Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,700 --> 00:00:20,340
BROOKLYN, 1943
2
00:00:21,300 --> 00:00:22,340
So?
3
00:00:24,980 --> 00:00:25,940
You scared?
4
00:00:31,660 --> 00:00:32,740
No.
5
00:00:34,020 --> 00:00:34,940
Why?
6
00:00:36,460 --> 00:00:37,660
I don't know.
7
00:00:40,500 --> 00:00:41,660
I mean, you know.
8
00:00:49,580 --> 00:00:50,780
Well...
9
00:00:53,220 --> 00:00:54,140
I got to go.
10
00:00:56,500 --> 00:00:58,500
Hey. Max, it's okay.
11
00:01:01,900 --> 00:01:02,860
Don't.
12
00:01:16,700 --> 00:01:18,060
You got the next round.
13
00:01:45,940 --> 00:01:47,060
PSYCHIATRIC DIVISION
14
00:01:47,140 --> 00:01:48,380
PSYCHIATRIC EVALUATION
15
00:01:48,460 --> 00:01:49,540
SCHIZOPHRENIA
16
00:01:49,620 --> 00:01:51,300
UNFIT TO SERVE.
17
00:02:04,180 --> 00:02:06,340
US ARMY
ENLISTMENT DEPARTMENT & PERSONNEL
18
00:02:22,020 --> 00:02:23,380
Yeah, yeah.
19
00:02:33,300 --> 00:02:35,140
You should've hugged him,
little brother.
20
00:02:57,180 --> 00:02:59,260
I wonder what she'd be like today.
21
00:03:00,460 --> 00:03:01,500
Mom.
22
00:03:06,420 --> 00:03:07,860
You ever think about that?
23
00:03:17,540 --> 00:03:18,820
Sometimes,
24
00:03:18,900 --> 00:03:22,540
I remembered what Mom used to tell me
when I didn't want to go to school.
25
00:03:23,900 --> 00:03:27,260
She'd say, "One day,
you're gonna graduate, get married,
26
00:03:27,820 --> 00:03:31,380
and have a kid who you love
just as much as I love you.
27
00:03:31,460 --> 00:03:33,180
And it's all gonna be worth it."
28
00:03:37,580 --> 00:03:39,980
But now, I'm grown up
29
00:03:40,060 --> 00:03:41,700
and all I've got is me.
30
00:03:42,580 --> 00:03:44,620
That's it. Just me.
31
00:03:47,100 --> 00:03:48,220
But look at you.
32
00:03:48,860 --> 00:03:51,380
You've got a lovely wife
and a great kid.
33
00:03:54,100 --> 00:03:56,340
And it took me a while to realize,
34
00:03:57,900 --> 00:03:59,580
but I'm jealous of you.
35
00:04:07,260 --> 00:04:08,340
You know,
36
00:04:08,940 --> 00:04:11,420
Jimmy, he's eight now.
37
00:04:12,820 --> 00:04:14,900
He hasn't seen you in three years,
38
00:04:15,660 --> 00:04:17,020
and he needs his dad.
39
00:04:18,100 --> 00:04:19,500
Just like we did.
40
00:04:23,140 --> 00:04:25,020
So if you change your mind...
41
00:04:28,180 --> 00:04:31,780
and you want to come home
and be with your son
42
00:04:32,580 --> 00:04:34,060
you let me know,
43
00:04:35,380 --> 00:04:36,900
and we'll go home.
44
00:04:38,340 --> 00:04:39,580
Together.
45
00:04:42,140 --> 00:04:43,620
But if you don't...
46
00:04:48,220 --> 00:04:50,820
I never want
to fucking see you again.
47
00:04:52,540 --> 00:04:53,780
You understand?
48
00:05:02,860 --> 00:05:04,940
We're not going back, Max.
49
00:05:05,020 --> 00:05:06,820
We're finishing this.
50
00:05:07,860 --> 00:05:11,580
I'm trying to explain this to you.
We have to act now.
51
00:05:11,660 --> 00:05:14,980
There's only a handful of these guys
going to trial at Nuremberg.
52
00:05:15,060 --> 00:05:17,260
Most of them
are going back to their lives
53
00:05:17,340 --> 00:05:19,020
like nothing ever happened.
54
00:05:19,540 --> 00:05:21,780
These fucking Nazis, they...
55
00:05:22,660 --> 00:05:24,140
they escaped through Italy,
56
00:05:24,220 --> 00:05:26,900
and from there,
they grab a boat to North Africa
57
00:05:26,980 --> 00:05:28,780
or South America,
58
00:05:28,860 --> 00:05:32,380
but it's trickier for the big fishes
to slip through, right?
59
00:05:32,460 --> 00:05:34,380
They need another route.
60
00:05:34,460 --> 00:05:37,100
So the big ones, the top Nazis,
61
00:05:37,180 --> 00:05:39,460
they're all getting out
on secret flights.
62
00:05:41,460 --> 00:05:44,460
-Secret flights?
-Yeah, that's right. That's right.
63
00:05:45,220 --> 00:05:48,060
They've got secret flights
where they're flying out ex-Nazis
64
00:05:48,140 --> 00:05:51,660
and it's all under the table.
They're trading antiquities.
65
00:05:51,740 --> 00:05:53,940
That's how they pay to get out,
you know.
66
00:05:54,020 --> 00:05:55,100
It's not with money.
67
00:05:55,740 --> 00:05:58,300
It's stolen art and other shit.
68
00:05:58,380 --> 00:05:59,780
Here, look at this.
69
00:06:00,900 --> 00:06:02,060
SHADOWPLAY
70
00:06:02,140 --> 00:06:03,500
What's this?
71
00:06:03,580 --> 00:06:05,220
It's a lost piece by Bach,
72
00:06:05,300 --> 00:06:06,900
never been played before.
73
00:06:06,980 --> 00:06:08,220
You know, classical music.
74
00:06:08,300 --> 00:06:11,700
Apparently, it's worth a shitload
because it guarantees safe passage
75
00:06:11,780 --> 00:06:14,820
for some big-time Nazi
and his family out of here.
76
00:06:21,020 --> 00:06:23,620
Right on time. Good girl.
77
00:06:25,180 --> 00:06:27,460
-Who is that?
-That is Oberlander's wife.
78
00:06:28,140 --> 00:06:29,820
See, she's about to make a payment
79
00:06:29,900 --> 00:06:32,180
to guarantee her
and her little Nazi children
80
00:06:32,260 --> 00:06:34,580
safe passage out of town.
81
00:06:34,660 --> 00:06:35,580
Look.
82
00:06:38,380 --> 00:06:39,580
Yeah, here we go.
83
00:06:56,100 --> 00:06:57,140
Hey, look.
84
00:06:58,220 --> 00:06:59,700
That's your boss.
85
00:07:03,860 --> 00:07:05,180
Motherfucker.
86
00:07:07,180 --> 00:07:08,020
Franklin.
87
00:07:09,140 --> 00:07:10,620
Big fucking surprise.
88
00:07:14,220 --> 00:07:15,220
Okay, where's the gun?
89
00:07:17,540 --> 00:07:18,700
It's time to use it.
90
00:07:20,180 --> 00:07:21,980
If he's guilty, he's going to trial.
91
00:07:22,060 --> 00:07:23,100
What do you mean "if"?
92
00:07:23,180 --> 00:07:24,900
You seeing something I'm not seeing?
93
00:07:24,980 --> 00:07:27,100
Don't fucking worry
about Tom Franklin.
94
00:07:27,180 --> 00:07:28,780
That's not why I'm here.
95
00:07:28,860 --> 00:07:30,980
I'm here because of you,
and now I'm leaving.
96
00:07:31,060 --> 00:07:33,020
You just saw him
with your own fucking eyes.
97
00:07:33,100 --> 00:07:34,380
What aren't you getting?
98
00:07:35,620 --> 00:07:37,220
I can't do this anymore.
99
00:07:37,740 --> 00:07:38,820
I can't.
100
00:07:38,900 --> 00:07:40,220
You and I are done.
101
00:07:44,060 --> 00:07:45,020
He's getting away.
102
00:07:48,980 --> 00:07:50,940
No. He's not.
103
00:09:06,620 --> 00:09:07,540
Please.
104
00:09:08,860 --> 00:09:09,820
Again.
105
00:09:10,500 --> 00:09:12,620
Show us
how you will activate the bomb.
106
00:09:14,540 --> 00:09:15,500
Again.
107
00:09:16,860 --> 00:09:20,020
Like Karl explained, first prep...
108
00:09:20,100 --> 00:09:20,940
Yes,
109
00:09:21,860 --> 00:09:23,380
first prep.
110
00:09:23,460 --> 00:09:26,460
Before I enter, I insert
the detonator into the explosives.
111
00:09:26,540 --> 00:09:28,860
Show me what will you insert
into the explosives.
112
00:09:34,220 --> 00:09:35,140
This.
113
00:09:35,220 --> 00:09:36,260
That's the pliers.
114
00:09:36,340 --> 00:09:38,820
I... I... I meant this.
115
00:09:39,540 --> 00:09:41,460
Please. I meant this.
116
00:09:45,420 --> 00:09:47,820
Can I take a break?
Just for a moment?
117
00:09:47,900 --> 00:09:50,180
It's all very confusing. Please.
118
00:09:51,740 --> 00:09:54,740
What do you do
after you've prepared the explosives?
119
00:09:54,820 --> 00:09:56,260
I enter the station.
120
00:09:56,340 --> 00:09:58,460
Then, I put the briefcase
on the floor,
121
00:09:59,020 --> 00:10:01,220
I say I have to go to the toilet,
then I leave.
122
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
No. First, you crush
the copper tube
123
00:10:03,780 --> 00:10:05,420
so the acid can leak through.
124
00:10:05,500 --> 00:10:08,020
That's what I meant. Sorry.
125
00:10:09,260 --> 00:10:11,260
You can take a break now.
126
00:10:13,100 --> 00:10:15,900
-Have a little lie down, Trude.
-Thank you.
127
00:10:25,860 --> 00:10:29,260
Operation Valkyrie failed
and they were soldiers. Officers.
128
00:10:29,340 --> 00:10:31,580
They were trying
to assassinate Hitler.
129
00:10:31,660 --> 00:10:33,140
Of course they were nervous.
130
00:10:34,660 --> 00:10:35,900
While she's not?
131
00:10:36,460 --> 00:10:37,580
She's a wreck.
132
00:10:38,860 --> 00:10:40,500
What are we going to do about her?
133
00:10:44,860 --> 00:10:46,900
A mother will do anything
for her daughters.
134
00:11:41,580 --> 00:11:42,620
Elsie...
135
00:11:47,220 --> 00:11:48,580
Take him to the sick bay.
136
00:11:50,020 --> 00:11:51,620
Take him, don't stand here.
137
00:12:16,140 --> 00:12:17,380
You're soaked.
138
00:12:29,300 --> 00:12:32,500
Dreadfully sorry to inform you,
but this party's over.
139
00:12:38,380 --> 00:12:39,460
Where's Tom?
140
00:12:41,020 --> 00:12:41,940
Why?
141
00:12:43,140 --> 00:12:44,740
I want to talk to you.
142
00:12:46,180 --> 00:12:47,100
Alone.
143
00:12:53,380 --> 00:12:54,860
"The worst is not.
144
00:12:55,660 --> 00:12:57,580
So long as we can say,
145
00:12:58,180 --> 00:13:00,140
'This is the worst.'"
146
00:13:06,220 --> 00:13:07,060
You're drunk.
147
00:13:07,660 --> 00:13:08,860
Getting there.
148
00:13:09,940 --> 00:13:11,780
Maybe now is not the best time.
149
00:13:11,860 --> 00:13:12,980
No, tell me.
150
00:13:13,780 --> 00:13:14,900
Why are you here?
151
00:13:18,140 --> 00:13:20,820
Have you changed your mind, Mr. Max?
152
00:13:24,540 --> 00:13:25,500
Perhaps you realize...
153
00:13:25,580 --> 00:13:28,300
Your husband
helps Nazis escape, Claire.
154
00:13:30,060 --> 00:13:31,660
They pay him in stolen art,
155
00:13:32,780 --> 00:13:34,620
and he somehow
flies them out of the city
156
00:13:34,700 --> 00:13:36,140
on diplomatic carriers.
157
00:13:36,780 --> 00:13:38,820
He's setting up George
to take the fall.
158
00:13:43,700 --> 00:13:44,780
I'm sorry.
159
00:13:50,700 --> 00:13:51,820
I see.
160
00:13:58,020 --> 00:13:59,540
And you're telling me this
161
00:14:00,340 --> 00:14:03,580
not because you care about me
in any particular way, but because...
162
00:14:03,660 --> 00:14:05,220
I do care for you.
163
00:14:06,900 --> 00:14:09,140
But I need you
to help me find evidence.
164
00:14:10,580 --> 00:14:11,620
Blimey.
165
00:14:17,460 --> 00:14:19,140
-Claire.
-I think...
166
00:14:19,220 --> 00:14:20,820
I think you should leave.
167
00:14:25,700 --> 00:14:27,940
-Claire...
-Get out of my house!
168
00:14:29,220 --> 00:14:31,980
Get out! You have no right!
169
00:14:32,060 --> 00:14:33,900
Get out of my house!
170
00:16:03,860 --> 00:16:05,020
Your girls,
171
00:16:05,900 --> 00:16:07,260
they're so beautiful.
172
00:16:07,980 --> 00:16:09,260
The older one?
173
00:16:11,620 --> 00:16:12,580
Gerti?
174
00:16:14,580 --> 00:16:15,820
Is that her name?
175
00:16:24,420 --> 00:16:26,740
I saw it on her schoolbag.
176
00:16:29,980 --> 00:16:31,580
And the little one
177
00:16:31,660 --> 00:16:32,860
looks just like you.
178
00:16:37,020 --> 00:16:39,380
I noticed ballet shoes
above your daughter's bed.
179
00:16:42,620 --> 00:16:45,180
They looked too big
to be your daughter's.
180
00:16:46,780 --> 00:16:47,860
They're mine.
181
00:16:54,220 --> 00:16:56,060
Please don't hurt my girls.
182
00:16:56,860 --> 00:16:57,660
Please.
183
00:17:07,140 --> 00:17:09,220
Do you know
what I'll do to your girls
184
00:17:10,180 --> 00:17:11,620
if you don't do what we ask?
185
00:17:20,460 --> 00:17:22,100
There we go.
186
00:17:31,140 --> 00:17:32,340
Ow! God!
187
00:17:34,180 --> 00:17:35,340
What is it, George?
188
00:17:35,420 --> 00:17:38,260
I don't know. I think I just sat
on something kind of sharp.
189
00:17:41,460 --> 00:17:42,740
Why are we meeting here?
190
00:17:44,260 --> 00:17:46,260
It sounded as if
191
00:17:47,380 --> 00:17:50,380
-it was important.
-Yeah, it is. It is urgent.
192
00:17:52,140 --> 00:17:53,020
Thanks.
193
00:17:59,460 --> 00:18:01,180
-What is it?
-I don't know.
194
00:18:02,100 --> 00:18:03,580
I just feel a little...
195
00:18:06,260 --> 00:18:08,500
Never mind. Never mind. Anyway,
196
00:18:08,580 --> 00:18:10,460
it's about those flights out of here.
197
00:18:11,020 --> 00:18:12,540
I've noticed something...
198
00:18:16,020 --> 00:18:17,180
You noticed?
199
00:18:19,740 --> 00:18:22,980
Yeah. The Germans are flying out.
200
00:18:24,340 --> 00:18:25,620
Someone's issued them
201
00:18:26,420 --> 00:18:28,020
false documents, and...
202
00:18:29,460 --> 00:18:31,820
I'm sorry.
Shit. I think I'm going to be sick.
203
00:18:34,420 --> 00:18:36,020
George, what's going on?
204
00:18:37,060 --> 00:18:38,140
I don't know.
205
00:18:38,700 --> 00:18:39,980
I think I just have to...
206
00:19:03,220 --> 00:19:04,180
No!
207
00:19:29,620 --> 00:19:30,700
What happened?
208
00:19:33,900 --> 00:19:34,780
You're still up.
209
00:19:36,580 --> 00:19:37,820
What happened to your hand?
210
00:19:41,940 --> 00:19:43,300
I took a shortcut.
211
00:19:43,380 --> 00:19:45,620
There was debris on the street
I had to clear...
212
00:19:45,700 --> 00:19:47,300
I didn't know you left.
213
00:19:47,380 --> 00:19:49,300
Well, I didn't plan to, but
214
00:19:49,380 --> 00:19:51,780
I had to take Bob Travis
to this meeting.
215
00:19:52,460 --> 00:19:53,500
Heavens.
216
00:19:54,220 --> 00:19:55,460
Late meeting.
217
00:19:56,220 --> 00:19:57,540
Well, it was with the Brits...
218
00:19:57,620 --> 00:20:00,460
Brits don't attend meetings
in the middle of the night.
219
00:20:02,940 --> 00:20:06,420
We're in bed by 11:00
with a nice warm toddy.
220
00:20:08,300 --> 00:20:09,860
It's in our constitution.
221
00:20:12,340 --> 00:20:13,300
You're drunk.
222
00:20:14,060 --> 00:20:15,540
Rather so, I'm afraid.
223
00:20:17,460 --> 00:20:19,060
But I'll be sober tomorrow.
224
00:20:20,860 --> 00:20:22,180
Whereas you...
225
00:20:31,300 --> 00:20:34,500
What happened to your hand?
226
00:20:41,060 --> 00:20:43,460
Do you know why
I didn't want to have another go?
227
00:20:47,140 --> 00:20:50,100
Claire, I know you're afraid of
another miscarriage, but I never...
228
00:20:50,180 --> 00:20:52,740
That's what I told you,
but that's not the reason.
229
00:20:57,700 --> 00:20:59,860
You don't make me feel strong.
230
00:21:02,780 --> 00:21:04,500
I think that's what it's all about,
231
00:21:06,540 --> 00:21:09,540
making the one you love feel strong.
232
00:21:15,900 --> 00:21:17,140
You never will.
233
00:21:23,540 --> 00:21:25,660
-I set the timer...
-Good.
234
00:21:26,740 --> 00:21:27,740
And next?
235
00:21:28,300 --> 00:21:29,740
This is next.
236
00:21:30,860 --> 00:21:33,540
Before I go in I put the detonator
into the explosive...
237
00:21:34,940 --> 00:21:37,420
-And this goes here...
-No, no.
238
00:21:37,500 --> 00:21:40,740
-Oh, right, this goes before that.
-Yes. Keep going.
239
00:21:48,020 --> 00:21:49,500
I think... this?
240
00:21:50,460 --> 00:21:52,420
I'm sorry.
I know I can get this right.
241
00:21:52,500 --> 00:21:53,980
Ah, fuck!
242
00:21:54,580 --> 00:21:55,740
Sorry.
243
00:21:56,460 --> 00:21:57,700
Again, again.
244
00:22:18,540 --> 00:22:19,580
Yes?
245
00:22:19,660 --> 00:22:21,220
It's me. Open the door.
246
00:22:22,380 --> 00:22:23,700
-Hi.
-Hi.
247
00:22:24,780 --> 00:22:26,860
Sorry for coming so late, but
248
00:22:27,580 --> 00:22:29,580
can you hold onto these for me?
249
00:22:30,980 --> 00:22:32,460
Just for a couple days.
250
00:22:33,180 --> 00:22:34,100
What is it?
251
00:22:34,620 --> 00:22:38,020
I don't know.
It's some musical notes.
252
00:22:38,100 --> 00:22:40,660
I guess they've never
been played before.
253
00:22:40,740 --> 00:22:43,220
-It's very mysterious.
-I know. I'm sorry.
254
00:22:44,500 --> 00:22:45,500
Thank you.
255
00:22:46,380 --> 00:22:47,980
-I'll see you tomorrow.
-Night.
256
00:22:48,620 --> 00:22:51,580
Ah, one... one... one more thing.
257
00:22:54,380 --> 00:22:56,180
Say I had a bag of gold.
258
00:22:57,340 --> 00:22:58,780
Big fucking thing.
259
00:23:00,260 --> 00:23:03,340
And I could only spend it in Berlin
on one thing.
260
00:23:05,220 --> 00:23:06,420
Where would I spend it?
261
00:23:09,260 --> 00:23:10,100
Schools.
262
00:23:11,140 --> 00:23:12,380
Books. Teachers.
263
00:23:12,460 --> 00:23:15,180
-That's three things.
-No, that's one. The future.
264
00:23:18,780 --> 00:23:19,740
The future.
265
00:23:22,860 --> 00:23:24,780
Any other guidance
I can assist you with?
266
00:23:27,300 --> 00:23:29,540
You're funny now, real funny.
267
00:23:29,620 --> 00:23:30,820
Try my best.
268
00:23:32,220 --> 00:23:33,140
Thank you.
269
00:23:33,740 --> 00:23:35,100
-Good night.
-Good night.
270
00:23:54,940 --> 00:23:57,260
The American Max McLaughlin,
271
00:23:58,340 --> 00:23:59,660
he just gave me a...
272
00:24:24,220 --> 00:24:25,460
It's just a flesh wound.
273
00:24:26,460 --> 00:24:27,780
It's the TB.
274
00:24:28,820 --> 00:24:30,860
Standing in the rain for so long.
275
00:24:31,420 --> 00:24:33,660
Didn't he receive his medicine?
276
00:24:34,260 --> 00:24:35,500
Not enough.
277
00:24:36,860 --> 00:24:38,420
That's all. Leave.
278
00:24:52,820 --> 00:24:55,220
The doctor tells me
you are about to die.
279
00:24:57,180 --> 00:24:58,460
Do you want to die?
280
00:25:00,700 --> 00:25:02,780
Do you want to meet your wife again?
281
00:25:05,620 --> 00:25:06,900
Tell me why.
282
00:25:11,300 --> 00:25:12,900
A good Saturday.
283
00:25:12,980 --> 00:25:14,340
No war.
284
00:25:14,420 --> 00:25:17,420
Tell me about you and your wife
having a good Saturday.
285
00:25:24,620 --> 00:25:26,260
She reads to me...
286
00:25:28,740 --> 00:25:30,580
while I make her coffee.
287
00:25:31,980 --> 00:25:34,220
She walks me to work.
288
00:25:35,420 --> 00:25:37,140
You work on Saturdays?
289
00:25:37,740 --> 00:25:39,740
At people's homes.
290
00:25:40,380 --> 00:25:41,740
You're a handyman?
291
00:25:43,100 --> 00:25:45,540
I am a tuner.
292
00:25:48,580 --> 00:25:49,900
What does that mean?
293
00:25:50,620 --> 00:25:52,860
I tune pianos.
294
00:25:54,700 --> 00:25:56,740
You tune pianos.
295
00:25:57,740 --> 00:25:59,180
Yes,
296
00:25:59,260 --> 00:26:00,420
I do.
297
00:26:04,820 --> 00:26:07,820
-You don't have to do this.
-I don't have to do what?
298
00:26:09,340 --> 00:26:12,340
-Keep me alive.
-I know, you told me.
299
00:26:15,740 --> 00:26:17,660
Someone else already is.
300
00:26:24,260 --> 00:26:25,980
It would never have worked.
301
00:26:27,460 --> 00:26:30,620
Your idea is good,
but she was just too close to them.
302
00:26:35,860 --> 00:26:37,540
But I have an idea.
303
00:26:41,140 --> 00:26:42,420
You're the same height.
304
00:26:43,500 --> 00:26:45,580
You're more firm in your figure
than she,
305
00:26:45,660 --> 00:26:47,060
but you have the same shape.
306
00:26:47,660 --> 00:26:49,220
You even have the same eyes.
307
00:26:49,300 --> 00:26:50,660
Almond-shaped.
308
00:26:53,820 --> 00:26:55,060
Did you kill her?
309
00:26:56,300 --> 00:26:57,740
Not me.
310
00:27:10,500 --> 00:27:13,500
I'm offering you a chance
to set things right, Karin.
311
00:27:16,780 --> 00:27:18,980
I can't just walk
into a police station.
312
00:27:19,060 --> 00:27:21,220
They are looking for me,
they'll recognize me.
313
00:27:21,300 --> 00:27:22,860
You arrive late, fast, discreet,
314
00:27:22,940 --> 00:27:24,580
put the briefcase down, leave.
315
00:27:24,660 --> 00:27:25,460
She is blonde.
316
00:27:27,700 --> 00:27:29,180
And you're going to be.
317
00:27:31,060 --> 00:27:32,540
You're going to be blonde.
318
00:27:36,140 --> 00:27:37,380
PEROXIDE
319
00:27:37,460 --> 00:27:38,700
What is it, Karin?
320
00:27:39,300 --> 00:27:40,780
Do you want to say something?
321
00:27:48,540 --> 00:27:50,820
She was a mother,
she had two children.
322
00:27:55,100 --> 00:27:56,460
No loose ends.
323
00:28:13,060 --> 00:28:14,100
I found them.
324
00:28:16,820 --> 00:28:17,860
Paintings.
325
00:28:19,500 --> 00:28:20,700
Where?
326
00:28:20,780 --> 00:28:21,940
In the basement.
327
00:28:23,140 --> 00:28:24,940
-How many?
-I don't know.
328
00:28:26,820 --> 00:28:27,660
Too many.
329
00:28:30,860 --> 00:28:31,820
Claire.
330
00:28:36,380 --> 00:28:37,580
I'm sorry.
331
00:28:57,300 --> 00:28:59,340
Tomorrow, I'm leaving for London.
332
00:29:03,460 --> 00:29:05,940
Please feel free
to tear my husband apart
333
00:29:06,020 --> 00:29:08,020
in whatever fashion you may fancy.
334
00:29:58,700 --> 00:30:00,020
After the rain...
335
00:30:03,260 --> 00:30:04,180
comes me.
336
00:30:43,860 --> 00:30:45,020
Take these.
337
00:30:54,780 --> 00:30:56,060
This might just work.
338
00:30:57,380 --> 00:30:59,380
And last but not least,
something sweet.
339
00:31:00,980 --> 00:31:03,220
This gave
the panzer divisions courage
340
00:31:03,300 --> 00:31:05,140
and stamina
on their way to Stalingrad.
341
00:31:05,220 --> 00:31:07,300
-Chocolate?
-Fine chocolate.
342
00:31:07,860 --> 00:31:09,820
Laced with the Fuhrer's
own pervitin.
343
00:31:11,500 --> 00:31:13,180
Made right here in Berlin.
344
00:31:13,260 --> 00:31:15,060
Eat it twenty minutes before.
345
00:31:17,580 --> 00:31:19,300
-The whole bar?
-The whole bar.
346
00:31:19,380 --> 00:31:20,780
You need the pervitin.
347
00:31:22,660 --> 00:31:24,780
And you need to put some flesh
on those hips.
348
00:31:26,620 --> 00:31:27,500
Now,
349
00:31:28,220 --> 00:31:29,780
if you'll excuse me,
350
00:31:30,580 --> 00:31:32,500
I need to get our shooters
into position.
351
00:31:37,340 --> 00:31:38,220
Good luck.
352
00:32:37,980 --> 00:32:39,420
Mr. McLaughlin?
353
00:32:39,500 --> 00:32:40,780
Sorry, I'm running late.
354
00:32:40,860 --> 00:32:42,820
There is a note here for you.
355
00:32:49,100 --> 00:32:50,100
Thank you.
356
00:32:55,020 --> 00:32:56,540
"Too bad you're leaving.
357
00:32:56,620 --> 00:32:58,740
You'll miss my finest work yet."
358
00:33:23,740 --> 00:33:26,100
Where are the Alt-Bayern Hotel
interrogations?
359
00:33:26,180 --> 00:33:28,540
I put them on your desk.
360
00:33:29,820 --> 00:33:30,740
Alright.
361
00:33:52,140 --> 00:33:54,660
-Everyone's downstairs, Trude.
-Right.
362
00:33:56,260 --> 00:33:57,300
Downstairs.
363
00:33:58,860 --> 00:34:00,580
Has anyone seen Max?
364
00:34:00,660 --> 00:34:01,540
No.
365
00:34:02,260 --> 00:34:03,300
Strange.
366
00:34:05,620 --> 00:34:06,900
You're late, Trude.
367
00:34:52,820 --> 00:34:53,820
Well...
368
00:34:54,660 --> 00:34:57,380
seems like we have to start
without our American friend.
369
00:34:59,220 --> 00:35:00,500
Remember this?
370
00:35:00,580 --> 00:35:02,500
Anne Christine Friedrich
from Dresden.
371
00:35:03,420 --> 00:35:04,820
She was raped and murdered.
372
00:35:10,660 --> 00:35:12,740
Remember what I asked of you?
373
00:35:12,820 --> 00:35:15,900
To instil this city with hope
rather than fear.
374
00:35:17,580 --> 00:35:19,700
Well, today we're going
after the man
375
00:35:19,780 --> 00:35:22,340
who ordered the kill
of Anne Christine and the two GIs.
376
00:35:22,940 --> 00:35:24,500
We cannot allow this man,
377
00:35:24,580 --> 00:35:26,860
or any man,
to get away with such atrocities.
378
00:35:29,460 --> 00:35:31,620
Today is the day we make him pay.
379
00:35:32,340 --> 00:35:35,340
Today is the day
we catch the Angel Maker.
380
00:35:36,260 --> 00:35:38,580
Monika, I need you to go
to the American Consulate
381
00:35:38,660 --> 00:35:41,380
and make sure
they're aware of our operation.
382
00:36:30,460 --> 00:36:33,340
We'll split into groups.
One will go to the French...
383
00:36:33,420 --> 00:36:37,300
-It's her! It's that waitress!
-Grab her! Eva!
384
00:36:41,420 --> 00:36:44,420
Bomb! Everybody to the vault.
Come on!
385
00:36:46,900 --> 00:36:48,300
Come on!
386
00:36:52,540 --> 00:36:53,380
Come on!
387
00:36:55,700 --> 00:36:57,300
Eva! Eva, come on!
388
00:37:54,580 --> 00:37:56,420
Karl, you stay here and help her!
389
00:37:56,500 --> 00:37:58,460
Everyone else, with me!
390
00:37:58,540 --> 00:38:01,540
She couldn't have gone far.
Come, help me.
391
00:38:06,100 --> 00:38:08,300
Come on! Quickly!
392
00:38:15,340 --> 00:38:16,940
Don't shoot, it's me!
393
00:38:17,020 --> 00:38:18,340
Don't shoot!
394
00:38:24,500 --> 00:38:25,380
Move!
395
00:38:27,260 --> 00:38:28,260
Move!
396
00:38:29,380 --> 00:38:30,300
Move!
397
00:38:31,140 --> 00:38:33,540
Come on, come on!
398
00:38:34,180 --> 00:38:35,340
Quickly. Come on!
399
00:39:17,340 --> 00:39:19,620
Are you okay?
How are you? Are you alright?
400
00:39:21,500 --> 00:39:23,780
Quick! Take Gad. Inside!
401
00:39:25,180 --> 00:39:26,900
Quick! Take Gad. Inside!
402
00:39:28,260 --> 00:39:30,260
Get inside. Come on!
403
00:39:30,340 --> 00:39:31,140
Faster!
404
00:39:55,420 --> 00:39:56,380
Elsie.
405
00:39:59,580 --> 00:40:00,580
Let me deal with her.
406
00:40:13,820 --> 00:40:14,780
Can you hear me?
407
00:40:17,300 --> 00:40:18,460
Can you hear me?
408
00:40:21,260 --> 00:40:22,180
Where is he?
409
00:40:22,820 --> 00:40:24,940
Tell me where he is
or I will let my hand go.
410
00:40:29,180 --> 00:40:30,020
Where is he?
411
00:40:32,940 --> 00:40:34,420
The medics are coming.
412
00:40:36,220 --> 00:40:39,220
Tell me where he is, I'll make sure
they'll help you first.
413
00:40:44,780 --> 00:40:47,020
Weishaupt Institute...
414
00:40:47,100 --> 00:40:49,580
No, that place is bombed to pieces.
415
00:40:49,660 --> 00:40:50,740
The tunnels...
416
00:40:52,180 --> 00:40:53,860
air raid shelter...
417
00:40:56,940 --> 00:40:58,780
We all have a choice.
418
00:41:00,420 --> 00:41:02,420
And yours put you here.
419
00:41:03,540 --> 00:41:04,340
Please.
420
00:41:05,620 --> 00:41:07,100
Please. Please.
421
00:41:37,380 --> 00:41:38,260
You all right?
422
00:41:40,100 --> 00:41:41,500
Help the medics inside.
423
00:41:42,220 --> 00:41:43,260
Do what you can.
424
00:41:45,340 --> 00:41:46,340
You know where to go?
425
00:41:48,580 --> 00:41:51,060
Hey! Police! We need a lift.
426
00:41:53,540 --> 00:41:54,580
Let's go.
427
00:42:03,460 --> 00:42:05,700
Ah, Tom, I'd like you
to drop me off on your way.
428
00:42:05,780 --> 00:42:08,300
-I don't have time.
-Of course you do.
429
00:42:08,380 --> 00:42:09,540
Where are you going?
430
00:42:09,620 --> 00:42:11,500
London. My mother's ill.
431
00:42:12,100 --> 00:42:14,620
-Your mother's dead.
-Oh, yes, that's right.
432
00:42:14,700 --> 00:42:16,140
I still need to go, I'm afraid.
433
00:42:16,220 --> 00:42:17,620
Just drop me off at Tempelhof,
434
00:42:17,700 --> 00:42:19,580
there's a flight
leaving in two hours.
435
00:42:20,540 --> 00:42:21,820
What the hell's going on?
436
00:42:22,700 --> 00:42:23,740
It's all in here.
437
00:42:24,380 --> 00:42:27,380
You can read it now
or when you come home, as you wish.
438
00:42:41,900 --> 00:42:43,540
So there's nothing you want to say?
439
00:42:45,060 --> 00:42:46,380
Not really, no.
440
00:42:48,300 --> 00:42:49,660
It's all here in this letter?
441
00:42:50,900 --> 00:42:52,220
Pretty much, yes.
442
00:42:54,700 --> 00:42:55,860
You're still drunk.
443
00:42:57,580 --> 00:43:00,060
Sober as a judge, sorry to say.
444
00:43:03,820 --> 00:43:05,460
Tempelhof Airport, please.
445
00:43:08,740 --> 00:43:09,900
Yes, Ma'am.
29187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.