All language subtitles for The.Green.Knight.2021.1080p.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,779 --> 00:00:12,415 Look, see a world 2 00:00:12,482 --> 00:00:18,888 that holds more wonders than any since the Earth was born. 3 00:00:21,157 --> 00:00:27,430 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 00:00:27,497 --> 00:00:31,067 who pulled sword from stone. 5 00:00:32,702 --> 00:00:36,506 But this is not that king... 6 00:00:36,572 --> 00:00:39,809 ...nor is this his song. 7 00:00:41,711 --> 00:00:44,814 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:44,881 --> 00:00:47,917 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:47,984 --> 00:00:50,820 Its letters sent, its history pressed, 10 00:00:50,887 --> 00:00:54,524 of an adventure brave and bold. 11 00:00:54,590 --> 00:00:58,528 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:58,594 --> 00:01:02,399 like all great myths of old. 13 00:01:13,090 --> 00:01:18,090 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 14 00:03:07,558 --> 00:03:08,858 Christ is born. 15 00:03:12,261 --> 00:03:13,796 Christ is born indeed. 16 00:03:25,007 --> 00:03:26,310 Where are you going? 17 00:03:26,376 --> 00:03:27,877 To church! 18 00:03:28,378 --> 00:03:29,745 Why? 19 00:03:33,417 --> 00:03:35,885 My boots. Hello, Agnes. 20 00:03:37,220 --> 00:03:38,688 Where are my boots? 21 00:03:46,195 --> 00:03:47,630 You a knight yet? 22 00:03:47,697 --> 00:03:48,698 What? 23 00:03:48,764 --> 00:03:50,199 You a knight yet? 24 00:03:51,067 --> 00:03:53,269 - Not yet. - Better hurry up. 25 00:03:53,337 --> 00:03:55,204 I've got time. 26 00:03:56,172 --> 00:03:57,874 I've got lots of time. 27 00:03:58,841 --> 00:04:00,943 Hey! Essel. 28 00:04:02,812 --> 00:04:04,615 - Hey, slow down. - Hurry up! 29 00:04:04,680 --> 00:04:06,015 Essel. 30 00:04:07,451 --> 00:04:09,386 Essel. 31 00:04:09,453 --> 00:04:12,822 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 32 00:04:15,691 --> 00:04:17,293 - Get up. - No. 33 00:04:18,060 --> 00:04:19,596 I'm not ready yet. 34 00:04:21,465 --> 00:04:22,899 I'm not ready. 35 00:04:28,671 --> 00:04:30,307 Merry Christmas, Gryngelot. 36 00:05:33,069 --> 00:05:34,471 Where have you been? 37 00:05:34,538 --> 00:05:35,706 At Mass. 38 00:05:35,771 --> 00:05:38,642 - You, at Mass? - Yeah. 39 00:05:38,709 --> 00:05:40,076 All night? 40 00:05:41,311 --> 00:05:42,778 Yes. 41 00:05:42,845 --> 00:05:44,448 Well, where are your boots? 42 00:05:45,014 --> 00:05:46,182 What? 43 00:05:46,249 --> 00:05:48,418 Where are... 44 00:05:51,854 --> 00:05:53,657 You do smell like you've been at Mass. 45 00:05:53,724 --> 00:05:56,892 What, have you been drinking the sacrament all night? 46 00:05:56,959 --> 00:05:58,961 I love you, Mother. 47 00:06:22,852 --> 00:06:24,220 You are not dressed. 48 00:06:25,355 --> 00:06:28,558 I've got no guts for merriment this year. 49 00:06:28,625 --> 00:06:30,026 But it's Christmas. 50 00:06:30,092 --> 00:06:31,728 There'll be more Christmases, 51 00:06:31,794 --> 00:06:35,264 more feasts, more glad tidings. 52 00:06:40,903 --> 00:06:43,340 You go, make merry. 53 00:06:45,742 --> 00:06:47,311 And tell me what you see. 54 00:08:44,594 --> 00:08:47,096 Bring young Gawain here. 55 00:08:54,404 --> 00:08:56,473 The king would speak with you. 56 00:09:34,578 --> 00:09:36,746 Where is thy mother? 57 00:09:36,813 --> 00:09:39,549 She was not feeling herself, my lord. 58 00:09:40,784 --> 00:09:44,987 Then come. Sit here, besides us. 59 00:09:45,054 --> 00:09:47,056 Besides me and my queen. 60 00:09:49,326 --> 00:09:50,594 That is not my place. 61 00:09:52,261 --> 00:09:55,732 No. Let it be, today. 62 00:09:56,766 --> 00:09:59,336 Its owner is away. 63 00:09:59,402 --> 00:10:01,538 Who knows when he will return? 64 00:10:03,640 --> 00:10:05,140 Please. 65 00:10:13,817 --> 00:10:16,786 Good to see you, Gawain. 66 00:10:16,853 --> 00:10:21,625 Good to have one's family by one's side. 67 00:10:23,660 --> 00:10:24,694 One's blood. 68 00:10:26,128 --> 00:10:28,331 Surely your knights have 69 00:10:28,398 --> 00:10:29,633 spilled enough blood in your name 70 00:10:29,699 --> 00:10:31,535 to bind them closer to you than I. 71 00:10:32,134 --> 00:10:33,436 True. 72 00:10:35,505 --> 00:10:37,774 But you are my sister's boy, 73 00:10:39,174 --> 00:10:41,076 queefed from her womb. 74 00:10:42,746 --> 00:10:44,814 They are not. 75 00:10:44,881 --> 00:10:49,352 I look out upon my friends here today and I see... 76 00:10:51,220 --> 00:10:52,722 songs... 77 00:10:54,824 --> 00:10:59,329 no muse could ever sing or dream of. 78 00:11:02,632 --> 00:11:05,100 But I turn to thee and I see what? 79 00:11:06,336 --> 00:11:10,874 I recognize but I do not know thee. 80 00:11:10,941 --> 00:11:15,412 I say this not in reproach, but regret 81 00:11:15,478 --> 00:11:17,914 that I have never asked you to sit at my side 82 00:11:17,981 --> 00:11:19,449 before this day 83 00:11:20,717 --> 00:11:24,286 or upon my knee when thy was newborn. 84 00:11:27,457 --> 00:11:29,326 But now it is Christmas, 85 00:11:31,260 --> 00:11:33,228 and I wish to build bridges. 86 00:11:35,932 --> 00:11:38,668 So before we make merry... 87 00:11:42,204 --> 00:11:44,106 you make for me a gift. 88 00:11:45,542 --> 00:11:47,677 You tell me a tale of yourself, 89 00:11:48,979 --> 00:11:50,580 so that I might know thee. 90 00:12:06,363 --> 00:12:08,665 I have none to tell, King. 91 00:12:11,200 --> 00:12:12,636 Yet. 92 00:12:14,571 --> 00:12:16,673 You have none to tell yet. 93 00:12:18,908 --> 00:12:20,310 Yet. 94 00:12:21,210 --> 00:12:22,912 Look around you, young Gawain. 95 00:12:24,881 --> 00:12:26,181 What do you see? 96 00:12:33,323 --> 00:12:34,791 I see legends. 97 00:12:37,292 --> 00:12:39,763 Do not take your place amongst them idly. 98 00:12:42,365 --> 00:12:43,667 Hmm. 99 00:12:51,107 --> 00:12:53,208 So who else then... 100 00:12:54,344 --> 00:12:55,712 hmm? 101 00:13:01,384 --> 00:13:02,852 Friends... 102 00:13:07,891 --> 00:13:09,059 Brothers... 103 00:13:09,125 --> 00:13:10,860 Brothers... 104 00:13:10,927 --> 00:13:12,462 Brothers and... 105 00:13:12,529 --> 00:13:14,531 - sisters all. - ...sisters all. 106 00:13:15,699 --> 00:13:18,200 I thank thee 107 00:13:18,267 --> 00:13:22,204 for breaking bread with me this blessed day. 108 00:13:23,339 --> 00:13:24,808 And it is blessed... 109 00:13:26,476 --> 00:13:31,081 for out my window 110 00:13:31,147 --> 00:13:32,549 this morn I looked, 111 00:13:33,183 --> 00:13:35,452 and I saw a land 112 00:13:36,119 --> 00:13:37,587 shaped... 113 00:13:40,123 --> 00:13:41,256 by your hands. 114 00:13:44,494 --> 00:13:48,465 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 115 00:13:48,531 --> 00:13:52,702 who now in your shadow bow their heads 116 00:13:52,769 --> 00:13:55,739 like babes. 117 00:13:55,805 --> 00:13:59,642 Peace, peace you have brought to your kingdom, 118 00:13:59,709 --> 00:14:01,711 so it is in peace that I... 119 00:14:02,479 --> 00:14:05,949 I now say to you... 120 00:14:07,183 --> 00:14:09,385 that I... 121 00:14:09,452 --> 00:14:13,323 I am the luckiest here today... 122 00:14:16,326 --> 00:14:18,293 because I am amongst thee. 123 00:14:21,931 --> 00:14:23,600 I am amongst thee. 124 00:14:26,636 --> 00:14:30,573 So before we celebrate 125 00:14:30,640 --> 00:14:33,510 the birth of our Christ, 126 00:14:33,576 --> 00:14:36,679 let us honor one of our own 127 00:14:36,746 --> 00:14:38,948 who has done great things in His name. 128 00:14:40,450 --> 00:14:42,352 So a tale, or... 129 00:14:42,418 --> 00:14:46,022 Or a show perhaps. 130 00:14:46,089 --> 00:14:47,323 What have thee? 131 00:14:49,425 --> 00:14:52,395 Who can regale me and my queen 132 00:14:52,462 --> 00:14:54,898 with some myth 133 00:14:55,832 --> 00:14:57,567 or canto 134 00:14:59,102 --> 00:15:01,004 of thine own purport? 135 00:15:38,341 --> 00:15:40,343 Hold. 136 00:17:20,944 --> 00:17:23,746 Oh, Greatest Of Kings, 137 00:17:23,813 --> 00:17:27,750 indulge me in this friendly Christmas game. 138 00:17:27,817 --> 00:17:29,353 Let whichever of your knights 139 00:17:29,420 --> 00:17:31,921 is boldest of blood and wildest of heart 140 00:17:31,988 --> 00:17:34,657 step forth, take up arms, 141 00:17:34,724 --> 00:17:37,627 and try with honor to land a blow against me. 142 00:17:37,694 --> 00:17:39,896 Whomsoever nicks me 143 00:17:39,963 --> 00:17:42,732 shall lay claim to this, my arm. 144 00:17:42,799 --> 00:17:46,337 It's glory and riches shall be thine. 145 00:17:46,403 --> 00:17:47,770 But... 146 00:17:50,039 --> 00:17:53,576 thy champ must bind himself to this: 147 00:17:54,477 --> 00:17:56,012 Should he land a blow, 148 00:17:56,079 --> 00:17:58,781 then one year and Yuletide hence, 149 00:17:58,848 --> 00:18:00,750 he must seek me out yonder, 150 00:18:00,817 --> 00:18:04,187 to the Green Chapel six nights to the North. 151 00:18:04,253 --> 00:18:06,556 He shall find me there and bend the knee 152 00:18:06,622 --> 00:18:08,257 and let me strike him in return. 153 00:18:08,325 --> 00:18:11,627 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 154 00:18:11,694 --> 00:18:14,163 I will return what was given to me, 155 00:18:14,230 --> 00:18:18,134 and then in trust and friendship we shall part. 156 00:18:18,201 --> 00:18:22,238 Who, then, who is willing to engage with me? 157 00:18:27,510 --> 00:18:29,212 Help. Queen. 158 00:18:52,769 --> 00:18:54,771 This challenge is thine own? 159 00:18:59,410 --> 00:19:01,978 Though my will longs 160 00:19:02,045 --> 00:19:05,315 to leap across this table and meet thee, 161 00:19:05,382 --> 00:19:07,550 my body will not follow. 162 00:19:12,155 --> 00:19:17,160 Surely there is one amongst us here 163 00:19:18,561 --> 00:19:23,099 who will meet this knight on his terms. 164 00:19:26,503 --> 00:19:28,004 I will do it. 165 00:19:29,672 --> 00:19:31,140 I will meet him. 166 00:19:34,644 --> 00:19:36,045 I will meet thee. 167 00:19:39,615 --> 00:19:42,319 You understand this challenge? 168 00:19:42,386 --> 00:19:43,619 I do. 169 00:19:46,689 --> 00:19:48,057 I think I do. 170 00:19:54,063 --> 00:19:57,233 Remember, it is only a game. 171 00:20:11,147 --> 00:20:12,316 I need a sword. 172 00:20:16,919 --> 00:20:18,555 I need... I need a sword. 173 00:20:18,621 --> 00:20:20,656 Gawain. 174 00:21:06,969 --> 00:21:08,372 Have at me, Green Knight. 175 00:21:26,088 --> 00:21:28,024 Make a move or I shall make mine. 176 00:21:45,708 --> 00:21:47,109 What is this? 177 00:21:47,777 --> 00:21:49,145 A trick? 178 00:21:52,882 --> 00:21:54,451 Stand up and face me! 179 00:22:06,028 --> 00:22:07,698 What do you expect me to do? 180 00:22:07,763 --> 00:22:09,466 Have courage. 181 00:22:21,911 --> 00:22:23,246 Very well. 182 00:22:27,384 --> 00:22:28,751 Very well. 183 00:22:30,086 --> 00:22:31,988 You laid down your challenge. 184 00:22:34,424 --> 00:22:37,361 I accepted it and I accept it still. 185 00:22:40,397 --> 00:22:42,499 Never forget what happened here 186 00:22:44,133 --> 00:22:45,602 upon this Christmas Day! 187 00:23:50,801 --> 00:23:56,005 One year hence... 188 00:26:05,469 --> 00:26:07,303 What did it feel like? 189 00:26:15,110 --> 00:26:18,013 What did it feel like when you... 190 00:26:20,216 --> 00:26:25,322 Like cutting a melon in two. 191 00:26:27,657 --> 00:26:29,693 And what does that feel like? 192 00:26:32,294 --> 00:26:33,797 Like nothing. 193 00:26:39,736 --> 00:26:41,103 Were you afraid? 194 00:26:42,906 --> 00:26:43,907 No. 195 00:26:43,974 --> 00:26:45,475 Are you just saying that? 196 00:26:48,177 --> 00:26:50,480 I am here, and he is not. 197 00:26:58,989 --> 00:27:01,992 The king lent me his sword, 198 00:27:02,057 --> 00:27:03,426 did you know that? 199 00:27:04,628 --> 00:27:05,495 You held it? 200 00:27:05,562 --> 00:27:07,697 Well, I did more than hold it. 201 00:27:09,298 --> 00:27:12,369 Behold, Brave Sir Gawain, 202 00:27:12,435 --> 00:27:14,671 chopper of heads... 203 00:27:14,738 --> 00:27:16,439 ...severer of melons, 204 00:27:16,506 --> 00:27:17,741 who cannot... 205 00:27:19,275 --> 00:27:20,844 ...get it up. 206 00:27:48,705 --> 00:27:51,106 You're Gawain, aren't you? 207 00:27:51,173 --> 00:27:54,076 Nah, you must be mistaken. 208 00:27:54,143 --> 00:27:56,580 No, no, you're him. 209 00:27:56,646 --> 00:28:00,483 You're always here. Always about. 210 00:28:00,550 --> 00:28:03,853 Scarcely leave upright most nights. 211 00:28:03,920 --> 00:28:06,590 But not on Christmas. 212 00:28:06,656 --> 00:28:08,325 Have you heard? 213 00:28:08,391 --> 00:28:11,962 This boy slew the Green Knight. 214 00:28:12,028 --> 00:28:13,295 With his own axe, 215 00:28:13,363 --> 00:28:15,498 he lopped off the giant's head, 216 00:28:15,565 --> 00:28:18,602 and now he drinks with us! 217 00:28:19,703 --> 00:28:21,705 But his mother's a witch. 218 00:29:16,626 --> 00:29:17,861 Rise. 219 00:29:18,928 --> 00:29:20,262 Rise. 220 00:29:23,800 --> 00:29:24,901 Sit. 221 00:29:32,676 --> 00:29:34,911 I've been waiting for you. 222 00:29:37,347 --> 00:29:39,582 Did you not hear me calling? 223 00:30:06,810 --> 00:30:08,578 My tooth hurts. 224 00:30:13,349 --> 00:30:15,585 Another year nearly gone already. 225 00:30:17,487 --> 00:30:18,922 Have you thought what you will do 226 00:30:18,988 --> 00:30:20,255 when Christmas comes? 227 00:30:23,126 --> 00:30:24,894 Was it not just a game? 228 00:30:27,229 --> 00:30:28,765 Perhaps. 229 00:30:30,033 --> 00:30:31,801 But it is not complete. 230 00:30:37,540 --> 00:30:40,410 You truly believe he's sitting in a chapel, 231 00:30:41,243 --> 00:30:43,713 counting the hours, 232 00:30:43,780 --> 00:30:46,483 whiling away the year waiting for me to come? 233 00:30:48,084 --> 00:30:49,986 Well, I do not know. 234 00:30:52,956 --> 00:30:54,524 You will tell me. 235 00:30:55,625 --> 00:30:57,560 You must seek him out. 236 00:30:58,394 --> 00:31:01,231 And if death awaits me? 237 00:31:01,296 --> 00:31:03,032 Oh, I do not know of any man 238 00:31:03,099 --> 00:31:05,902 who has not marched up to greet death before his time. 239 00:31:11,441 --> 00:31:13,576 Why are you holding me to this light? 240 00:31:20,550 --> 00:31:25,722 Is it wrong to want greatness for you? 241 00:31:27,690 --> 00:31:30,426 I fear I am not meant for greatness. 242 00:31:32,796 --> 00:31:33,830 Mm. 243 00:32:11,201 --> 00:32:13,336 You have mud on your face. 244 00:34:13,189 --> 00:34:14,757 May the Blessed Virgin 245 00:34:14,824 --> 00:34:17,428 keep your five fingers strong, 246 00:34:17,493 --> 00:34:19,829 your five senses sharp. 247 00:34:19,896 --> 00:34:22,899 May her five joys inspire you. 248 00:34:22,966 --> 00:34:26,269 The five wounds of her son give you fervor. 249 00:34:26,337 --> 00:34:29,839 And the five virtues of a knight light your way. 250 00:34:31,040 --> 00:34:33,710 Keep thy covenant, young Gawain. 251 00:34:33,776 --> 00:34:36,212 And if God smiles on thee, 252 00:34:38,247 --> 00:34:40,083 then hurry thee back. 253 00:34:41,784 --> 00:34:44,620 Thy seat besides us waits. 254 00:34:58,634 --> 00:35:00,636 Are you really going to go? 255 00:35:01,372 --> 00:35:02,705 Should I? 256 00:35:03,973 --> 00:35:06,809 I like your head better where it is. 257 00:35:06,876 --> 00:35:09,979 I gave my word. I made a covenant. 258 00:35:10,046 --> 00:35:13,950 This is how silly men perish. 259 00:35:14,017 --> 00:35:16,285 Or how brave men become great. 260 00:35:16,353 --> 00:35:17,854 Why greatness? 261 00:35:19,456 --> 00:35:21,224 Why is goodness not enough? 262 00:35:30,233 --> 00:35:32,001 Take this now. 263 00:35:34,338 --> 00:35:37,540 Wear it about your waist as you go. 264 00:35:39,042 --> 00:35:42,078 And if you wear it still when you return... 265 00:35:42,145 --> 00:35:43,146 Will I return? 266 00:35:43,212 --> 00:35:45,648 When you return, 267 00:35:45,715 --> 00:35:48,785 you will come with your head held high. 268 00:35:48,851 --> 00:35:52,855 I promise, you will not come to harm. 269 00:35:55,291 --> 00:35:56,926 And, boy... 270 00:35:59,162 --> 00:36:00,997 My boy... 271 00:36:02,598 --> 00:36:04,167 do not waste this. 272 00:36:20,883 --> 00:36:23,653 Gawain! Gawain! 273 00:36:25,556 --> 00:36:27,090 I've got a sword! 274 00:36:31,594 --> 00:36:34,897 Gawain! Great tide. 275 00:36:37,534 --> 00:36:39,536 Good luck! 276 00:36:39,602 --> 00:36:41,871 Good luck, Gawain! 277 00:38:12,728 --> 00:38:14,331 Do you still fancy me? 278 00:38:17,367 --> 00:38:18,935 Do I make you happy? 279 00:38:21,638 --> 00:38:23,574 Yes. 280 00:38:23,640 --> 00:38:28,144 Even though I'm here and you're there? 281 00:38:30,713 --> 00:38:32,148 Yes. 282 00:38:34,817 --> 00:38:37,753 What will you say if I asked you to make me your lady? 283 00:38:39,288 --> 00:38:41,325 - A lady? - Your lady. 284 00:38:44,494 --> 00:38:47,397 I could give you more gold than any lady has. 285 00:38:47,464 --> 00:38:50,032 I already have your gold. 286 00:38:55,071 --> 00:38:58,040 What if I wanted to sit by your side and... 287 00:38:59,275 --> 00:39:01,311 take your hand and... 288 00:39:02,646 --> 00:39:04,113 have your ear? 289 00:39:05,748 --> 00:39:07,451 What will you say to that? 290 00:39:17,661 --> 00:39:19,228 "Why, yes, Essel. 291 00:39:19,295 --> 00:39:21,264 "I'd like that very much. 292 00:39:23,533 --> 00:39:27,937 "You may have my ear and my hand and heart. 293 00:39:29,839 --> 00:39:33,776 "And I will be king and you my queen. 294 00:39:35,679 --> 00:39:37,514 "You'll be my lady... 295 00:39:39,716 --> 00:39:41,217 "and I'll be your man." 296 00:42:17,106 --> 00:42:18,608 Who are you? 297 00:42:20,109 --> 00:42:22,144 Just a traveler, friend. 298 00:42:22,211 --> 00:42:23,946 You look like a knight. 299 00:42:25,214 --> 00:42:27,350 Just passing through. 300 00:42:27,417 --> 00:42:31,053 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 301 00:42:31,788 --> 00:42:33,523 Of what? 302 00:42:33,590 --> 00:42:35,024 All of this! 303 00:42:37,494 --> 00:42:39,195 Why weren't they buried? 304 00:42:39,261 --> 00:42:42,666 All dead. All dead. 305 00:42:42,732 --> 00:42:44,300 No one to bury 'em. 306 00:42:44,367 --> 00:42:47,838 Though you know, nature will do its trick. 307 00:42:47,904 --> 00:42:50,973 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 308 00:42:53,710 --> 00:42:55,679 Eh, in saying that, 309 00:42:55,745 --> 00:42:58,348 I do have two brothers out here somewhere. 310 00:43:00,617 --> 00:43:03,820 And they marched off. They never came home. 311 00:43:03,887 --> 00:43:05,889 You know, if it weren't for my ma, 312 00:43:05,956 --> 00:43:08,325 I would've been here. I would've been here! 313 00:43:08,391 --> 00:43:09,826 I would've been here too! 314 00:43:11,394 --> 00:43:13,363 They all came here! 315 00:43:16,131 --> 00:43:17,734 Though I'd have lasted longer. 316 00:43:19,168 --> 00:43:20,670 The king, they say... 317 00:43:20,737 --> 00:43:23,005 They say the king, 318 00:43:23,072 --> 00:43:27,076 he killed 960 all on his lonesome. 319 00:43:27,142 --> 00:43:29,245 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 320 00:43:29,312 --> 00:43:31,046 Now, if it was me, 321 00:43:31,113 --> 00:43:34,751 I'da stayed upright long enough to take my shot. 322 00:43:38,588 --> 00:43:39,956 That's a nice axe you got. 323 00:43:40,022 --> 00:43:41,958 You do some fighting with that axe? 324 00:43:42,024 --> 00:43:43,660 - Here and there. - Here? 325 00:43:44,895 --> 00:43:46,463 Only there. 326 00:43:46,530 --> 00:43:48,063 Here, I'm just passing through. 327 00:43:48,130 --> 00:43:49,164 To where? 328 00:43:49,231 --> 00:43:50,667 I go North. 329 00:43:50,734 --> 00:43:52,903 North, oh! 330 00:43:52,969 --> 00:43:54,971 North is a direction, all right. 331 00:43:55,037 --> 00:43:56,038 Just North? 332 00:43:56,105 --> 00:43:57,374 To the Green Chapel. 333 00:43:59,442 --> 00:44:00,242 Oh! 334 00:44:00,310 --> 00:44:01,311 Do you know of it? 335 00:44:01,378 --> 00:44:03,313 The Green Chapel, eh? 336 00:44:04,848 --> 00:44:06,850 There's a stream yonder. 337 00:44:06,917 --> 00:44:08,585 It runs Northlike. 338 00:44:08,652 --> 00:44:10,554 I mean, if I've... If I've got my bearing. 339 00:44:10,620 --> 00:44:12,355 Yeah, yeah, it runs Northlike. 340 00:44:12,422 --> 00:44:15,057 But if you follow that for a day and a half, 341 00:44:15,124 --> 00:44:16,493 you'll come to a chapel. 342 00:44:16,560 --> 00:44:18,227 At least I think it's a chapel. 343 00:44:18,294 --> 00:44:20,430 It's, uh... It's, uh, yeah, it's... 344 00:44:20,497 --> 00:44:21,765 It's not green on the whole, 345 00:44:21,831 --> 00:44:23,667 but I mean, it's definitely greenish, 346 00:44:23,733 --> 00:44:26,302 with the moss and the, uh... the rot and ruins, 347 00:44:26,369 --> 00:44:28,137 but perhaps it's what you seek. 348 00:44:28,203 --> 00:44:30,205 The stream is yonder? 349 00:44:30,272 --> 00:44:31,140 Mmm-hmm. 350 00:44:31,206 --> 00:44:32,676 It's this way. 351 00:44:32,742 --> 00:44:35,210 Past the field, where the forest meets. 352 00:44:35,277 --> 00:44:38,180 I will seek it out. My thanks to you. 353 00:44:38,247 --> 00:44:39,950 My thanks to you. 354 00:44:40,016 --> 00:44:41,718 Come on. 355 00:44:41,785 --> 00:44:43,787 Are my directions not worth anything to you? 356 00:44:43,853 --> 00:44:45,889 My thanks. 357 00:44:45,956 --> 00:44:50,060 I said, are my directions not worth anything to you? 358 00:44:54,431 --> 00:44:57,199 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 359 00:44:57,266 --> 00:45:01,203 just a small, small act of kindness. 360 00:45:07,176 --> 00:45:09,412 Here. A kindness. 361 00:45:09,479 --> 00:45:10,513 Oh! 362 00:45:12,048 --> 00:45:13,383 Wait. 363 00:45:20,056 --> 00:45:22,191 Northlike. See? 364 00:45:23,660 --> 00:45:25,294 Thank you. 365 00:45:25,362 --> 00:45:27,030 Remember the stream. 366 00:45:27,097 --> 00:45:28,565 I will. 367 00:45:31,935 --> 00:45:33,503 'Cause it gets tricky. 368 00:45:45,115 --> 00:45:47,282 Here you go, boy. 369 00:45:47,350 --> 00:45:48,785 That's a good boy. 370 00:45:49,986 --> 00:45:51,321 Good boy. 371 00:45:54,189 --> 00:45:56,191 Come on. Let's go. 372 00:46:29,459 --> 00:46:30,860 Hello, there. 373 00:46:31,828 --> 00:46:33,329 Hello. 374 00:46:42,072 --> 00:46:43,840 Now, now. 375 00:46:52,247 --> 00:46:53,516 - Please. - Yeah, please? 376 00:46:53,583 --> 00:46:55,452 - Please. Please. Please! - Please! 377 00:46:55,518 --> 00:46:56,820 - Please. - Please! 378 00:47:00,023 --> 00:47:02,692 Please! Please! Please! Please! 379 00:47:05,729 --> 00:47:06,896 Please. 380 00:47:13,937 --> 00:47:15,004 Oh. 381 00:47:16,840 --> 00:47:18,541 Oh. 382 00:47:21,044 --> 00:47:24,447 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 383 00:47:26,483 --> 00:47:28,218 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 384 00:47:28,283 --> 00:47:29,486 Where you off to? A knightly quest? 385 00:47:29,552 --> 00:47:31,387 I'm not a knight. 386 00:47:32,254 --> 00:47:33,456 But you said you were. 387 00:47:33,523 --> 00:47:35,492 I never said that. You said that. 388 00:47:35,558 --> 00:47:36,760 I never said I was a knight. 389 00:47:36,826 --> 00:47:39,028 - But are you? - No! No, I'm not. 390 00:47:39,095 --> 00:47:40,530 Oh. Hmm. 391 00:47:40,597 --> 00:47:41,931 - Well, you look like one. - Aye. 392 00:47:41,998 --> 00:47:44,299 Smells like a knight. 393 00:47:54,511 --> 00:47:56,679 - Oh... - Please... 394 00:48:01,283 --> 00:48:02,752 Yeah. 395 00:48:07,690 --> 00:48:09,726 Oh. Oh! 396 00:48:12,162 --> 00:48:13,563 Ah. 397 00:48:14,264 --> 00:48:15,732 Whoa! 398 00:48:16,933 --> 00:48:18,201 Whoo! 399 00:48:18,268 --> 00:48:20,603 Yeah! 400 00:48:24,774 --> 00:48:28,411 Just tell me, then. Is there really a chapel? 401 00:48:31,514 --> 00:48:32,882 You're in it. 402 00:49:08,484 --> 00:49:10,353 Whoa! Watch it. 403 00:49:11,821 --> 00:49:13,256 Let me hold that. 404 00:49:20,763 --> 00:49:22,599 It suits me. 405 00:49:26,169 --> 00:49:27,704 This suits me, huh? 406 00:49:35,879 --> 00:49:38,615 You rest your bones, my brave little knight. 407 00:49:41,651 --> 00:49:43,820 I'll finish your quest for you. 408 00:49:47,724 --> 00:49:48,925 I'll finish it good. 409 00:49:54,797 --> 00:49:57,634 Hey! Where are you going? 410 00:49:59,168 --> 00:50:01,004 - Hey! - Hyah! 411 00:53:33,649 --> 00:53:34,951 Gryngelot! 412 00:55:56,460 --> 00:55:57,760 Hello. 413 00:57:09,533 --> 00:57:11,601 What are you doing in my bed? 414 00:57:22,978 --> 00:57:24,847 What are you doing in my bed? 415 00:57:26,148 --> 00:57:27,484 I'm very sorry. I... I did not see you. 416 00:57:27,551 --> 00:57:29,353 I thought there was no one about. 417 00:57:29,419 --> 00:57:30,721 I did not mean to offend thee. 418 00:57:30,787 --> 00:57:32,088 Wait. 419 00:57:33,357 --> 00:57:35,024 Did my father send for you? 420 00:57:36,493 --> 00:57:39,261 No. He did not. 421 00:57:39,329 --> 00:57:41,631 I do not know your father. 422 00:57:41,698 --> 00:57:44,266 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 423 00:57:44,334 --> 00:57:45,802 but I will leave forthwith. 424 00:57:45,868 --> 00:57:47,337 Where are you going? 425 00:57:49,872 --> 00:57:51,273 Home. 426 00:57:54,444 --> 00:57:56,011 I'm headed home. 427 00:57:57,381 --> 00:57:59,115 And you've lost your way? 428 00:58:00,751 --> 00:58:02,218 Yes. 429 00:58:02,284 --> 00:58:04,253 I've lost something as well. 430 00:58:08,023 --> 00:58:09,659 Will you help me find it? 431 00:58:13,028 --> 00:58:14,296 What are you doing? 432 00:58:14,364 --> 00:58:16,265 - I was just... - Do not touch me. 433 00:58:17,199 --> 00:58:18,934 A knight should know better. 434 00:58:36,185 --> 00:58:38,321 What is your name, my lady? 435 00:58:38,388 --> 00:58:40,189 I'm called Winifred. 436 00:58:41,658 --> 00:58:42,925 You heard of me? 437 00:58:42,992 --> 00:58:44,361 No. 438 00:58:53,969 --> 00:58:55,338 There. 439 00:59:00,009 --> 00:59:02,077 What is it I'm looking for? 440 00:59:02,144 --> 00:59:03,513 My head. 441 00:59:05,816 --> 00:59:08,951 Your head is on your neck, my lady. 442 00:59:09,018 --> 00:59:11,688 No. It is not. 443 00:59:13,356 --> 00:59:16,025 It might look like it is, but it is not. 444 00:59:17,694 --> 00:59:19,496 It is in the spring. 445 00:59:24,534 --> 00:59:27,136 Well, how did it happen to get there? 446 00:59:28,805 --> 00:59:31,408 A lord came seeking shelter, like thee. 447 00:59:33,042 --> 00:59:34,544 Perhaps he was thee. 448 00:59:35,946 --> 00:59:37,213 - Was he? - No. 449 00:59:37,279 --> 00:59:38,582 You certain? 450 00:59:38,648 --> 00:59:40,015 Yes. 451 00:59:41,618 --> 00:59:43,720 This lord sought to lay with me. 452 00:59:45,455 --> 00:59:48,057 I fought him off, but he returned in the night 453 00:59:49,158 --> 00:59:52,027 and broke down my door. 454 00:59:52,094 --> 00:59:54,230 I tried to flee, but he cut off my head. 455 00:59:55,532 --> 00:59:57,667 He threw it in the spring, and now, try as I might, 456 00:59:57,734 --> 00:59:59,268 I cannot get at it. 457 01:00:01,805 --> 01:00:03,340 My lady... 458 01:00:06,075 --> 01:00:07,444 My lady. 459 01:00:08,979 --> 01:00:11,146 Are you real, or are you a spirit? 460 01:00:12,214 --> 01:00:13,617 What is the difference? 461 01:00:14,718 --> 01:00:16,118 I just need my head. 462 01:00:24,828 --> 01:00:26,596 As will I before the year is out. 463 01:00:36,840 --> 01:00:39,409 If I go in there and find it, 464 01:00:39,476 --> 01:00:41,210 what would you offer me in exchange? 465 01:00:42,612 --> 01:00:44,381 Why would you ask me that? 466 01:00:45,448 --> 01:00:47,484 Why would you ever ask me that? 467 01:01:37,033 --> 01:01:39,101 Gawain... 468 01:02:38,795 --> 01:02:40,295 My lady. 469 01:03:07,157 --> 01:03:08,625 Now I can see thee. 470 01:03:09,492 --> 01:03:10,927 And I will strike thee down 471 01:03:10,994 --> 01:03:12,629 with every care I have for thee. 472 01:03:14,831 --> 01:03:16,866 The Green Knight is someone you know. 473 01:05:55,592 --> 01:05:59,095 Well, come on in if you want. 474 01:10:41,978 --> 01:10:45,748 Hey! Hey! 475 01:10:47,451 --> 01:10:50,753 Which direction are you headed? 476 01:10:50,820 --> 01:10:53,423 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 477 01:14:12,422 --> 01:14:14,056 Friend! 478 01:14:18,194 --> 01:14:19,496 Welcome! 479 01:15:09,211 --> 01:15:11,147 Easy now, easy. 480 01:15:11,213 --> 01:15:13,249 - Who are you? - Have no fear. 481 01:15:13,316 --> 01:15:15,786 - You're among friends. - Where are my clothes? 482 01:15:15,852 --> 01:15:18,488 Shh. Easy. 483 01:15:18,555 --> 01:15:19,955 Wha... 484 01:15:20,990 --> 01:15:23,025 What day is it? 485 01:15:23,092 --> 01:15:27,229 It is December the 21st. 486 01:15:27,296 --> 01:15:31,401 Oh, fear not, Sir Gawain. 487 01:15:31,468 --> 01:15:34,036 You've only slept through the night. 488 01:15:34,103 --> 01:15:35,971 How do you know my name? 489 01:15:36,038 --> 01:15:38,442 I know more than just your name. 490 01:15:42,978 --> 01:15:44,947 You must eat. 491 01:15:45,014 --> 01:15:49,419 See, upon the new year, I travel to the West. 492 01:15:49,486 --> 01:15:53,824 Came you one week hence and an empty home greet you. 493 01:15:53,890 --> 01:15:55,792 Till then, though, I will hunt. 494 01:15:55,859 --> 01:15:58,495 I will hunt, you shall rest 495 01:15:58,562 --> 01:16:01,230 and we shall both be all the better for it. 496 01:16:02,231 --> 01:16:03,700 Ah. 497 01:16:03,767 --> 01:16:06,969 And here is our friend, my lady, 498 01:16:07,036 --> 01:16:08,738 fresh from his slumbers. 499 01:16:34,965 --> 01:16:38,702 And here, friend, 500 01:16:38,768 --> 01:16:40,904 is your breakfast 501 01:16:40,971 --> 01:16:43,373 to replenish your strength. 502 01:16:43,440 --> 01:16:46,141 Surely, you will need it. 503 01:16:46,208 --> 01:16:47,644 Why is that? 504 01:16:49,178 --> 01:16:51,481 Because you are brave, Sir Gawain, 505 01:16:51,548 --> 01:16:53,817 come to face the Green Knight. 506 01:16:53,884 --> 01:16:57,119 I dare say every table in this land 507 01:16:57,186 --> 01:16:59,689 has heard of you and sung your song. 508 01:16:59,756 --> 01:17:03,292 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 509 01:17:03,360 --> 01:17:07,564 seeking his destiny across these lands. 510 01:17:07,631 --> 01:17:09,933 Perhaps you think that I am something I'm not. 511 01:17:10,000 --> 01:17:13,003 Such as what? 512 01:17:13,068 --> 01:17:15,170 How long will you stay with us? 513 01:17:15,237 --> 01:17:17,507 I must make my appointment by Christmas. 514 01:17:17,574 --> 01:17:20,377 I will eat and give thanks and then take my leave. 515 01:17:20,443 --> 01:17:22,144 Nonsense. Don't you know? 516 01:17:22,211 --> 01:17:24,514 The Green Chapel is not far. 517 01:17:26,115 --> 01:17:27,317 Do you know of it? 518 01:17:27,384 --> 01:17:28,919 You are very nearly there. 519 01:17:28,985 --> 01:17:30,820 It's down the river, not one day's journey. 520 01:17:34,056 --> 01:17:36,058 Are you certain it is that close? 521 01:17:38,461 --> 01:17:41,130 You are at the end of your quest, Gawain. 522 01:17:41,196 --> 01:17:44,467 A little sooner than you expected, perhaps. 523 01:17:44,534 --> 01:17:46,403 But such is the case for us all. 524 01:17:49,204 --> 01:17:51,140 Here is what will happen. 525 01:17:51,206 --> 01:17:56,012 On Christmas morn, we will send you on your way. 526 01:17:56,078 --> 01:17:57,514 And by nightfall, 527 01:17:57,581 --> 01:18:00,483 you will be at the doorway of your destiny. 528 01:18:02,151 --> 01:18:04,487 So stay a while. Rest. 529 01:18:06,556 --> 01:18:08,458 And make yourself content. 530 01:18:58,541 --> 01:19:00,510 What did you find? 531 01:19:05,815 --> 01:19:08,685 I never knew so many books even existed. 532 01:19:08,752 --> 01:19:10,587 Have you... Have you read them all? 533 01:19:10,654 --> 01:19:12,455 Yes. 534 01:19:12,522 --> 01:19:14,256 All of them I've read. 535 01:19:15,425 --> 01:19:18,828 Some I've written, some I've copied. 536 01:19:20,162 --> 01:19:22,231 They're tales I've heard, 537 01:19:22,297 --> 01:19:25,135 songs that have been sung to me. 538 01:19:25,234 --> 01:19:30,305 I write them down and sometimes... 539 01:19:30,373 --> 01:19:32,742 Don't tell anyone this. 540 01:19:32,809 --> 01:19:35,612 Sometimes when I see room for improvements... 541 01:19:38,081 --> 01:19:39,315 I make them. 542 01:19:42,184 --> 01:19:44,587 - Do you like books? - Yes. 543 01:19:45,689 --> 01:19:46,756 Well... 544 01:19:46,823 --> 01:19:48,525 Why don't you take one with you? 545 01:19:48,591 --> 01:19:50,160 I couldn't. 546 01:19:50,225 --> 01:19:52,662 Oh, but it is nearly Christmas. 547 01:19:52,729 --> 01:19:54,497 Here. 548 01:19:54,564 --> 01:19:56,231 This one's for you. 549 01:20:08,178 --> 01:20:09,746 I thank you. 550 01:20:13,383 --> 01:20:16,419 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 551 01:20:35,270 --> 01:20:36,906 Will you sit for me? 552 01:20:37,707 --> 01:20:39,241 Sit for you? 553 01:20:41,778 --> 01:20:43,012 For a portrait. 554 01:20:43,079 --> 01:20:45,882 Ah. I've had my portrait made already. 555 01:20:45,949 --> 01:20:47,383 Not by me. 556 01:21:11,941 --> 01:21:15,111 "Ant love is to myn herte gon 557 01:21:15,178 --> 01:21:16,846 "With one spere so kene..." 558 01:21:16,913 --> 01:21:18,081 Hold very still. 559 01:21:18,148 --> 01:21:21,317 "Nyht ant day my blod hit drynkes 560 01:21:21,384 --> 01:21:23,586 "Myn herte deth me tene." 561 01:21:46,676 --> 01:21:50,380 That's a very queer painting. 562 01:22:06,896 --> 01:22:08,097 What's that? 563 01:22:11,167 --> 01:22:12,535 What? 564 01:22:16,005 --> 01:22:17,040 This. 565 01:22:18,174 --> 01:22:19,542 It's a token. 566 01:22:20,710 --> 01:22:22,745 For what? For good luck? 567 01:22:23,813 --> 01:22:24,848 For love? 568 01:22:27,851 --> 01:22:29,953 No. 569 01:22:30,019 --> 01:22:32,956 Surely a knight knows something of love. 570 01:22:34,390 --> 01:22:35,792 I don't. 571 01:22:37,460 --> 01:22:38,895 Truly? 572 01:23:03,987 --> 01:23:05,088 Gawain! 573 01:23:06,357 --> 01:23:08,591 Look what I have brought you! 574 01:23:13,763 --> 01:23:17,400 When I dispersed of him, I thought what a gift! 575 01:23:17,467 --> 01:23:20,036 What a gift for my new friend. 576 01:23:20,103 --> 01:23:21,537 What shall I do with it? 577 01:23:21,604 --> 01:23:23,673 Well, take it with you for your journey. 578 01:23:24,874 --> 01:23:26,876 I thought you said it was not far. 579 01:23:26,943 --> 01:23:30,680 I mean your journey home, after. 580 01:23:45,962 --> 01:23:49,165 Let us make a promise to each other. 581 01:23:50,800 --> 01:23:54,637 I hunt tomorrow and the day after. 582 01:23:55,872 --> 01:23:58,241 Whatever the forest offers me, 583 01:23:58,308 --> 01:24:01,378 I will bring you home the best. 584 01:24:01,444 --> 01:24:03,880 And you give me in turn 585 01:24:03,947 --> 01:24:06,482 whatever you might receive here. 586 01:24:08,952 --> 01:24:13,089 What might I receive here that is not already yours? 587 01:24:14,023 --> 01:24:16,393 Who knows? 588 01:24:16,459 --> 01:24:19,696 This house is full of strange things. 589 01:24:22,532 --> 01:24:24,133 But then again, 590 01:24:24,200 --> 01:24:27,570 I see things everywhere that bear no logic. 591 01:24:30,239 --> 01:24:33,543 Have you ever seen a hawk kill a horse? 592 01:24:35,412 --> 01:24:37,747 Just swoop down and... 593 01:24:38,781 --> 01:24:41,818 Phew. It's terrible. 594 01:24:42,919 --> 01:24:46,089 Every man should see it at least once. 595 01:24:49,258 --> 01:24:50,994 But that is the world. 596 01:24:52,329 --> 01:24:56,899 And the world is fit for all manner of mysteries. 597 01:24:59,602 --> 01:25:02,839 A man's home, though, should be safe from all that. 598 01:25:04,040 --> 01:25:07,411 One wall joined with another, 599 01:25:07,478 --> 01:25:09,612 line and plumb. 600 01:25:09,679 --> 01:25:12,181 Good, strong walls, 601 01:25:14,385 --> 01:25:15,852 and a fire within. 602 01:25:16,853 --> 01:25:19,655 Why is he green, do you think? 603 01:25:21,190 --> 01:25:22,291 The knight? 604 01:25:22,359 --> 01:25:23,793 Yes. 605 01:25:25,429 --> 01:25:27,230 Was he born that way? 606 01:25:27,296 --> 01:25:30,933 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 607 01:25:31,000 --> 01:25:32,503 But why green? 608 01:25:33,536 --> 01:25:34,937 Why not blue 609 01:25:36,340 --> 01:25:38,342 or red? 610 01:25:38,409 --> 01:25:40,877 Because he is not of this earth. 611 01:25:40,943 --> 01:25:42,845 But green is the color of earth, 612 01:25:42,912 --> 01:25:45,014 of living things, of life. 613 01:25:46,350 --> 01:25:48,785 - And of rot. - Yes. 614 01:25:50,286 --> 01:25:51,788 Yes. 615 01:25:53,790 --> 01:25:57,894 We deck our halls with it and dye our linens. 616 01:25:57,960 --> 01:26:00,063 But should it come creeping up the cobbles, 617 01:26:00,129 --> 01:26:02,965 we scrub it out, fast as we can. 618 01:26:05,234 --> 01:26:08,771 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 619 01:26:10,441 --> 01:26:13,643 And when we, together all, 620 01:26:13,709 --> 01:26:17,146 find that our reach has exceeded our grasp, 621 01:26:18,482 --> 01:26:20,049 we cut it down, 622 01:26:21,250 --> 01:26:23,986 we stamp it out, we spread ourselves atop it 623 01:26:24,053 --> 01:26:26,622 and smother it beneath our bellies, 624 01:26:26,689 --> 01:26:29,926 but it comes back. 625 01:26:33,330 --> 01:26:35,164 It does not dally, 626 01:26:35,231 --> 01:26:37,367 nor does it wait to plot or conspire. 627 01:26:37,434 --> 01:26:38,801 Pull it out by the roots one day 628 01:26:38,868 --> 01:26:41,472 and then next, there it is, 629 01:26:41,538 --> 01:26:43,272 creeping in around the edges. 630 01:26:46,109 --> 01:26:48,711 Whilst we're off looking for red, 631 01:26:48,778 --> 01:26:50,713 in comes green. 632 01:26:52,416 --> 01:26:55,885 Red is the color of lust, 633 01:26:55,952 --> 01:26:59,122 but green is what lust leaves behind, 634 01:27:00,491 --> 01:27:01,991 in heart, 635 01:27:03,626 --> 01:27:05,094 in womb. 636 01:27:07,797 --> 01:27:10,666 Green is what is left when ardor fades, 637 01:27:10,733 --> 01:27:15,004 when passion dies, when we die, too. 638 01:27:22,579 --> 01:27:25,882 When you go, your footprints will fill with grass. 639 01:27:27,518 --> 01:27:29,419 Moss shall cover your tombstone, 640 01:27:29,486 --> 01:27:31,087 and as the sun rises, 641 01:27:31,154 --> 01:27:34,090 green shall spread over all, 642 01:27:35,626 --> 01:27:38,728 in all its shades and hues. 643 01:27:42,732 --> 01:27:45,569 This verdigris will overtake your swords 644 01:27:45,636 --> 01:27:47,870 and your coins and your battlements 645 01:27:47,937 --> 01:27:49,105 and, try as you might, 646 01:27:49,172 --> 01:27:51,841 all you hold dear will succumb to it. 647 01:27:51,908 --> 01:27:55,244 Your skin, your bones. 648 01:27:57,581 --> 01:27:59,215 Your virtue. 649 01:28:14,130 --> 01:28:16,999 And what do you hope to gain 650 01:28:17,066 --> 01:28:19,369 from facing all of this... 651 01:28:20,169 --> 01:28:23,005 this hue? 652 01:28:25,342 --> 01:28:26,776 Honor? 653 01:28:27,777 --> 01:28:29,379 Are you asking me? 654 01:28:29,446 --> 01:28:30,713 - No. - Hmm. 655 01:28:30,780 --> 01:28:32,715 Honor. 656 01:28:32,782 --> 01:28:35,985 That is why a knight does what he does. 657 01:28:36,052 --> 01:28:38,689 And this is what you want most in life? 658 01:28:38,754 --> 01:28:40,089 To be a knight. 659 01:28:40,156 --> 01:28:41,458 No, honor. 660 01:28:41,525 --> 01:28:44,494 You are not very good with questions. 661 01:28:48,831 --> 01:28:53,202 It is part of the life I want. 662 01:28:53,269 --> 01:28:56,506 And this is all it takes for that part to be had? 663 01:28:58,207 --> 01:29:01,043 You'll do this one thing, 664 01:29:01,110 --> 01:29:04,681 you return home a changed man, 665 01:29:04,747 --> 01:29:08,050 an honorable man? Just like that? 666 01:29:09,586 --> 01:29:11,087 Yes. 667 01:29:12,656 --> 01:29:14,023 Hmm. 668 01:29:16,959 --> 01:29:20,796 Oh, I wish I could see the new you. 669 01:29:22,231 --> 01:29:27,870 But perhaps we will miss our old friend 670 01:29:27,937 --> 01:29:32,174 and our fun and our games. 671 01:30:53,790 --> 01:30:55,592 - My lady... - Shh. 672 01:30:58,495 --> 01:31:01,263 Why did you not come to my chambers yesterday? 673 01:31:04,835 --> 01:31:05,836 I couldn't. 674 01:31:05,901 --> 01:31:07,371 You couldn't? 675 01:31:08,772 --> 01:31:10,206 No, but... 676 01:31:14,444 --> 01:31:15,911 But you wanted to. 677 01:31:17,781 --> 01:31:19,081 Yes. 678 01:31:20,517 --> 01:31:21,917 And now? 679 01:31:24,153 --> 01:31:26,989 I would that I could, but... 680 01:31:27,056 --> 01:31:28,759 - But... - It isn't right. 681 01:31:28,825 --> 01:31:30,259 Hmm. 682 01:31:31,060 --> 01:31:32,562 Isn't right. 683 01:31:33,697 --> 01:31:35,164 No. 684 01:31:39,101 --> 01:31:40,670 Do you believe in magic? 685 01:31:42,406 --> 01:31:43,540 What? 686 01:31:45,241 --> 01:31:47,243 In witchcraft. Do you believe in it? 687 01:31:48,378 --> 01:31:50,246 Yes. I do. 688 01:31:51,080 --> 01:31:52,616 It is all around us. 689 01:31:54,818 --> 01:31:56,520 I have a gift for you. 690 01:32:12,168 --> 01:32:14,003 Where did you get that? 691 01:32:14,738 --> 01:32:16,873 I made it. 692 01:32:18,708 --> 01:32:22,178 There's an enchantment sewn into its threads. 693 01:32:22,244 --> 01:32:24,748 Wear it and you will never be struck down. 694 01:32:24,815 --> 01:32:26,215 By what? 695 01:32:27,551 --> 01:32:33,088 By man, or spirit, or any other implements. 696 01:32:36,860 --> 01:32:39,061 I promise, 697 01:32:39,128 --> 01:32:41,163 you will not come to harm... 698 01:32:43,232 --> 01:32:45,435 as long as it is about your waist. 699 01:32:48,605 --> 01:32:50,039 Do you mean it? 700 01:32:52,208 --> 01:32:54,411 Yes. 701 01:32:56,947 --> 01:33:00,249 You want it? Huh. 702 01:33:02,117 --> 01:33:03,620 Do you want it? 703 01:33:04,688 --> 01:33:06,155 Yes. 704 01:33:08,023 --> 01:33:09,593 Then tell me. 705 01:33:12,696 --> 01:33:13,996 It's okay, tell me. 706 01:33:15,765 --> 01:33:17,299 I want it. 707 01:33:21,136 --> 01:33:22,606 I want it. 708 01:33:23,507 --> 01:33:25,174 I want it. 709 01:33:27,344 --> 01:33:28,979 Good. 710 01:33:30,814 --> 01:33:32,248 Then take it. 711 01:33:34,851 --> 01:33:38,287 Go on, take it. Take it. 712 01:34:00,744 --> 01:34:02,512 You are no knight. 713 01:34:59,301 --> 01:35:00,770 Gawain! 714 01:35:03,006 --> 01:35:04,608 Where are you going? 715 01:35:06,576 --> 01:35:08,612 I must make my appointment. 716 01:35:08,678 --> 01:35:11,113 Oh, on your own, after all? 717 01:35:11,180 --> 01:35:12,782 What of our game? 718 01:35:12,849 --> 01:35:15,885 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 719 01:35:15,952 --> 01:35:19,422 Are you certain there is nothing you wish to give me? 720 01:35:31,668 --> 01:35:34,404 There is something. 721 01:35:41,745 --> 01:35:43,380 There is something. 722 01:35:45,348 --> 01:35:51,153 And I think I can take it from you. 723 01:36:10,006 --> 01:36:11,541 Unhand me 724 01:36:12,609 --> 01:36:14,544 and let us go our ways. 725 01:36:19,214 --> 01:36:20,717 Very well. 726 01:36:21,651 --> 01:36:22,952 Very well. 727 01:36:23,820 --> 01:36:24,954 Gawain! 728 01:36:27,357 --> 01:36:28,892 I... 729 01:36:28,958 --> 01:36:34,764 I caught this poor fellow in a trap this morning. 730 01:36:34,831 --> 01:36:37,834 I was going to give him to you, 731 01:36:37,901 --> 01:36:41,905 but I suppose we should leave him to nature. 732 01:36:49,278 --> 01:36:51,881 Farewell, Sir Gawain. 733 01:36:51,948 --> 01:36:54,249 And happy Christmas! 734 01:36:54,317 --> 01:36:57,821 If you come back by this way again, we shall be gone! 735 01:37:43,800 --> 01:37:45,935 Why do you stop me? 736 01:37:46,002 --> 01:37:48,538 I cannot tarry. 737 01:37:48,605 --> 01:37:52,809 Go that way and your doom is at hand. 738 01:37:52,876 --> 01:37:57,213 You will find no mercy. No happy end. 739 01:37:57,279 --> 01:37:59,015 What witchcraft is this? 740 01:37:59,082 --> 01:38:01,384 No witchcraft. 741 01:38:01,451 --> 01:38:05,155 He you seek is as wild as I, 742 01:38:05,221 --> 01:38:07,991 but knows no measure. 743 01:38:08,057 --> 01:38:09,225 I know what I face. 744 01:38:09,291 --> 01:38:11,928 If any man truly knew, 745 01:38:11,995 --> 01:38:16,866 he would bear his shame happily and turn away, 746 01:38:16,933 --> 01:38:22,038 head held high, to end his song as he saw fit. 747 01:38:22,105 --> 01:38:26,109 His secret would be safe with me. 748 01:38:26,176 --> 01:38:28,645 Are you this man? 749 01:38:29,412 --> 01:38:30,780 No. 750 01:38:30,847 --> 01:38:34,918 The spell about your waist says otherwise. 751 01:38:39,122 --> 01:38:40,256 This is just a dirty rag. 752 01:38:40,323 --> 01:38:42,125 Leave it here, then. 753 01:38:42,192 --> 01:38:43,526 It was a gift. 754 01:38:43,593 --> 01:38:48,498 No need for gifts where you are headed. 755 01:38:48,565 --> 01:38:51,968 Come, come home. 756 01:38:53,069 --> 01:38:55,104 Come home with me. 757 01:38:58,808 --> 01:39:01,344 I never asked for your company anyway! 758 01:44:27,737 --> 01:44:29,373 You came. 759 01:44:31,741 --> 01:44:34,378 Good sir, is it Christmas? 760 01:44:35,345 --> 01:44:36,812 Yes. 761 01:44:58,868 --> 01:45:01,003 Do you recall where you cut me? 762 01:45:02,071 --> 01:45:03,272 I do. 763 01:45:05,274 --> 01:45:08,445 And have you come to see that blow returned? 764 01:45:14,817 --> 01:45:16,285 I have. 765 01:45:18,721 --> 01:45:20,289 Then kneel, 766 01:45:21,358 --> 01:45:23,460 and we shall complete our game. 767 01:45:25,462 --> 01:45:27,029 Now? 768 01:45:29,232 --> 01:45:30,500 Aye. 769 01:45:51,355 --> 01:45:55,592 Now, one strike as good as you gave. 770 01:46:00,530 --> 01:46:03,700 Sir, you flinch. 771 01:46:03,766 --> 01:46:05,768 I know. 772 01:46:06,737 --> 01:46:08,004 I know. 773 01:46:08,070 --> 01:46:09,406 Did I show signs of fear 774 01:46:09,473 --> 01:46:11,274 when our positions were reversed? 775 01:46:12,808 --> 01:46:15,278 I'm not so confident as thee. 776 01:46:15,345 --> 01:46:17,514 You have had a year to find courage. 777 01:46:17,581 --> 01:46:20,016 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 778 01:46:23,687 --> 01:46:25,087 Give me a moment. 779 01:46:38,535 --> 01:46:39,969 Are you ready? 780 01:46:46,842 --> 01:46:48,412 Are you ready? 781 01:46:53,182 --> 01:46:54,351 Yes. 782 01:46:55,885 --> 01:46:58,187 Then I shall get to hacking. 783 01:46:59,989 --> 01:47:02,024 Wait! Wait. 784 01:47:07,631 --> 01:47:09,599 Is this... 785 01:47:10,801 --> 01:47:12,301 ...really all there is? 786 01:47:13,737 --> 01:47:16,005 Is that... Is this... 787 01:47:18,775 --> 01:47:20,444 What else ought there be? 788 01:47:50,906 --> 01:47:53,410 No! No. I'm sorry. 789 01:47:54,778 --> 01:47:56,580 I cannot. I'm sorry. 790 01:49:10,420 --> 01:49:15,892 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 791 01:49:15,958 --> 01:49:22,666 ♪ The brown bird Sings its melody 792 01:49:22,732 --> 01:49:28,338 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 793 01:49:28,405 --> 01:49:34,544 ♪ I go to see Saint Mary 794 01:49:38,147 --> 01:49:44,321 ♪ Hold, hold my hand in yours 795 01:49:44,387 --> 01:49:48,492 ♪ Hold, hold my hand 796 01:49:50,527 --> 01:49:56,399 ♪ Cold, cold the night Has grown 797 01:49:56,466 --> 01:50:01,338 ♪ No coin to pay the fare 798 01:50:15,150 --> 01:50:16,586 Shh. 799 01:50:40,544 --> 01:50:47,049 ♪ Hold, hold my hand Dear love 800 01:50:47,116 --> 01:50:51,388 ♪ Hold, hold my hand 801 01:50:55,190 --> 01:51:00,931 ♪ Cold, cold the night Has grown 802 01:51:00,997 --> 01:51:06,503 ♪ No coin to ease my want 803 01:51:12,509 --> 01:51:18,481 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 804 01:51:18,548 --> 01:51:24,487 ♪ The brown bird Trills its melody 805 01:51:26,756 --> 01:51:32,596 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 806 01:51:32,662 --> 01:51:39,469 ♪ I go to see Saint Mary ♪ 807 01:53:46,029 --> 01:53:50,767 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 808 01:53:54,571 --> 01:53:58,007 ♪ Now the child he come 809 01:54:18,762 --> 01:54:22,899 ♪ Ye lie in joy and wickedness 810 01:54:42,051 --> 01:54:48,858 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 811 01:54:49,993 --> 01:54:57,000 ♪ Sing thy song Ole, ole, ole ♪ 812 02:03:17,601 --> 02:03:18,834 Wait. 813 02:03:20,737 --> 02:03:22,506 Wait. 814 02:03:32,848 --> 02:03:35,951 There. Now I'm ready. 815 02:03:38,789 --> 02:03:40,289 I'm ready now. 816 02:03:56,406 --> 02:03:57,840 Well done, 817 02:03:59,343 --> 02:04:00,910 my brave knight. 818 02:04:04,781 --> 02:04:06,450 Now... 819 02:04:12,522 --> 02:04:14,358 Off with your head. 820 02:04:37,146 --> 02:04:39,882 ♪ Be merry, sweet Lord 821 02:04:39,949 --> 02:04:42,753 ♪ On this yules day 822 02:04:42,819 --> 02:04:47,557 ♪ A briar come with me and fly 823 02:04:47,624 --> 02:04:52,863 ♪ Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 824 02:04:52,928 --> 02:04:59,336 ♪ I swear that I'm free now With rubies so swift 825 02:04:59,403 --> 02:05:04,940 ♪ Be merry, sweet Lord And beg pardon me 826 02:05:05,007 --> 02:05:09,679 ♪ Pleasure and treasure And soft melody 827 02:05:09,746 --> 02:05:15,318 ♪ Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 828 02:05:15,385 --> 02:05:21,491 ♪ Feast up and go now And be the sweet cream 829 02:05:21,558 --> 02:05:27,163 ♪ Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 830 02:05:31,835 --> 02:05:37,808 ♪ Be merry, sweet Lord On this yules day 831 02:09:17,557 --> 02:09:22,557 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 54599

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.