All language subtitles for The.Green.Knight.2021.1080p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,829 --> 00:00:03,465 Look, see a world 2 00:00:03,532 --> 00:00:09,938 that holds more wonders than any since the Earth was born. 3 00:00:12,207 --> 00:00:18,480 And of all who reigned o'er, none had renown like the boy 4 00:00:18,547 --> 00:00:22,117 who pulled sword from stone. 5 00:00:23,752 --> 00:00:27,556 But this is not that king... 6 00:00:27,622 --> 00:00:30,859 ...nor is this his song. 7 00:00:32,761 --> 00:00:35,864 Let me tell you instead a new tale. 8 00:00:35,931 --> 00:00:38,967 I'll lay it down as I've heard it told. 9 00:00:39,034 --> 00:00:41,870 Its letters sent, its history pressed, 10 00:00:41,937 --> 00:00:45,574 of an adventure brave and bold. 11 00:00:45,640 --> 00:00:49,578 Forever set, in heart, in stone, 12 00:00:49,644 --> 00:00:53,449 like all great myths of old. 13 00:01:04,140 --> 00:01:09,140 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 14 00:02:58,608 --> 00:02:59,908 Christ is born. 15 00:03:03,311 --> 00:03:04,846 Christ is born indeed. 16 00:03:16,057 --> 00:03:17,360 Where are you going? 17 00:03:17,426 --> 00:03:18,927 To church! 18 00:03:19,428 --> 00:03:20,795 Why? 19 00:03:24,467 --> 00:03:26,935 My boots. Hello, Agnes. 20 00:03:28,270 --> 00:03:29,738 Where are my boots? 21 00:03:37,245 --> 00:03:38,680 You a knight yet? 22 00:03:38,747 --> 00:03:39,748 What? 23 00:03:39,814 --> 00:03:41,249 You a knight yet? 24 00:03:42,117 --> 00:03:44,319 - Not yet. - Better hurry up. 25 00:03:44,387 --> 00:03:46,254 I've got time. 26 00:03:47,222 --> 00:03:48,924 I've got lots of time. 27 00:03:49,891 --> 00:03:51,993 Hey! Essel. 28 00:03:53,862 --> 00:03:55,665 - Hey, slow down. - Hurry up! 29 00:03:55,730 --> 00:03:57,065 Essel. 30 00:03:58,501 --> 00:04:00,436 Essel. 31 00:04:00,503 --> 00:04:03,872 Let's just stay here. Come on. Let's just stay here. 32 00:04:06,741 --> 00:04:08,343 - Get up. - No. 33 00:04:09,110 --> 00:04:10,646 I'm not ready yet. 34 00:04:12,515 --> 00:04:13,949 I'm not ready. 35 00:04:19,721 --> 00:04:21,357 Merry Christmas, Gryngelot. 36 00:05:24,119 --> 00:05:25,521 Where have you been? 37 00:05:25,588 --> 00:05:26,756 At Mass. 38 00:05:26,821 --> 00:05:29,692 - You, at Mass? - Yeah. 39 00:05:29,759 --> 00:05:31,126 All night? 40 00:05:32,361 --> 00:05:33,828 Yes. 41 00:05:33,895 --> 00:05:35,498 Well, where are your boots? 42 00:05:36,064 --> 00:05:37,232 What? 43 00:05:37,299 --> 00:05:39,468 Where are... 44 00:05:42,904 --> 00:05:44,707 You do smell like you've been at Mass. 45 00:05:44,774 --> 00:05:47,942 What, have you been drinking the sacrament all night? 46 00:05:48,009 --> 00:05:50,011 I love you, Mother. 47 00:06:13,902 --> 00:06:15,270 You are not dressed. 48 00:06:16,405 --> 00:06:19,608 I've got no guts for merriment this year. 49 00:06:19,675 --> 00:06:21,076 But it's Christmas. 50 00:06:21,142 --> 00:06:22,778 There'll be more Christmases, 51 00:06:22,844 --> 00:06:26,314 more feasts, more glad tidings. 52 00:06:31,953 --> 00:06:34,390 You go, make merry. 53 00:06:36,792 --> 00:06:38,361 And tell me what you see. 54 00:08:35,644 --> 00:08:38,146 Bring young Gawain here. 55 00:08:45,454 --> 00:08:47,523 The king would speak with you. 56 00:09:25,628 --> 00:09:27,796 Where is thy mother? 57 00:09:27,863 --> 00:09:30,599 She was not feeling herself, my lord. 58 00:09:31,834 --> 00:09:36,037 Then come. Sit here, besides us. 59 00:09:36,104 --> 00:09:38,106 Besides me and my queen. 60 00:09:40,376 --> 00:09:41,644 That is not my place. 61 00:09:43,311 --> 00:09:46,782 No. Let it be, today. 62 00:09:47,816 --> 00:09:50,386 Its owner is away. 63 00:09:50,452 --> 00:09:52,588 Who knows when he will return? 64 00:09:54,690 --> 00:09:56,190 Please. 65 00:10:04,867 --> 00:10:07,836 Good to see you, Gawain. 66 00:10:07,903 --> 00:10:12,675 Good to have one's family by one's side. 67 00:10:14,710 --> 00:10:15,744 One's blood. 68 00:10:17,178 --> 00:10:19,381 Surely your knights have 69 00:10:19,448 --> 00:10:20,683 spilled enough blood in your name 70 00:10:20,749 --> 00:10:22,585 to bind them closer to you than I. 71 00:10:23,184 --> 00:10:24,486 True. 72 00:10:26,555 --> 00:10:28,824 But you are my sister's boy, 73 00:10:30,224 --> 00:10:32,126 queefed from her womb. 74 00:10:33,796 --> 00:10:35,864 They are not. 75 00:10:35,931 --> 00:10:40,402 I look out upon my friends here today and I see... 76 00:10:42,270 --> 00:10:43,772 songs... 77 00:10:45,874 --> 00:10:50,379 no muse could ever sing or dream of. 78 00:10:53,682 --> 00:10:56,150 But I turn to thee and I see what? 79 00:10:57,386 --> 00:11:01,924 I recognize but I do not know thee. 80 00:11:01,991 --> 00:11:06,462 I say this not in reproach, but regret 81 00:11:06,528 --> 00:11:08,964 that I have never asked you to sit at my side 82 00:11:09,031 --> 00:11:10,499 before this day 83 00:11:11,767 --> 00:11:15,336 or upon my knee when thy was newborn. 84 00:11:18,507 --> 00:11:20,376 But now it is Christmas, 85 00:11:22,310 --> 00:11:24,278 and I wish to build bridges. 86 00:11:26,982 --> 00:11:29,718 So before we make merry... 87 00:11:33,254 --> 00:11:35,156 you make for me a gift. 88 00:11:36,592 --> 00:11:38,727 You tell me a tale of yourself, 89 00:11:40,029 --> 00:11:41,630 so that I might know thee. 90 00:11:57,413 --> 00:11:59,715 I have none to tell, King. 91 00:12:02,250 --> 00:12:03,686 Yet. 92 00:12:05,621 --> 00:12:07,723 You have none to tell yet. 93 00:12:09,958 --> 00:12:11,360 Yet. 94 00:12:12,260 --> 00:12:13,962 Look around you, young Gawain. 95 00:12:15,931 --> 00:12:17,231 What do you see? 96 00:12:24,373 --> 00:12:25,841 I see legends. 97 00:12:28,342 --> 00:12:30,813 Do not take your place amongst them idly. 98 00:12:33,415 --> 00:12:34,717 Hmm. 99 00:12:42,157 --> 00:12:44,258 So who else then... 100 00:12:45,394 --> 00:12:46,762 hmm? 101 00:12:52,434 --> 00:12:53,902 Friends... 102 00:12:58,941 --> 00:13:00,109 Brothers... 103 00:13:00,175 --> 00:13:01,910 Brothers... 104 00:13:01,977 --> 00:13:03,512 Brothers and... 105 00:13:03,579 --> 00:13:05,581 - sisters all. - ...sisters all. 106 00:13:06,749 --> 00:13:09,250 I thank thee 107 00:13:09,317 --> 00:13:13,254 for breaking bread with me this blessed day. 108 00:13:14,389 --> 00:13:15,858 And it is blessed... 109 00:13:17,526 --> 00:13:22,131 for out my window 110 00:13:22,197 --> 00:13:23,599 this morn I looked, 111 00:13:24,233 --> 00:13:26,502 and I saw a land 112 00:13:27,169 --> 00:13:28,637 shaped... 113 00:13:31,173 --> 00:13:32,306 by your hands. 114 00:13:35,544 --> 00:13:39,515 You have lain those same hands upon our Saxon brethren, 115 00:13:39,581 --> 00:13:43,752 who now in your shadow bow their heads 116 00:13:43,819 --> 00:13:46,789 like babes. 117 00:13:46,855 --> 00:13:50,692 Peace, peace you have brought to your kingdom, 118 00:13:50,759 --> 00:13:52,761 so it is in peace that I... 119 00:13:53,529 --> 00:13:56,999 I now say to you... 120 00:13:58,233 --> 00:14:00,435 that I... 121 00:14:00,502 --> 00:14:04,373 I am the luckiest here today... 122 00:14:07,376 --> 00:14:09,343 because I am amongst thee. 123 00:14:12,981 --> 00:14:14,650 I am amongst thee. 124 00:14:17,686 --> 00:14:21,623 So before we celebrate 125 00:14:21,690 --> 00:14:24,560 the birth of our Christ, 126 00:14:24,626 --> 00:14:27,729 let us honor one of our own 127 00:14:27,796 --> 00:14:29,998 who has done great things in His name. 128 00:14:31,500 --> 00:14:33,402 So a tale, or... 129 00:14:33,468 --> 00:14:37,072 Or a show perhaps. 130 00:14:37,139 --> 00:14:38,373 What have thee? 131 00:14:40,475 --> 00:14:43,445 Who can regale me and my queen 132 00:14:43,512 --> 00:14:45,948 with some myth 133 00:14:46,882 --> 00:14:48,617 or canto 134 00:14:50,152 --> 00:14:52,054 of thine own purport? 135 00:15:29,391 --> 00:15:31,393 Hold. 136 00:17:11,994 --> 00:17:14,796 Oh, Greatest Of Kings, 137 00:17:14,863 --> 00:17:18,800 indulge me in this friendly Christmas game. 138 00:17:18,867 --> 00:17:20,403 Let whichever of your knights 139 00:17:20,470 --> 00:17:22,971 is boldest of blood and wildest of heart 140 00:17:23,038 --> 00:17:25,707 step forth, take up arms, 141 00:17:25,774 --> 00:17:28,677 and try with honor to land a blow against me. 142 00:17:28,744 --> 00:17:30,946 Whomsoever nicks me 143 00:17:31,013 --> 00:17:33,782 shall lay claim to this, my arm. 144 00:17:33,849 --> 00:17:37,387 It's glory and riches shall be thine. 145 00:17:37,453 --> 00:17:38,820 But... 146 00:17:41,089 --> 00:17:44,626 thy champ must bind himself to this: 147 00:17:45,527 --> 00:17:47,062 Should he land a blow, 148 00:17:47,129 --> 00:17:49,831 then one year and Yuletide hence, 149 00:17:49,898 --> 00:17:51,800 he must seek me out yonder, 150 00:17:51,867 --> 00:17:55,237 to the Green Chapel six nights to the North. 151 00:17:55,303 --> 00:17:57,606 He shall find me there and bend the knee 152 00:17:57,672 --> 00:17:59,307 and let me strike him in return. 153 00:17:59,375 --> 00:18:02,677 Be it a scratch on the cheek or a cut on the throat, 154 00:18:02,744 --> 00:18:05,213 I will return what was given to me, 155 00:18:05,280 --> 00:18:09,184 and then in trust and friendship we shall part. 156 00:18:09,251 --> 00:18:13,288 Who, then, who is willing to engage with me? 157 00:18:18,560 --> 00:18:20,262 Help. Queen. 158 00:18:43,819 --> 00:18:45,821 This challenge is thine own? 159 00:18:50,460 --> 00:18:53,028 Though my will longs 160 00:18:53,095 --> 00:18:56,365 to leap across this table and meet thee, 161 00:18:56,432 --> 00:18:58,600 my body will not follow. 162 00:19:03,205 --> 00:19:08,210 Surely there is one amongst us here 163 00:19:09,611 --> 00:19:14,149 who will meet this knight on his terms. 164 00:19:17,553 --> 00:19:19,054 I will do it. 165 00:19:20,722 --> 00:19:22,190 I will meet him. 166 00:19:25,694 --> 00:19:27,095 I will meet thee. 167 00:19:30,665 --> 00:19:33,369 You understand this challenge? 168 00:19:33,436 --> 00:19:34,669 I do. 169 00:19:37,739 --> 00:19:39,107 I think I do. 170 00:19:45,113 --> 00:19:48,283 Remember, it is only a game. 171 00:20:02,197 --> 00:20:03,366 I need a sword. 172 00:20:07,969 --> 00:20:09,605 I need... I need a sword. 173 00:20:09,671 --> 00:20:11,706 Gawain. 174 00:20:58,019 --> 00:20:59,422 Have at me, Green Knight. 175 00:21:17,138 --> 00:21:19,074 Make a move or I shall make mine. 176 00:21:36,758 --> 00:21:38,159 What is this? 177 00:21:38,827 --> 00:21:40,195 A trick? 178 00:21:43,932 --> 00:21:45,501 Stand up and face me! 179 00:21:57,078 --> 00:21:58,748 What do you expect me to do? 180 00:21:58,813 --> 00:22:00,516 Have courage. 181 00:22:12,961 --> 00:22:14,296 Very well. 182 00:22:18,434 --> 00:22:19,801 Very well. 183 00:22:21,136 --> 00:22:23,038 You laid down your challenge. 184 00:22:25,474 --> 00:22:28,411 I accepted it and I accept it still. 185 00:22:31,447 --> 00:22:33,549 Never forget what happened here 186 00:22:35,183 --> 00:22:36,652 upon this Christmas Day! 187 00:23:41,851 --> 00:23:47,055 One year hence... 188 00:25:56,519 --> 00:25:58,353 What did it feel like? 189 00:26:06,160 --> 00:26:09,063 What did it feel like when you... 190 00:26:11,266 --> 00:26:16,372 Like cutting a melon in two. 191 00:26:18,707 --> 00:26:20,743 And what does that feel like? 192 00:26:23,344 --> 00:26:24,847 Like nothing. 193 00:26:30,786 --> 00:26:32,153 Were you afraid? 194 00:26:33,956 --> 00:26:34,957 No. 195 00:26:35,024 --> 00:26:36,525 Are you just saying that? 196 00:26:39,227 --> 00:26:41,530 I am here, and he is not. 197 00:26:50,039 --> 00:26:53,042 The king lent me his sword, 198 00:26:53,107 --> 00:26:54,476 did you know that? 199 00:26:55,678 --> 00:26:56,545 You held it? 200 00:26:56,612 --> 00:26:58,747 Well, I did more than hold it. 201 00:27:00,348 --> 00:27:03,419 Behold, Brave Sir Gawain, 202 00:27:03,485 --> 00:27:05,721 chopper of heads... 203 00:27:05,788 --> 00:27:07,489 ...severer of melons, 204 00:27:07,556 --> 00:27:08,791 who cannot... 205 00:27:10,325 --> 00:27:11,894 ...get it up. 206 00:27:39,755 --> 00:27:42,156 You're Gawain, aren't you? 207 00:27:42,223 --> 00:27:45,126 Nah, you must be mistaken. 208 00:27:45,193 --> 00:27:47,630 No, no, you're him. 209 00:27:47,696 --> 00:27:51,533 You're always here. Always about. 210 00:27:51,600 --> 00:27:54,903 Scarcely leave upright most nights. 211 00:27:54,970 --> 00:27:57,640 But not on Christmas. 212 00:27:57,706 --> 00:27:59,375 Have you heard? 213 00:27:59,441 --> 00:28:03,012 This boy slew the Green Knight. 214 00:28:03,078 --> 00:28:04,345 With his own axe, 215 00:28:04,413 --> 00:28:06,548 he lopped off the giant's head, 216 00:28:06,615 --> 00:28:09,652 and now he drinks with us! 217 00:28:10,753 --> 00:28:12,755 But his mother's a witch. 218 00:29:07,676 --> 00:29:08,911 Rise. 219 00:29:09,978 --> 00:29:11,312 Rise. 220 00:29:14,850 --> 00:29:15,951 Sit. 221 00:29:23,726 --> 00:29:25,961 I've been waiting for you. 222 00:29:28,397 --> 00:29:30,632 Did you not hear me calling? 223 00:29:57,860 --> 00:29:59,628 My tooth hurts. 224 00:30:04,399 --> 00:30:06,635 Another year nearly gone already. 225 00:30:08,537 --> 00:30:09,972 Have you thought what you will do 226 00:30:10,038 --> 00:30:11,305 when Christmas comes? 227 00:30:14,176 --> 00:30:15,944 Was it not just a game? 228 00:30:18,279 --> 00:30:19,815 Perhaps. 229 00:30:21,083 --> 00:30:22,851 But it is not complete. 230 00:30:28,590 --> 00:30:31,460 You truly believe he's sitting in a chapel, 231 00:30:32,293 --> 00:30:34,763 counting the hours, 232 00:30:34,830 --> 00:30:37,533 whiling away the year waiting for me to come? 233 00:30:39,134 --> 00:30:41,036 Well, I do not know. 234 00:30:44,006 --> 00:30:45,574 You will tell me. 235 00:30:46,675 --> 00:30:48,610 You must seek him out. 236 00:30:49,444 --> 00:30:52,281 And if death awaits me? 237 00:30:52,346 --> 00:30:54,082 Oh, I do not know of any man 238 00:30:54,149 --> 00:30:56,952 who has not marched up to greet death before his time. 239 00:31:02,491 --> 00:31:04,626 Why are you holding me to this light? 240 00:31:11,600 --> 00:31:16,772 Is it wrong to want greatness for you? 241 00:31:18,740 --> 00:31:21,476 I fear I am not meant for greatness. 242 00:31:23,846 --> 00:31:24,880 Mm. 243 00:32:02,251 --> 00:32:04,386 You have mud on your face. 244 00:34:04,239 --> 00:34:05,807 May the Blessed Virgin 245 00:34:05,874 --> 00:34:08,478 keep your five fingers strong, 246 00:34:08,543 --> 00:34:10,879 your five senses sharp. 247 00:34:10,946 --> 00:34:13,949 May her five joys inspire you. 248 00:34:14,016 --> 00:34:17,319 The five wounds of her son give you fervor. 249 00:34:17,387 --> 00:34:20,889 And the five virtues of a knight light your way. 250 00:34:22,090 --> 00:34:24,760 Keep thy covenant, young Gawain. 251 00:34:24,826 --> 00:34:27,262 And if God smiles on thee, 252 00:34:29,297 --> 00:34:31,133 then hurry thee back. 253 00:34:32,834 --> 00:34:35,670 Thy seat besides us waits. 254 00:34:49,684 --> 00:34:51,686 Are you really going to go? 255 00:34:52,422 --> 00:34:53,755 Should I? 256 00:34:55,023 --> 00:34:57,859 I like your head better where it is. 257 00:34:57,926 --> 00:35:01,029 I gave my word. I made a covenant. 258 00:35:01,096 --> 00:35:05,000 This is how silly men perish. 259 00:35:05,067 --> 00:35:07,335 Or how brave men become great. 260 00:35:07,403 --> 00:35:08,904 Why greatness? 261 00:35:10,506 --> 00:35:12,274 Why is goodness not enough? 262 00:35:21,283 --> 00:35:23,051 Take this now. 263 00:35:25,388 --> 00:35:28,590 Wear it about your waist as you go. 264 00:35:30,092 --> 00:35:33,128 And if you wear it still when you return... 265 00:35:33,195 --> 00:35:34,196 Will I return? 266 00:35:34,262 --> 00:35:36,698 When you return, 267 00:35:36,765 --> 00:35:39,835 you will come with your head held high. 268 00:35:39,901 --> 00:35:43,905 I promise, you will not come to harm. 269 00:35:46,341 --> 00:35:47,976 And, boy... 270 00:35:50,212 --> 00:35:52,047 My boy... 271 00:35:53,648 --> 00:35:55,217 do not waste this. 272 00:36:11,933 --> 00:36:14,703 Gawain! Gawain! 273 00:36:16,606 --> 00:36:18,140 I've got a sword! 274 00:36:22,644 --> 00:36:25,947 Gawain! Great tide. 275 00:36:28,584 --> 00:36:30,586 Good luck! 276 00:36:30,652 --> 00:36:32,921 Good luck, Gawain! 277 00:38:03,778 --> 00:38:05,381 Do you still fancy me? 278 00:38:08,417 --> 00:38:09,985 Do I make you happy? 279 00:38:12,688 --> 00:38:14,624 Yes. 280 00:38:14,690 --> 00:38:19,194 Even though I'm here and you're there? 281 00:38:21,763 --> 00:38:23,198 Yes. 282 00:38:25,867 --> 00:38:28,803 What will you say if I asked you to make me your lady? 283 00:38:30,338 --> 00:38:32,375 - A lady? - Your lady. 284 00:38:35,544 --> 00:38:38,447 I could give you more gold than any lady has. 285 00:38:38,514 --> 00:38:41,082 I already have your gold. 286 00:38:46,121 --> 00:38:49,090 What if I wanted to sit by your side and... 287 00:38:50,325 --> 00:38:52,361 take your hand and... 288 00:38:53,696 --> 00:38:55,163 have your ear? 289 00:38:56,798 --> 00:38:58,501 What will you say to that? 290 00:39:08,711 --> 00:39:10,278 "Why, yes, Essel. 291 00:39:10,345 --> 00:39:12,314 "I'd like that very much. 292 00:39:14,583 --> 00:39:18,987 "You may have my ear and my hand and heart. 293 00:39:20,889 --> 00:39:24,826 "And I will be king and you my queen. 294 00:39:26,729 --> 00:39:28,564 "You'll be my lady... 295 00:39:30,766 --> 00:39:32,267 "and I'll be your man." 296 00:42:08,156 --> 00:42:09,658 Who are you? 297 00:42:11,159 --> 00:42:13,194 Just a traveler, friend. 298 00:42:13,261 --> 00:42:14,996 You look like a knight. 299 00:42:16,264 --> 00:42:18,400 Just passing through. 300 00:42:18,467 --> 00:42:22,103 Ah. I take it you'll want some of the shares, so, huh? 301 00:42:22,838 --> 00:42:24,573 Of what? 302 00:42:24,640 --> 00:42:26,074 All of this! 303 00:42:28,544 --> 00:42:30,245 Why weren't they buried? 304 00:42:30,311 --> 00:42:33,716 All dead. All dead. 305 00:42:33,782 --> 00:42:35,350 No one to bury 'em. 306 00:42:35,417 --> 00:42:38,888 Though you know, nature will do its trick. 307 00:42:38,954 --> 00:42:42,023 She'll suck 'em in and tuck 'em tight. 308 00:42:44,760 --> 00:42:46,729 Eh, in saying that, 309 00:42:46,795 --> 00:42:49,398 I do have two brothers out here somewhere. 310 00:42:51,667 --> 00:42:54,870 And they marched off. They never came home. 311 00:42:54,937 --> 00:42:56,939 You know, if it weren't for my ma, 312 00:42:57,006 --> 00:42:59,375 I would've been here. I would've been here! 313 00:42:59,441 --> 00:43:00,876 I would've been here too! 314 00:43:02,444 --> 00:43:04,413 They all came here! 315 00:43:07,181 --> 00:43:08,784 Though I'd have lasted longer. 316 00:43:10,218 --> 00:43:11,720 The king, they say... 317 00:43:11,787 --> 00:43:14,055 They say the king, 318 00:43:14,122 --> 00:43:18,126 he killed 960 all on his lonesome. 319 00:43:18,192 --> 00:43:20,295 - Nine hundred, eh? - Uh-huh. 320 00:43:20,362 --> 00:43:22,096 Now, if it was me, 321 00:43:22,163 --> 00:43:25,801 I'da stayed upright long enough to take my shot. 322 00:43:29,638 --> 00:43:31,006 That's a nice axe you got. 323 00:43:31,072 --> 00:43:33,008 You do some fighting with that axe? 324 00:43:33,074 --> 00:43:34,710 - Here and there. - Here? 325 00:43:35,945 --> 00:43:37,513 Only there. 326 00:43:37,580 --> 00:43:39,113 Here, I'm just passing through. 327 00:43:39,180 --> 00:43:40,214 To where? 328 00:43:40,281 --> 00:43:41,717 I go North. 329 00:43:41,784 --> 00:43:43,953 North, oh! 330 00:43:44,019 --> 00:43:46,021 North is a direction, all right. 331 00:43:46,087 --> 00:43:47,088 Just North? 332 00:43:47,155 --> 00:43:48,424 To the Green Chapel. 333 00:43:50,492 --> 00:43:51,292 Oh! 334 00:43:51,360 --> 00:43:52,361 Do you know of it? 335 00:43:52,428 --> 00:43:54,363 The Green Chapel, eh? 336 00:43:55,898 --> 00:43:57,900 There's a stream yonder. 337 00:43:57,967 --> 00:43:59,635 It runs Northlike. 338 00:43:59,702 --> 00:44:01,604 I mean, if I've... If I've got my bearing. 339 00:44:01,670 --> 00:44:03,405 Yeah, yeah, it runs Northlike. 340 00:44:03,472 --> 00:44:06,107 But if you follow that for a day and a half, 341 00:44:06,174 --> 00:44:07,543 you'll come to a chapel. 342 00:44:07,610 --> 00:44:09,277 At least I think it's a chapel. 343 00:44:09,344 --> 00:44:11,480 It's, uh... It's, uh, yeah, it's... 344 00:44:11,547 --> 00:44:12,815 It's not green on the whole, 345 00:44:12,881 --> 00:44:14,717 but I mean, it's definitely greenish, 346 00:44:14,783 --> 00:44:17,352 with the moss and the, uh... the rot and ruins, 347 00:44:17,419 --> 00:44:19,187 but perhaps it's what you seek. 348 00:44:19,253 --> 00:44:21,255 The stream is yonder? 349 00:44:21,322 --> 00:44:22,190 Mmm-hmm. 350 00:44:22,256 --> 00:44:23,726 It's this way. 351 00:44:23,792 --> 00:44:26,260 Past the field, where the forest meets. 352 00:44:26,327 --> 00:44:29,230 I will seek it out. My thanks to you. 353 00:44:29,297 --> 00:44:31,000 My thanks to you. 354 00:44:31,066 --> 00:44:32,768 Come on. 355 00:44:32,835 --> 00:44:34,837 Are my directions not worth anything to you? 356 00:44:34,903 --> 00:44:36,939 My thanks. 357 00:44:37,006 --> 00:44:41,110 I said, are my directions not worth anything to you? 358 00:44:45,481 --> 00:44:48,249 I mean, a knight like you could spare a wretch like me 359 00:44:48,316 --> 00:44:52,253 just a small, small act of kindness. 360 00:44:58,226 --> 00:45:00,462 Here. A kindness. 361 00:45:00,529 --> 00:45:01,563 Oh! 362 00:45:03,098 --> 00:45:04,433 Wait. 363 00:45:11,106 --> 00:45:13,241 Northlike. See? 364 00:45:14,710 --> 00:45:16,344 Thank you. 365 00:45:16,412 --> 00:45:18,080 Remember the stream. 366 00:45:18,147 --> 00:45:19,615 I will. 367 00:45:22,985 --> 00:45:24,553 'Cause it gets tricky. 368 00:45:36,165 --> 00:45:38,332 Here you go, boy. 369 00:45:38,400 --> 00:45:39,835 That's a good boy. 370 00:45:41,036 --> 00:45:42,371 Good boy. 371 00:45:45,239 --> 00:45:47,241 Come on. Let's go. 372 00:46:20,509 --> 00:46:21,910 Hello, there. 373 00:46:22,878 --> 00:46:24,379 Hello. 374 00:46:33,122 --> 00:46:34,890 Now, now. 375 00:46:43,297 --> 00:46:44,566 - Please. - Yeah, please? 376 00:46:44,633 --> 00:46:46,502 - Please. Please. Please! - Please! 377 00:46:46,568 --> 00:46:47,870 - Please. - Please! 378 00:46:51,073 --> 00:46:53,742 Please! Please! Please! Please! 379 00:46:56,779 --> 00:46:57,946 Please. 380 00:47:04,987 --> 00:47:06,054 Oh. 381 00:47:07,890 --> 00:47:09,591 Oh. 382 00:47:12,094 --> 00:47:15,497 'Tweren't enough. Just 'tweren't enough. 383 00:47:17,533 --> 00:47:19,268 Hey, hey, hey! Where you off to, huh? 384 00:47:19,333 --> 00:47:20,536 Where you off to? A knightly quest? 385 00:47:20,602 --> 00:47:22,437 I'm not a knight. 386 00:47:23,304 --> 00:47:24,506 But you said you were. 387 00:47:24,573 --> 00:47:26,542 I never said that. You said that. 388 00:47:26,608 --> 00:47:27,810 I never said I was a knight. 389 00:47:27,876 --> 00:47:30,078 - But are you? - No! No, I'm not. 390 00:47:30,145 --> 00:47:31,580 Oh. Hmm. 391 00:47:31,647 --> 00:47:32,981 - Well, you look like one. - Aye. 392 00:47:33,048 --> 00:47:35,349 Smells like a knight. 393 00:47:45,561 --> 00:47:47,729 - Oh... - Please... 394 00:47:52,333 --> 00:47:53,802 Yeah. 395 00:47:58,740 --> 00:48:00,776 Oh. Oh! 396 00:48:03,212 --> 00:48:04,613 Ah. 397 00:48:05,314 --> 00:48:06,782 Whoa! 398 00:48:07,983 --> 00:48:09,251 Whoo! 399 00:48:09,318 --> 00:48:11,653 Yeah! 400 00:48:15,824 --> 00:48:19,461 Just tell me, then. Is there really a chapel? 401 00:48:22,564 --> 00:48:23,932 You're in it. 402 00:48:59,534 --> 00:49:01,403 Whoa! Watch it. 403 00:49:02,871 --> 00:49:04,306 Let me hold that. 404 00:49:11,813 --> 00:49:13,649 It suits me. 405 00:49:17,219 --> 00:49:18,754 This suits me, huh? 406 00:49:26,929 --> 00:49:29,665 You rest your bones, my brave little knight. 407 00:49:32,701 --> 00:49:34,870 I'll finish your quest for you. 408 00:49:38,774 --> 00:49:39,975 I'll finish it good. 409 00:49:45,847 --> 00:49:48,684 Hey! Where are you going? 410 00:49:50,218 --> 00:49:52,054 - Hey! - Hyah! 411 00:53:24,699 --> 00:53:26,001 Gryngelot! 412 00:55:47,510 --> 00:55:48,810 Hello. 413 00:57:00,583 --> 00:57:02,651 What are you doing in my bed? 414 00:57:14,028 --> 00:57:15,897 What are you doing in my bed? 415 00:57:17,198 --> 00:57:18,534 I'm very sorry. I... I did not see you. 416 00:57:18,601 --> 00:57:20,403 I thought there was no one about. 417 00:57:20,469 --> 00:57:21,771 I did not mean to offend thee. 418 00:57:21,837 --> 00:57:23,138 Wait. 419 00:57:24,407 --> 00:57:26,074 Did my father send for you? 420 00:57:27,543 --> 00:57:30,311 No. He did not. 421 00:57:30,379 --> 00:57:32,681 I do not know your father. 422 00:57:32,748 --> 00:57:35,316 I am just a lost traveler, seeking rest for the night, 423 00:57:35,384 --> 00:57:36,852 but I will leave forthwith. 424 00:57:36,918 --> 00:57:38,387 Where are you going? 425 00:57:40,922 --> 00:57:42,323 Home. 426 00:57:45,494 --> 00:57:47,061 I'm headed home. 427 00:57:48,431 --> 00:57:50,165 And you've lost your way? 428 00:57:51,801 --> 00:57:53,268 Yes. 429 00:57:53,334 --> 00:57:55,303 I've lost something as well. 430 00:57:59,073 --> 00:58:00,709 Will you help me find it? 431 00:58:04,078 --> 00:58:05,346 What are you doing? 432 00:58:05,414 --> 00:58:07,315 - I was just... - Do not touch me. 433 00:58:08,249 --> 00:58:09,984 A knight should know better. 434 00:58:27,235 --> 00:58:29,371 What is your name, my lady? 435 00:58:29,438 --> 00:58:31,239 I'm called Winifred. 436 00:58:32,708 --> 00:58:33,975 You heard of me? 437 00:58:34,042 --> 00:58:35,411 No. 438 00:58:45,019 --> 00:58:46,388 There. 439 00:58:51,059 --> 00:58:53,127 What is it I'm looking for? 440 00:58:53,194 --> 00:58:54,563 My head. 441 00:58:56,866 --> 00:59:00,001 Your head is on your neck, my lady. 442 00:59:00,068 --> 00:59:02,738 No. It is not. 443 00:59:04,406 --> 00:59:07,075 It might look like it is, but it is not. 444 00:59:08,744 --> 00:59:10,546 It is in the spring. 445 00:59:15,584 --> 00:59:18,186 Well, how did it happen to get there? 446 00:59:19,855 --> 00:59:22,458 A lord came seeking shelter, like thee. 447 00:59:24,092 --> 00:59:25,594 Perhaps he was thee. 448 00:59:26,996 --> 00:59:28,263 - Was he? - No. 449 00:59:28,329 --> 00:59:29,632 You certain? 450 00:59:29,698 --> 00:59:31,065 Yes. 451 00:59:32,668 --> 00:59:34,770 This lord sought to lay with me. 452 00:59:36,505 --> 00:59:39,107 I fought him off, but he returned in the night 453 00:59:40,208 --> 00:59:43,077 and broke down my door. 454 00:59:43,144 --> 00:59:45,280 I tried to flee, but he cut off my head. 455 00:59:46,582 --> 00:59:48,717 He threw it in the spring, and now, try as I might, 456 00:59:48,784 --> 00:59:50,318 I cannot get at it. 457 00:59:52,855 --> 00:59:54,390 My lady... 458 00:59:57,125 --> 00:59:58,494 My lady. 459 01:00:00,029 --> 01:00:02,196 Are you real, or are you a spirit? 460 01:00:03,264 --> 01:00:04,667 What is the difference? 461 01:00:05,768 --> 01:00:07,168 I just need my head. 462 01:00:15,878 --> 01:00:17,646 As will I before the year is out. 463 01:00:27,890 --> 01:00:30,459 If I go in there and find it, 464 01:00:30,526 --> 01:00:32,260 what would you offer me in exchange? 465 01:00:33,662 --> 01:00:35,431 Why would you ask me that? 466 01:00:36,498 --> 01:00:38,534 Why would you ever ask me that? 467 01:01:28,083 --> 01:01:30,151 Gawain... 468 01:02:29,845 --> 01:02:31,345 My lady. 469 01:02:58,207 --> 01:02:59,675 Now I can see thee. 470 01:03:00,542 --> 01:03:01,977 And I will strike thee down 471 01:03:02,044 --> 01:03:03,679 with every care I have for thee. 472 01:03:05,881 --> 01:03:07,916 The Green Knight is someone you know. 473 01:05:46,642 --> 01:05:50,145 Well, come on in if you want. 474 01:10:33,028 --> 01:10:36,798 Hey! Hey! 475 01:10:38,501 --> 01:10:41,803 Which direction are you headed? 476 01:10:41,870 --> 01:10:44,473 Might a weary traverse the valley on your shoulder? 477 01:14:03,472 --> 01:14:05,106 Friend! 478 01:14:09,244 --> 01:14:10,546 Welcome! 479 01:15:00,261 --> 01:15:02,197 Easy now, easy. 480 01:15:02,263 --> 01:15:04,299 - Who are you? - Have no fear. 481 01:15:04,366 --> 01:15:06,836 - You're among friends. - Where are my clothes? 482 01:15:06,902 --> 01:15:09,538 Shh. Easy. 483 01:15:09,605 --> 01:15:11,005 Wha... 484 01:15:12,040 --> 01:15:14,075 What day is it? 485 01:15:14,142 --> 01:15:18,279 It is December the 21st. 486 01:15:18,346 --> 01:15:22,451 Oh, fear not, Sir Gawain. 487 01:15:22,518 --> 01:15:25,086 You've only slept through the night. 488 01:15:25,153 --> 01:15:27,021 How do you know my name? 489 01:15:27,088 --> 01:15:29,492 I know more than just your name. 490 01:15:34,028 --> 01:15:35,997 You must eat. 491 01:15:36,064 --> 01:15:40,469 See, upon the new year, I travel to the West. 492 01:15:40,536 --> 01:15:44,874 Came you one week hence and an empty home greet you. 493 01:15:44,940 --> 01:15:46,842 Till then, though, I will hunt. 494 01:15:46,909 --> 01:15:49,545 I will hunt, you shall rest 495 01:15:49,612 --> 01:15:52,280 and we shall both be all the better for it. 496 01:15:53,281 --> 01:15:54,750 Ah. 497 01:15:54,817 --> 01:15:58,019 And here is our friend, my lady, 498 01:15:58,086 --> 01:15:59,788 fresh from his slumbers. 499 01:16:26,015 --> 01:16:29,752 And here, friend, 500 01:16:29,818 --> 01:16:31,954 is your breakfast 501 01:16:32,021 --> 01:16:34,423 to replenish your strength. 502 01:16:34,490 --> 01:16:37,191 Surely, you will need it. 503 01:16:37,258 --> 01:16:38,694 Why is that? 504 01:16:40,228 --> 01:16:42,531 Because you are brave, Sir Gawain, 505 01:16:42,598 --> 01:16:44,867 come to face the Green Knight. 506 01:16:44,934 --> 01:16:48,169 I dare say every table in this land 507 01:16:48,236 --> 01:16:50,739 has heard of you and sung your song. 508 01:16:50,806 --> 01:16:54,342 Sir Gawain, the finest and most virtuous knight, 509 01:16:54,410 --> 01:16:58,614 seeking his destiny across these lands. 510 01:16:58,681 --> 01:17:00,983 Perhaps you think that I am something I'm not. 511 01:17:01,050 --> 01:17:04,053 Such as what? 512 01:17:04,118 --> 01:17:06,220 How long will you stay with us? 513 01:17:06,287 --> 01:17:08,557 I must make my appointment by Christmas. 514 01:17:08,624 --> 01:17:11,427 I will eat and give thanks and then take my leave. 515 01:17:11,493 --> 01:17:13,194 Nonsense. Don't you know? 516 01:17:13,261 --> 01:17:15,564 The Green Chapel is not far. 517 01:17:17,165 --> 01:17:18,367 Do you know of it? 518 01:17:18,434 --> 01:17:19,969 You are very nearly there. 519 01:17:20,035 --> 01:17:21,870 It's down the river, not one day's journey. 520 01:17:25,106 --> 01:17:27,108 Are you certain it is that close? 521 01:17:29,511 --> 01:17:32,180 You are at the end of your quest, Gawain. 522 01:17:32,246 --> 01:17:35,517 A little sooner than you expected, perhaps. 523 01:17:35,584 --> 01:17:37,453 But such is the case for us all. 524 01:17:40,254 --> 01:17:42,190 Here is what will happen. 525 01:17:42,256 --> 01:17:47,062 On Christmas morn, we will send you on your way. 526 01:17:47,128 --> 01:17:48,564 And by nightfall, 527 01:17:48,631 --> 01:17:51,533 you will be at the doorway of your destiny. 528 01:17:53,201 --> 01:17:55,537 So stay a while. Rest. 529 01:17:57,606 --> 01:17:59,508 And make yourself content. 530 01:18:49,591 --> 01:18:51,560 What did you find? 531 01:18:56,865 --> 01:18:59,735 I never knew so many books even existed. 532 01:18:59,802 --> 01:19:01,637 Have you... Have you read them all? 533 01:19:01,704 --> 01:19:03,505 Yes. 534 01:19:03,572 --> 01:19:05,306 All of them I've read. 535 01:19:06,475 --> 01:19:09,878 Some I've written, some I've copied. 536 01:19:11,212 --> 01:19:13,281 They're tales I've heard, 537 01:19:13,347 --> 01:19:16,185 songs that have been sung to me. 538 01:19:16,284 --> 01:19:21,355 I write them down and sometimes... 539 01:19:21,423 --> 01:19:23,792 Don't tell anyone this. 540 01:19:23,859 --> 01:19:26,662 Sometimes when I see room for improvements... 541 01:19:29,131 --> 01:19:30,365 I make them. 542 01:19:33,234 --> 01:19:35,637 - Do you like books? - Yes. 543 01:19:36,739 --> 01:19:37,806 Well... 544 01:19:37,873 --> 01:19:39,575 Why don't you take one with you? 545 01:19:39,641 --> 01:19:41,210 I couldn't. 546 01:19:41,275 --> 01:19:43,712 Oh, but it is nearly Christmas. 547 01:19:43,779 --> 01:19:45,547 Here. 548 01:19:45,614 --> 01:19:47,281 This one's for you. 549 01:19:59,228 --> 01:20:00,796 I thank you. 550 01:20:04,433 --> 01:20:07,469 Should not a knight offer a lady a kiss in thanks? 551 01:20:26,320 --> 01:20:27,956 Will you sit for me? 552 01:20:28,757 --> 01:20:30,291 Sit for you? 553 01:20:32,828 --> 01:20:34,062 For a portrait. 554 01:20:34,129 --> 01:20:36,932 Ah. I've had my portrait made already. 555 01:20:36,999 --> 01:20:38,433 Not by me. 556 01:21:02,991 --> 01:21:06,161 "Ant love is to myn herte gon 557 01:21:06,228 --> 01:21:07,896 "With one spere so kene..." 558 01:21:07,963 --> 01:21:09,131 Hold very still. 559 01:21:09,198 --> 01:21:12,367 "Nyht ant day my blod hit drynkes 560 01:21:12,434 --> 01:21:14,636 "Myn herte deth me tene." 561 01:21:37,726 --> 01:21:41,430 That's a very queer painting. 562 01:21:57,946 --> 01:21:59,147 What's that? 563 01:22:02,217 --> 01:22:03,585 What? 564 01:22:07,055 --> 01:22:08,090 This. 565 01:22:09,224 --> 01:22:10,592 It's a token. 566 01:22:11,760 --> 01:22:13,795 For what? For good luck? 567 01:22:14,863 --> 01:22:15,898 For love? 568 01:22:18,901 --> 01:22:21,003 No. 569 01:22:21,069 --> 01:22:24,006 Surely a knight knows something of love. 570 01:22:25,440 --> 01:22:26,842 I don't. 571 01:22:28,510 --> 01:22:29,945 Truly? 572 01:22:55,037 --> 01:22:56,138 Gawain! 573 01:22:57,407 --> 01:22:59,641 Look what I have brought you! 574 01:23:04,813 --> 01:23:08,450 When I dispersed of him, I thought what a gift! 575 01:23:08,517 --> 01:23:11,086 What a gift for my new friend. 576 01:23:11,153 --> 01:23:12,587 What shall I do with it? 577 01:23:12,654 --> 01:23:14,723 Well, take it with you for your journey. 578 01:23:15,924 --> 01:23:17,926 I thought you said it was not far. 579 01:23:17,993 --> 01:23:21,730 I mean your journey home, after. 580 01:23:37,012 --> 01:23:40,215 Let us make a promise to each other. 581 01:23:41,850 --> 01:23:45,687 I hunt tomorrow and the day after. 582 01:23:46,922 --> 01:23:49,291 Whatever the forest offers me, 583 01:23:49,358 --> 01:23:52,428 I will bring you home the best. 584 01:23:52,494 --> 01:23:54,930 And you give me in turn 585 01:23:54,997 --> 01:23:57,532 whatever you might receive here. 586 01:24:00,002 --> 01:24:04,139 What might I receive here that is not already yours? 587 01:24:05,073 --> 01:24:07,443 Who knows? 588 01:24:07,509 --> 01:24:10,746 This house is full of strange things. 589 01:24:13,582 --> 01:24:15,183 But then again, 590 01:24:15,250 --> 01:24:18,620 I see things everywhere that bear no logic. 591 01:24:21,289 --> 01:24:24,593 Have you ever seen a hawk kill a horse? 592 01:24:26,462 --> 01:24:28,797 Just swoop down and... 593 01:24:29,831 --> 01:24:32,868 Phew. It's terrible. 594 01:24:33,969 --> 01:24:37,139 Every man should see it at least once. 595 01:24:40,308 --> 01:24:42,044 But that is the world. 596 01:24:43,379 --> 01:24:47,949 And the world is fit for all manner of mysteries. 597 01:24:50,652 --> 01:24:53,889 A man's home, though, should be safe from all that. 598 01:24:55,090 --> 01:24:58,461 One wall joined with another, 599 01:24:58,528 --> 01:25:00,662 line and plumb. 600 01:25:00,729 --> 01:25:03,231 Good, strong walls, 601 01:25:05,435 --> 01:25:06,902 and a fire within. 602 01:25:07,903 --> 01:25:10,705 Why is he green, do you think? 603 01:25:12,240 --> 01:25:13,341 The knight? 604 01:25:13,409 --> 01:25:14,843 Yes. 605 01:25:16,479 --> 01:25:18,280 Was he born that way? 606 01:25:18,346 --> 01:25:21,983 Perhaps it is the color of his blood when he blushes. 607 01:25:22,050 --> 01:25:23,553 But why green? 608 01:25:24,586 --> 01:25:25,987 Why not blue 609 01:25:27,390 --> 01:25:29,392 or red? 610 01:25:29,459 --> 01:25:31,927 Because he is not of this earth. 611 01:25:31,993 --> 01:25:33,895 But green is the color of earth, 612 01:25:33,962 --> 01:25:36,064 of living things, of life. 613 01:25:37,400 --> 01:25:39,835 - And of rot. - Yes. 614 01:25:41,336 --> 01:25:42,838 Yes. 615 01:25:44,840 --> 01:25:48,944 We deck our halls with it and dye our linens. 616 01:25:49,010 --> 01:25:51,113 But should it come creeping up the cobbles, 617 01:25:51,179 --> 01:25:54,015 we scrub it out, fast as we can. 618 01:25:56,284 --> 01:25:59,821 When it blooms beneath our skin, we bleed it out. 619 01:26:01,491 --> 01:26:04,693 And when we, together all, 620 01:26:04,759 --> 01:26:08,196 find that our reach has exceeded our grasp, 621 01:26:09,532 --> 01:26:11,099 we cut it down, 622 01:26:12,300 --> 01:26:15,036 we stamp it out, we spread ourselves atop it 623 01:26:15,103 --> 01:26:17,672 and smother it beneath our bellies, 624 01:26:17,739 --> 01:26:20,976 but it comes back. 625 01:26:24,380 --> 01:26:26,214 It does not dally, 626 01:26:26,281 --> 01:26:28,417 nor does it wait to plot or conspire. 627 01:26:28,484 --> 01:26:29,851 Pull it out by the roots one day 628 01:26:29,918 --> 01:26:32,522 and then next, there it is, 629 01:26:32,588 --> 01:26:34,322 creeping in around the edges. 630 01:26:37,159 --> 01:26:39,761 Whilst we're off looking for red, 631 01:26:39,828 --> 01:26:41,763 in comes green. 632 01:26:43,466 --> 01:26:46,935 Red is the color of lust, 633 01:26:47,002 --> 01:26:50,172 but green is what lust leaves behind, 634 01:26:51,541 --> 01:26:53,041 in heart, 635 01:26:54,676 --> 01:26:56,144 in womb. 636 01:26:58,847 --> 01:27:01,716 Green is what is left when ardor fades, 637 01:27:01,783 --> 01:27:06,054 when passion dies, when we die, too. 638 01:27:13,629 --> 01:27:16,932 When you go, your footprints will fill with grass. 639 01:27:18,568 --> 01:27:20,469 Moss shall cover your tombstone, 640 01:27:20,536 --> 01:27:22,137 and as the sun rises, 641 01:27:22,204 --> 01:27:25,140 green shall spread over all, 642 01:27:26,676 --> 01:27:29,778 in all its shades and hues. 643 01:27:33,782 --> 01:27:36,619 This verdigris will overtake your swords 644 01:27:36,686 --> 01:27:38,920 and your coins and your battlements 645 01:27:38,987 --> 01:27:40,155 and, try as you might, 646 01:27:40,222 --> 01:27:42,891 all you hold dear will succumb to it. 647 01:27:42,958 --> 01:27:46,294 Your skin, your bones. 648 01:27:48,631 --> 01:27:50,265 Your virtue. 649 01:28:05,180 --> 01:28:08,049 And what do you hope to gain 650 01:28:08,116 --> 01:28:10,419 from facing all of this... 651 01:28:11,219 --> 01:28:14,055 this hue? 652 01:28:16,392 --> 01:28:17,826 Honor? 653 01:28:18,827 --> 01:28:20,429 Are you asking me? 654 01:28:20,496 --> 01:28:21,763 - No. - Hmm. 655 01:28:21,830 --> 01:28:23,765 Honor. 656 01:28:23,832 --> 01:28:27,035 That is why a knight does what he does. 657 01:28:27,102 --> 01:28:29,739 And this is what you want most in life? 658 01:28:29,804 --> 01:28:31,139 To be a knight. 659 01:28:31,206 --> 01:28:32,508 No, honor. 660 01:28:32,575 --> 01:28:35,544 You are not very good with questions. 661 01:28:39,881 --> 01:28:44,252 It is part of the life I want. 662 01:28:44,319 --> 01:28:47,556 And this is all it takes for that part to be had? 663 01:28:49,257 --> 01:28:52,093 You'll do this one thing, 664 01:28:52,160 --> 01:28:55,731 you return home a changed man, 665 01:28:55,797 --> 01:28:59,100 an honorable man? Just like that? 666 01:29:00,636 --> 01:29:02,137 Yes. 667 01:29:03,706 --> 01:29:05,073 Hmm. 668 01:29:08,009 --> 01:29:11,846 Oh, I wish I could see the new you. 669 01:29:13,281 --> 01:29:18,920 But perhaps we will miss our old friend 670 01:29:18,987 --> 01:29:23,224 and our fun and our games. 671 01:30:44,840 --> 01:30:46,642 - My lady... - Shh. 672 01:30:49,545 --> 01:30:52,313 Why did you not come to my chambers yesterday? 673 01:30:55,885 --> 01:30:56,886 I couldn't. 674 01:30:56,951 --> 01:30:58,421 You couldn't? 675 01:30:59,822 --> 01:31:01,256 No, but... 676 01:31:05,494 --> 01:31:06,961 But you wanted to. 677 01:31:08,831 --> 01:31:10,131 Yes. 678 01:31:11,567 --> 01:31:12,967 And now? 679 01:31:15,203 --> 01:31:18,039 I would that I could, but... 680 01:31:18,106 --> 01:31:19,809 - But... - It isn't right. 681 01:31:19,875 --> 01:31:21,309 Hmm. 682 01:31:22,110 --> 01:31:23,612 Isn't right. 683 01:31:24,747 --> 01:31:26,214 No. 684 01:31:30,151 --> 01:31:31,720 Do you believe in magic? 685 01:31:33,456 --> 01:31:34,590 What? 686 01:31:36,291 --> 01:31:38,293 In witchcraft. Do you believe in it? 687 01:31:39,428 --> 01:31:41,296 Yes. I do. 688 01:31:42,130 --> 01:31:43,666 It is all around us. 689 01:31:45,868 --> 01:31:47,570 I have a gift for you. 690 01:32:03,218 --> 01:32:05,053 Where did you get that? 691 01:32:05,788 --> 01:32:07,923 I made it. 692 01:32:09,758 --> 01:32:13,228 There's an enchantment sewn into its threads. 693 01:32:13,294 --> 01:32:15,798 Wear it and you will never be struck down. 694 01:32:15,865 --> 01:32:17,265 By what? 695 01:32:18,601 --> 01:32:24,138 By man, or spirit, or any other implements. 696 01:32:27,910 --> 01:32:30,111 I promise, 697 01:32:30,178 --> 01:32:32,213 you will not come to harm... 698 01:32:34,282 --> 01:32:36,485 as long as it is about your waist. 699 01:32:39,655 --> 01:32:41,089 Do you mean it? 700 01:32:43,258 --> 01:32:45,461 Yes. 701 01:32:47,997 --> 01:32:51,299 You want it? Huh. 702 01:32:53,167 --> 01:32:54,670 Do you want it? 703 01:32:55,738 --> 01:32:57,205 Yes. 704 01:32:59,073 --> 01:33:00,643 Then tell me. 705 01:33:03,746 --> 01:33:05,046 It's okay, tell me. 706 01:33:06,815 --> 01:33:08,349 I want it. 707 01:33:12,186 --> 01:33:13,656 I want it. 708 01:33:14,557 --> 01:33:16,224 I want it. 709 01:33:18,394 --> 01:33:20,029 Good. 710 01:33:21,864 --> 01:33:23,298 Then take it. 711 01:33:25,901 --> 01:33:29,337 Go on, take it. Take it. 712 01:33:51,794 --> 01:33:53,562 You are no knight. 713 01:34:50,351 --> 01:34:51,820 Gawain! 714 01:34:54,056 --> 01:34:55,658 Where are you going? 715 01:34:57,626 --> 01:34:59,662 I must make my appointment. 716 01:34:59,728 --> 01:35:02,163 Oh, on your own, after all? 717 01:35:02,230 --> 01:35:03,832 What of our game? 718 01:35:03,899 --> 01:35:06,935 I don't want your games, or your gifts, or your kindness. 719 01:35:07,002 --> 01:35:10,472 Are you certain there is nothing you wish to give me? 720 01:35:22,718 --> 01:35:25,454 There is something. 721 01:35:32,795 --> 01:35:34,430 There is something. 722 01:35:36,398 --> 01:35:42,203 And I think I can take it from you. 723 01:36:01,056 --> 01:36:02,591 Unhand me 724 01:36:03,659 --> 01:36:05,594 and let us go our ways. 725 01:36:10,264 --> 01:36:11,767 Very well. 726 01:36:12,701 --> 01:36:14,002 Very well. 727 01:36:14,870 --> 01:36:16,004 Gawain! 728 01:36:18,407 --> 01:36:19,942 I... 729 01:36:20,008 --> 01:36:25,814 I caught this poor fellow in a trap this morning. 730 01:36:25,881 --> 01:36:28,884 I was going to give him to you, 731 01:36:28,951 --> 01:36:32,955 but I suppose we should leave him to nature. 732 01:36:40,328 --> 01:36:42,931 Farewell, Sir Gawain. 733 01:36:42,998 --> 01:36:45,299 And happy Christmas! 734 01:36:45,367 --> 01:36:48,871 If you come back by this way again, we shall be gone! 735 01:37:34,850 --> 01:37:36,985 Why do you stop me? 736 01:37:37,052 --> 01:37:39,588 I cannot tarry. 737 01:37:39,655 --> 01:37:43,859 Go that way and your doom is at hand. 738 01:37:43,926 --> 01:37:48,263 You will find no mercy. No happy end. 739 01:37:48,329 --> 01:37:50,065 What witchcraft is this? 740 01:37:50,132 --> 01:37:52,434 No witchcraft. 741 01:37:52,501 --> 01:37:56,205 He you seek is as wild as I, 742 01:37:56,271 --> 01:37:59,041 but knows no measure. 743 01:37:59,107 --> 01:38:00,275 I know what I face. 744 01:38:00,341 --> 01:38:02,978 If any man truly knew, 745 01:38:03,045 --> 01:38:07,916 he would bear his shame happily and turn away, 746 01:38:07,983 --> 01:38:13,088 head held high, to end his song as he saw fit. 747 01:38:13,155 --> 01:38:17,159 His secret would be safe with me. 748 01:38:17,226 --> 01:38:19,695 Are you this man? 749 01:38:20,462 --> 01:38:21,830 No. 750 01:38:21,897 --> 01:38:25,968 The spell about your waist says otherwise. 751 01:38:30,172 --> 01:38:31,306 This is just a dirty rag. 752 01:38:31,373 --> 01:38:33,175 Leave it here, then. 753 01:38:33,242 --> 01:38:34,576 It was a gift. 754 01:38:34,643 --> 01:38:39,548 No need for gifts where you are headed. 755 01:38:39,615 --> 01:38:43,018 Come, come home. 756 01:38:44,119 --> 01:38:46,154 Come home with me. 757 01:38:49,858 --> 01:38:52,394 I never asked for your company anyway! 758 01:44:18,787 --> 01:44:20,423 You came. 759 01:44:22,791 --> 01:44:25,428 Good sir, is it Christmas? 760 01:44:26,395 --> 01:44:27,862 Yes. 761 01:44:49,918 --> 01:44:52,053 Do you recall where you cut me? 762 01:44:53,121 --> 01:44:54,322 I do. 763 01:44:56,324 --> 01:44:59,495 And have you come to see that blow returned? 764 01:45:05,867 --> 01:45:07,335 I have. 765 01:45:09,771 --> 01:45:11,339 Then kneel, 766 01:45:12,408 --> 01:45:14,510 and we shall complete our game. 767 01:45:16,512 --> 01:45:18,079 Now? 768 01:45:20,282 --> 01:45:21,550 Aye. 769 01:45:42,405 --> 01:45:46,642 Now, one strike as good as you gave. 770 01:45:51,580 --> 01:45:54,750 Sir, you flinch. 771 01:45:54,816 --> 01:45:56,818 I know. 772 01:45:57,787 --> 01:45:59,054 I know. 773 01:45:59,120 --> 01:46:00,456 Did I show signs of fear 774 01:46:00,523 --> 01:46:02,324 when our positions were reversed? 775 01:46:03,858 --> 01:46:06,328 I'm not so confident as thee. 776 01:46:06,395 --> 01:46:08,564 You have had a year to find courage. 777 01:46:08,631 --> 01:46:11,066 One year or a hundred, it wouldn't make a difference. 778 01:46:14,737 --> 01:46:16,137 Give me a moment. 779 01:46:29,585 --> 01:46:31,019 Are you ready? 780 01:46:37,892 --> 01:46:39,462 Are you ready? 781 01:46:44,232 --> 01:46:45,401 Yes. 782 01:46:46,935 --> 01:46:49,237 Then I shall get to hacking. 783 01:46:51,039 --> 01:46:53,074 Wait! Wait. 784 01:46:58,681 --> 01:47:00,649 Is this... 785 01:47:01,851 --> 01:47:03,351 ...really all there is? 786 01:47:04,787 --> 01:47:07,055 Is that... Is this... 787 01:47:09,825 --> 01:47:11,494 What else ought there be? 788 01:47:41,956 --> 01:47:44,460 No! No. I'm sorry. 789 01:47:45,828 --> 01:47:47,630 I cannot. I'm sorry. 790 01:49:01,470 --> 01:49:06,942 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 791 01:49:07,008 --> 01:49:13,716 ♪ The brown bird Sings its melody 792 01:49:13,782 --> 01:49:19,388 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 793 01:49:19,455 --> 01:49:25,594 ♪ I go to see Saint Mary 794 01:49:29,197 --> 01:49:35,371 ♪ Hold, hold my hand in yours 795 01:49:35,437 --> 01:49:39,542 ♪ Hold, hold my hand 796 01:49:41,577 --> 01:49:47,449 ♪ Cold, cold the night Has grown 797 01:49:47,516 --> 01:49:52,388 ♪ No coin to pay the fare 798 01:50:06,200 --> 01:50:07,636 Shh. 799 01:50:31,594 --> 01:50:38,099 ♪ Hold, hold my hand Dear love 800 01:50:38,166 --> 01:50:42,438 ♪ Hold, hold my hand 801 01:50:46,240 --> 01:50:51,981 ♪ Cold, cold the night Has grown 802 01:50:52,047 --> 01:50:57,553 ♪ No coin to ease my want 803 01:51:03,559 --> 01:51:09,531 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 804 01:51:09,598 --> 01:51:15,537 ♪ The brown bird Trills its melody 805 01:51:17,806 --> 01:51:23,646 ♪ Bloom, bloom Sweet lily flower 806 01:51:23,712 --> 01:51:30,519 ♪ I go to see Saint Mary ♪ 807 01:53:37,079 --> 01:53:41,817 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 808 01:53:45,621 --> 01:53:49,057 ♪ Now the child he come 809 01:54:09,812 --> 01:54:13,949 ♪ Ye lie in joy and wickedness 810 01:54:33,101 --> 01:54:39,908 ♪ Sing thy song, ole, ole, ole 811 01:54:41,043 --> 01:54:48,050 ♪ Sing thy song Ole, ole, ole ♪ 812 02:03:08,651 --> 02:03:09,884 Wait. 813 02:03:11,787 --> 02:03:13,556 Wait. 814 02:03:23,898 --> 02:03:27,001 There. Now I'm ready. 815 02:03:29,839 --> 02:03:31,339 I'm ready now. 816 02:03:47,456 --> 02:03:48,890 Well done, 817 02:03:50,393 --> 02:03:51,960 my brave knight. 818 02:03:55,831 --> 02:03:57,500 Now... 819 02:04:03,572 --> 02:04:05,408 Off with your head. 820 02:04:28,196 --> 02:04:30,932 ♪ Be merry, sweet Lord 821 02:04:30,999 --> 02:04:33,803 ♪ On this yules day 822 02:04:33,869 --> 02:04:38,607 ♪ A briar come with me and fly 823 02:04:38,674 --> 02:04:43,913 ♪ Be merry, sweet Lord On giving me thine gift 824 02:04:43,978 --> 02:04:50,386 ♪ I swear that I'm free now With rubies so swift 825 02:04:50,453 --> 02:04:55,990 ♪ Be merry, sweet Lord And beg pardon me 826 02:04:56,057 --> 02:05:00,729 ♪ Pleasure and treasure And soft melody 827 02:05:00,796 --> 02:05:06,368 ♪ Be merry, sweet Lord Thank God thousand time 828 02:05:06,435 --> 02:05:12,541 ♪ Feast up and go now And be the sweet cream 829 02:05:12,608 --> 02:05:18,213 ♪ Be merry, sweet Lord Me sweet achen licht 830 02:05:22,885 --> 02:05:28,858 ♪ Be merry, sweet Lord On this yules day 831 02:09:08,607 --> 02:09:13,607 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 54563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.