All language subtitles for The.Green_.Knight.2021.1080p.WEB-DL.AAC2_.0.H.264-CMRG_ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:03,378 Look, see a world 2 00:00:03,461 --> 00:00:09,426 that holds more wonders than any since the Earth was born. 3 00:00:12,053 --> 00:00:18,143 {\an1}And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 00:00:18,226 --> 00:00:21,646 who pulled sword from stone. 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,234 But this is not that king... 6 00:00:27,319 --> 00:00:30,322 nor is this his song. 7 00:00:32,490 --> 00:00:35,618 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:35,702 --> 00:00:38,747 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:38,830 --> 00:00:41,624 Its letters sent, its history pressed, 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,961 of an adventure brave and bold. 11 00:00:45,337 --> 00:00:49,257 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:49,341 --> 00:00:52,677 like all great myths of old. 13 00:02:58,261 --> 00:02:59,637 Christ is born. 14 00:03:02,891 --> 00:03:04,559 Christ is born indeed. 15 00:03:15,820 --> 00:03:16,946 Where are you going? 16 00:03:17,030 --> 00:03:18,406 To church! 17 00:03:19,032 --> 00:03:20,200 Why? 18 00:03:24,079 --> 00:03:26,373 My boots. Hello, Agnes. 19 00:03:27,832 --> 00:03:29,125 Where are my boots? 20 00:03:37,050 --> 00:03:38,343 You a knight yet? 21 00:03:38,426 --> 00:03:39,427 What? 22 00:03:39,511 --> 00:03:40,845 You a knight yet? 23 00:03:41,888 --> 00:03:43,848 - Not yet. - Better hurry up. 24 00:03:44,224 --> 00:03:45,809 I've got time. 25 00:03:47,018 --> 00:03:48,353 I've got lots of time. 26 00:03:49,604 --> 00:03:51,439 Hey! Essel. 27 00:03:53,566 --> 00:03:55,318 - Hey, slow down. - Hurry up! 28 00:03:55,402 --> 00:03:56,528 Essel. 29 00:03:58,113 --> 00:03:59,364 Essel. 30 00:04:00,365 --> 00:04:03,284 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 31 00:04:06,371 --> 00:04:08,039 - Get up. - No. 32 00:04:08,873 --> 00:04:10,291 I'm not ready yet. 33 00:04:12,210 --> 00:04:13,378 I'm not ready. 34 00:04:19,592 --> 00:04:21,052 Merry Christmas, Gryngelot. 35 00:05:24,032 --> 00:05:25,283 Where have you been? 36 00:05:25,367 --> 00:05:26,576 At Mass. 37 00:05:26,660 --> 00:05:29,037 - You, at Mass? - Yeah. 38 00:05:29,579 --> 00:05:30,747 All night? 39 00:05:32,082 --> 00:05:33,208 Yes. 40 00:05:33,750 --> 00:05:35,210 Well, where are your boots? 41 00:05:36,086 --> 00:05:37,170 What? 42 00:05:37,253 --> 00:05:39,172 Where are... 43 00:05:42,759 --> 00:05:44,761 You do smell like you've been at Mass. 44 00:05:44,844 --> 00:05:47,389 What, have you been drinking the sacrament all night? 45 00:05:47,889 --> 00:05:49,599 I love you, Mother. 46 00:06:13,832 --> 00:06:15,041 You are not dressed. 47 00:06:16,376 --> 00:06:18,962 I've got no guts for merriment this year. 48 00:06:19,587 --> 00:06:20,880 But it's Christmas. 49 00:06:20,964 --> 00:06:22,590 There'll be more Christmases, 50 00:06:22,674 --> 00:06:25,969 more feasts, more glad tidings. 51 00:06:31,808 --> 00:06:34,060 You go, make merry. 52 00:06:36,604 --> 00:06:38,023 And tell me what you see. 53 00:08:35,390 --> 00:08:37,726 Bring young Gawain here. 54 00:08:45,400 --> 00:08:47,193 The king would speak with you. 55 00:09:25,357 --> 00:09:26,733 Where is thy mother? 56 00:09:27,901 --> 00:09:30,278 She was not feeling herself, my lord. 57 00:09:31,863 --> 00:09:35,033 Then come. Sit here, besides us. 58 00:09:35,950 --> 00:09:37,661 Besides me and my queen. 59 00:09:40,288 --> 00:09:41,331 That is not my place. 60 00:09:43,208 --> 00:09:46,503 No. Let it be, today. 61 00:09:47,587 --> 00:09:49,214 Its owner is away. 62 00:09:50,382 --> 00:09:52,258 Who knows when he will return? 63 00:09:54,427 --> 00:09:55,762 Please. 64 00:10:04,646 --> 00:10:06,481 Good to see you, Gawain. 65 00:10:07,941 --> 00:10:12,362 Good to have one's family by one's side. 66 00:10:14,447 --> 00:10:15,490 One's blood. 67 00:10:17,033 --> 00:10:19,285 Surely your knights have 68 00:10:19,369 --> 00:10:20,632 spilled enough blood in your name 69 00:10:20,662 --> 00:10:22,447 to bind them closer to you than I. 70 00:10:23,039 --> 00:10:24,124 True. 71 00:10:26,501 --> 00:10:28,545 But you are my sister's boy, 72 00:10:30,088 --> 00:10:31,673 queefed from her womb. 73 00:10:33,550 --> 00:10:34,968 They are not. 74 00:10:35,969 --> 00:10:40,015 I look out upon my friends here today and I see... 75 00:10:42,142 --> 00:10:43,476 songs... 76 00:10:45,895 --> 00:10:49,983 no muse could ever sing or dream of. 77 00:10:53,737 --> 00:10:55,697 But I turn to thee and I see what? 78 00:10:57,282 --> 00:11:01,077 I recognize but I do not know thee. 79 00:11:02,037 --> 00:11:05,707 I say this not in reproach, but regret 80 00:11:06,458 --> 00:11:08,752 that I have never asked you to sit at my side 81 00:11:08,835 --> 00:11:10,170 before this day 82 00:11:11,755 --> 00:11:14,924 or upon my knee when thy was newborn. 83 00:11:18,428 --> 00:11:19,971 But now it is Christmas, 84 00:11:22,182 --> 00:11:23,850 and I wish to build bridges. 85 00:11:26,770 --> 00:11:29,397 So before we make merry... 86 00:11:33,109 --> 00:11:34,694 you make for me a gift. 87 00:11:36,529 --> 00:11:38,406 You tell me a tale of yourself, 88 00:11:39,824 --> 00:11:41,284 so that I might know thee. 89 00:11:57,300 --> 00:11:59,386 I have none to tell, King. 90 00:12:02,097 --> 00:12:03,348 Yet. 91 00:12:05,558 --> 00:12:07,394 You have none to tell yet. 92 00:12:09,729 --> 00:12:10,939 Yet. 93 00:12:12,107 --> 00:12:13,692 Look around you, young Gawain. 94 00:12:15,694 --> 00:12:16,778 What do you see? 95 00:12:24,244 --> 00:12:25,537 I see legends. 96 00:12:28,164 --> 00:12:30,500 Do not take your place amongst them idly. 97 00:12:33,294 --> 00:12:34,295 Hmm. 98 00:12:41,970 --> 00:12:43,805 So who else then... 99 00:12:45,265 --> 00:12:46,433 hmm? 100 00:12:52,313 --> 00:12:53,606 Friends... 101 00:12:58,695 --> 00:12:59,904 Brothers... 102 00:12:59,988 --> 00:13:01,197 Brothers... 103 00:13:01,740 --> 00:13:02,907 Brothers and... 104 00:13:03,491 --> 00:13:05,201 - sisters all. - ...sisters all. 105 00:13:06,453 --> 00:13:07,912 I thank thee 106 00:13:09,164 --> 00:13:12,792 for breaking bread with me this blessed day. 107 00:13:14,252 --> 00:13:15,545 And it is blessed... 108 00:13:17,422 --> 00:13:21,593 for out my window 109 00:13:22,010 --> 00:13:23,219 this morn I looked, 110 00:13:24,054 --> 00:13:26,097 and I saw a land 111 00:13:26,973 --> 00:13:28,266 shaped... 112 00:13:30,977 --> 00:13:32,145 by your hands. 113 00:13:35,649 --> 00:13:39,402 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 114 00:13:39,486 --> 00:13:43,156 who now in your shadow bow their heads 115 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 like babes. 116 00:13:46,826 --> 00:13:50,246 Peace, peace you have brought to your kingdom, 117 00:13:50,705 --> 00:13:52,415 so it is in peace that I... 118 00:13:53,500 --> 00:13:56,711 I now say to you... 119 00:13:58,046 --> 00:13:59,297 that I... 120 00:14:00,382 --> 00:14:03,927 I am the luckiest here today... 121 00:14:07,222 --> 00:14:08,890 because I am amongst thee. 122 00:14:12,727 --> 00:14:14,270 I am amongst thee. 123 00:14:17,607 --> 00:14:21,528 So before we celebrate 124 00:14:21,611 --> 00:14:23,446 the birth of our Christ, 125 00:14:24,531 --> 00:14:27,158 let us honor one of our own 126 00:14:27,742 --> 00:14:29,703 who has done great things in His name. 127 00:14:31,371 --> 00:14:32,956 So a tale, or... 128 00:14:33,331 --> 00:14:36,167 Or a show perhaps. 129 00:14:36,918 --> 00:14:37,919 What have thee? 130 00:14:40,338 --> 00:14:43,299 Who can regale me and my queen 131 00:14:43,383 --> 00:14:45,635 with some myth 132 00:14:46,594 --> 00:14:48,221 or canto 133 00:14:49,931 --> 00:14:51,766 of thine own purport? 134 00:15:29,220 --> 00:15:30,930 Hold. 135 00:17:11,948 --> 00:17:13,825 Oh, Greatest Of Kings, 136 00:17:14,784 --> 00:17:17,787 indulge me in this friendly Christmas game. 137 00:17:18,788 --> 00:17:20,457 Let whichever of your knights 138 00:17:20,540 --> 00:17:22,917 is boldest of blood and wildest of heart 139 00:17:23,001 --> 00:17:25,587 step forth, take up arms, 140 00:17:25,670 --> 00:17:28,506 and try with honor to land a blow against me. 141 00:17:28,590 --> 00:17:30,884 Whomsoever nicks me 142 00:17:30,967 --> 00:17:33,511 shall lay claim to this, my arm. 143 00:17:33,762 --> 00:17:36,765 It's glory and riches shall be thine. 144 00:17:37,265 --> 00:17:38,433 But... 145 00:17:41,061 --> 00:17:44,230 thy champ must bind himself to this: 146 00:17:45,357 --> 00:17:46,733 Should he land a blow, 147 00:17:47,108 --> 00:17:49,736 then one year and Yuletide hence, 148 00:17:49,819 --> 00:17:51,696 he must seek me out yonder, 149 00:17:51,780 --> 00:17:55,241 to the Green Chapel six nights to the North. 150 00:17:55,325 --> 00:17:57,452 He shall find me there and bend the knee 151 00:17:57,535 --> 00:17:59,329 and let me strike him in return. 152 00:17:59,412 --> 00:18:02,290 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 153 00:18:02,582 --> 00:18:04,793 I will return what was given to me, 154 00:18:05,293 --> 00:18:08,380 and then in trust and friendship we shall part. 155 00:18:09,255 --> 00:18:13,009 Who, then, who is willing to engage with me? 156 00:18:18,390 --> 00:18:19,974 Help. Queen. 157 00:18:43,707 --> 00:18:45,417 This challenge is thine own? 158 00:18:50,255 --> 00:18:52,340 Though my will longs 159 00:18:53,049 --> 00:18:55,468 to leap across this table and meet thee, 160 00:18:56,219 --> 00:18:58,138 my body will not follow. 161 00:19:03,184 --> 00:19:07,897 Surely there is one amongst us here 162 00:19:09,649 --> 00:19:13,820 who will meet this knight on his terms. 163 00:19:17,365 --> 00:19:18,700 I will do it. 164 00:19:20,577 --> 00:19:21,870 I will meet him. 165 00:19:25,540 --> 00:19:26,750 I will meet thee. 166 00:19:30,503 --> 00:19:32,756 You understand this challenge? 167 00:19:33,214 --> 00:19:34,215 I do. 168 00:19:37,594 --> 00:19:38,762 I think I do. 169 00:19:45,060 --> 00:19:47,979 Remember, it is only a game. 170 00:20:01,910 --> 00:20:03,078 I need a sword. 171 00:20:07,874 --> 00:20:09,417 I need... I need a sword. 172 00:20:09,501 --> 00:20:11,252 Gawain. 173 00:20:57,924 --> 00:20:59,134 Have at me, Green Knight. 174 00:21:17,068 --> 00:21:18,695 Make a move or I shall make mine. 175 00:21:36,588 --> 00:21:37,797 What is this? 176 00:21:38,673 --> 00:21:39,841 A trick? 177 00:21:43,803 --> 00:21:45,221 Stand up and face me! 178 00:21:56,983 --> 00:21:58,568 What do you expect me to do? 179 00:21:58,652 --> 00:22:00,236 Have courage. 180 00:22:12,832 --> 00:22:13,958 Very well. 181 00:22:18,171 --> 00:22:19,339 Very well. 182 00:22:21,049 --> 00:22:22,634 You laid down your challenge. 183 00:22:25,470 --> 00:22:28,098 I accepted it and I accept it still. 184 00:22:31,434 --> 00:22:33,269 Never forget what happened here 185 00:22:35,105 --> 00:22:36,439 upon this Christmas Day! 186 00:23:41,671 --> 00:23:46,634 One year hence... 187 00:25:56,473 --> 00:25:57,974 What did it feel like? 188 00:26:06,024 --> 00:26:08,610 What did it feel like when you... 189 00:26:11,154 --> 00:26:15,992 Like cutting a melon in two. 190 00:26:18,703 --> 00:26:20,455 And what does that feel like? 191 00:26:23,208 --> 00:26:24,626 Like nothing. 192 00:26:30,548 --> 00:26:31,716 Were you afraid? 193 00:26:33,760 --> 00:26:34,761 No. 194 00:26:34,844 --> 00:26:36,179 Are you just saying that? 195 00:26:39,099 --> 00:26:41,184 I am here, and he is not. 196 00:26:49,859 --> 00:26:52,112 The king lent me his sword, 197 00:26:52,862 --> 00:26:54,114 did you know that? 198 00:26:55,407 --> 00:26:56,408 You held it? 199 00:26:56,491 --> 00:26:57,993 Well, I did more than hold it. 200 00:27:00,245 --> 00:27:02,706 Behold, Brave Sir Gawain, 201 00:27:03,415 --> 00:27:05,375 chopper of heads... 202 00:27:05,458 --> 00:27:07,168 severer of melons, 203 00:27:07,252 --> 00:27:08,503 who cannot... 204 00:27:10,213 --> 00:27:11,673 get it up. 205 00:27:39,743 --> 00:27:41,161 You're Gawain, aren't you? 206 00:27:42,078 --> 00:27:44,956 Nah, you must be mistaken. 207 00:27:45,040 --> 00:27:46,624 No, no, you're him. 208 00:27:47,667 --> 00:27:50,628 You're always here. Always about. 209 00:27:51,546 --> 00:27:54,215 Scarcely leave upright most nights. 210 00:27:54,758 --> 00:27:56,885 But not on Christmas. 211 00:27:57,677 --> 00:27:59,262 Have you heard? 212 00:27:59,346 --> 00:28:02,265 This boy slew the Green Knight. 213 00:28:02,891 --> 00:28:04,142 With his own axe, 214 00:28:04,225 --> 00:28:06,478 he lopped off the giant's head, 215 00:28:06,561 --> 00:28:09,356 and now he drinks with us! 216 00:28:10,732 --> 00:28:12,484 But his mother's a witch. 217 00:29:07,372 --> 00:29:08,623 Rise. 218 00:29:09,749 --> 00:29:10,875 Rise. 219 00:29:14,587 --> 00:29:15,672 Sit. 220 00:29:23,680 --> 00:29:25,682 I've been waiting for you. 221 00:29:28,268 --> 00:29:30,270 Did you not hear me calling? 222 00:29:57,589 --> 00:29:59,257 My tooth hurts. 223 00:30:04,262 --> 00:30:06,264 Another year nearly gone already. 224 00:30:08,433 --> 00:30:09,753 Have you thought what you will do 225 00:30:09,809 --> 00:30:10,852 when Christmas comes? 226 00:30:13,980 --> 00:30:15,649 Was it not just a game? 227 00:30:18,109 --> 00:30:19,486 Perhaps. 228 00:30:20,862 --> 00:30:22,530 But it is not complete. 229 00:30:28,495 --> 00:30:31,039 You truly believe he's sitting in a chapel, 230 00:30:32,123 --> 00:30:33,583 counting the hours, 231 00:30:34,793 --> 00:30:37,128 whiling away the year waiting for me to come? 232 00:30:38,922 --> 00:30:40,757 Well, I do not know. 233 00:30:43,760 --> 00:30:45,178 You will tell me. 234 00:30:46,596 --> 00:30:48,223 You must seek him out. 235 00:30:49,307 --> 00:30:51,017 And if death awaits me? 236 00:30:52,185 --> 00:30:53,765 Oh, I do not know of any man 237 00:30:53,812 --> 00:30:57,023 who has not marched up to greet death before his time. 238 00:31:02,362 --> 00:31:04,239 Why are you holding me to this light? 239 00:31:11,496 --> 00:31:16,418 Is it wrong to want greatness for you? 240 00:31:18,670 --> 00:31:21,047 I fear I am not meant for greatness. 241 00:31:23,550 --> 00:31:24,551 Mm. 242 00:32:02,047 --> 00:32:03,923 You have mud on your face. 243 00:34:04,252 --> 00:34:05,712 May the Blessed Virgin 244 00:34:05,795 --> 00:34:07,756 keep your five fingers strong, 245 00:34:08,381 --> 00:34:10,091 your five senses sharp. 246 00:34:10,842 --> 00:34:13,386 May her five joys inspire you. 247 00:34:13,970 --> 00:34:16,765 The five wounds of her son give you fervor. 248 00:34:17,432 --> 00:34:20,518 And the five virtues of a knight light your way. 249 00:34:22,062 --> 00:34:24,147 Keep thy covenant, young Gawain. 250 00:34:24,731 --> 00:34:26,983 And if God smiles on thee, 251 00:34:29,069 --> 00:34:30,820 then hurry thee back. 252 00:34:32,739 --> 00:34:35,241 Thy seat besides us waits. 253 00:34:49,547 --> 00:34:51,257 Are you really going to go? 254 00:34:52,217 --> 00:34:53,343 Should I? 255 00:34:55,053 --> 00:34:56,838 I like your head better where it is. 256 00:34:57,847 --> 00:35:00,558 I gave my word. I made a covenant. 257 00:35:01,059 --> 00:35:04,437 This is how silly men perish. 258 00:35:05,021 --> 00:35:07,107 Or how brave men become great. 259 00:35:07,190 --> 00:35:08,525 Why greatness? 260 00:35:10,318 --> 00:35:11,987 Why is goodness not enough? 261 00:35:21,037 --> 00:35:22,706 Take this now. 262 00:35:25,417 --> 00:35:28,128 Wear it about your waist as you go. 263 00:35:30,046 --> 00:35:32,841 And if you wear it still when you return... 264 00:35:32,924 --> 00:35:33,925 Will I return? 265 00:35:34,009 --> 00:35:35,802 When you return, 266 00:35:36,636 --> 00:35:39,180 you will come with your head held high. 267 00:35:39,806 --> 00:35:43,518 I promise, you will not come to harm. 268 00:35:46,104 --> 00:35:47,605 And, boy... 269 00:35:49,941 --> 00:35:51,693 My boy... 270 00:35:53,278 --> 00:35:54,779 do not waste this. 271 00:36:11,713 --> 00:36:14,132 Gawain! Gawain! 272 00:36:16,301 --> 00:36:17,677 I've got a sword! 273 00:36:22,349 --> 00:36:25,435 Gawain! Great tide. 274 00:36:28,271 --> 00:36:29,647 Good luck! 275 00:36:30,357 --> 00:36:32,400 Good luck, Gawain! 276 00:38:03,491 --> 00:38:04,951 Do you still fancy me? 277 00:38:08,038 --> 00:38:09,456 Do I make you happy? 278 00:38:12,375 --> 00:38:13,668 Yes. 279 00:38:14,627 --> 00:38:18,715 Even though I'm here and you're there? 280 00:38:21,468 --> 00:38:22,719 Yes. 281 00:38:25,305 --> 00:38:28,224 What will you say if I asked you to make me your lady? 282 00:38:29,934 --> 00:38:31,936 - A lady? - Your lady. 283 00:38:35,440 --> 00:38:38,276 I could give you more gold than any lady has. 284 00:38:38,360 --> 00:38:40,570 I already have your gold. 285 00:38:45,909 --> 00:38:48,578 What if I wanted to sit by your side and... 286 00:38:50,163 --> 00:38:51,915 take your hand and... 287 00:38:53,291 --> 00:38:54,668 have your ear? 288 00:38:56,503 --> 00:38:58,088 What will you say to that? 289 00:39:08,390 --> 00:39:09,683 "Why, yes, Essel. 290 00:39:10,183 --> 00:39:11,851 "I'd like that very much. 291 00:39:14,479 --> 00:39:18,441 "You may have my ear and my hand and heart. 292 00:39:20,610 --> 00:39:24,239 "And I will be king and you my queen. 293 00:39:26,408 --> 00:39:28,159 "You'll be my lady... 294 00:39:30,453 --> 00:39:31,788 "and I'll be your man." 295 00:42:08,153 --> 00:42:09,487 Who are you? 296 00:42:11,156 --> 00:42:12,449 Just a traveler, friend. 297 00:42:13,283 --> 00:42:14,659 You look like a knight. 298 00:42:16,286 --> 00:42:17,495 Just passing through. 299 00:42:18,538 --> 00:42:21,791 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 300 00:42:22,751 --> 00:42:23,918 Of what? 301 00:42:24,502 --> 00:42:25,754 All of this! 302 00:42:28,631 --> 00:42:30,258 Why weren't they buried? 303 00:42:30,342 --> 00:42:32,927 All dead. All dead. 304 00:42:33,678 --> 00:42:35,013 No one to bury 'em. 305 00:42:35,472 --> 00:42:38,433 Though you know, nature will do its trick. 306 00:42:39,142 --> 00:42:41,686 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 307 00:42:44,647 --> 00:42:46,399 Eh, in saying that, 308 00:42:46,941 --> 00:42:49,152 I do have two brothers out here somewhere. 309 00:42:51,780 --> 00:42:55,116 And they marched off. They never came home. 310 00:42:55,200 --> 00:42:57,118 You know, if it weren't for my ma, 311 00:42:57,202 --> 00:42:59,412 I would've been here. I would've been here! 312 00:42:59,496 --> 00:43:00,789 I would've been here too! 313 00:43:02,499 --> 00:43:04,209 They all came here! 314 00:43:07,170 --> 00:43:08,630 Though I'd have lasted longer. 315 00:43:10,215 --> 00:43:11,591 The king, they say... 316 00:43:11,675 --> 00:43:13,134 They say the king, 317 00:43:14,094 --> 00:43:17,514 he killed 960 all on his lonesome. 318 00:43:18,181 --> 00:43:20,308 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 319 00:43:20,392 --> 00:43:22,310 Now, if it was me, 320 00:43:22,394 --> 00:43:25,647 I'da stayed upright long enough to take my shot. 321 00:43:29,734 --> 00:43:30,774 That's a nice axe you got. 322 00:43:30,819 --> 00:43:32,404 You do some fighting with that axe? 323 00:43:33,029 --> 00:43:34,531 - Here and there. - Here? 324 00:43:35,865 --> 00:43:36,992 Only there. 325 00:43:37,659 --> 00:43:39,077 Here, I'm just passing through. 326 00:43:39,160 --> 00:43:40,203 To where? 327 00:43:40,286 --> 00:43:41,579 I go North. 328 00:43:41,663 --> 00:43:42,956 North, oh! 329 00:43:43,957 --> 00:43:45,959 North is a direction, all right. 330 00:43:46,042 --> 00:43:47,043 Just North? 331 00:43:47,127 --> 00:43:48,211 To the Green Chapel. 332 00:43:50,296 --> 00:43:51,297 Oh! 333 00:43:51,381 --> 00:43:52,382 Do you know of it? 334 00:43:52,465 --> 00:43:54,092 The Green Chapel, eh? 335 00:43:55,802 --> 00:43:57,804 There's a stream yonder. 336 00:43:57,887 --> 00:43:59,514 It runs Northlike. 337 00:43:59,597 --> 00:44:02,017 I mean, if I've... If I've got my bearing. 338 00:44:02,100 --> 00:44:03,238 Yeah, yeah, it runs Northlike. 339 00:44:03,268 --> 00:44:06,062 But if you follow that for a day and a half, 340 00:44:06,146 --> 00:44:07,856 you'll come to a chapel. 341 00:44:07,939 --> 00:44:09,190 At least I think it's a chapel. 342 00:44:09,274 --> 00:44:11,526 It's, uh... It's, uh, yeah, it's... 343 00:44:11,609 --> 00:44:12,861 It's not green on the whole, 344 00:44:12,944 --> 00:44:14,821 but I mean, it's definitely greenish, 345 00:44:14,904 --> 00:44:17,365 with the moss and the, uh... The rot and ruins, 346 00:44:17,449 --> 00:44:19,159 but perhaps it's what you seek. 347 00:44:19,242 --> 00:44:20,618 The stream is yonder? 348 00:44:21,328 --> 00:44:22,412 Mmm-hmm. 349 00:44:22,495 --> 00:44:23,747 It's this way. 350 00:44:23,830 --> 00:44:25,540 Past the field, where the forest meets. 351 00:44:26,333 --> 00:44:28,626 I will seek it out. My thanks to you. 352 00:44:29,294 --> 00:44:30,712 My thanks to you. 353 00:44:31,338 --> 00:44:32,339 Come on. 354 00:44:32,422 --> 00:44:34,716 Are my directions not worth anything to you? 355 00:44:34,799 --> 00:44:35,925 My thanks. 356 00:44:37,177 --> 00:44:40,597 I said, are my directions not worth anything to you? 357 00:44:45,477 --> 00:44:48,229 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 358 00:44:48,313 --> 00:44:51,941 just a small, small act of kindness. 359 00:44:58,198 --> 00:45:00,241 Here. A kindness. 360 00:45:00,325 --> 00:45:01,326 Oh! 361 00:45:03,036 --> 00:45:04,162 Wait. 362 00:45:11,044 --> 00:45:12,921 Northlike. See? 363 00:45:14,547 --> 00:45:15,674 Thank you. 364 00:45:16,424 --> 00:45:18,009 Remember the stream. 365 00:45:18,093 --> 00:45:19,386 I will. 366 00:45:22,889 --> 00:45:24,307 'Cause it gets tricky. 367 00:45:36,111 --> 00:45:37,612 Here you go, boy. 368 00:45:38,405 --> 00:45:39,656 That's a good boy. 369 00:45:40,949 --> 00:45:42,075 Good boy. 370 00:45:45,203 --> 00:45:46,913 Come on. Let's go. 371 00:46:20,530 --> 00:46:21,740 Hello, there. 372 00:46:22,741 --> 00:46:24,075 Hello. 373 00:46:33,043 --> 00:46:34,711 Now, now. 374 00:46:43,261 --> 00:46:44,554 - Please. - Yeah, please? 375 00:46:44,637 --> 00:46:46,514 - Please. Please. Please! - Please! 376 00:46:46,598 --> 00:46:47,682 - Please. - Please! 377 00:46:51,227 --> 00:46:53,521 Please! Please! Please! Please! 378 00:46:56,608 --> 00:46:57,776 Please. 379 00:47:04,866 --> 00:47:05,909 Oh. 380 00:47:07,744 --> 00:47:09,329 Oh. 381 00:47:12,248 --> 00:47:15,502 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 382 00:47:17,545 --> 00:47:19,214 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 383 00:47:19,297 --> 00:47:20,602 Where you off to? A knightly quest? 384 00:47:20,632 --> 00:47:22,133 I'm not a knight. 385 00:47:23,301 --> 00:47:24,427 But you said you were. 386 00:47:24,511 --> 00:47:26,554 I never said that. You said that. 387 00:47:26,638 --> 00:47:27,889 I never said I was a knight. 388 00:47:27,972 --> 00:47:29,924 - But are you? - No! No, I'm not. 389 00:47:30,016 --> 00:47:31,226 - Oh. - Hmm. 390 00:47:31,309 --> 00:47:32,852 - Well, you look like one. - Aye. 391 00:47:32,936 --> 00:47:35,021 Smells like a knight. 392 00:47:45,573 --> 00:47:47,492 - Oh... - Please... 393 00:47:52,288 --> 00:47:53,581 Yeah. 394 00:47:58,545 --> 00:48:00,547 Oh. Oh! 395 00:48:03,133 --> 00:48:04,342 Ah. 396 00:48:05,260 --> 00:48:06,553 Whoa! 397 00:48:07,846 --> 00:48:09,180 Whoo! 398 00:48:09,264 --> 00:48:11,391 Yeah! 399 00:48:15,895 --> 00:48:19,149 Just tell me, then. Is there really a chapel? 400 00:48:22,569 --> 00:48:23,737 You're in it. 401 00:48:59,522 --> 00:49:01,066 - Whoa! - Watch it. 402 00:49:02,942 --> 00:49:04,235 Let me hold that. 403 00:49:11,868 --> 00:49:13,370 It suits me. 404 00:49:17,123 --> 00:49:18,500 This suits me, huh? 405 00:49:26,758 --> 00:49:29,386 You rest your bones, my brave little knight. 406 00:49:32,639 --> 00:49:34,641 I'll finish your quest for you. 407 00:49:38,812 --> 00:49:39,813 I'll finish it good. 408 00:49:45,860 --> 00:49:48,405 Hey! Where are you going? 409 00:49:50,115 --> 00:49:51,866 - Hey! - Hyah! 410 00:53:24,663 --> 00:53:25,747 Gryngelot! 411 00:55:47,389 --> 00:55:48,473 Hello. 412 00:57:00,670 --> 00:57:02,505 What are you doing in my bed? 413 00:57:14,017 --> 00:57:15,560 What are you doing in my bed? 414 00:57:17,228 --> 00:57:18,700 I'm very sorry. I... I did not see you. 415 00:57:18,730 --> 00:57:20,350 I thought there was no one about. 416 00:57:20,565 --> 00:57:21,745 I did not mean to offend thee. 417 00:57:21,775 --> 00:57:22,859 Wait. 418 00:57:24,486 --> 00:57:25,779 Did my father send for you? 419 00:57:27,405 --> 00:57:29,866 No. He did not. 420 00:57:30,450 --> 00:57:32,118 I do not know your father. 421 00:57:32,911 --> 00:57:35,372 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 422 00:57:35,455 --> 00:57:36,790 but I will leave forthwith. 423 00:57:36,873 --> 00:57:38,166 Where are you going? 424 00:57:40,877 --> 00:57:42,087 Home. 425 00:57:45,340 --> 00:57:46,758 I'm headed home. 426 00:57:48,510 --> 00:57:49,886 And you've lost your way? 427 00:57:51,721 --> 00:57:52,889 Yes. 428 00:57:53,390 --> 00:57:55,058 I've lost something as well. 429 00:57:59,062 --> 00:58:00,563 Will you help me find it? 430 00:58:04,067 --> 00:58:05,151 What are you doing? 431 00:58:05,485 --> 00:58:07,370 - I was just... - Do not touch me. 432 00:58:08,279 --> 00:58:09,656 A knight should know better. 433 00:58:27,257 --> 00:58:28,842 What is your name, my lady? 434 00:58:29,509 --> 00:58:30,969 I'm called Winifred. 435 00:58:32,595 --> 00:58:33,930 You heard of me? 436 00:58:34,014 --> 00:58:35,181 No. 437 00:58:44,983 --> 00:58:46,151 There. 438 00:58:51,031 --> 00:58:52,407 What is it I'm looking for? 439 00:58:53,199 --> 00:58:54,367 My head. 440 00:58:57,120 --> 00:58:59,956 Your head is on your neck, my lady. 441 00:59:00,040 --> 00:59:02,584 No. It is not. 442 00:59:04,461 --> 00:59:06,755 It might look like it is, but it is not. 443 00:59:08,631 --> 00:59:10,342 It is in the spring. 444 00:59:15,680 --> 00:59:17,891 Well, how did it happen to get there? 445 00:59:20,018 --> 00:59:22,228 A lord came seeking shelter, like thee. 446 00:59:24,064 --> 00:59:25,398 Perhaps he was thee. 447 00:59:26,941 --> 00:59:28,276 - Was he? - No. 448 00:59:28,360 --> 00:59:29,486 You certain? 449 00:59:29,569 --> 00:59:30,737 Yes. 450 00:59:32,781 --> 00:59:34,616 This lord sought to lay with me. 451 00:59:36,576 --> 00:59:38,787 I fought him off, but he returned in the night 452 00:59:40,205 --> 00:59:41,665 and broke down my door. 453 00:59:43,124 --> 00:59:45,301 I tried to flee, but he cut off my head. 454 00:59:46,670 --> 00:59:48,642 He threw it in the spring, and now, try as I might, 455 00:59:48,672 --> 00:59:50,048 I cannot get at it. 456 00:59:52,759 --> 00:59:54,135 My lady... 457 00:59:57,097 --> 00:59:58,264 My lady. 458 00:59:59,974 --> 01:00:01,893 Are you real, or are you a spirit? 459 01:00:03,269 --> 01:00:04,479 What is the difference? 460 01:00:05,647 --> 01:00:06,856 I just need my head. 461 01:00:15,782 --> 01:00:17,450 As will I before the year is out. 462 01:00:27,794 --> 01:00:29,537 If I go in there and find it, 463 01:00:30,588 --> 01:00:32,028 what would you offer me in exchange? 464 01:00:33,758 --> 01:00:35,176 Why would you ask me that? 465 01:00:36,553 --> 01:00:38,304 Why would you ever ask me that? 466 01:01:28,021 --> 01:01:29,814 Gawain... 467 01:02:29,708 --> 01:02:31,042 My lady. 468 01:02:58,153 --> 01:02:59,487 Now I can see thee. 469 01:03:00,572 --> 01:03:01,865 And I will strike thee down 470 01:03:01,948 --> 01:03:03,450 with every care I have for thee. 471 01:03:05,994 --> 01:03:07,746 The Green Knight is someone you know. 472 01:05:46,655 --> 01:05:49,991 Well, come on in if you want. 473 01:10:33,066 --> 01:10:36,486 Hey! Hey! 474 01:10:38,405 --> 01:10:40,240 Which direction are you headed? 475 01:10:42,117 --> 01:10:44,327 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 476 01:14:03,318 --> 01:14:04,819 Friend! 477 01:14:09,032 --> 01:14:10,367 Welcome! 478 01:15:00,291 --> 01:15:02,168 Easy now, easy. 479 01:15:02,293 --> 01:15:03,986 - Who are you? - Have no fear. 480 01:15:04,421 --> 01:15:06,756 - You're among friends. - Where are my clothes? 481 01:15:06,840 --> 01:15:08,925 Shh. Easy. 482 01:15:09,467 --> 01:15:10,677 Wha... 483 01:15:12,012 --> 01:15:13,430 What day is it? 484 01:15:14,139 --> 01:15:17,809 It is December the 21st. 485 01:15:18,393 --> 01:15:21,187 Oh, fear not, Sir Gawain. 486 01:15:22,564 --> 01:15:24,649 You've only slept through the night. 487 01:15:25,150 --> 01:15:26,651 How do you know my name? 488 01:15:27,068 --> 01:15:29,279 I know more than just your name. 489 01:15:33,992 --> 01:15:35,327 You must eat. 490 01:15:36,119 --> 01:15:39,914 See, upon the new year, I travel to the West. 491 01:15:40,707 --> 01:15:44,169 Came you one week hence and an empty home greet you. 492 01:15:44,961 --> 01:15:46,838 Till then, though, I will hunt. 493 01:15:46,921 --> 01:15:49,716 I will hunt, you shall rest 494 01:15:49,799 --> 01:15:52,093 and we shall both be all the better for it. 495 01:15:53,136 --> 01:15:54,262 Ah. 496 01:15:55,055 --> 01:15:57,891 And here is our friend, my lady, 497 01:15:58,141 --> 01:15:59,726 fresh from his slumbers. 498 01:16:26,044 --> 01:16:29,172 And here, friend, 499 01:16:29,798 --> 01:16:31,341 is your breakfast 500 01:16:32,050 --> 01:16:33,635 to replenish your strength. 501 01:16:34,636 --> 01:16:36,221 Surely, you will need it. 502 01:16:37,347 --> 01:16:38,598 Why is that? 503 01:16:40,308 --> 01:16:42,268 Because you are brave, Sir Gawain, 504 01:16:42,769 --> 01:16:44,354 come to face the Green Knight. 505 01:16:45,188 --> 01:16:48,233 I dare say every table in this land 506 01:16:48,316 --> 01:16:50,944 has heard of you and sung your song. 507 01:16:51,027 --> 01:16:54,447 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 508 01:16:54,531 --> 01:16:57,909 seeking his destiny across these lands. 509 01:16:58,868 --> 01:17:00,996 Perhaps you think that I am something I'm not. 510 01:17:01,079 --> 01:17:03,039 Such as what? 511 01:17:04,165 --> 01:17:05,917 How long will you stay with us? 512 01:17:06,376 --> 01:17:08,712 I must make my appointment by Christmas. 513 01:17:08,795 --> 01:17:11,548 I will eat and give thanks and then take my leave. 514 01:17:11,631 --> 01:17:13,258 Nonsense. Don't you know? 515 01:17:13,341 --> 01:17:15,427 The Green Chapel is not far. 516 01:17:17,345 --> 01:17:18,388 Do you know of it? 517 01:17:18,471 --> 01:17:19,681 You are very nearly there. 518 01:17:19,764 --> 01:17:21,808 It's down the river, not one day's journey. 519 01:17:25,145 --> 01:17:26,855 Are you certain it is that close? 520 01:17:29,649 --> 01:17:32,152 You are at the end of your quest, Gawain. 521 01:17:32,652 --> 01:17:35,155 A little sooner than you expected, perhaps. 522 01:17:35,739 --> 01:17:37,382 But such is the case for us all. 523 01:17:40,327 --> 01:17:42,329 Here is what will happen. 524 01:17:42,579 --> 01:17:46,374 On Christmas morn, we will send you on your way. 525 01:17:47,167 --> 01:17:48,543 And by nightfall, 526 01:17:48,626 --> 01:17:51,379 you will be at the doorway of your destiny. 527 01:17:53,256 --> 01:17:55,383 So stay a while. Rest. 528 01:17:57,844 --> 01:17:59,346 And make yourself content. 529 01:18:49,729 --> 01:18:51,398 What did you find? 530 01:18:57,153 --> 01:18:59,447 I never knew so many books even existed. 531 01:18:59,990 --> 01:19:01,533 Have you... Have you read them all? 532 01:19:01,616 --> 01:19:02,826 Yes. 533 01:19:03,702 --> 01:19:05,078 All of them I've read. 534 01:19:06,579 --> 01:19:09,791 Some I've written, some I've copied. 535 01:19:11,251 --> 01:19:12,877 They're tales I've heard, 536 01:19:13,420 --> 01:19:15,130 songs that have been sung to me. 537 01:19:16,297 --> 01:19:20,468 I write them down and sometimes... 538 01:19:21,511 --> 01:19:22,804 Don't tell anyone this. 539 01:19:24,055 --> 01:19:26,516 Sometimes when I see room for improvements... 540 01:19:29,144 --> 01:19:30,145 I make them. 541 01:19:33,273 --> 01:19:35,483 - Do you like books? - Yes. 542 01:19:36,901 --> 01:19:37,902 Well... 543 01:19:37,986 --> 01:19:39,566 Why don't you take one with you? 544 01:19:39,779 --> 01:19:41,239 I couldn't. 545 01:19:41,323 --> 01:19:43,116 Oh, but it is nearly Christmas. 546 01:19:43,700 --> 01:19:44,868 Here. 547 01:19:45,744 --> 01:19:47,037 This one's for you. 548 01:19:59,257 --> 01:20:00,675 I thank you. 549 01:20:04,512 --> 01:20:07,265 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 550 01:20:26,368 --> 01:20:27,869 Will you sit for me? 551 01:20:28,662 --> 01:20:30,038 Sit for you? 552 01:20:32,749 --> 01:20:34,292 For a portrait. 553 01:20:34,376 --> 01:20:36,878 Ah. I've had my portrait made already. 554 01:20:36,961 --> 01:20:38,213 Not by me. 555 01:21:03,196 --> 01:21:05,365 "Ant love is to myn herte gon 556 01:21:06,241 --> 01:21:07,826 "With one spere so kene..." 557 01:21:07,909 --> 01:21:09,119 Hold very still. 558 01:21:09,202 --> 01:21:11,663 "Nyht ant day my blod hit drynkes 559 01:21:12,497 --> 01:21:14,457 "Myn herte deth me tene." 560 01:21:37,856 --> 01:21:41,192 That's a very queer painting. 561 01:21:57,876 --> 01:21:59,085 What's that? 562 01:22:02,213 --> 01:22:03,381 What? 563 01:22:07,010 --> 01:22:08,011 This. 564 01:22:09,220 --> 01:22:10,388 It's a token. 565 01:22:11,890 --> 01:22:13,641 For what? For good luck? 566 01:22:14,768 --> 01:22:15,769 For love? 567 01:22:18,813 --> 01:22:20,065 No. 568 01:22:21,274 --> 01:22:23,902 Surely a knight knows something of love. 569 01:22:25,487 --> 01:22:26,696 I don't. 570 01:22:28,573 --> 01:22:29,824 Truly? 571 01:22:54,974 --> 01:22:56,059 Gawain! 572 01:22:57,519 --> 01:22:59,479 Look what I have brought you! 573 01:23:04,901 --> 01:23:08,071 When I dispersed of him, I thought what a gift! 574 01:23:08,571 --> 01:23:10,573 What a gift for my new friend. 575 01:23:11,116 --> 01:23:12,659 What shall I do with it? 576 01:23:12,742 --> 01:23:14,536 Well, take it with you for your journey. 577 01:23:16,079 --> 01:23:17,839 I thought you said it was not far. 578 01:23:18,164 --> 01:23:21,543 I mean your journey home, after. 579 01:23:37,183 --> 01:23:40,145 Let us make a promise to each other. 580 01:23:41,980 --> 01:23:45,483 I hunt tomorrow and the day after. 581 01:23:47,068 --> 01:23:49,279 Whatever the forest offers me, 582 01:23:49,362 --> 01:23:51,573 I will bring you home the best. 583 01:23:52,532 --> 01:23:55,076 And you give me in turn 584 01:23:55,160 --> 01:23:57,287 whatever you might receive here. 585 01:24:00,165 --> 01:24:04,044 What might I receive here that is not already yours? 586 01:24:05,003 --> 01:24:06,421 Who knows? 587 01:24:07,547 --> 01:24:10,550 This house is full of strange things. 588 01:24:13,636 --> 01:24:14,971 But then again, 589 01:24:15,472 --> 01:24:18,391 I see things everywhere that bear no logic. 590 01:24:21,519 --> 01:24:24,356 Have you ever seen a hawk kill a horse? 591 01:24:26,483 --> 01:24:28,610 Just swoop down and... 592 01:24:29,944 --> 01:24:32,697 Phew. It's terrible. 593 01:24:34,115 --> 01:24:37,035 Every man should see it at least once. 594 01:24:40,288 --> 01:24:41,956 But that is the world. 595 01:24:43,625 --> 01:24:47,796 And the world is fit for all manner of mysteries. 596 01:24:50,924 --> 01:24:53,718 A man's home, though, should be safe from all that. 597 01:24:55,261 --> 01:24:58,014 One wall joined with another, 598 01:24:58,556 --> 01:25:00,183 line and plumb. 599 01:25:00,809 --> 01:25:03,144 Good, strong walls, 600 01:25:05,438 --> 01:25:06,731 and a fire within. 601 01:25:08,024 --> 01:25:10,485 Why is he green, do you think? 602 01:25:12,195 --> 01:25:13,321 The knight? 603 01:25:13,405 --> 01:25:14,656 Yes. 604 01:25:16,491 --> 01:25:17,867 Was he born that way? 605 01:25:18,576 --> 01:25:21,871 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 606 01:25:21,955 --> 01:25:23,331 But why green? 607 01:25:24,624 --> 01:25:25,834 Why not blue 608 01:25:27,377 --> 01:25:28,795 or red? 609 01:25:29,462 --> 01:25:31,089 Because he is not of this earth. 610 01:25:32,132 --> 01:25:34,009 But green is the color of earth, 611 01:25:34,092 --> 01:25:35,927 of living things, of life. 612 01:25:37,387 --> 01:25:39,639 - And of rot. - Yes. 613 01:25:41,307 --> 01:25:42,434 Yes. 614 01:25:44,936 --> 01:25:47,981 We deck our halls with it and dye our linens. 615 01:25:49,149 --> 01:25:51,276 But should it come creeping up the cobbles, 616 01:25:51,359 --> 01:25:53,862 we scrub it out, fast as we can. 617 01:25:56,406 --> 01:25:59,617 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 618 01:26:01,494 --> 01:26:04,748 And when we, together all, 619 01:26:04,831 --> 01:26:08,084 find that our reach has exceeded our grasp, 620 01:26:09,544 --> 01:26:10,962 we cut it down, 621 01:26:12,505 --> 01:26:15,175 we stamp it out, we spread ourselves atop it 622 01:26:15,258 --> 01:26:17,719 and smother it beneath our bellies, 623 01:26:17,802 --> 01:26:20,805 but it comes back. 624 01:26:24,351 --> 01:26:25,894 It does not dally, 625 01:26:26,478 --> 01:26:28,396 nor does it wait to plot or conspire. 626 01:26:28,480 --> 01:26:29,970 Pull it out by the roots one day 627 01:26:30,023 --> 01:26:31,858 and then next, there it is, 628 01:26:32,609 --> 01:26:34,235 creeping in around the edges. 629 01:26:37,322 --> 01:26:39,824 Whilst we're off looking for red, 630 01:26:39,908 --> 01:26:41,534 in comes green. 631 01:26:43,453 --> 01:26:46,790 Red is the color of lust, 632 01:26:47,123 --> 01:26:50,043 but green is what lust leaves behind, 633 01:26:51,544 --> 01:26:52,879 in heart, 634 01:26:54,714 --> 01:26:56,007 in womb. 635 01:26:58,927 --> 01:27:01,763 Green is what is left when ardor fades, 636 01:27:01,846 --> 01:27:05,892 when passion dies, when we die, too. 637 01:27:13,900 --> 01:27:16,736 When you go, your footprints will fill with grass. 638 01:27:18,571 --> 01:27:20,448 Moss shall cover your tombstone, 639 01:27:20,532 --> 01:27:22,283 and as the sun rises, 640 01:27:22,367 --> 01:27:24,995 green shall spread over all, 641 01:27:26,705 --> 01:27:29,541 in all its shades and hues. 642 01:27:33,753 --> 01:27:36,631 This verdigris will overtake your swords 643 01:27:36,715 --> 01:27:39,009 and your coins and your battlements 644 01:27:39,092 --> 01:27:40,135 and, try as you might, 645 01:27:40,218 --> 01:27:42,220 all you hold dear will succumb to it. 646 01:27:42,971 --> 01:27:46,182 Your skin, your bones. 647 01:27:48,643 --> 01:27:50,145 Your virtue. 648 01:28:05,327 --> 01:28:07,662 And what do you hope to gain 649 01:28:08,246 --> 01:28:10,332 from facing all of this... 650 01:28:11,124 --> 01:28:13,877 This hue? 651 01:28:16,338 --> 01:28:17,589 Honor? 652 01:28:18,882 --> 01:28:20,383 Are you asking me? 653 01:28:20,467 --> 01:28:21,634 - No. - Hmm. 654 01:28:21,885 --> 01:28:23,511 Honor. 655 01:28:23,887 --> 01:28:26,598 That is why a knight does what he does. 656 01:28:27,223 --> 01:28:29,684 And this is what you want most in life? 657 01:28:29,851 --> 01:28:31,019 To be a knight. 658 01:28:31,102 --> 01:28:32,103 No, honor. 659 01:28:32,812 --> 01:28:35,523 You are not very good with questions. 660 01:28:39,944 --> 01:28:43,031 It is part of the life I want. 661 01:28:44,449 --> 01:28:47,494 And this is all it takes for that part to be had? 662 01:28:49,412 --> 01:28:51,122 You'll do this one thing, 663 01:28:52,290 --> 01:28:54,834 you return home a changed man, 664 01:28:55,835 --> 01:28:58,922 an honorable man? Just like that? 665 01:29:00,632 --> 01:29:01,966 Yes. 666 01:29:03,718 --> 01:29:04,886 Hmm. 667 01:29:08,098 --> 01:29:11,601 Oh, I wish I could see the new you. 668 01:29:13,436 --> 01:29:17,857 But perhaps we will miss our old friend 669 01:29:19,067 --> 01:29:23,071 and our fun and our games. 670 01:30:44,861 --> 01:30:46,571 - My lady... - Shh. 671 01:30:49,741 --> 01:30:52,160 Why did you not come to my chambers yesterday? 672 01:30:55,914 --> 01:30:56,915 I couldn't. 673 01:30:56,998 --> 01:30:58,291 You couldn't? 674 01:30:59,834 --> 01:31:01,086 No, but... 675 01:31:05,423 --> 01:31:06,716 But you wanted to. 676 01:31:08,843 --> 01:31:09,928 Yes. 677 01:31:11,513 --> 01:31:12,722 And now? 678 01:31:15,308 --> 01:31:17,185 I would that I could, but... 679 01:31:18,186 --> 01:31:19,813 - But... - It isn't right. 680 01:31:19,896 --> 01:31:21,147 Hmm. 681 01:31:22,190 --> 01:31:23,525 Isn't right. 682 01:31:24,734 --> 01:31:26,027 No. 683 01:31:30,240 --> 01:31:31,658 Do you believe in magic? 684 01:31:33,368 --> 01:31:34,494 What? 685 01:31:36,413 --> 01:31:38,123 In witchcraft. Do you believe in it? 686 01:31:39,332 --> 01:31:41,126 Yes. I do. 687 01:31:42,210 --> 01:31:43,586 It is all around us. 688 01:31:45,880 --> 01:31:47,465 I have a gift for you. 689 01:32:03,314 --> 01:32:04,816 Where did you get that? 690 01:32:05,775 --> 01:32:07,152 I made it. 691 01:32:09,988 --> 01:32:12,449 There's an enchantment sewn into its threads. 692 01:32:13,408 --> 01:32:15,243 Wear it and you will never be struck down. 693 01:32:15,869 --> 01:32:16,870 By what? 694 01:32:18,788 --> 01:32:23,918 By man, or spirit, or any other implements. 695 01:32:27,922 --> 01:32:29,299 I promise, 696 01:32:30,258 --> 01:32:32,010 you will not come to harm... 697 01:32:34,387 --> 01:32:36,348 as long as it is about your waist. 698 01:32:39,601 --> 01:32:40,852 Do you mean it? 699 01:32:43,355 --> 01:32:45,315 Yes. 700 01:32:48,026 --> 01:32:51,112 You want it? Huh. 701 01:32:53,239 --> 01:32:54,574 Do you want it? 702 01:32:55,700 --> 01:32:56,993 Yes. 703 01:32:59,120 --> 01:33:00,538 Then tell me. 704 01:33:03,708 --> 01:33:04,793 It's okay, tell me. 705 01:33:06,795 --> 01:33:08,171 I want it. 706 01:33:12,258 --> 01:33:13,551 I want it. 707 01:33:14,469 --> 01:33:16,012 I want it. 708 01:33:18,264 --> 01:33:19,432 Good. 709 01:33:21,851 --> 01:33:23,103 Then take it. 710 01:33:25,897 --> 01:33:29,150 Go on, take it. Take it. 711 01:33:51,756 --> 01:33:53,425 You are no knight. 712 01:34:50,440 --> 01:34:51,733 Gawain! 713 01:34:54,069 --> 01:34:55,528 Where are you going? 714 01:34:57,864 --> 01:34:59,032 I must make my appointment. 715 01:34:59,908 --> 01:35:01,743 Oh, on your own, after all? 716 01:35:02,452 --> 01:35:03,536 What of our game? 717 01:35:03,620 --> 01:35:06,623 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 718 01:35:07,248 --> 01:35:10,293 Are you certain there is nothing you wish to give me? 719 01:35:22,889 --> 01:35:25,266 There is something. 720 01:35:32,732 --> 01:35:34,234 There is something. 721 01:35:36,486 --> 01:35:41,950 And I think I can take it from you. 722 01:36:01,052 --> 01:36:02,429 Unhand me 723 01:36:03,805 --> 01:36:05,432 and let us go our ways. 724 01:36:10,311 --> 01:36:11,646 Very well. 725 01:36:12,605 --> 01:36:13,940 Very well. 726 01:36:14,816 --> 01:36:15,942 Gawain! 727 01:36:18,820 --> 01:36:20,155 I... 728 01:36:20,238 --> 01:36:25,327 I caught this poor fellow in a trap this morning. 729 01:36:26,077 --> 01:36:28,038 I was going to give him to you, 730 01:36:29,164 --> 01:36:32,876 but I suppose we should leave him to nature. 731 01:36:40,383 --> 01:36:42,385 Farewell, Sir Gawain. 732 01:36:42,969 --> 01:36:44,346 And happy Christmas! 733 01:36:45,680 --> 01:36:48,767 If you come back by this way again, we shall be gone! 734 01:37:35,021 --> 01:37:37,023 Why do you stop me? 735 01:37:38,566 --> 01:37:39,693 I cannot tarry. 736 01:37:39,776 --> 01:37:43,321 Go that way and your doom is at hand. 737 01:37:44,114 --> 01:37:48,368 You will find no mercy. No happy end. 738 01:37:48,994 --> 01:37:50,036 What witchcraft is this? 739 01:37:50,120 --> 01:37:51,579 No witchcraft. 740 01:37:52,580 --> 01:37:56,209 He you seek is as wild as I, 741 01:37:56,292 --> 01:37:59,004 but knows no measure. 742 01:37:59,087 --> 01:38:00,296 I know what I face. 743 01:38:00,380 --> 01:38:02,882 If any man truly knew, 744 01:38:03,174 --> 01:38:07,387 he would bear his shame happily and turn away, 745 01:38:08,096 --> 01:38:13,018 head held high, to end his song as he saw fit. 746 01:38:13,852 --> 01:38:17,063 His secret would be safe with me. 747 01:38:17,147 --> 01:38:19,441 Are you this man? 748 01:38:20,608 --> 01:38:21,609 No. 749 01:38:21,693 --> 01:38:25,780 The spell about your waist says otherwise. 750 01:38:30,076 --> 01:38:31,328 This is just a dirty rag. 751 01:38:31,870 --> 01:38:33,121 Leave it here, then. 752 01:38:33,580 --> 01:38:34,581 It was a gift. 753 01:38:34,664 --> 01:38:39,169 No need for gifts where you are headed. 754 01:38:39,794 --> 01:38:43,131 Come, come home. 755 01:38:44,007 --> 01:38:46,092 Come home with me. 756 01:38:49,929 --> 01:38:52,057 I never asked for your company anyway! 757 01:44:18,717 --> 01:44:20,260 You came. 758 01:44:22,762 --> 01:44:25,265 Good sir, is it Christmas? 759 01:44:26,266 --> 01:44:27,559 Yes. 760 01:44:49,914 --> 01:44:51,791 Do you recall where you cut me? 761 01:44:52,917 --> 01:44:54,127 I do. 762 01:44:56,421 --> 01:44:59,341 And have you come to see that blow returned? 763 01:45:05,847 --> 01:45:07,140 I have. 764 01:45:09,726 --> 01:45:11,144 Then kneel, 765 01:45:12,520 --> 01:45:14,356 and we shall complete our game. 766 01:45:16,399 --> 01:45:17,817 Now? 767 01:45:20,111 --> 01:45:21,404 Aye. 768 01:45:42,509 --> 01:45:46,554 Now, one strike as good as you gave. 769 01:45:51,476 --> 01:45:54,062 Sir, you flinch. 770 01:45:54,771 --> 01:45:56,481 I know. 771 01:45:57,649 --> 01:45:59,109 I know. 772 01:45:59,192 --> 01:46:00,568 Did I show signs of fear 773 01:46:00,652 --> 01:46:02,153 when our positions were reversed? 774 01:46:03,822 --> 01:46:05,281 I'm not so confident as thee. 775 01:46:06,491 --> 01:46:08,702 You have had a year to find courage. 776 01:46:08,785 --> 01:46:10,865 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 777 01:46:14,666 --> 01:46:15,917 Give me a moment. 778 01:46:29,472 --> 01:46:30,724 Are you ready? 779 01:46:37,856 --> 01:46:39,274 Are you ready? 780 01:46:44,029 --> 01:46:45,196 Yes. 781 01:46:46,906 --> 01:46:48,992 Then I shall get to hacking. 782 01:46:51,036 --> 01:46:52,787 Wait! Wait. 783 01:46:58,668 --> 01:47:00,503 Is this... 784 01:47:01,796 --> 01:47:03,131 really all there is? 785 01:47:04,716 --> 01:47:06,760 Is that... Is this... 786 01:47:09,763 --> 01:47:11,306 What else ought there be? 787 01:47:41,920 --> 01:47:44,255 No! No. I'm sorry. 788 01:47:45,757 --> 01:47:47,509 I cannot. I'm sorry. 789 01:49:01,541 --> 01:49:06,880 Bloom, bloom Sweet lily flower 790 01:49:06,963 --> 01:49:13,136 The brown bird Sings its melody 791 01:49:13,928 --> 01:49:19,142 Bloom, bloom Sweet lily flower 792 01:49:19,517 --> 01:49:25,398 I go to see Saint Mary 793 01:49:29,194 --> 01:49:34,783 Hold, hold my hand in yours 794 01:49:35,492 --> 01:49:39,329 Hold, hold my hand 795 01:49:41,665 --> 01:49:47,045 Cold, cold the night Has grown 796 01:49:47,587 --> 01:49:52,133 No coin to pay the fare 797 01:50:06,189 --> 01:50:07,440 Shh. 798 01:50:31,673 --> 01:50:37,387 Hold, hold my hand Dear love 799 01:50:38,138 --> 01:50:42,183 Hold, hold my hand 800 01:50:46,229 --> 01:50:51,901 Cold, cold the night Has grown 801 01:50:51,985 --> 01:50:57,324 No coin to ease my want 802 01:51:03,621 --> 01:51:09,210 Bloom, bloom Sweet lily flower 803 01:51:09,669 --> 01:51:15,300 The brown bird Trills its melody 804 01:51:17,927 --> 01:51:23,725 Bloom, bloom Sweet lily flower 805 01:51:23,808 --> 01:51:30,273 I go to see Saint Mary 806 01:53:37,233 --> 01:53:41,655 Sing thy song, ole, ole, ole 807 01:53:45,659 --> 01:53:48,912 Now the child he come 808 01:54:09,891 --> 01:54:13,353 Ye lie in joy and wickedness 809 01:54:33,248 --> 01:54:39,921 Sing thy song, ole, ole, ole 810 01:54:41,047 --> 01:54:47,887 Sing thy song Ole, ole, ole 811 02:03:08,555 --> 02:03:09,556 Wait. 812 02:03:11,725 --> 02:03:13,393 Wait. 813 02:03:23,862 --> 02:03:26,698 There. Now I'm ready. 814 02:03:29,784 --> 02:03:31,119 I'm ready now. 815 02:03:47,302 --> 02:03:48,553 Well done, 816 02:03:50,221 --> 02:03:51,639 my brave knight. 817 02:03:55,769 --> 02:03:57,312 Now... 818 02:04:03,443 --> 02:04:05,195 Off with your head. 819 02:04:28,218 --> 02:04:30,887 Be merry, sweet Lord 820 02:04:30,970 --> 02:04:33,723 On this yules day 821 02:04:33,807 --> 02:04:38,728 A briar come with me and fly 822 02:04:38,812 --> 02:04:43,566 Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 823 02:04:44,192 --> 02:04:49,364 I swear that I'm free now With rubies so swift 824 02:04:50,532 --> 02:04:55,954 Be merry, sweet Lord And beg pardon me 825 02:04:56,037 --> 02:05:00,959 Pleasure and treasure And soft melody 826 02:05:01,042 --> 02:05:06,423 Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 827 02:05:06,506 --> 02:05:11,594 Feast up and go now And be the sweet cream 828 02:05:12,721 --> 02:05:17,726 Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 829 02:05:23,064 --> 02:05:28,194 Be merry, sweet Lord On this yules day 53910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.