All language subtitles for The.Big.Bust.Out.1972.DUBBED.1080p.BluRay.x265-RARBG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,297 --> 00:00:07,258
(upbeat jazz music)
2
00:01:32,969 --> 00:01:34,762
(women chattering)
3
00:01:34,762 --> 00:01:36,973
(laughing)
4
00:01:37,932 --> 00:01:40,101
- How many times have I told
you you're not allowed to talk?
5
00:01:40,101 --> 00:01:43,146
- [Woman] Why don't you
go get yourself laid?
6
00:01:43,146 --> 00:01:43,980
(slapping)
7
00:01:43,980 --> 00:01:45,773
- Shut your trap or I'll
put you in the hole.
8
00:01:46,941 --> 00:01:48,318
- Shove it, you cow!
9
00:01:50,361 --> 00:01:52,655
- Come on, back in your cells!
- The picnic's over.
10
00:01:52,655 --> 00:01:54,198
- Move it, you!
- In you go!
11
00:01:54,198 --> 00:01:56,451
- Come on, come on!
- Move along, move along!
12
00:01:58,453 --> 00:02:01,331
(percussion music)
13
00:02:03,374 --> 00:02:04,375
- Well, Gail?
14
00:02:27,523 --> 00:02:31,653
Greensleeves are my delight
15
00:02:31,653 --> 00:02:34,197
(humming)
16
00:02:34,197 --> 00:02:35,281
Night, beautiful!
17
00:02:35,281 --> 00:02:36,324
- [Guard] Go to sleep.
18
00:02:37,909 --> 00:02:39,327
- If she tries to hit me again,
19
00:02:39,327 --> 00:02:41,245
I swear I'll kill the old cow.
20
00:02:41,245 --> 00:02:42,080
- If you go and do that,
21
00:02:42,080 --> 00:02:43,581
you'll just end up in jail for good.
22
00:02:45,083 --> 00:02:46,918
- Listen to me, all of you.
23
00:02:46,918 --> 00:02:48,795
We've got to come to
some kind of agreement,
24
00:02:48,795 --> 00:02:50,463
or we're going to end up like animals.
25
00:02:50,463 --> 00:02:51,255
Inga?
26
00:02:52,590 --> 00:02:53,424
(sighing)
27
00:02:53,424 --> 00:02:54,926
A thousand miles away.
28
00:02:54,926 --> 00:02:56,719
Inga, do you agree?
29
00:02:56,719 --> 00:02:58,388
- Agree with what?
30
00:02:58,388 --> 00:03:00,515
- Oh, what's the matter, Inga?
31
00:03:00,515 --> 00:03:01,974
Are you hypnotized by the clouds?
32
00:03:01,974 --> 00:03:04,060
Why do you stare at them all the time?
33
00:03:04,060 --> 00:03:05,603
- Oh, I don't know.
34
00:03:05,603 --> 00:03:07,355
I guess because I want to.
35
00:03:07,355 --> 00:03:08,940
- I bet she dreams the same dreams I do,
36
00:03:08,940 --> 00:03:10,692
that we're never gonna get out of here.
37
00:03:18,741 --> 00:03:21,411
- It's Gail with the old bag.
38
00:03:21,411 --> 00:03:22,662
- Shh, be quiet.
39
00:03:25,456 --> 00:03:28,334
(foreboding music)
40
00:03:44,767 --> 00:03:46,894
(moaning)
41
00:03:56,988 --> 00:04:00,116
(ominous organ music)
42
00:04:04,662 --> 00:04:06,372
- You're going to enjoy this, Gail.
43
00:04:09,125 --> 00:04:11,461
(yelping)
44
00:04:11,461 --> 00:04:12,670
- Let go of me!
45
00:04:16,924 --> 00:04:19,135
(giggling)
46
00:04:21,554 --> 00:04:24,724
(whip cracking)
47
00:04:24,724 --> 00:04:26,851
(wailing)
48
00:04:29,270 --> 00:04:30,897
- Come on, get in.
49
00:04:30,897 --> 00:04:32,023
Go over there.
50
00:04:33,524 --> 00:04:34,317
There.
51
00:04:36,652 --> 00:04:39,197
- [Woman] A year in the
hole and you'll be like her.
52
00:04:50,291 --> 00:04:51,250
- Good morning.
53
00:04:51,250 --> 00:04:52,251
- Good morning, Sister.
54
00:04:52,251 --> 00:04:53,002
Open it.
55
00:05:03,095 --> 00:05:05,556
(dog barking)
56
00:05:08,726 --> 00:05:09,560
(door knocking)
57
00:05:09,560 --> 00:05:10,353
- Come in.
58
00:05:11,229 --> 00:05:12,522
- Good morning, Mr. Maugh.
59
00:05:12,522 --> 00:05:14,690
- [Maugh] Good morning, Sister Maria.
60
00:05:14,690 --> 00:05:16,359
What can I do for you?
61
00:05:16,359 --> 00:05:17,902
- I'd like a favor.
62
00:05:17,902 --> 00:05:18,736
Thank you.
63
00:05:18,736 --> 00:05:21,030
Unfortunately, although
I've tried my best,
64
00:05:21,030 --> 00:05:23,032
I haven't achieved much.
65
00:05:23,032 --> 00:05:24,325
- That I can understand.
66
00:05:24,325 --> 00:05:27,078
Our guests here are not exactly saints.
67
00:05:27,078 --> 00:05:29,080
- I wouldn't try to say they are.
68
00:05:29,080 --> 00:05:31,082
- [Maugh] Let their records
speak for themselves.
69
00:05:31,082 --> 00:05:33,167
Carmen Rodriguez, Spanish,
70
00:05:33,167 --> 00:05:35,962
killed her lover out
of jealousy, 20 years.
71
00:05:35,962 --> 00:05:38,548
Gail Hoffman, Swiss,
receiving three years.
72
00:05:38,548 --> 00:05:42,134
Held on suspicion many
times, and a tough one.
73
00:05:42,134 --> 00:05:45,012
Inga Mareska, Polish, passing bad checks.
74
00:05:45,012 --> 00:05:47,557
First offense, she'll be out soon.
75
00:05:47,557 --> 00:05:49,100
Claire King, US passport.
76
00:05:49,100 --> 00:05:51,060
Interpol got her on a forgery charge.
77
00:05:51,060 --> 00:05:52,353
She's in for seven.
78
00:05:52,353 --> 00:05:54,564
Lolita Anderson, English,
Claire's girlfriend.
79
00:05:54,564 --> 00:05:57,191
Sneak thief, second offense, three years.
80
00:05:58,192 --> 00:06:02,196
Liane Leclair, five years for
pushing all types of drugs.
81
00:06:02,196 --> 00:06:04,532
Kris Campbell, pickpocket, one year.
82
00:06:04,532 --> 00:06:07,159
(ominous music)
83
00:06:12,665 --> 00:06:16,210
- We found the remains
of a joint in this cell.
84
00:06:16,210 --> 00:06:17,461
You, you and you get undressed.
85
00:06:17,461 --> 00:06:19,088
The rest of you, back to your cells.
86
00:06:21,966 --> 00:06:23,509
- Get undressed, come on, hurry.
87
00:06:27,847 --> 00:06:29,223
Come on.
88
00:06:29,223 --> 00:06:30,057
- See what's in here.
89
00:06:30,057 --> 00:06:32,143
- You can see alright without touching me.
90
00:06:32,143 --> 00:06:34,562
- Turn around, now bend over!
91
00:06:35,730 --> 00:06:36,981
I shan't say it again.
92
00:06:36,981 --> 00:06:38,524
Down, that's it.
93
00:06:38,524 --> 00:06:41,152
I want to see what you're hiding.
94
00:06:41,152 --> 00:06:43,571
(woman squealing)
95
00:06:43,571 --> 00:06:46,908
- Is it really necessary to
be so vulgar in our methods?
96
00:06:49,952 --> 00:06:51,454
- Listen here, Sister Maria,
97
00:06:51,454 --> 00:06:52,872
this is not your affair.
98
00:06:52,872 --> 00:06:54,540
They're criminals, these girls,
99
00:06:54,540 --> 00:06:56,751
and should be treated as such.
100
00:06:56,751 --> 00:06:59,253
- These girls are human
beings like you and me.
101
00:07:01,714 --> 00:07:03,716
- We'll deal with this another time.
102
00:07:03,716 --> 00:07:04,759
Have them get dressed.
103
00:07:05,885 --> 00:07:08,596
- You shouldn't have to put
up with that, I'm sorry.
104
00:07:08,596 --> 00:07:11,933
- Oh that's nothing, she was
sweet compared to other times.
105
00:07:18,689 --> 00:07:22,276
- Listen girls, I have a surprise for you.
106
00:07:22,276 --> 00:07:23,402
I think you'll like it.
107
00:07:24,570 --> 00:07:27,990
From tomorrow you'll be
coming to work at our convent.
108
00:07:27,990 --> 00:07:30,076
(girls shouting)
109
00:07:30,076 --> 00:07:33,204
Don't thank me, you must thank our Lord.
110
00:07:44,715 --> 00:07:46,676
- Goodbye, Sergeant.
- Goodbye, Sister.
111
00:08:21,877 --> 00:08:23,421
- Sister Maria, you must remember
112
00:08:23,421 --> 00:08:25,423
that the responsibility in taking care
113
00:08:25,423 --> 00:08:28,884
of these poor lost
souls is entirely yours.
114
00:08:28,884 --> 00:08:30,177
- [Maria] Yes.
115
00:08:30,177 --> 00:08:32,972
- I hope you realize the
chance you're getting.
116
00:08:32,972 --> 00:08:35,891
You are being given the
perfect opportunity to repent,
117
00:08:35,891 --> 00:08:38,436
to redeem your souls in the eyes of God,
118
00:08:38,436 --> 00:08:41,105
to replenish your souls
with the eternal spirit.
119
00:08:41,105 --> 00:08:43,024
I trust you will behave fittingly
120
00:08:43,024 --> 00:08:44,859
as long as you're behind these walls.
121
00:08:44,859 --> 00:08:45,693
- Sure will.
122
00:08:45,693 --> 00:08:47,653
Next you'll have us singing "Ave Maria."
123
00:08:47,653 --> 00:08:50,031
- May God aid you in your work.
124
00:08:50,031 --> 00:08:51,824
(water splashing)
(upbeat music)
125
00:08:51,824 --> 00:08:54,243
- Can't you be more
careful, you stupid ass?
126
00:08:54,243 --> 00:08:56,912
- Oh shut up, water is
especially good for you.
127
00:08:56,912 --> 00:08:58,998
- Drop dead, you blonde bitch.
128
00:09:00,583 --> 00:09:02,752
- Hey, don't be jealous, sweet thief,
129
00:09:02,752 --> 00:09:04,378
we can't all smell good.
130
00:09:53,636 --> 00:09:56,639
- You whore, always turned
on by a pair of pants!
131
00:09:56,639 --> 00:09:58,224
- Don't touch me!
132
00:09:58,224 --> 00:10:01,644
(women shouting)
133
00:10:01,644 --> 00:10:03,938
- What are you doing, girls?
134
00:10:03,938 --> 00:10:05,231
Stop it at once.
135
00:10:06,357 --> 00:10:07,733
Now what's going on?
136
00:10:07,733 --> 00:10:09,068
What happened?
137
00:10:09,068 --> 00:10:12,571
- Oh nothing, Claire wants
to go to the toilet, can she?
138
00:10:12,571 --> 00:10:15,741
- Of course, anybody else?
139
00:10:15,741 --> 00:10:17,159
- Yes, me.
140
00:10:17,159 --> 00:10:19,245
- Alright, follow me.
141
00:10:41,475 --> 00:10:42,268
- Hey.
142
00:10:44,186 --> 00:10:46,564
Making you horny, is it?
143
00:10:46,564 --> 00:10:47,481
- What do you want?
144
00:10:49,191 --> 00:10:51,068
- To screw you, what else?
145
00:10:51,068 --> 00:10:52,987
Well, go ahead, take me.
146
00:10:54,029 --> 00:10:56,991
You're just what I need.
147
00:10:56,991 --> 00:10:59,201
(slapping)
148
00:11:02,246 --> 00:11:04,165
I guessed you have no balls.
149
00:11:04,165 --> 00:11:06,542
- Don't ever say that
again, you filthy whore,
150
00:11:06,542 --> 00:11:08,502
or I kill you.
151
00:11:08,502 --> 00:11:10,629
(kicking)
152
00:11:16,635 --> 00:11:18,762
(moaning)
153
00:11:21,640 --> 00:11:24,018
- [Woman] Well, now we got both of 'em.
154
00:11:24,018 --> 00:11:27,563
- Aw, but he was nice.
155
00:11:27,563 --> 00:11:29,607
- Come on, out here.
156
00:11:29,607 --> 00:11:32,109
- Oh dear, things really
happened while we were away.
157
00:11:33,777 --> 00:11:34,820
- What have you done?
158
00:11:34,820 --> 00:11:36,280
Are you mad?
159
00:11:36,280 --> 00:11:37,781
- They're still alive.
160
00:11:37,781 --> 00:11:40,117
- But the guns, leave them down at once.
161
00:11:40,117 --> 00:11:41,243
- Are you kidding?
162
00:11:41,243 --> 00:11:42,036
We need them.
163
00:11:42,995 --> 00:11:45,122
- I hope you'll forgive us, Sister Maria,
164
00:11:45,122 --> 00:11:46,707
but we're all leaving.
165
00:11:46,707 --> 00:11:47,499
- [Maria] But.
166
00:11:48,500 --> 00:11:51,712
- Alright, be good and
nothing will happen to you.
167
00:11:51,712 --> 00:11:53,464
- All of you stand up and
line up against the wall.
168
00:11:53,464 --> 00:11:55,799
- What is the meaning of
this terrible outrage?
169
00:11:55,799 --> 00:11:57,176
- We want you to undress.
170
00:11:57,176 --> 00:11:59,845
- Hey you, old pal, what you
looking at me like that for?
171
00:11:59,845 --> 00:12:01,222
Think I'm a martian?
172
00:12:01,222 --> 00:12:02,806
Get off there.
173
00:12:02,806 --> 00:12:05,017
(laughing)
174
00:12:05,976 --> 00:12:09,980
All right, now come on, up
you get against that wall.
175
00:12:09,980 --> 00:12:10,898
- Come on, come on, up against the wall.
176
00:12:10,898 --> 00:12:12,691
- And we haven't got all day.
177
00:12:18,072 --> 00:12:21,575
- Alright, go and find
something that fits you, hurry.
178
00:12:21,575 --> 00:12:26,455
- Hey you, you're just
my size, take it off.
179
00:12:26,455 --> 00:12:27,289
- Mother Superior!
180
00:12:27,289 --> 00:12:29,625
- And you'll do just nicely for me.
181
00:12:29,625 --> 00:12:31,085
Come on, undress.
182
00:12:31,085 --> 00:12:33,295
- Not one of you are to comply, sisters.
183
00:12:33,295 --> 00:12:34,255
- Is that right?
184
00:12:38,217 --> 00:12:41,303
They've got about 20 seconds
to get their clothes off
185
00:12:41,303 --> 00:12:44,014
and if they don't, believe me, you'll all-
186
00:12:44,014 --> 00:12:46,558
(gun shooting)
187
00:12:49,395 --> 00:12:51,897
(laughing)
188
00:12:51,897 --> 00:12:54,316
(tense music)
189
00:13:03,826 --> 00:13:05,953
- May we pass, Sister Maria?
190
00:13:05,953 --> 00:13:07,579
- I can't leave you.
191
00:13:07,579 --> 00:13:09,540
You understand, don't you?
192
00:13:09,540 --> 00:13:11,000
- That means you're coming with us?
193
00:13:11,000 --> 00:13:11,834
- [Maria] Yes.
194
00:13:11,834 --> 00:13:13,252
- But we're ready to do anything
195
00:13:13,252 --> 00:13:14,545
and I mean anything.
196
00:13:16,088 --> 00:13:19,258
We're not going back to
jail, we'd rather die first.
197
00:13:19,258 --> 00:13:21,010
- Have you forgotten?
198
00:13:21,010 --> 00:13:22,886
I've made myself responsible for you.
199
00:13:23,804 --> 00:13:25,097
I have to come with you.
200
00:13:25,097 --> 00:13:27,516
- Take her along if she's so insistent.
201
00:13:28,851 --> 00:13:31,228
- All right, come on, let's go.
202
00:13:34,648 --> 00:13:36,025
- [Woman] After you, Sister.
203
00:14:06,805 --> 00:14:09,183
(chattering)
204
00:14:13,645 --> 00:14:16,231
- Hello?
- Hello Nadia, this is Lee.
205
00:14:17,274 --> 00:14:19,401
- Lee, but I thought you were,
206
00:14:19,401 --> 00:14:20,277
aren't you still?
207
00:14:22,488 --> 00:14:24,114
- Right now we need help.
208
00:14:24,114 --> 00:14:26,700
- Yes, of course, well sure.
209
00:14:27,659 --> 00:14:30,746
- I tell you I'm getting
awfully nervous sitting here.
210
00:14:30,746 --> 00:14:33,165
- You know it might be better
for us to split up now.
211
00:14:33,165 --> 00:14:34,541
- No, not yet.
212
00:14:34,541 --> 00:14:37,252
Together we have more hope
of defending ourselves.
213
00:14:37,252 --> 00:14:40,839
- All right, Nadia, you
can bring 'em over here.
214
00:14:40,839 --> 00:14:42,299
- Yes, it's alright, see you.
215
00:14:43,592 --> 00:14:46,053
- Everything is good, let's go.
216
00:14:46,053 --> 00:14:48,013
- Are you sure we can
trust these characters?
217
00:14:48,013 --> 00:14:51,683
- 100%, we are like this, they'll help us.
218
00:14:57,189 --> 00:14:58,857
(soft music)
219
00:14:58,857 --> 00:15:01,568
(women giggling)
220
00:15:01,777 --> 00:15:03,570
Throw it to me!
221
00:15:09,368 --> 00:15:12,329
(indistinct chatter)
222
00:15:12,538 --> 00:15:13,831
- And then we're stuck in the mini-bus.
223
00:15:14,039 --> 00:15:15,833
- Listen, how come you brought
a nun along with you, eh?
224
00:15:16,166 --> 00:15:17,584
- Well she decided she better stick around
225
00:15:17,793 --> 00:15:19,420
and save our souls personally.
226
00:15:19,628 --> 00:15:21,422
- She's crazier than I am.
227
00:15:27,719 --> 00:15:30,013
- Hey Sister, join us!
228
00:15:30,597 --> 00:15:31,723
Come on!
229
00:15:47,156 --> 00:15:51,452
- Well, I see you like the merchandise.
230
00:15:55,706 --> 00:15:57,249
- Can you guarantee it?
231
00:15:59,460 --> 00:16:01,920
- Have I ever offered
you anything, El Kadir,
232
00:16:03,005 --> 00:16:04,339
that wasn't genuine?
233
00:16:05,716 --> 00:16:06,467
- No.
234
00:16:09,011 --> 00:16:10,971
Just as long as my men are happy.
235
00:16:16,685 --> 00:16:19,313
I presume this includes delivery as well.
236
00:16:20,189 --> 00:16:20,981
- Mm-hmm.
237
00:16:23,942 --> 00:16:26,111
If you're not satisfied,
you'll get it back.
238
00:16:31,617 --> 00:16:35,579
Alright girls, everybody
out of the pool, fun's over.
239
00:16:35,579 --> 00:16:36,371
- No.
240
00:16:38,165 --> 00:16:39,416
No.
241
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
- It was a trap
242
00:16:40,250 --> 00:16:42,544
and it was that bitch
Liane who got us in here.
243
00:16:42,544 --> 00:16:45,297
(women shouting)
244
00:16:45,297 --> 00:16:46,924
- Please!
- We ought to kill her!
245
00:16:46,924 --> 00:16:48,800
Claire, don't let her get away!
246
00:16:48,800 --> 00:16:53,639
- What are you doing, girls?
247
00:16:53,639 --> 00:16:55,807
Are you all crazy?
248
00:16:55,807 --> 00:16:57,643
Stop it girls, you hear me?
249
00:16:57,643 --> 00:16:58,435
Stop!
250
00:16:59,394 --> 00:17:02,439
Clair, Gail, Inga, Lisa, now stop it!
251
00:17:02,439 --> 00:17:04,399
- [Bob] All of you, out!
252
00:17:05,984 --> 00:17:06,818
- What's wrong?
253
00:17:06,818 --> 00:17:08,445
What are you doing here?
254
00:17:08,445 --> 00:17:10,322
- Watching the floor show, baby.
255
00:17:11,240 --> 00:17:13,367
And improving things around here.
256
00:17:13,367 --> 00:17:14,493
You're going with 'em.
257
00:17:15,702 --> 00:17:17,287
That's what you wanted, isn't it?
258
00:17:40,310 --> 00:17:42,688
- Keep your eyes open, huh?
- Sure, boss.
259
00:17:48,151 --> 00:17:51,530
- Jeff, good to see you.
- How you doing, Bob?
260
00:17:51,530 --> 00:17:53,615
- Well it steams up and we're ready to go.
261
00:17:53,615 --> 00:17:55,409
What are we carrying this time?
262
00:17:55,409 --> 00:17:57,202
- Go see for yourself.
263
00:18:09,172 --> 00:18:12,175
- Listen Bob, I don't wanna get myself
264
00:18:12,175 --> 00:18:13,885
involved in a slave market.
265
00:18:13,885 --> 00:18:16,805
- Oh, you don't want me to
remind you of your debts, do you?
266
00:18:16,805 --> 00:18:20,017
- The hell with my debts,
I won't run white slaves.
267
00:18:20,017 --> 00:18:23,437
- Listen Jeff, let's say
after this trip we'll be even.
268
00:18:24,479 --> 00:18:26,273
- Uh-uh, you want a word of advice,
269
00:18:26,273 --> 00:18:29,985
you and that gang of yours can leave.
270
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Like right now.
271
00:18:34,406 --> 00:18:36,575
So that's it, huh?
272
00:18:36,575 --> 00:18:39,119
You sure there's enough of you?
273
00:18:41,038 --> 00:18:43,582
(punching)
274
00:18:43,582 --> 00:18:46,043
(tense music)
275
00:19:17,157 --> 00:19:19,159
(gun shooting)
276
00:19:19,159 --> 00:19:23,246
- Hey, hey!
277
00:19:23,246 --> 00:19:24,039
Stop!
278
00:19:29,378 --> 00:19:32,005
(siren wailing)
279
00:20:09,751 --> 00:20:10,585
- No!
280
00:20:10,585 --> 00:20:13,839
(car exploding)
281
00:20:13,839 --> 00:20:16,550
(fire crackling)
282
00:20:39,281 --> 00:20:41,575
- Hey, are you Jeff?
- Yeah.
283
00:20:44,995 --> 00:20:47,122
- We heard what you said to Bob.
284
00:20:47,122 --> 00:20:47,914
Thank you.
285
00:20:58,383 --> 00:20:59,176
- Excuse me.
286
00:21:01,303 --> 00:21:02,095
Thanks.
287
00:21:12,355 --> 00:21:13,982
Are you a real nun?
- Yes.
288
00:21:13,982 --> 00:21:15,025
I hope you don't mind.
289
00:21:16,276 --> 00:21:17,110
- Good Lord, no,
290
00:21:17,110 --> 00:21:18,320
I was just wondering how you got into
291
00:21:18,320 --> 00:21:20,697
this rather interesting company.
292
00:21:22,407 --> 00:21:23,200
- Where are we?
293
00:21:26,578 --> 00:21:27,662
- Here.
294
00:21:27,662 --> 00:21:29,790
And we must make it over these mountains
295
00:21:29,790 --> 00:21:31,500
or head towards the coast down here.
296
00:21:31,500 --> 00:21:32,709
- I like the sea.
297
00:21:32,709 --> 00:21:34,461
- Well since Jeff knows
how to handle a boat,
298
00:21:34,461 --> 00:21:35,545
we could steal one.
299
00:21:35,545 --> 00:21:38,006
- Uh-uh, we'd never make it.
300
00:21:38,006 --> 00:21:41,051
There are too many police
blocks on the coast road.
301
00:21:41,051 --> 00:21:42,636
It's too risky.
302
00:21:42,636 --> 00:21:44,763
I think the best way is
to go over the mountains.
303
00:21:44,763 --> 00:21:48,225
- In these rags, we'll
freeze our butts off.
304
00:21:48,225 --> 00:21:49,851
You know what it's like at night,
305
00:21:49,851 --> 00:21:52,395
cold as an iceberg, you'll see.
306
00:22:00,028 --> 00:22:02,239
- And what about this, how much?
307
00:22:02,447 --> 00:22:03,824
- Three dollars, you
can have the lot for 50.
308
00:22:04,032 --> 00:22:05,033
- And this?
309
00:22:08,078 --> 00:22:10,038
- With ammunition, 30 dollars.
310
00:22:23,051 --> 00:22:26,763
- It's not fair, they
sit like poshers in front
311
00:22:26,763 --> 00:22:30,475
and we sit back here
collecting bruised butts.
312
00:22:30,475 --> 00:22:32,727
- She's right, how come darling Inga
313
00:22:32,727 --> 00:22:34,020
always sits up front?
314
00:22:34,020 --> 00:22:35,897
Is she any better than any of us?
315
00:22:35,897 --> 00:22:37,941
- She's got hot pants for Jeff.
316
00:22:37,941 --> 00:22:39,150
- Lolita is jealous.
317
00:22:39,150 --> 00:22:40,443
- Well what of it?
318
00:22:40,443 --> 00:22:42,028
What's she got that we haven't got?
319
00:22:42,028 --> 00:22:44,906
We could steal him, take
it in turn, couldn't we?
320
00:22:45,824 --> 00:22:48,118
- She's already making
the guy, so we're out.
321
00:22:48,118 --> 00:22:52,414
- The way you broads drool over
a man is really disgusting.
322
00:22:58,044 --> 00:23:01,923
- There it is, the end of the line.
323
00:23:05,719 --> 00:23:06,678
- What do we do now?
324
00:23:09,639 --> 00:23:10,432
- Get out.
325
00:23:19,733 --> 00:23:21,526
- Hey Jeff, what's going on?
326
00:23:21,526 --> 00:23:22,944
- It's as far as we can go with the truck.
327
00:23:22,944 --> 00:23:23,904
We'll camp here for the night
328
00:23:23,904 --> 00:23:25,822
and start the climb in the morning.
329
00:23:25,822 --> 00:23:27,073
Okay, everybody out.
330
00:23:29,576 --> 00:23:30,869
- [Reporter] There is still no trace
331
00:23:30,869 --> 00:23:32,162
of the seven women prisoners
332
00:23:32,162 --> 00:23:33,788
who escaped while on a work detail
333
00:23:33,788 --> 00:23:35,540
at a convent in the capital.
334
00:23:35,540 --> 00:23:37,959
They are thought to be
holding a nun as a hostage.
335
00:23:37,959 --> 00:23:39,711
Police are also searching for the captain
336
00:23:39,711 --> 00:23:42,130
of the cargo ship Sudden Star who is --
337
00:23:47,010 --> 00:23:48,845
- The police think you kidnapped me.
338
00:23:48,845 --> 00:23:50,472
- We heard it too, so what?
339
00:23:51,723 --> 00:23:53,600
- I'm cold, I'm gonna get a blanket.
340
00:23:53,600 --> 00:23:54,684
- [Jeff] You've all
gotta get to sleep now,
341
00:23:54,684 --> 00:23:56,353
it's gonna be a hard day tomorrow.
342
00:23:57,687 --> 00:23:59,773
- A hard day tomorrow is right.
343
00:23:59,773 --> 00:24:02,233
I don't like the look of
those mountains at all.
344
00:24:02,233 --> 00:24:03,360
- Get as much rest as you can.
345
00:24:03,360 --> 00:24:05,028
We've got a lot of walking to do.
346
00:24:05,028 --> 00:24:06,821
- [Woman] How far do you
think it is going to be, Jeff?
347
00:24:06,821 --> 00:24:08,657
- Who cares how far it is,
348
00:24:08,657 --> 00:24:10,158
we have to get there, no?
349
00:24:10,158 --> 00:24:11,826
- [Woman] You don't have a nice
word to say about anything.
350
00:24:11,826 --> 00:24:13,662
- [Jeff] Hey, how about you
girls knocking it off, huh?
351
00:24:13,662 --> 00:24:14,996
We gotta get some sleep.
352
00:24:14,996 --> 00:24:17,791
- [Woman] That's right, you
heard him, let's go to sleep.
353
00:24:20,835 --> 00:24:23,380
(gun shooting)
354
00:24:25,632 --> 00:24:27,384
- Lolita, you stupid bitch,
355
00:24:27,384 --> 00:24:29,010
what are you trying to do, kill us?
356
00:24:29,010 --> 00:24:29,886
- Give that here.
357
00:24:29,886 --> 00:24:30,887
- I didn't realize it was loaded
358
00:24:30,887 --> 00:24:32,347
or I wouldn't have touched it.
359
00:24:37,102 --> 00:24:39,521
- Alright, in case it's necessary,
360
00:24:39,521 --> 00:24:41,314
who knows how to use this thing?
361
00:24:41,314 --> 00:24:43,233
- I do.
- I do too.
362
00:24:43,233 --> 00:24:45,402
- Good, let's hope we
don't need it though.
363
00:24:47,988 --> 00:24:49,489
Hey Lolita, are you crazy?
364
00:24:50,615 --> 00:24:51,574
Get down all of you!
365
00:24:52,701 --> 00:24:54,869
(grenade exploding)
366
00:24:54,869 --> 00:24:56,371
You are crazy!
367
00:24:56,371 --> 00:24:58,164
- You know we ought to kill that bitch.
368
00:24:58,832 --> 00:25:00,083
- But I didn't think --
- No.
369
00:25:04,087 --> 00:25:05,547
Now don't touch anything else.
370
00:25:09,759 --> 00:25:11,761
- Good morning.
- Good morning, Colonel.
371
00:25:11,761 --> 00:25:12,887
- A pleasure to see you.
372
00:25:12,887 --> 00:25:13,722
- Wanna join us in the pool?
373
00:25:13,722 --> 00:25:15,265
- Thank you but I can't, I'm on duty.
374
00:25:15,265 --> 00:25:17,434
Since you called me, we must
have some business to discuss.
375
00:25:17,434 --> 00:25:18,226
- That's right.
376
00:25:19,185 --> 00:25:20,979
I'm missing certain merchandise
377
00:25:20,979 --> 00:25:21,938
in the form of eight girls
378
00:25:21,938 --> 00:25:23,857
who are somewhere in your territory.
379
00:25:23,857 --> 00:25:26,401
- Ah, that could be rather complicated.
380
00:25:27,902 --> 00:25:29,446
- Oh?
381
00:25:29,446 --> 00:25:31,865
Why should it be complicated, Colonel?
382
00:25:31,865 --> 00:25:34,784
I just want my merchandise
returned in reasonable condition.
383
00:25:34,784 --> 00:25:36,828
- You know, Mr. Shaw,
384
00:25:36,828 --> 00:25:37,954
there is very bad blood here
385
00:25:37,954 --> 00:25:39,539
between the army and the police.
386
00:25:39,539 --> 00:25:41,166
That is the complication.
387
00:25:42,083 --> 00:25:43,043
- You're a clever man
388
00:25:43,043 --> 00:25:46,921
and 1,000 dollars should
get rid of any complication.
389
00:25:46,921 --> 00:25:48,590
- Yes, and leave me nothing.
390
00:25:48,590 --> 00:25:51,009
- Alright, 2,000 dollars.
391
00:25:51,009 --> 00:25:52,177
- You have a deal, Mr. Shaw,
392
00:25:52,177 --> 00:25:54,721
and I'll be careful of your merchandise.
393
00:25:54,721 --> 00:25:55,513
- Mm-hmm.
394
00:26:06,649 --> 00:26:08,109
- Come on girls, keep going.
395
00:26:09,736 --> 00:26:12,322
(tense music)
396
00:26:12,322 --> 00:26:13,907
What are you doing?
397
00:26:13,907 --> 00:26:14,866
God, get up, move!
398
00:26:44,395 --> 00:26:46,022
- Here, I'll take it for a while.
399
00:26:46,022 --> 00:26:46,815
- Thanks.
400
00:26:51,069 --> 00:26:53,279
(groaning)
401
00:26:58,785 --> 00:26:59,994
- Here Lolita.
402
00:27:02,413 --> 00:27:03,790
- Don't let her guzzle it all down.
403
00:27:03,790 --> 00:27:05,333
Who knows when we'll find some more.
404
00:27:05,333 --> 00:27:07,043
- She can have my ration.
405
00:27:07,043 --> 00:27:09,170
- Well what are you going
to do when it's all gone?
406
00:27:09,379 --> 00:27:10,547
- God will help me.
407
00:27:12,632 --> 00:27:16,136
- Come on, we've got to keep moving.
408
00:27:24,435 --> 00:27:26,312
- There should be a village
around here somewhere
409
00:27:26,312 --> 00:27:28,815
where we can get something
to eat if we're lucky.
410
00:27:28,815 --> 00:27:30,650
- If we're still alive, you mean.
411
00:27:30,650 --> 00:27:31,860
- I think I'm going mad.
412
00:27:32,861 --> 00:27:35,196
I hear what sounds like a river.
413
00:27:37,824 --> 00:27:39,951
- I can hear it too,
where's it coming from?
414
00:27:46,958 --> 00:27:49,794
(water flowing)
415
00:27:49,794 --> 00:27:52,547
- Come on, it's down here.
416
00:27:52,547 --> 00:27:54,591
(cheering)
417
00:27:54,591 --> 00:27:57,051
(light music)
418
00:28:00,430 --> 00:28:01,973
- [Woman] Hey Jeff!
419
00:28:40,845 --> 00:28:43,139
(screaming)
420
00:28:44,057 --> 00:28:46,517
(tense music)
421
00:28:54,317 --> 00:28:56,527
(punching)
422
00:29:08,206 --> 00:29:10,792
(evil laughing)
423
00:29:19,259 --> 00:29:21,970
(women shouting)
424
00:30:10,727 --> 00:30:11,519
- No, no!
425
00:30:31,456 --> 00:30:34,375
- The chosen ones are
protected by the Lord,
426
00:30:34,375 --> 00:30:36,294
especially while they're asleep.
427
00:30:38,504 --> 00:30:39,464
- Did I sleep?
428
00:30:39,464 --> 00:30:42,633
- Yeah, and you missed
all the fun of life.
429
00:30:42,633 --> 00:30:44,093
- Why?
430
00:30:44,093 --> 00:30:45,094
What has happened?
431
00:30:47,263 --> 00:30:49,140
- It was nice, clean fun.
432
00:30:49,140 --> 00:30:50,433
Swimming and the usual.
433
00:30:51,309 --> 00:30:54,771
- You are never getting out
of my sight again, I swear it.
434
00:31:01,778 --> 00:31:04,155
- Well?
- No, nothing.
435
00:31:05,907 --> 00:31:08,368
It would take forever to
find her in these hills.
436
00:31:09,744 --> 00:31:11,204
- We must find her.
437
00:31:11,204 --> 00:31:12,497
- God almighty, what a place!
438
00:31:12,497 --> 00:31:16,626
During the day we fry and
during the night we freeze.
439
00:31:16,626 --> 00:31:18,419
Any sign of poor Nadia?
440
00:31:18,419 --> 00:31:20,505
- No, and it's stupid to go on looking.
441
00:31:20,505 --> 00:31:22,965
Wherever she is, she's dead by now.
442
00:31:22,965 --> 00:31:25,927
- All day we've been
circling the area searching.
443
00:31:25,927 --> 00:31:29,138
If she were around here
we'd have found her.
444
00:31:32,475 --> 00:31:34,102
- We'll keep looking for her.
445
00:31:35,228 --> 00:31:38,773
Despite what anyone may
say, we all want her back.
446
00:31:49,200 --> 00:31:51,828
(ominous music)
447
00:32:12,598 --> 00:32:14,183
- Hey, will you look at that.
448
00:32:14,183 --> 00:32:15,184
Isn't that something?
449
00:32:16,144 --> 00:32:17,145
- Incredible.
450
00:32:17,145 --> 00:32:18,354
I wonder who lived here.
451
00:32:19,564 --> 00:32:21,149
- [Maria] Isolated groups of Christians
452
00:32:21,149 --> 00:32:23,860
used it as a refuge a long time ago.
453
00:32:23,860 --> 00:32:25,903
It's said that Davidson
Paul lived here for a while.
454
00:32:25,903 --> 00:32:27,864
(gun shooting)
455
00:32:27,864 --> 00:32:29,323
- That wasn't bad.
456
00:32:29,323 --> 00:32:33,161
But listen, hold it tighter,
closer to your body like this.
457
00:32:37,081 --> 00:32:39,292
(grunting)
458
00:32:44,380 --> 00:32:46,674
- The important thing is who's faster.
459
00:32:47,758 --> 00:32:49,302
Turn the knife around, point up.
460
00:32:50,928 --> 00:32:53,097
Now grip it like this, that's it.
461
00:33:00,104 --> 00:33:02,023
- Won't you ever learn, you dumb broad?
462
00:33:06,277 --> 00:33:08,779
- Don't call me a dumb
broad again, I mean it.
463
00:33:08,779 --> 00:33:11,365
- You're learning fast, you dumb broad.
464
00:33:23,920 --> 00:33:26,464
(gong ringing)
465
00:33:39,268 --> 00:33:43,814
- Hey, you realize we are
standing on golden territory?
466
00:33:43,814 --> 00:33:46,442
- Yes, but it's costing me a lot of money.
467
00:33:48,194 --> 00:33:50,488
- I don't care for the way you
made me come here, you know.
468
00:33:50,488 --> 00:33:53,241
- I have a contract with
you and I want it fulfilled.
469
00:33:53,241 --> 00:33:54,742
- You're gonna get 'em.
470
00:33:54,742 --> 00:33:58,412
- Yes, the question is when?
471
00:33:58,412 --> 00:33:59,956
- Don't worry about it.
472
00:33:59,956 --> 00:34:01,958
We know they're somewhere in this area.
473
00:34:01,958 --> 00:34:04,293
They'll soon find their way into our net.
474
00:34:04,293 --> 00:34:06,671
It's just a question of
time before we pick them up.
475
00:34:06,671 --> 00:34:09,048
- I'll give you three days.
476
00:34:09,048 --> 00:34:12,134
Either the girls or the money.
477
00:34:13,928 --> 00:34:16,556
- Well, this is where the tracks lead.
478
00:34:16,556 --> 00:34:18,808
But it looks pretty deserted.
479
00:34:18,808 --> 00:34:21,185
They must've exhausted themselves with us.
480
00:34:21,185 --> 00:34:22,728
I bet they're down there asleep
481
00:34:22,728 --> 00:34:24,855
recovering from all that exertion.
482
00:34:24,855 --> 00:34:26,732
- Still no sign of Nadia.
483
00:34:26,732 --> 00:34:28,901
- I think we should go into
the village and have a look.
484
00:34:28,901 --> 00:34:31,487
- Fair enough, you all stay up here.
485
00:34:31,487 --> 00:34:34,490
- No, I will go.
486
00:34:34,490 --> 00:34:36,409
If something should happen to you
487
00:34:36,409 --> 00:34:38,077
who would look after the girls.
488
00:34:38,077 --> 00:34:40,288
- Alright, but be careful.
489
00:34:40,288 --> 00:34:41,831
Only go as far as the fountain.
490
00:34:41,831 --> 00:34:44,709
If anyone's there, ask
them for something to eat.
491
00:34:44,709 --> 00:34:46,544
- What happens if they take her prisoner?
492
00:34:46,544 --> 00:34:49,338
- Maybe that'll tell us where Nadia is.
493
00:34:49,338 --> 00:34:51,799
Anyway, we can see every move from here.
494
00:34:51,799 --> 00:34:55,428
Don't worry, we'd get
you out again, Sister.
495
00:34:55,428 --> 00:34:56,470
- I'm not afraid.
496
00:34:58,097 --> 00:34:58,889
- Good luck.
497
00:35:04,270 --> 00:35:06,731
- You know she has a lot
more guts than I thought.
498
00:35:12,987 --> 00:35:15,823
(soft organ music)
499
00:35:43,309 --> 00:35:46,020
- I think you're out of your
mind to send her by herself.
500
00:35:46,020 --> 00:35:49,440
- Don't worry, we'll follow
her in a few minutes.
501
00:35:49,440 --> 00:35:52,401
(chickens clucking)
502
00:36:37,780 --> 00:36:39,907
(gasping)
503
00:36:41,867 --> 00:36:44,078
(grunting)
504
00:37:51,687 --> 00:37:52,480
- Nadia!
505
00:37:56,734 --> 00:38:00,362
Oh my God, dear child,
what did they do to you?
506
00:38:00,362 --> 00:38:02,823
- Don't stay, Sister, go away.
507
00:38:04,283 --> 00:38:06,744
(whip cracking)
508
00:38:06,744 --> 00:38:07,536
- Stop it!
509
00:38:12,625 --> 00:38:14,752
Stop it, you little thief!
510
00:38:16,337 --> 00:38:17,963
No, leave her alone.
511
00:38:19,673 --> 00:38:21,884
(grunting)
512
00:38:28,432 --> 00:38:31,060
(rock smacking)
513
00:38:39,485 --> 00:38:42,071
Dear God, what have I done?
514
00:38:42,071 --> 00:38:44,698
(ominous music)
515
00:40:07,698 --> 00:40:10,326
(guns shooting)
516
00:40:12,995 --> 00:40:14,663
- Go on, go and help her!
517
00:40:19,793 --> 00:40:22,713
- Sister Maria, we must
get away from here at once!
518
00:40:22,713 --> 00:40:24,256
Come on, we'll help.
519
00:40:24,256 --> 00:40:25,507
- Nadia's in there.
520
00:40:25,507 --> 00:40:27,718
- In here? Come on, hurry,
go and get her.
521
00:40:33,265 --> 00:40:36,435
- Oh, Santa Maria! How horrible.
- Let's get her down, hurry!
522
00:40:40,189 --> 00:40:42,983
- [Woman] Get move on or else
we'll all end up like that.
523
00:40:44,735 --> 00:40:46,445
- Hurry up, can't you?
524
00:40:52,451 --> 00:40:55,079
(guns shooting)
525
00:41:00,376 --> 00:41:02,544
- She can't walk, we have to carry her.
526
00:41:15,182 --> 00:41:15,975
- Die!
527
00:41:18,769 --> 00:41:20,980
(shouting)
528
00:41:27,903 --> 00:41:28,904
- Let's get the hell out of here.
529
00:41:28,904 --> 00:41:30,614
The whole place is
crawling with the bastards.
530
00:41:30,614 --> 00:41:32,032
- Hey listen, I found another way out!
531
00:41:32,032 --> 00:41:32,950
- Hey, they're coming.
532
00:41:32,950 --> 00:41:34,076
- Let's go, come on!
533
00:41:34,284 --> 00:41:35,327
- Up you go.
534
00:41:43,502 --> 00:41:46,046
(door banging)
535
00:41:59,518 --> 00:42:02,479
(grenade exploding)
536
00:42:05,524 --> 00:42:06,942
Come on.
537
00:42:06,942 --> 00:42:08,861
- This way, come on, hurry, hurry!
538
00:42:12,281 --> 00:42:13,490
- Look, horses!
539
00:42:54,406 --> 00:42:55,699
- Come on, let's get a move on!
540
00:42:55,699 --> 00:42:57,659
The faster we go, the safer we'll be.
541
00:43:35,989 --> 00:43:37,032
- Wait, wait.
542
00:43:40,619 --> 00:43:43,205
- Hey, what's the matter, Lolita?
543
00:43:43,205 --> 00:43:45,666
- Oh, it's my ass, I can't ride.
544
00:43:45,666 --> 00:43:47,876
Feels like its been torn to bloody shreds.
545
00:43:47,876 --> 00:43:50,587
- The way she's wailing she
sounds worse than a cat in heat.
546
00:43:50,587 --> 00:43:52,506
- Please don't be so mean to her, Inga.
547
00:43:53,799 --> 00:43:55,259
- Can she go with you, Nadia?
548
00:43:56,677 --> 00:43:58,262
- Sure she can, come on.
549
00:44:43,807 --> 00:44:46,852
Sister Maria, I'm afraid of the dark.
550
00:44:48,395 --> 00:44:50,147
- It will not be dark.
551
00:44:50,147 --> 00:44:52,316
God is with you, my child.
552
00:44:52,316 --> 00:44:54,193
There's nothing to be afraid of.
553
00:45:25,724 --> 00:45:28,268
- They hanged them because
it says they stole.
554
00:45:28,268 --> 00:45:31,438
- Well, that evens the score.
555
00:45:31,438 --> 00:45:35,234
- It means police country, so beware.
556
00:45:49,665 --> 00:45:50,499
- Let's go.
557
00:45:50,499 --> 00:45:53,210
(mouth clicking)
558
00:46:05,305 --> 00:46:07,683
(soft music)
559
00:46:11,228 --> 00:46:12,312
- Hello, Mr. Robinson.
560
00:46:13,397 --> 00:46:15,065
No, no, leave your gun where it is.
561
00:46:27,077 --> 00:46:29,997
Are all of these women your
property, Mr. Robinson?
562
00:46:29,997 --> 00:46:31,290
- Yeah, six of them, why?
563
00:46:33,250 --> 00:46:35,252
- Well they're certainly nice to look at.
564
00:46:39,881 --> 00:46:43,677
But it must be quite
a job protecting them.
565
00:46:43,677 --> 00:46:45,095
- No, not really.
566
00:46:45,095 --> 00:46:48,307
Tell you the truth, they're protecting me.
567
00:46:48,307 --> 00:46:49,224
- They protect you?
568
00:46:51,184 --> 00:46:53,645
Well we'll take on that job now.
569
00:46:53,645 --> 00:46:57,024
Women are made for better things.
570
00:46:57,024 --> 00:46:58,191
- You're right, why don't you go
571
00:46:58,191 --> 00:46:59,568
and have some fun with them?
572
00:47:01,403 --> 00:47:02,654
- Achmed,
573
00:47:02,654 --> 00:47:04,281
come down here and choose a woman.
574
00:47:24,301 --> 00:47:26,678
- Let's have a look at you.
575
00:47:26,678 --> 00:47:28,847
(laughing)
576
00:47:34,436 --> 00:47:35,645
Not bad at all.
577
00:47:40,692 --> 00:47:42,277
- You know what, you stink.
578
00:47:42,277 --> 00:47:43,070
Go wash!
579
00:47:43,945 --> 00:47:46,573
(laughing)
580
00:47:46,573 --> 00:47:48,283
- You believe it now?
581
00:47:49,618 --> 00:47:51,328
- Kill 'em all.
582
00:47:51,328 --> 00:47:53,955
(guns shooting)
583
00:48:13,600 --> 00:48:16,144
- Alright Colonel, you
still want my girls?
584
00:48:18,021 --> 00:48:19,189
- What do we do with our prisoner?
585
00:48:19,189 --> 00:48:20,524
You think we should kill him now?
586
00:48:20,524 --> 00:48:21,900
- No, don't!
587
00:48:21,900 --> 00:48:23,151
No, please, don't shoot.
588
00:48:23,151 --> 00:48:24,986
No, no, don't!
589
00:48:51,972 --> 00:48:54,099
- I don't know if I'm
shivering 'cause I'm cold
590
00:48:54,099 --> 00:48:56,977
or if I've got the shakes
'cause we're so near the border.
591
00:48:56,977 --> 00:48:58,520
- It's the cold, Lolita.
592
00:48:58,520 --> 00:49:00,605
- It's snowing out there, it just started.
593
00:49:01,606 --> 00:49:03,316
- We were lucky to find this place.
594
00:49:04,943 --> 00:49:07,320
Jeff, how high are we?
595
00:49:07,320 --> 00:49:09,781
- Well I'm only guessing,
but I'd say about 8,000.
596
00:49:17,456 --> 00:49:19,416
- At this rate we're just
going to end up dead.
597
00:49:19,416 --> 00:49:20,959
We're all going to be frozen.
598
00:49:22,711 --> 00:49:24,129
- Let her sleep, Lolita.
599
00:49:26,381 --> 00:49:28,049
Let us pray for her.
600
00:49:28,049 --> 00:49:30,135
My dear God, please help us,
601
00:49:30,135 --> 00:49:33,513
your poor children, hardship and danger,
602
00:49:34,681 --> 00:49:36,933
and deliver us from our enemies.
603
00:49:36,933 --> 00:49:39,311
(whispering)
604
00:49:41,229 --> 00:49:44,191
Have mercy on us and forgive us our sins.
605
00:49:57,037 --> 00:49:57,871
- See that castle?
606
00:49:57,871 --> 00:49:59,623
The border is just beyond it, girls.
607
00:49:59,623 --> 00:50:02,876
- Are we going to push
across the border now?
608
00:50:02,876 --> 00:50:03,710
- No, in the morning.
609
00:50:03,710 --> 00:50:04,753
We'll spend the night in the castle.
610
00:50:04,753 --> 00:50:05,837
We could use the rest.
611
00:50:07,422 --> 00:50:10,133
(dramatic music)
612
00:50:36,868 --> 00:50:40,163
(evil laughing)
613
00:50:40,163 --> 00:50:42,457
- Throw down your gun, Jeff.
614
00:50:48,922 --> 00:50:51,466
(gun shooting)
615
00:51:14,781 --> 00:51:16,575
Been expecting you, Jeffrey.
616
00:51:17,951 --> 00:51:20,328
It wasn't very nice of
you to run away like that.
617
00:51:20,328 --> 00:51:24,791
(punching)
(grunting)
618
00:51:44,227 --> 00:51:45,020
- No!
619
00:51:46,438 --> 00:51:48,273
That's enough!
620
00:51:48,273 --> 00:51:51,401
You dirty beast, leave him alone!
621
00:51:51,401 --> 00:51:54,112
(chuckling)
622
00:51:54,112 --> 00:51:55,280
- She really has balls.
623
00:51:59,242 --> 00:52:01,119
- You guiltless creatures.
624
00:52:03,330 --> 00:52:07,208
The Lord will punish you
for what you are doing.
625
00:52:07,208 --> 00:52:08,335
You murderers!
626
00:52:09,711 --> 00:52:10,920
(laughing)
627
00:52:10,920 --> 00:52:13,632
(Maria shouting)
628
00:52:23,016 --> 00:52:26,478
- Well old friend, I've kept
my part of the bargain.
629
00:52:26,478 --> 00:52:27,270
See you around.
630
00:52:29,898 --> 00:52:32,400
- I paid for eight girls,
there's only five here.
631
00:52:35,028 --> 00:52:37,822
- Well the nun is worth
double, wouldn't you say?
632
00:52:37,822 --> 00:52:39,574
She'll bring you 21 years good luck.
633
00:52:41,117 --> 00:52:44,287
And to make up the rest,
I'll give you muscles,
634
00:52:44,287 --> 00:52:46,122
jack of all trades.
635
00:52:46,122 --> 00:52:47,248
- Mm, alright.
636
00:52:51,628 --> 00:52:56,383
Muhad, you have your
instructions, take them away.
637
00:52:56,383 --> 00:52:57,717
- Out of here, all of you.
638
00:52:57,717 --> 00:52:59,260
And you, get going!
639
00:53:07,018 --> 00:53:08,645
- Well, how do you like this place?
640
00:53:08,645 --> 00:53:09,479
It looks like Sahara.
641
00:53:09,479 --> 00:53:13,900
- (speaker muffled) King's road.
642
00:53:13,900 --> 00:53:16,736
- Pretty expensive stuff though.
643
00:53:16,736 --> 00:53:18,446
- All of you must change.
644
00:53:18,446 --> 00:53:20,198
You must make yourselves beautiful
645
00:53:20,198 --> 00:53:22,701
for your master, El Kadir, understand?
646
00:53:22,701 --> 00:53:23,535
- Sure we do.
647
00:53:23,535 --> 00:53:25,453
(chattering)
648
00:53:25,453 --> 00:53:27,622
- And you, what does it matter?
649
00:53:27,622 --> 00:53:30,083
Go and get changed like the others.
650
00:53:30,083 --> 00:53:31,292
- No, I will not.
651
00:53:31,292 --> 00:53:33,044
- You will do as I tell you or I will-
652
00:53:33,044 --> 00:53:34,170
- Leave her alone!
653
00:53:34,170 --> 00:53:35,588
- No, you misunderstood!
654
00:53:35,588 --> 00:53:37,257
I was joking.
655
00:53:37,257 --> 00:53:40,719
Girls, girls, she's
alright, I didn't touch her.
656
00:53:40,719 --> 00:53:42,470
You know how it is, I
was following orders.
657
00:53:42,470 --> 00:53:45,348
I'm just a poor, ignorant
peasant, you know how it is.
658
00:53:45,348 --> 00:53:46,141
Goodbye.
659
00:53:47,267 --> 00:53:49,102
- The greasy pig.
- Yeah.
660
00:53:53,189 --> 00:53:56,568
- Claire, I'm worried about Sister Maria.
661
00:53:56,568 --> 00:53:58,278
- There's nothing we can do.
662
00:53:58,278 --> 00:54:00,864
- Do you think she knows what
they're going to do to her?
663
00:54:02,323 --> 00:54:03,116
- No.
664
00:54:04,117 --> 00:54:06,369
I don't think she has the least idea.
665
00:54:07,579 --> 00:54:09,998
- Don't you think we ought to tell her?
666
00:54:09,998 --> 00:54:11,791
- She's gonna find out soon enough.
667
00:54:19,048 --> 00:54:21,676
(evil laughing)
668
00:54:23,386 --> 00:54:24,262
- Get to him later.
669
00:54:31,936 --> 00:54:33,229
- Alright, come on, hurry.
670
00:54:35,190 --> 00:54:37,025
Put that down there, quick.
671
00:54:56,628 --> 00:54:57,796
- Hey Bob.
- Yeah, what's that?
672
00:54:57,796 --> 00:54:59,464
- I've got a surprise for you.
673
00:55:00,507 --> 00:55:01,633
Follow me and I'll show you.
674
00:55:08,389 --> 00:55:11,351
(people chattering)
675
00:55:13,186 --> 00:55:15,814
(Arabian music)
676
00:55:16,940 --> 00:55:19,150
(clapping)
677
00:55:52,976 --> 00:55:54,686
Take a look in there.
678
00:56:04,863 --> 00:56:08,116
Well, that would keep us for
a few weeks, wouldn't it?
679
00:56:08,116 --> 00:56:08,908
- In here.
680
00:56:11,578 --> 00:56:13,788
(cheering)
681
00:56:17,417 --> 00:56:18,793
I brought the girls.
682
00:56:18,793 --> 00:56:20,628
- This way, my dear.
683
00:56:20,628 --> 00:56:22,088
Come, sit up here.
684
00:56:23,172 --> 00:56:26,467
(speaker voice muffled)
685
00:56:31,347 --> 00:56:32,557
Come here, you.
686
00:56:33,474 --> 00:56:35,685
I want you all to enjoy yourselves.
687
00:56:36,060 --> 00:56:39,105
Drink! Drink and be merry! Hey!
688
00:56:41,649 --> 00:56:42,817
You want some of this?
689
00:56:42,817 --> 00:56:44,944
- Yes, me.
- Try a bite.
690
00:56:44,944 --> 00:56:45,737
You?
691
00:56:46,863 --> 00:56:48,698
- Have you any idea what's
going to happen now?
692
00:56:48,698 --> 00:56:49,949
- Sure, haven't you?
693
00:56:49,949 --> 00:56:51,576
The soldiers are gonna
have their choice of us.
694
00:56:51,576 --> 00:56:53,369
There's about 60 here so that means
695
00:56:53,369 --> 00:56:56,122
it's gonna be a busy night and
believe me I'd like to rot.
696
00:56:57,457 --> 00:56:59,459
- Beautiful, you want a real man tonight?
697
00:57:02,295 --> 00:57:04,714
- You want to make a little fun, huh?
698
00:57:11,930 --> 00:57:14,557
(evil laughing)
699
00:57:18,311 --> 00:57:20,813
- [Woman] Get away, you ape.
700
00:57:20,813 --> 00:57:23,858
- Get off, can't you leave her alone?
701
00:57:30,156 --> 00:57:31,449
- Are you enjoying yourself?
702
00:57:31,449 --> 00:57:33,743
(squealing)
703
00:57:35,453 --> 00:57:36,663
She's got legs!
704
00:57:38,623 --> 00:57:42,502
(speaker drowned out by music)
705
00:57:50,343 --> 00:57:51,803
(spitting)
706
00:57:51,803 --> 00:57:54,597
- Who are you, dirty little bitch?
707
00:57:57,684 --> 00:58:00,979
(speaker voice muffled)
708
00:58:11,280 --> 00:58:13,825
(gun shooting)
709
00:58:16,828 --> 00:58:19,455
(evil laughing)
710
00:58:21,958 --> 00:58:24,836
What are you trying to do, kill us?
711
00:58:26,921 --> 00:58:28,464
- [Man] I was just saying hello!
712
00:58:30,258 --> 00:58:32,760
- I ought to hang you for that!
713
00:58:35,304 --> 00:58:38,016
- Alright now, bring it
up front and be careful.
714
00:58:38,016 --> 00:58:39,934
Don't pull the trigger by accident.
715
00:58:40,935 --> 00:58:42,145
Go on, put it down there.
716
00:58:42,145 --> 00:58:42,937
Look man.
717
00:58:43,855 --> 00:58:46,315
Well, how are you, my old friend?
718
00:58:46,315 --> 00:58:47,650
I brought you a beautiful present.
719
00:58:47,650 --> 00:58:49,193
Just look at that, will you.
720
00:58:49,193 --> 00:58:50,778
Don't touch.
721
00:58:50,778 --> 00:58:52,613
Well, you like?
722
00:58:52,613 --> 00:58:54,574
Dat-dat-dat-dat-dat-dat-dat!
723
00:58:54,574 --> 00:58:55,450
- Come back here.
724
00:58:55,450 --> 00:58:59,495
Muhad, put that thing up
on the balcony at once.
725
00:59:03,833 --> 00:59:06,753
- How did you get a hold
of so many beautiful girls?
726
00:59:06,753 --> 00:59:10,256
I'm most impressed, they are lovely.
727
00:59:10,256 --> 00:59:11,090
- They are.
728
00:59:11,090 --> 00:59:12,550
- Is there one for me?
729
00:59:12,550 --> 00:59:14,218
One of these beautiful girls, huh?
730
00:59:15,928 --> 00:59:19,140
- For the machine gun,
you can take one girl.
731
00:59:19,140 --> 00:59:20,391
- But I can pick the one I like?
732
00:59:20,391 --> 00:59:21,184
- Mm-hmm.
733
00:59:29,150 --> 00:59:32,945
- Hey, hey, I like the
one sitting over there.
734
00:59:46,834 --> 00:59:48,461
- Leave her alone!
735
00:59:48,461 --> 00:59:50,546
- You don't know what you're missing.
736
00:59:54,550 --> 00:59:58,346
You people are always preaching love.
737
00:59:58,346 --> 01:00:00,681
You ought to practice what you preach
738
01:00:00,681 --> 01:00:03,392
or else its hypocrisy, isn't that right?
739
01:00:04,268 --> 01:00:08,147
Come on, I just want a
little love, that's all.
740
01:00:19,700 --> 01:00:22,578
(percussion music)
741
01:01:05,872 --> 01:01:08,332
(organ music)
742
01:01:18,301 --> 01:01:19,886
That's it, huh?
743
01:01:19,886 --> 01:01:23,181
You're just going to
pretend indifference, huh?
744
01:01:23,181 --> 01:01:26,100
Well listen, you better
cooperate a little sister.
745
01:01:26,100 --> 01:01:28,978
You won't find a better lover.
746
01:01:40,406 --> 01:01:43,034
(guns shooting)
747
01:01:45,411 --> 01:01:46,621
- [Bob] Hey you, wake up.
748
01:01:59,759 --> 01:02:01,636
- Don't tell me you're letting me out.
749
01:02:03,638 --> 01:02:07,600
- Well yes, but first I
wanna know if you'll help us.
750
01:02:07,600 --> 01:02:09,560
- Are you making me a
partner, is that your idea?
751
01:02:09,560 --> 01:02:11,229
- No, not exactly.
752
01:02:11,229 --> 01:02:13,272
I was thinking of giving you your freedom.
753
01:02:14,982 --> 01:02:16,192
If you'll help us out a bit.
754
01:02:16,192 --> 01:02:17,568
- And if I refuse, what then?
755
01:02:19,320 --> 01:02:21,447
- The girls need their man, Jeffrey.
756
01:02:21,447 --> 01:02:23,699
What about your noble instincts?
757
01:02:23,699 --> 01:02:26,077
They're having a pretty
rough time of it in there.
758
01:02:26,077 --> 01:02:27,286
- All right.
759
01:02:27,286 --> 01:02:29,914
- Beware, Jeff, no tricks, huh?
760
01:02:42,051 --> 01:02:44,345
- Here, take a swig of this.
761
01:02:54,981 --> 01:02:57,191
- There's a lookout up in the tower.
762
01:02:57,191 --> 01:02:58,693
Knock 'em off, will you, Johnny?
763
01:03:08,619 --> 01:03:10,413
- I warned you, Sister,
764
01:03:10,413 --> 01:03:13,499
I'm going to carve you up in
little bitty pieces like this.
765
01:03:16,210 --> 01:03:17,336
- Oh please, dear God,
help me to endure this.
766
01:03:18,504 --> 01:03:20,631
- [Man] Nobody's going to help you.
767
01:03:40,985 --> 01:03:43,112
(choking)
768
01:04:21,609 --> 01:04:24,945
- Johnny, they'll be sitting
ducks from up here with this
769
01:04:24,945 --> 01:04:26,864
but wait till I've got
the girls out, okay?
770
01:04:26,864 --> 01:04:27,656
- Gotcha.
771
01:04:43,798 --> 01:04:46,342
(gun shooting)
772
01:05:49,655 --> 01:05:50,448
- Johnny.
773
01:06:19,602 --> 01:06:20,936
- What's happened to the others?
774
01:06:20,936 --> 01:06:23,814
Jeff, Sister Maria's in danger!
775
01:06:23,814 --> 01:06:25,107
She's over there somewhere.
776
01:06:28,486 --> 01:06:31,447
- It is the last time
I'm going to ask you!
777
01:06:31,447 --> 01:06:33,991
(gun shooting)
778
01:06:37,786 --> 01:06:39,872
Come, you wish to die?
779
01:06:39,872 --> 01:06:42,583
You want me to slice your throat?
780
01:07:01,143 --> 01:07:01,977
- Here's Claire.
781
01:07:01,977 --> 01:07:03,270
- Carmen's dead.
782
01:07:09,485 --> 01:07:11,529
- [Woman] Lolita, Lolita!
783
01:07:18,619 --> 01:07:20,412
- Claire, come on, she's dead.
784
01:07:20,412 --> 01:07:21,789
There's nothing you can do for her.
785
01:07:21,789 --> 01:07:22,998
- Leave me with her.
786
01:07:22,998 --> 01:07:24,917
No!
- Let's get out of here.
787
01:08:04,206 --> 01:08:05,040
- That way.
788
01:08:06,041 --> 01:08:06,834
- Inga!
789
01:08:07,918 --> 01:08:10,588
- He's gone crazy, Jeff,
he's trying to kill everyone.
790
01:08:42,286 --> 01:08:43,495
- Sister Maria!
791
01:08:55,507 --> 01:08:56,300
- Jeff.
792
01:08:58,677 --> 01:09:02,431
I've made so many mistakes in my life.
793
01:09:02,431 --> 01:09:03,390
- Just rest.
794
01:09:06,810 --> 01:09:10,689
- Oh God, forgive me for
all the terrible sins.
795
01:09:23,077 --> 01:09:26,455
(religious choral music)
796
01:09:28,040 --> 01:09:30,668
- She wanted so badly to be with us.
797
01:09:30,668 --> 01:09:34,004
- She's one lady I'll never forget.
798
01:09:34,004 --> 01:09:34,880
- Let's go.
799
01:10:07,162 --> 01:10:09,707
(upbeat music)
51992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.