All language subtitles for Stillwater.2021.720p.WEB-DL.x264-[Mkvking.com]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:13,073 --> 00:01:16,032
-
2
00:01:47,107 --> 00:01:49,109
-
3
00:02:35,285 --> 00:02:36,982
: Thank you
for making my Sonic your Sonic.
4
00:02:37,026 --> 00:02:38,897
My name is McKayla.
How can I help you tonight?
5
00:02:38,941 --> 00:02:41,857
I need a Footlong Cheese Coney
with mustard and onions,
6
00:02:41,900 --> 00:02:43,989
large Tots
and a large Cherry Limeade.
7
00:02:53,608 --> 00:02:55,218
:
We're on the road showing
8
00:02:55,262 --> 00:02:58,743
real people the stain-fighting
power of OxiClean.
9
00:02:58,787 --> 00:03:01,311
: Thank you, Lord, for
this and many other blessings.
10
00:03:01,355 --> 00:03:03,618
Please keep a watchful eye
over Ally.
11
00:03:03,661 --> 00:03:06,011
In Jesus' name. Amen.
12
00:03:06,055 --> 00:03:07,796
: Do you
know how annoying that is?
13
00:03:07,839 --> 00:03:09,841
Not to mention you could
blow out your eye that way.
14
00:03:42,744 --> 00:03:44,702
-MAN: Where you from?
-BILL: Stillwater.
15
00:03:44,746 --> 00:03:46,878
Who's the last drilling company
you worked for?
16
00:03:46,922 --> 00:03:49,968
-ITA.
-Why'd you quit?
17
00:03:50,012 --> 00:03:51,709
Operator dropped the rig.
We stacked.
18
00:03:51,753 --> 00:03:53,711
I got laid off six months ago.
19
00:03:53,755 --> 00:03:54,756
What are you doing now?
20
00:03:54,799 --> 00:03:56,714
I work construction.
21
00:03:56,758 --> 00:04:00,065
But it's been slow
since the rig's been down.
22
00:04:00,109 --> 00:04:03,199
I've been doing cleanup
after that tornado by Shawnee.
23
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Getting after it.
24
00:04:15,646 --> 00:04:16,952
Hey, Sharon.
25
00:04:16,995 --> 00:04:19,041
Let me finish this page.
26
00:04:24,264 --> 00:04:26,178
One more page.
27
00:04:26,222 --> 00:04:29,312
Thank you for this food and for
all that is good in this world.
28
00:04:29,356 --> 00:04:32,141
Keep Allison
in your watchful eye.
29
00:04:32,184 --> 00:04:34,230
-Amen.
-Amen.
30
00:04:36,319 --> 00:04:38,321
You get hired out yet?
31
00:04:40,889 --> 00:04:42,934
Had an interview this morning.
32
00:04:45,110 --> 00:04:48,244
Got a call from your mother
a few days ago.
33
00:04:48,288 --> 00:04:49,811
She moved to Tampa.
34
00:04:50,812 --> 00:04:52,422
She ask for money or some shit?
35
00:04:52,466 --> 00:04:53,423
No.
36
00:04:53,467 --> 00:04:55,686
She asked about you.
37
00:04:56,861 --> 00:04:58,341
You should call her sometime.
38
00:04:58,385 --> 00:05:01,344
I got enough
I'm dealing with here.
39
00:05:03,433 --> 00:05:05,827
Did you pick up
my car registration?
40
00:05:06,828 --> 00:05:08,090
Yeah.
41
00:05:08,133 --> 00:05:09,352
I got it at home.
42
00:05:09,396 --> 00:05:11,180
Spent all morning
waiting for it.
43
00:05:14,966 --> 00:05:16,794
Got it online.
44
00:05:16,838 --> 00:05:18,666
Everything's online.
45
00:05:18,709 --> 00:05:21,930
Can't get a real human being
if you try.
46
00:05:21,973 --> 00:05:24,324
Didn't stop them
from charging me $23.
47
00:05:24,367 --> 00:05:25,977
I'll pay it.
48
00:05:26,021 --> 00:05:27,979
That's not what I meant.
49
00:05:28,023 --> 00:05:29,677
I know.
50
00:05:34,334 --> 00:05:35,813
SHARON:
There's a bag of things
51
00:05:35,857 --> 00:05:37,902
by the front door
for you to take.
52
00:05:37,946 --> 00:05:40,775
And an envelope of photos
in on her desk.
53
00:05:40,818 --> 00:05:42,037
Those are important.
54
00:06:11,109 --> 00:06:12,763
WOMAN:
Okay, you have two stopovers,
55
00:06:12,807 --> 00:06:14,983
the first in Atlanta,
the second in Frankfurt.
56
00:06:15,026 --> 00:06:17,072
-You're at gate 22.
-Thank you.
57
00:07:04,467 --> 00:07:06,948
I just need
your signature please.
58
00:07:09,559 --> 00:07:12,301
-You are with us for two weeks?
-Yes, ma'am.
59
00:07:13,607 --> 00:07:15,260
Thanks.
60
00:07:15,304 --> 00:07:18,263
Here's your key. Room 156.
61
00:07:18,307 --> 00:07:20,309
Thank you, ma'am.
62
00:07:21,484 --> 00:07:23,225
Welcome back, Mr. Baker.
63
00:07:24,531 --> 00:07:26,315
Hey.
64
00:07:26,358 --> 00:07:28,404
-
65
00:07:31,276 --> 00:07:32,495
Oh, pardon.
66
00:07:32,539 --> 00:07:33,931
Merci.
67
00:07:56,388 --> 00:07:57,389
-
68
00:07:57,433 --> 00:07:59,087
Hey. Hey.
69
00:07:59,130 --> 00:08:00,958
Y'all mind keeping it down?
I'm trying to sleep.
70
00:08:01,002 --> 00:08:03,134
-The music.
-Hein?
71
00:08:03,178 --> 00:08:04,527
-
72
00:08:04,571 --> 00:08:06,268
-No-no English.
-
73
00:08:06,311 --> 00:08:07,574
-No speak English.
-
74
00:08:07,617 --> 00:08:08,966
Yeah, all right.
75
00:08:09,010 --> 00:08:10,141
Hey, good night.
76
00:08:17,975 --> 00:08:20,325
-
77
00:08:31,206 --> 00:08:33,556
-Bonjour.
-Baker.
78
00:08:59,408 --> 00:09:01,541
:
Salim, neuf.
79
00:09:01,584 --> 00:09:03,891
Moussa, dix.
80
00:09:04,979 --> 00:09:06,633
Baker, onze.
81
00:09:19,602 --> 00:09:21,038
Merci.
82
00:09:21,082 --> 00:09:23,432
-Hey, baby girl.
- Hey, Dad.
83
00:09:24,651 --> 00:09:26,696
You look good.
84
00:09:26,740 --> 00:09:28,698
:
Thanks.
85
00:09:28,742 --> 00:09:30,570
How was the flight?
86
00:09:30,613 --> 00:09:32,963
Okay.
87
00:09:33,007 --> 00:09:34,356
You doing all right?
88
00:09:34,399 --> 00:09:36,619
-I'm okay, yeah.
-Good.
89
00:09:37,968 --> 00:09:40,144
Good.
You got some laundry for me?
90
00:09:40,188 --> 00:09:41,624
Yeah. Some.
91
00:09:41,668 --> 00:09:43,365
I'll get it done.
92
00:09:46,542 --> 00:09:48,413
They gave us
two more visiting days.
93
00:09:48,457 --> 00:09:50,546
The next one's, uh, Friday,
2:00 p.m.
94
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
How's Gram?
95
00:09:52,635 --> 00:09:53,723
She's good.
96
00:09:53,767 --> 00:09:56,204
Still got the oxygen tank.
97
00:09:56,247 --> 00:09:58,598
Still got plenty of opinions.
98
00:09:59,686 --> 00:10:02,123
Miss her.
99
00:10:02,166 --> 00:10:04,168
She bought you
everything you wanted.
100
00:10:04,212 --> 00:10:05,648
Uh, we got you a extra pair
of socks
101
00:10:05,692 --> 00:10:08,216
and, uh, good new pair
of sneakers.
102
00:10:09,217 --> 00:10:11,001
Thanks.
103
00:10:11,045 --> 00:10:14,178
Uh, Gram said that she was
giving you some photos for me.
104
00:10:14,222 --> 00:10:16,659
Ah, shit. I forgot them.
105
00:10:16,703 --> 00:10:18,269
Oh, just bring them next time.
106
00:10:18,313 --> 00:10:20,445
No, I mean I forgot them
at home in Stillwater.
107
00:10:20,489 --> 00:10:22,099
Sorry.
108
00:10:22,143 --> 00:10:23,579
Doesn't matter.
109
00:10:23,623 --> 00:10:26,451
I got you, uh, a Cowboys
sweatshirt at the airport.
110
00:10:26,495 --> 00:10:28,105
They're gonna be good
this year.
111
00:10:28,149 --> 00:10:31,543
They got this big ol' tight end
out of Guthrie.
112
00:10:31,587 --> 00:10:33,458
Takes about three guys
to bring him down.
113
00:10:33,502 --> 00:10:35,678
He gonna go pro for sure.
114
00:10:36,810 --> 00:10:38,333
Cool.
115
00:10:39,334 --> 00:10:41,205
You still working
at the library?
116
00:10:41,249 --> 00:10:42,685
No, I quit.
117
00:10:42,729 --> 00:10:45,645
Um, Dad, I need you
to do something.
118
00:10:47,603 --> 00:10:49,170
I need you
to get that to Leparq,
119
00:10:49,213 --> 00:10:50,650
make sure she reads it.
120
00:10:50,693 --> 00:10:52,173
-Okay?
-Wh-What is it?
121
00:10:52,216 --> 00:10:55,132
It's-it's a letter.
Just give it to her.
122
00:10:55,176 --> 00:10:57,395
-Yeah, yeah. -The-the address
is on the envelope, okay?
123
00:10:57,439 --> 00:10:58,788
Yeah, okay.
124
00:10:58,832 --> 00:11:00,616
But are you good?
125
00:11:00,660 --> 00:11:03,271
Dad, please.
126
00:11:03,314 --> 00:11:05,142
I'll do it today.
127
00:11:05,186 --> 00:11:06,535
I'll make sure she reads it.
128
00:11:06,578 --> 00:11:08,276
Okay.
129
00:11:10,234 --> 00:11:12,149
Mind if we pray a bit?
130
00:11:13,150 --> 00:11:14,804
Yeah, sure, Dad.
131
00:11:16,763 --> 00:11:18,373
Thank you, Lord,
132
00:11:18,416 --> 00:11:20,070
for bringing us together
on this blessed day and
133
00:11:20,114 --> 00:11:21,811
thank you for keeping
a watchful eye on Allison.
134
00:11:42,614 --> 00:11:45,356
Mr. Baker.
135
00:11:45,400 --> 00:11:47,315
I'm sorry you had to wait,
but Maître Leparq
136
00:11:47,358 --> 00:11:49,752
is not coming back
to the office today.
137
00:11:49,796 --> 00:11:51,711
I'll come back tomorrow, then.
Thank you, ma'am.
138
00:11:51,754 --> 00:11:54,191
Mr. Baker,
she's in court all week.
139
00:11:54,235 --> 00:11:55,540
Why don't you give me
your letter
140
00:11:55,584 --> 00:11:57,238
and I will make sure
she gets it.
141
00:11:57,281 --> 00:11:58,718
Can't do that.
Thank you, ma'am.
142
00:11:58,761 --> 00:12:01,068
-As you wish.
-
143
00:12:08,423 --> 00:12:10,599
-Bonjour.
-Hey.
144
00:12:19,477 --> 00:12:20,609
You locked out?
145
00:12:22,132 --> 00:12:23,264
Quoi?
146
00:12:24,265 --> 00:12:25,701
Key. You got a key?
147
00:12:25,745 --> 00:12:27,442
Ah, euh, non.
148
00:12:28,791 --> 00:12:30,750
:
Come on, let's go get it.
149
00:12:33,317 --> 00:12:35,537
Come on.
I'm gonna get you a new key.
150
00:12:44,546 --> 00:12:45,808
GIRL:
Bell?
151
00:12:45,852 --> 00:12:47,244
BILL:
Bill.
152
00:12:47,288 --> 00:12:48,419
Beal?
153
00:12:48,463 --> 00:12:49,856
Closer.
154
00:12:49,899 --> 00:12:51,248
What's your name?
155
00:12:51,292 --> 00:12:53,424
-Hmm?
-You.
156
00:12:53,468 --> 00:12:54,469
Maya.
157
00:12:54,512 --> 00:12:56,863
Maya. Ah, that's nice.
158
00:12:58,299 --> 00:12:59,648
CÇ'est quoi?
159
00:12:59,691 --> 00:13:02,651
It's a tattoo.
160
00:13:02,694 --> 00:13:05,436
-Hmm?
161
00:13:06,786 --> 00:13:08,309
Oh, it's a eagle.
162
00:13:08,352 --> 00:13:09,701
-Eagle?
-Eagle.
163
00:13:09,745 --> 00:13:11,312
Bald eagle. America.
164
00:13:12,966 --> 00:13:15,490
Yeah, and I got a skull
with a knife going through it.
165
00:13:17,579 --> 00:13:18,710
-Merci.
-BILL: Thank you, ma'am.
166
00:13:21,365 --> 00:13:23,628
-MAN: Merci.
167
00:13:23,672 --> 00:13:25,543
-Thank you.
-
168
00:13:31,506 --> 00:13:35,684
Afternoon. I'm looking for, uh,
for that person, Maître Leparq.
169
00:13:56,705 --> 00:13:58,533
Ms. Leparq?
170
00:13:59,708 --> 00:14:01,666
-Mr. Baker?
-Yes, ma'am.
171
00:14:01,710 --> 00:14:02,972
I just need a few minutes
of your time.
172
00:14:03,016 --> 00:14:05,670
Letter from my daughter.
173
00:14:07,629 --> 00:14:09,500
LEPARQ:
I'm sorry, Mr. Baker,
174
00:14:09,544 --> 00:14:12,416
but I cannot honor
your daughter's request.
175
00:14:12,460 --> 00:14:13,809
Why's that?
176
00:14:13,853 --> 00:14:17,291
Mr. Baker, a judge
will not reopen this case
177
00:14:17,334 --> 00:14:18,683
based on hearsay.
178
00:14:18,727 --> 00:14:20,381
This is not possible.
179
00:14:21,382 --> 00:14:22,731
Okay.
180
00:14:22,774 --> 00:14:26,343
We have exhausted
every possible legal action.
181
00:14:26,387 --> 00:14:28,519
This letter tells me
that your daughter
182
00:14:28,563 --> 00:14:30,782
has not accepted her sentence.
183
00:14:30,826 --> 00:14:31,871
And she must.
184
00:14:31,914 --> 00:14:33,698
Do you understand?
185
00:14:33,742 --> 00:14:34,961
Yes, ma'am.
186
00:14:35,004 --> 00:14:36,701
I must go.
187
00:14:36,745 --> 00:14:38,660
I have a full day.
188
00:14:38,703 --> 00:14:40,662
Can I get that letter back?
189
00:14:41,663 --> 00:14:42,882
As you wish.
190
00:14:42,925 --> 00:14:44,753
-Thank you.
-Mr. Baker,
191
00:14:44,796 --> 00:14:48,539
there's a time for hope and
there's a time for acceptance.
192
00:14:48,583 --> 00:14:52,717
The last thing you want to give
your daughter is false hope.
193
00:14:52,761 --> 00:14:54,937
That could make her situation
very dire.
194
00:14:54,981 --> 00:14:57,026
Do you understand?
195
00:14:57,070 --> 00:14:58,593
Yes, ma'am.
196
00:15:26,838 --> 00:15:27,927
Hello.
197
00:15:28,928 --> 00:15:30,581
Hey.
198
00:15:30,625 --> 00:15:33,584
Uh, thank you for helping
my daughter Maya yesterday.
199
00:15:33,628 --> 00:15:36,283
I was a little bit late
coming back.
200
00:15:36,326 --> 00:15:38,589
It's, uh, you know,
we're between apartments,
201
00:15:38,633 --> 00:15:41,592
and we don't have electricity
at our new place.
202
00:15:41,636 --> 00:15:42,767
So...
203
00:15:42,811 --> 00:15:44,813
Sorry, I...
204
00:15:44,856 --> 00:15:46,336
I don't speak English.
205
00:15:47,598 --> 00:15:49,470
Oh, yes.
206
00:15:49,513 --> 00:15:51,602
The balcony. Yeah.
207
00:15:51,646 --> 00:15:54,954
Um, well, my-my English
came back to me.
208
00:15:54,997 --> 00:15:57,434
Uh, I'm-I'm sorry
for the loud noise.
209
00:15:57,478 --> 00:15:59,045
It's because of
my girlfriend Nedjma.
210
00:15:59,088 --> 00:16:00,960
She's a bad influence on me.
211
00:16:02,004 --> 00:16:03,658
I'm, uh, Virginie.
212
00:16:03,701 --> 00:16:04,789
I'm Bill.
213
00:16:04,833 --> 00:16:06,400
Hello, Bill.
214
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
You're in Marseille
for vacation?
215
00:16:08,489 --> 00:16:10,491
Uh, visiting my daughter.
216
00:16:10,534 --> 00:16:11,666
It's cool.
217
00:16:13,233 --> 00:16:15,104
Well, hopefully we're only here
for one or two more days,
218
00:16:15,148 --> 00:16:17,802
but if you need anything,
you know, we're next door.
219
00:16:17,846 --> 00:16:19,500
Thank you, ma'am.
220
00:16:19,543 --> 00:16:21,589
Thank you. Bye, Bill.
221
00:16:27,508 --> 00:16:29,814
VIRGINIE:
"Dear Maître Leparq,
222
00:16:29,858 --> 00:16:33,862
"I'm writing to you
because I was contacted by
223
00:16:33,905 --> 00:16:36,604
"Dr. Patrick Okonedo,
224
00:16:36,647 --> 00:16:38,998
"uh, chief of
the outreach program
225
00:16:39,041 --> 00:16:42,610
"I was involved in
at university.
226
00:16:42,653 --> 00:16:45,047
"Patrick was approached
by a student
227
00:16:45,091 --> 00:16:48,964
"who met a guy named Akim
at a party.
228
00:16:49,008 --> 00:16:53,360
"She was told he had
stabbed a girl years ago
229
00:16:53,403 --> 00:16:55,753
"and got away with it.
230
00:16:56,972 --> 00:17:01,498
It must be the same Akim
who killed Lina."
231
00:17:03,805 --> 00:17:07,722
You're the father of the girl,
the-the American student?
232
00:17:08,723 --> 00:17:10,464
Yes, ma'am.
233
00:17:14,816 --> 00:17:15,904
Um...
234
00:17:15,947 --> 00:17:18,602
"H-His DNA must be compared
235
00:17:18,646 --> 00:17:21,518
"to the unknown DNA
found on the crime scene.
236
00:17:21,562 --> 00:17:24,521
"I, uh, I beg you
to investigate,
237
00:17:24,565 --> 00:17:28,873
"to talk to Mr. Okonedo
and to the student.
238
00:17:28,917 --> 00:17:30,875
"I am innocent of this crime,
239
00:17:30,919 --> 00:17:33,878
"and I have no one else
to assist me.
240
00:17:33,922 --> 00:17:37,447
"My grandmother can no longer
make the trips to Marseille,
241
00:17:37,491 --> 00:17:39,536
"and you know my father.
242
00:17:41,103 --> 00:17:43,149
"I cannot trust him with this.
243
00:17:43,192 --> 00:17:46,717
"He's not capable.
244
00:17:46,761 --> 00:17:51,113
"Please do not abandon me
in this horrible place.
245
00:17:51,157 --> 00:17:53,115
"I have lost five years
of my life,
246
00:17:53,159 --> 00:17:56,118
"and I still have four to go.
247
00:17:56,162 --> 00:17:59,513
Sincerely, Allison Baker."
248
00:18:01,819 --> 00:18:02,864
I'm sorry.
249
00:18:02,907 --> 00:18:04,953
Appreciate your help.
250
00:18:12,917 --> 00:18:14,963
Please don't say anything
to anybody about this.
251
00:18:15,006 --> 00:18:17,183
Oui, bien sûr.
252
00:18:26,844 --> 00:18:28,890
Mr. Baker. Please, this way.
253
00:18:32,633 --> 00:18:34,678
So, how can I help you?
254
00:18:35,679 --> 00:18:37,942
Well, I want to see Mrs. Leparq
about the case.
255
00:18:37,986 --> 00:18:40,119
Maître Leparq
is not available today.
256
00:18:42,686 --> 00:18:45,733
There's a new lead.
257
00:18:45,776 --> 00:18:47,517
This guy...
258
00:18:47,561 --> 00:18:50,041
was talking at a party
about the murder.
259
00:18:50,085 --> 00:18:52,174
-Mr. Baker... -So somebody
needs to talk to this teacher,
260
00:18:52,218 --> 00:18:53,784
this guy, Patrick Okonedo.
261
00:18:53,828 --> 00:18:55,743
We need to hear
what he has to say.
262
00:18:55,786 --> 00:18:59,964
Mr. Baker, Maître Leparq was
very clear with you yesterday.
263
00:19:00,008 --> 00:19:01,792
She cannot pursue this case.
264
00:19:01,836 --> 00:19:04,795
But if you wish to pursue
a further investigation,
265
00:19:04,839 --> 00:19:07,624
we can recommend this.
266
00:19:07,668 --> 00:19:10,018
It's a list of private
detectives you can engage.
267
00:19:10,061 --> 00:19:11,802
No, I don't want,
I don't want a detective.
268
00:19:11,846 --> 00:19:13,804
We have worked with
the people on this list,
269
00:19:13,848 --> 00:19:15,284
and they're all very capable.
270
00:19:15,328 --> 00:19:17,199
I don't care how capable
they are. I don't want...
271
00:19:17,243 --> 00:19:19,636
-I'm circling the names that
you can... -Stop circling that.
272
00:19:19,680 --> 00:19:21,986
-My daughter's in fucking jail.
-
273
00:19:22,030 --> 00:19:23,945
I don't need some fucking list.
274
00:19:24,946 --> 00:19:26,513
Euh, ça va?
275
00:19:27,340 --> 00:19:29,124
Oui, oui, ça va, oui.
276
00:19:30,343 --> 00:19:31,996
Merci.
277
00:19:35,696 --> 00:19:37,176
As you want.
278
00:19:38,220 --> 00:19:39,874
Fuck this.
279
00:19:57,805 --> 00:19:59,198
Merci, Sybille.
280
00:19:59,241 --> 00:20:00,938
-Hey. Mm.
-Hi.
281
00:20:02,070 --> 00:20:04,028
-You good?
-Yeah, I'm good, I'm good.
282
00:20:04,072 --> 00:20:06,248
Let you out a bit late today.
They shouldn't do that.
283
00:20:06,292 --> 00:20:08,250
You know they're gonna
call you back in on time.
284
00:20:08,294 --> 00:20:10,209
It's okay.
It happens sometimes.
285
00:20:10,252 --> 00:20:12,211
-I did your laundry.
-Thanks.
286
00:20:12,254 --> 00:20:14,691
Um, did you give
my letter to Leparq?
287
00:20:14,735 --> 00:20:16,780
Yeah, of course.
288
00:20:17,781 --> 00:20:19,305
And what'd she say?
289
00:20:20,306 --> 00:20:25,049
Well, uh, she told me
what you wrote about Akim
290
00:20:25,093 --> 00:20:27,704
-and the girl at the party.
-And what'd she say?
291
00:20:27,748 --> 00:20:29,358
Well, she said, you know,
292
00:20:29,402 --> 00:20:31,969
she works on
a lot of these cases...
293
00:20:32,013 --> 00:20:33,971
Dad.
294
00:20:34,015 --> 00:20:37,061
Is she gonna
investigate it or not?
295
00:20:37,105 --> 00:20:39,107
Just tell me.
296
00:20:40,761 --> 00:20:42,589
Yeah, she's gonna look into it.
297
00:20:42,632 --> 00:20:44,243
Really?
298
00:20:45,940 --> 00:20:47,246
She said that?
299
00:20:47,289 --> 00:20:49,073
She said
she's gonna look into it?
300
00:20:49,117 --> 00:20:50,988
That's right.
301
00:20:51,032 --> 00:20:53,164
I told her how strongly
you felt about it.
302
00:20:53,208 --> 00:20:55,602
Does she need me
to do anything?
303
00:20:55,645 --> 00:20:59,780
No. She said she just needs
some time, and, uh...
304
00:20:59,823 --> 00:21:03,262
She did say, uh, she didn't
want to make any promises.
305
00:21:03,305 --> 00:21:06,308
She-she didn't want
to give you any false hope
306
00:21:06,352 --> 00:21:07,831
-or nothing like that.
-No, no, no, no, no.
307
00:21:07,875 --> 00:21:09,833
But that's-that's still great.
308
00:21:09,877 --> 00:21:11,835
Akim exists.
309
00:21:11,879 --> 00:21:13,402
He killed Lina.
310
00:21:13,446 --> 00:21:14,795
I know.
311
00:21:14,838 --> 00:21:16,753
-I know that.
-
312
00:21:16,797 --> 00:21:18,233
You have no idea how many times
313
00:21:18,277 --> 00:21:20,191
I-I wrote and then rewrote
that letter.
314
00:21:20,235 --> 00:21:21,410
:
Oh, my God.
315
00:21:21,454 --> 00:21:23,107
Well, it worked.
316
00:21:23,151 --> 00:21:24,892
:
Yeah.
317
00:21:24,935 --> 00:21:26,981
Maybe God answered our prayers.
318
00:21:27,024 --> 00:21:28,852
Thank you, Dad.
319
00:21:28,896 --> 00:21:31,159
Thank you so much.
320
00:21:47,088 --> 00:21:48,350
Excuse me, ma'am.
321
00:21:48,394 --> 00:21:51,222
Bill Baker.
Called about a list.
322
00:21:51,266 --> 00:21:53,181
One moment please.
323
00:21:53,224 --> 00:21:55,096
BILL: I don't know
how much you remember
324
00:21:55,139 --> 00:21:57,794
about the case, but
Allison came here for college,
325
00:21:57,838 --> 00:22:00,188
and that's where
she met this girl, Lina.
326
00:22:00,231 --> 00:22:02,408
Allison and Lina were...
together,
327
00:22:02,451 --> 00:22:04,801
and one night
they got in a big fight,
328
00:22:04,845 --> 00:22:06,803
and Allison went to a bar.
329
00:22:06,847 --> 00:22:09,371
That's where she met
this Akim guy.
330
00:22:09,415 --> 00:22:10,851
And they had some drinks.
331
00:22:10,894 --> 00:22:13,332
He stole her purse, and...
332
00:22:13,375 --> 00:22:15,377
when Allison got home,
she found Lina dead
333
00:22:15,421 --> 00:22:17,248
and called the police.
334
00:22:17,292 --> 00:22:19,207
And they never could find
this Akim.
335
00:22:19,250 --> 00:22:21,775
He's the one who killed Lina.
336
00:22:22,732 --> 00:22:24,865
What do you think?
337
00:22:27,041 --> 00:22:28,434
Mm-hmm.
338
00:22:29,435 --> 00:22:31,350
You speak English, right?
339
00:22:32,394 --> 00:22:33,743
English?
340
00:22:33,787 --> 00:22:35,702
Yes. I am.
341
00:22:36,485 --> 00:22:38,052
:
Fuck.
342
00:22:39,401 --> 00:22:41,316
Give me back the letter.
343
00:22:58,159 --> 00:23:00,074
:
Mr. Baker.
344
00:23:01,031 --> 00:23:03,251
Please.
345
00:23:03,294 --> 00:23:05,166
My office.
346
00:23:05,209 --> 00:23:09,083
I was in service
at the time of this case.
347
00:23:09,126 --> 00:23:11,172
In the police.
348
00:23:11,215 --> 00:23:13,479
Have you talked
to this Okonedo?
349
00:23:13,522 --> 00:23:16,046
-The professor.
-No, sir.
350
00:23:17,483 --> 00:23:20,877
I see why your lawyer
doesn't want to help.
351
00:23:20,921 --> 00:23:24,185
Some kid at a party
hears gossip about a murder.
352
00:23:24,228 --> 00:23:26,405
Maybe she remembers
this famous case.
353
00:23:26,448 --> 00:23:29,233
Why now? It was five years ago.
354
00:23:29,277 --> 00:23:33,020
That's... that's how long my
kid's been in jail, five years.
355
00:23:34,325 --> 00:23:36,458
Does she know we are meeting?
356
00:23:36,502 --> 00:23:37,894
Your kid.
357
00:23:37,938 --> 00:23:39,374
No, sir.
358
00:23:45,467 --> 00:23:47,426
Are you rich, Mr. Baker?
359
00:23:48,470 --> 00:23:49,819
No, sir.
360
00:23:49,863 --> 00:23:52,474
This is a DNA case.
361
00:23:52,518 --> 00:23:54,302
It means two steps.
362
00:23:54,345 --> 00:23:57,218
First, I look for
the young man.
363
00:23:57,261 --> 00:23:59,002
That will not be easy.
364
00:23:59,046 --> 00:24:02,223
People will talk.
He will try to disappear.
365
00:24:02,266 --> 00:24:05,313
Then, if I find this Akim,
366
00:24:05,356 --> 00:24:07,489
I have to get
a sample of his DNA
367
00:24:07,533 --> 00:24:10,927
and use my connections
in the police to test it
368
00:24:10,971 --> 00:24:13,321
against the DNA
from the crime scene.
369
00:24:14,322 --> 00:24:16,237
How much?
370
00:24:23,549 --> 00:24:25,899
$12,000?
371
00:24:25,942 --> 00:24:27,814
Euros.
372
00:24:30,251 --> 00:24:32,296
Thank you for your time.
373
00:24:33,341 --> 00:24:35,299
Mr. Baker.
374
00:24:35,343 --> 00:24:38,172
Do you believe
your daughter is innocent?
375
00:24:38,215 --> 00:24:40,174
I know she is.
376
00:24:41,915 --> 00:24:45,048
Then maybe it's not so much
to see her go free.
377
00:25:30,485 --> 00:25:32,574
-Excuse me, ma'am.
-Yes?
378
00:25:32,618 --> 00:25:35,185
-Ask you a question, please?
-Yes, of course.
379
00:25:35,229 --> 00:25:38,319
I'm just too much of a dumbass
to figure this out on my own.
380
00:25:38,362 --> 00:25:39,581
I don't speak French.
381
00:25:39,625 --> 00:25:41,975
Uh, how can I help you?
382
00:25:42,018 --> 00:25:43,367
I'm looking for a guy,
383
00:25:43,411 --> 00:25:45,413
uh, who works here.
384
00:26:01,429 --> 00:26:03,605
-Oui?
-Sorry to interrupt.
385
00:26:05,302 --> 00:26:06,434
Do you speak English?
386
00:26:09,219 --> 00:26:11,482
I do.
387
00:26:11,526 --> 00:26:13,441
Looking for Patrick Okonedo.
388
00:26:15,617 --> 00:26:17,358
-Have a seat please.
389
00:26:17,401 --> 00:26:18,707
That's all right.
I'll wait outside.
390
00:26:18,751 --> 00:26:21,623
No, no, please. Join the party.
391
00:26:37,421 --> 00:26:38,640
It's impressive, huh?
392
00:26:41,556 --> 00:26:44,080
It's the kind of office
a PhD will get you.
393
00:26:44,124 --> 00:26:45,952
Mint tea.
394
00:26:47,693 --> 00:26:50,086
I want to talk to the girl
you told Allison about
395
00:26:50,130 --> 00:26:51,261
from the party.
396
00:26:51,305 --> 00:26:53,524
Yes. I assumed as much.
397
00:26:54,656 --> 00:26:57,267
To be honest, I've always felt
guilty about what happened.
398
00:26:57,311 --> 00:26:59,269
I should've warned Allison.
399
00:26:59,313 --> 00:27:01,184
Warned her? About what?
400
00:27:01,228 --> 00:27:03,360
Well, I knew Allison and Lina
were sleeping together,
401
00:27:03,404 --> 00:27:06,537
but I had no idea
Lina had moved in with her.
402
00:27:06,581 --> 00:27:10,324
I try to not be cynical about
these type of relationships--
403
00:27:10,367 --> 00:27:12,413
poor girl from the ghetto,
rich American student--
404
00:27:12,456 --> 00:27:14,589
but then I end up
being guilty of naivete.
405
00:27:14,633 --> 00:27:16,112
Allison grew up poor.
406
00:27:16,156 --> 00:27:17,418
She isn't rich.
407
00:27:17,461 --> 00:27:19,594
Educated.
408
00:27:19,638 --> 00:27:22,466
There is a lot of resentments
towards the cultural elite.
409
00:27:22,510 --> 00:27:24,251
But I'm sure
you're aware of that.
410
00:27:25,556 --> 00:27:27,515
What about the girl
from the party?
411
00:27:27,558 --> 00:27:28,777
-My student?
-Yeah.
412
00:27:28,821 --> 00:27:30,692
Her name is Souad.
413
00:27:30,736 --> 00:27:32,346
She's from
the outreach program,
414
00:27:32,389 --> 00:27:33,608
the same one Lina and Allison
415
00:27:33,652 --> 00:27:35,305
were involved with
when they met.
416
00:27:35,349 --> 00:27:37,656
And she heard some guy
talking about Lina's murder?
417
00:27:37,699 --> 00:27:40,441
This is what she told me.
418
00:27:40,484 --> 00:27:42,312
Could I talk to her?
419
00:27:42,356 --> 00:27:44,010
She'll talk to you, yes.
420
00:27:44,053 --> 00:27:46,490
I'll give you her phone number.
421
00:27:47,491 --> 00:27:50,669
Souad doesn't speak English
very well.
422
00:27:50,712 --> 00:27:52,322
You will need someone
to translate.
423
00:27:52,366 --> 00:27:55,108
Oh, could you do that for me?
424
00:27:56,109 --> 00:27:57,676
No, I'd rather not.
425
00:27:59,678 --> 00:28:01,201
I'm still running
the outreach program.
426
00:28:01,244 --> 00:28:02,681
I cannot be associated with you.
427
00:28:02,724 --> 00:28:05,684
Or your daughter,
after what happened.
428
00:28:05,727 --> 00:28:07,555
Whatever my personal opinion
may be.
429
00:28:08,556 --> 00:28:10,297
My daughter's innocent.
430
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
I wish you good luck.
431
00:28:17,521 --> 00:28:19,567
-
432
00:28:28,271 --> 00:28:31,100
BILL: Hey, Patricia,
afraid I need some help again.
433
00:28:31,144 --> 00:28:34,103
I'm supposed to attend a
very special birthday tomorrow,
434
00:28:34,147 --> 00:28:35,757
and I lost the address.
435
00:28:53,862 --> 00:28:55,559
:
Bonjour?
436
00:28:55,603 --> 00:28:56,822
BILL:
Hi. It's Bill Baker.
437
00:28:56,865 --> 00:28:58,780
Pardon?
438
00:28:58,824 --> 00:29:01,783
-Bill, from the hotel.
-Ah, Bill.
439
00:29:01,827 --> 00:29:03,393
Yeah, I was stopping by.
Sorry to...
440
00:29:04,612 --> 00:29:06,788
-Uh, last floor.
-All right.
441
00:29:09,704 --> 00:29:11,619
Hi, Bill.
442
00:29:11,662 --> 00:29:13,795
Hey, Maya.
443
00:29:13,839 --> 00:29:15,579
I got something for you.
444
00:29:15,623 --> 00:29:17,581
It's a robot.
445
00:29:24,850 --> 00:29:26,721
-Hi.
-Hi. Sorry to intrude.
446
00:29:26,765 --> 00:29:28,462
No, it's okay. Come in.
447
00:29:29,463 --> 00:29:31,552
Um, I have some friends over.
448
00:29:31,595 --> 00:29:33,249
Oh.
449
00:29:33,293 --> 00:29:34,773
How did you find us?
450
00:29:34,816 --> 00:29:36,775
Oh, the lady at reception
gave me your address
451
00:29:36,818 --> 00:29:38,559
'cause there's this girl
I need to call,
452
00:29:38,602 --> 00:29:41,823
but she don't speak English,
and it's kind of personal.
453
00:29:41,867 --> 00:29:43,825
Ah, you want me to make the
call for you. Is that right?
454
00:29:43,869 --> 00:29:45,261
Yes, ma'am, but I'll come back
another time.
455
00:29:45,305 --> 00:29:47,133
No, it's fine.
Uh, just come in.
456
00:29:47,176 --> 00:29:48,830
Just let me grab my phone.
457
00:29:48,874 --> 00:29:50,484
Come.
458
00:29:53,661 --> 00:29:54,793
-Hey.
459
00:29:54,836 --> 00:29:56,707
VIRGINIE:
Bill, this is, uh,
460
00:29:56,751 --> 00:29:59,406
the crème de la crme
of the Marseille theater scene.
461
00:30:03,627 --> 00:30:04,715
VIRGINIE:
Ouais.
462
00:30:06,500 --> 00:30:08,632
Uh, we're doing
this, uh, mask exercise.
463
00:30:08,676 --> 00:30:09,808
-All right.
-Yeah.
464
00:30:10,809 --> 00:30:12,593
Excuse the mess.
465
00:30:12,636 --> 00:30:14,334
This is going to be my office,
but we're still moving in.
466
00:30:14,377 --> 00:30:16,205
Have a seat.
467
00:30:16,249 --> 00:30:17,554
So, who am I calling?
468
00:30:17,598 --> 00:30:19,295
Um...
469
00:30:19,339 --> 00:30:21,254
the girl from the letter.
470
00:30:21,297 --> 00:30:23,865
-Ah, it's about the case?
-Yes, ma'am.
471
00:30:23,909 --> 00:30:25,606
I want to meet with her.
472
00:30:25,649 --> 00:30:27,869
Is the lawyer not helping you?
473
00:30:27,913 --> 00:30:30,872
Uh, doing it myself for now.
474
00:30:30,916 --> 00:30:32,874
Oh. Wow.
475
00:30:32,918 --> 00:30:34,354
Okay. Um...
476
00:30:36,530 --> 00:30:39,185
-Oui.
-Um...
477
00:30:45,539 --> 00:30:46,975
What a great deal,
I got this place
478
00:30:47,019 --> 00:30:49,456
through this friend of mine.
479
00:30:49,499 --> 00:30:53,286
I fell in love with this view,
but, uh, has a few defects.
480
00:30:54,330 --> 00:30:55,810
Probably just
a circuit breaker.
481
00:30:55,854 --> 00:30:57,420
I could look at it if you want.
482
00:30:57,464 --> 00:30:59,945
-Yeah. You know how to do that?
-Yes, ma'am.
483
00:30:59,988 --> 00:31:02,338
Well, that would be great.
484
00:31:02,382 --> 00:31:04,471
Souad? Souad?
485
00:31:04,514 --> 00:31:06,212
Oui, bonjour. Souad?
486
00:31:06,255 --> 00:31:07,213
Bonjour.
487
00:31:10,912 --> 00:31:12,522
...Bill Baker.
488
00:31:12,566 --> 00:31:14,437
Bill Baker...
489
00:31:14,481 --> 00:31:16,222
Oh, non.
490
00:31:19,790 --> 00:31:21,705
Let me see. Let me see.
491
00:31:25,492 --> 00:31:27,537
Hey
-Cool.
492
00:31:27,581 --> 00:31:29,626
Sexy lady...
-
493
00:31:31,890 --> 00:31:33,892
I didn't know it did that.
494
00:31:41,464 --> 00:31:44,554
That-that goes on easy.
Hold on. There you go.
495
00:31:44,598 --> 00:31:45,947
Looks good.
496
00:31:47,688 --> 00:31:48,907
VIRGINIE:
Merci beaucoup.
497
00:31:48,950 --> 00:31:51,039
Au revoir.
498
00:31:51,083 --> 00:31:54,608
Okay. She agrees to see you
tomorrow at 6:00.
499
00:31:54,651 --> 00:31:56,566
All right.
500
00:31:56,610 --> 00:31:58,394
Um, she was nice.
501
00:31:58,438 --> 00:32:00,266
Bit shy.
502
00:32:00,309 --> 00:32:02,268
So how are you gonna talk to
her if you don't speak French?
503
00:32:03,095 --> 00:32:04,923
Well, that's a fair question.
504
00:32:04,966 --> 00:32:06,968
I'll figure it out.
505
00:32:07,012 --> 00:32:08,578
Okay.
506
00:32:08,622 --> 00:32:10,580
Well, I could come
and translate if you need.
507
00:32:10,624 --> 00:32:12,452
You sure?
508
00:32:12,495 --> 00:32:14,584
Uh, yeah.
509
00:32:14,628 --> 00:32:17,848
Yeah, Maya has art class,
so if you come here at 5:30,
510
00:32:17,892 --> 00:32:19,502
then we take my car.
511
00:32:20,503 --> 00:32:21,852
Appreciate it.
512
00:32:21,896 --> 00:32:23,289
Uh, you show me
where that fuse box is,
513
00:32:23,332 --> 00:32:24,507
I'll work on
that breaker for you.
514
00:32:24,551 --> 00:32:26,292
No, it's okay.
515
00:32:26,335 --> 00:32:27,684
You don't have to do that.
516
00:32:27,728 --> 00:32:29,382
Oh, non, non.
517
00:32:30,426 --> 00:32:32,776
Just give me that damn thing.
I-- Come on.
518
00:32:36,955 --> 00:32:38,478
MAYA:
Bill!
519
00:32:40,349 --> 00:32:42,351
Bye, Bill!
520
00:32:43,962 --> 00:32:45,485
Bye.
521
00:32:55,451 --> 00:32:57,801
VIRGINIE: I have to confess,
uh, I went online and I read
522
00:32:57,845 --> 00:32:59,673
about Allison's case.
523
00:32:59,716 --> 00:33:01,805
It was a big story at the time.
524
00:33:01,849 --> 00:33:04,895
I mean, the-the press
was ferocious, no?
525
00:33:04,939 --> 00:33:07,942
Y-You say "f-ferocious"?
526
00:33:07,986 --> 00:33:10,727
-Yes, ma'am, we say that.
-Yeah?
527
00:33:10,771 --> 00:33:13,382
-Putain.
528
00:33:13,426 --> 00:33:14,993
Dumbass.
529
00:33:15,036 --> 00:33:16,777
Yeah, people--
they don't know how to drive
530
00:33:16,820 --> 00:33:18,083
in this fucking town.
531
00:33:18,126 --> 00:33:20,346
It's a crazy place, Marseille.
532
00:33:20,389 --> 00:33:22,130
But I still prefer it to Paris.
533
00:33:22,174 --> 00:33:25,394
You know, people actually
talk to each other here.
534
00:33:25,438 --> 00:33:27,483
And plus, it's cheaper.
535
00:33:29,137 --> 00:33:31,096
And why did Allison
come here for school?
536
00:33:31,139 --> 00:33:32,575
I'm curious.
537
00:33:32,619 --> 00:33:34,969
-Don't know.
-No?
538
00:33:35,013 --> 00:33:37,015
Yeah, she was going
to Oklahoma State.
539
00:33:37,058 --> 00:33:38,973
She just called me up
one day, said,
540
00:33:39,017 --> 00:33:41,019
"I'm going to France," to here.
541
00:33:42,063 --> 00:33:43,760
She's independent.
542
00:33:43,804 --> 00:33:46,502
Yes, ma'am. Always been.
543
00:33:46,546 --> 00:33:47,721
Are you close?
544
00:33:48,896 --> 00:33:50,637
Well, you read her letter.
545
00:33:51,855 --> 00:33:53,857
And where is her mother?
546
00:33:53,901 --> 00:33:55,685
She passed.
547
00:33:55,729 --> 00:33:57,035
Killed herself.
548
00:34:00,647 --> 00:34:02,605
Allison was raised
by her grandmother mostly.
549
00:34:02,649 --> 00:34:04,042
I wasn't around much.
550
00:34:04,085 --> 00:34:05,521
Where were you?
551
00:34:05,565 --> 00:34:08,785
Working oil rigs and...
552
00:34:08,829 --> 00:34:10,831
being a fuckup when I wasn't.
553
00:34:12,746 --> 00:34:14,791
It's not easy
being a single parent.
554
00:34:14,835 --> 00:34:17,446
I often work at night, and
Maya, she gets really upset.
555
00:34:17,490 --> 00:34:19,709
-What do you do?
-I'm an actress.
556
00:34:19,753 --> 00:34:21,798
-Oh, on TV?
-No.
557
00:34:21,842 --> 00:34:23,887
Theater.
558
00:34:23,931 --> 00:34:25,541
Do you go to theater?
559
00:34:25,585 --> 00:34:27,717
No, ma'am.
560
00:34:27,761 --> 00:34:29,893
-Never?
-No, ma'am.
561
00:34:31,808 --> 00:34:33,419
Okay.
562
00:34:38,815 --> 00:34:40,774
BILL: Uh, thank y'all
for talking to me.
563
00:34:42,210 --> 00:34:45,126
So, this guy that she met
at the party, Akim--
564
00:34:45,170 --> 00:34:48,651
uh, anything she could
tell us about him?
565
00:34:55,702 --> 00:34:58,139
She said he was quiet and nice.
566
00:34:58,183 --> 00:34:59,619
Nice?
567
00:35:04,232 --> 00:35:06,582
And then he told her friend
he'd stabbed a girl
568
00:35:06,626 --> 00:35:08,932
and that the police
never caught him.
569
00:35:08,976 --> 00:35:10,760
-So...
-BILL: Okay.
570
00:35:10,804 --> 00:35:12,458
Does she know where he lives?
571
00:35:18,290 --> 00:35:20,161
BILL:
Does she know where he lives?
572
00:35:23,164 --> 00:35:25,645
-AÀ Kalliste.
-Kalliste?
573
00:35:25,688 --> 00:35:27,821
VIRGINIE: She says he lives
in a different project.
574
00:35:27,864 --> 00:35:29,605
It's called Kalliste.
575
00:35:41,661 --> 00:35:43,141
-BILL: What's she saying?
-Nothing helpful.
576
00:35:44,185 --> 00:35:47,623
I-I'm, uh... le père.
577
00:35:47,667 --> 00:35:50,060
Uh, Allison.
578
00:35:50,104 --> 00:35:51,975
That's my little girl.
579
00:35:52,019 --> 00:35:54,021
Allison is my... ma fille.
580
00:35:54,064 --> 00:35:56,110
You understand?
581
00:36:03,683 --> 00:36:05,902
She doesn't want to help.
582
00:36:05,946 --> 00:36:07,904
Can she tell me anything?
583
00:36:07,948 --> 00:36:09,602
Wh-What does this guy
look like?
584
00:36:17,175 --> 00:36:18,872
-Where they going?
-They're leaving.
585
00:36:18,915 --> 00:36:20,787
Uh, no, no, no. Hold on,
hold on, hold on, hold on.
586
00:36:20,830 --> 00:36:23,181
Wait, no, no. Hold on.
Just wait. No, no.
587
00:36:23,224 --> 00:36:24,312
-All right, all right.
-Wouah, wouah, wouah! Wouah!
588
00:36:24,356 --> 00:36:26,923
Souad. Hey, Souad! Souad!
589
00:36:26,967 --> 00:36:28,795
Bill, Bill, let them go, okay?
She's afraid.
590
00:36:28,838 --> 00:36:30,231
Afraid of what?
I'm talking to her.
591
00:36:30,275 --> 00:36:31,928
Yeah, but that's not
how it works here.
592
00:36:31,972 --> 00:36:33,539
Well, you tell me
how it works then,
593
00:36:33,582 --> 00:36:34,888
'cause nobody here's
doing shit for me.
594
00:36:34,931 --> 00:36:36,977
VIRGINIE:
I do shit for you, okay?
595
00:36:37,020 --> 00:36:40,154
We should go. Now.
596
00:36:40,198 --> 00:36:42,200
Okay?
597
00:36:43,201 --> 00:36:44,854
-Yeah, all right.
-All right?
598
00:36:53,254 --> 00:36:56,083
VIRGINIE:
That's it. Kalliste.
599
00:36:56,126 --> 00:36:58,085
That's where she says
Akim lives.
600
00:36:58,128 --> 00:36:59,913
Well, can we go look around?
601
00:36:59,956 --> 00:37:01,610
No. Not at this time.
602
00:37:01,654 --> 00:37:04,222
It's not safe for us.
603
00:37:04,265 --> 00:37:05,832
'Cause we're white?
604
00:37:07,834 --> 00:37:10,010
'Cause we're not from there.
605
00:37:10,053 --> 00:37:12,230
And there's a lot of dealing.
606
00:37:12,273 --> 00:37:14,057
Well, I got to do something.
607
00:37:14,101 --> 00:37:16,234
No one will talk to you,
trust me.
608
00:37:17,974 --> 00:37:20,890
Bill, what if there's no Akim?
609
00:37:20,934 --> 00:37:22,892
There is.
610
00:37:22,936 --> 00:37:24,981
Okay, but they never
found this person
611
00:37:25,025 --> 00:37:26,766
during the investigation.
612
00:37:26,809 --> 00:37:28,289
My daughter's not a liar.
613
00:37:28,333 --> 00:37:29,899
No, I didn't say she was.
614
00:37:29,943 --> 00:37:31,336
It's just that everything
I read about the case...
615
00:37:31,379 --> 00:37:33,599
So you're some kind
of expert now?
616
00:37:35,383 --> 00:37:37,037
No, I'm not.
617
00:37:41,694 --> 00:37:43,609
The press was against us.
618
00:37:44,784 --> 00:37:46,699
All they cared about was
619
00:37:46,742 --> 00:37:49,136
Allison was sleeping
with some Arab girl.
620
00:37:50,180 --> 00:37:51,921
Bunch of...
621
00:37:51,965 --> 00:37:53,662
fake news scumbags.
622
00:37:55,142 --> 00:37:57,187
That's why you punched
that English reporter?
623
00:37:59,842 --> 00:38:02,062
I was drinking then.
624
00:38:11,985 --> 00:38:14,117
ALLISON: Hey, did you
tell Gram about Leparq?
625
00:38:14,161 --> 00:38:15,989
No.
626
00:38:16,032 --> 00:38:19,297
No, I didn't want to get her
hopes up until we know more.
627
00:38:19,340 --> 00:38:21,299
She's getting on,
your grandmother.
628
00:38:23,039 --> 00:38:25,303
Oh, I had a meeting
with the judge yesterday.
629
00:38:26,347 --> 00:38:28,306
Oh, yeah? About what?
630
00:38:28,349 --> 00:38:29,829
Well, I have my parole review
631
00:38:29,872 --> 00:38:31,874
coming up
in about three months.
632
00:38:31,918 --> 00:38:34,050
And, uh, it's the thing
where I get out of here
633
00:38:34,094 --> 00:38:35,051
one day a month.
634
00:38:35,095 --> 00:38:36,444
Yeah, okay.
635
00:38:36,488 --> 00:38:39,099
-So what'd he say?
-She. She said.
636
00:38:39,142 --> 00:38:42,972
Uh, you know, as long as
my behavior remained good,
637
00:38:43,016 --> 00:38:44,452
shouldn't be a problem.
638
00:38:44,496 --> 00:38:47,760
I felt like saying,
"Fuck parole.
639
00:38:47,803 --> 00:38:49,805
My lawyer's working on getting
me out of here for good."
640
00:38:49,849 --> 00:38:51,416
No, we don't know that yet,
Ally.
641
00:38:51,459 --> 00:38:53,809
-You got to keep...
-I know, I know, I know, Dad.
642
00:38:53,853 --> 00:38:56,986
I-I didn't say that.
But I wanted to.
643
00:38:57,030 --> 00:39:00,033
And... somebody from
Leparq's office was there.
644
00:39:01,034 --> 00:39:02,470
Oh, yeah?
645
00:39:02,514 --> 00:39:05,212
Yeah. I never met her,
but I asked her
646
00:39:05,255 --> 00:39:07,301
how the investigation was going.
647
00:39:08,258 --> 00:39:09,825
What'd she tell you?
648
00:39:09,869 --> 00:39:11,697
She said she didn't know
anything about it,
649
00:39:11,740 --> 00:39:14,047
but she also said
she just started working there.
650
00:39:15,048 --> 00:39:16,876
Leparq's probably
taking care of it herself.
651
00:39:16,919 --> 00:39:18,356
It's a big case.
652
00:39:18,399 --> 00:39:19,835
:
Yeah.
653
00:39:19,879 --> 00:39:21,837
I told her I wanted
to talk to Leparq.
654
00:39:21,881 --> 00:39:23,361
She should be
keeping us informed.
655
00:39:23,404 --> 00:39:25,319
-You know what I mean?
-I'll talk to her.
656
00:39:27,974 --> 00:39:30,933
Okay. Well...
657
00:39:30,977 --> 00:39:32,718
I'll see you in a couple days.
658
00:39:32,761 --> 00:39:34,763
Uh, Dad, do you think that
you could stay in Marseille
659
00:39:34,807 --> 00:39:36,199
a little longer?
660
00:39:36,243 --> 00:39:37,940
Just in case
something comes up.
661
00:39:38,941 --> 00:39:40,160
Yeah, I could do that.
662
00:39:40,203 --> 00:39:43,206
I'll check in on work
and stuff.
663
00:39:44,947 --> 00:39:46,819
I-I can have Gram wire you
some money if you need.
664
00:39:46,862 --> 00:39:48,777
No, no, don't do that.
I-I'll figure it out.
665
00:39:48,821 --> 00:39:50,257
Thanks, Dad.
666
00:39:51,301 --> 00:39:52,912
Bye.
667
00:40:06,229 --> 00:40:08,231
Uh, Max.
668
00:40:08,275 --> 00:40:09,842
Salut.
669
00:41:11,860 --> 00:41:13,906
-D'accord.
-Ay.
670
00:41:16,648 --> 00:41:18,954
Now, once the oil company
has a lease--
671
00:41:18,998 --> 00:41:20,347
Give it here, M.
672
00:41:20,390 --> 00:41:21,479
Come on.
673
00:41:22,523 --> 00:41:25,308
Once that oil company
has that lease,
674
00:41:25,352 --> 00:41:27,180
they hire a drilling company.
675
00:41:27,223 --> 00:41:28,964
That's who I work for.
676
00:41:29,008 --> 00:41:31,010
And then we get there,
we rig up
677
00:41:31,053 --> 00:41:32,402
and we put
all that shit together.
678
00:41:32,446 --> 00:41:35,449
Once we have that rig up,
679
00:41:35,493 --> 00:41:37,190
we start making hole.
680
00:41:37,233 --> 00:41:38,974
That's what a roughneck does.
681
00:41:39,018 --> 00:41:40,106
We make hole.
682
00:41:40,149 --> 00:41:42,500
All right, test it.
683
00:41:44,197 --> 00:41:45,328
Go on, flush it.
684
00:41:45,372 --> 00:41:47,026
Get it.
685
00:41:47,069 --> 00:41:48,244
-Flush.
-Ah, flush.
686
00:41:48,288 --> 00:41:50,420
-Yeah.
-D'accord.
687
00:41:50,464 --> 00:41:52,248
-Flush.
-
688
00:41:52,292 --> 00:41:54,555
-CÇa va?
-Hell yeah, ça va!
689
00:41:54,599 --> 00:41:57,863
-
690
00:42:00,039 --> 00:42:01,344
VIRGINIE:
Bill, come.
691
00:42:01,388 --> 00:42:02,520
Come here.
692
00:42:02,563 --> 00:42:04,913
Come and see this.
693
00:42:04,957 --> 00:42:06,567
Nedjma is a technical genius.
694
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
I'm not a genius.
I'm just younger.
695
00:42:11,137 --> 00:42:13,443
-Okay...
-These are online or some shit?
696
00:42:13,487 --> 00:42:15,358
These are all from
Instagram accounts
697
00:42:15,402 --> 00:42:17,491
of Souad and her bitchy friend.
698
00:42:17,535 --> 00:42:20,102
And these photos
are all from the party.
699
00:42:20,146 --> 00:42:21,408
How'd y'all get them?
700
00:42:21,451 --> 00:42:23,541
I set up
a false Instagram account,
701
00:42:23,584 --> 00:42:26,500
followed Souad and her lovely
friend whose name is Samira,
702
00:42:26,544 --> 00:42:28,067
and then geotagged the party
703
00:42:28,110 --> 00:42:29,895
Souad was at
when she saw this guy.
704
00:42:29,938 --> 00:42:33,246
So there's a chance
Akim is in one of these photos.
705
00:42:38,338 --> 00:42:40,253
VIRGINIE:
...Arab and light skin.
706
00:42:40,296 --> 00:42:42,037
Yeah, uh, light skin,
yeah, and tall.
707
00:42:48,478 --> 00:42:50,132
So we're going
to print them up,
708
00:42:50,176 --> 00:42:52,047
and then you can show them
to Allison.
709
00:42:53,048 --> 00:42:55,355
-No, I'm not gonna do that.
-Why?
710
00:42:55,398 --> 00:42:57,400
If Akim is there, she'll know.
711
00:42:57,444 --> 00:42:59,141
I don't care.
712
00:42:59,185 --> 00:43:01,274
I'm not gonna do that.
I'm not gonna do it to her.
713
00:43:01,317 --> 00:43:02,928
I got to protect her.
714
00:43:02,971 --> 00:43:04,407
I don't understand.
715
00:43:04,451 --> 00:43:07,410
Wh-why you're being
so stubborn about Allison?
716
00:43:07,454 --> 00:43:09,325
What we should do
is go back to Souad
717
00:43:09,369 --> 00:43:10,936
now we got those pictures.
718
00:43:10,979 --> 00:43:13,634
Well, we stole these photos
from Instagram,
719
00:43:13,678 --> 00:43:15,505
so I'm not sure
this is a good idea.
720
00:43:17,246 --> 00:43:19,335
-Well...
-NEDJMA: Can I say something?
721
00:43:19,379 --> 00:43:20,989
Ouais, vas-y.
722
00:43:21,033 --> 00:43:23,426
Did anyone else in Marseille
see this Akim guy
723
00:43:23,470 --> 00:43:25,254
or just Allison?
724
00:43:25,298 --> 00:43:27,039
Bar owner.
725
00:43:27,082 --> 00:43:28,257
Where they met.
726
00:43:28,301 --> 00:43:29,737
He was at the trial.
727
00:43:29,781 --> 00:43:31,565
-He didn't do shit, but...
-VIRGINIE: Okay.
728
00:43:31,609 --> 00:43:34,089
Uh, what's it called, the bar?
What's the name?
729
00:43:34,133 --> 00:43:35,961
I don't remember
the name of it.
730
00:43:36,004 --> 00:43:38,616
-It was near her apartment.
-Yeah. Okay.
731
00:43:38,659 --> 00:43:39,704
-Mm.
-Mm.
732
00:43:58,200 --> 00:43:59,332
Okay.
733
00:43:59,375 --> 00:44:01,508
Bill, did you vote for Trump?
734
00:44:02,640 --> 00:44:03,989
No.
735
00:44:04,032 --> 00:44:06,469
Ah. Voilà .
736
00:44:06,513 --> 00:44:08,733
-I didn't vote.
-VIRGINIE: What?
737
00:44:08,776 --> 00:44:11,605
-Why didn't you vote?
-Got a record.
738
00:44:11,649 --> 00:44:14,129
I was arrested.
739
00:44:14,173 --> 00:44:16,218
They don't let you vote
when that happens.
740
00:44:34,236 --> 00:44:36,586
VIRGINIE:
It's there, around that corner.
741
00:44:38,545 --> 00:44:42,244
Your friend, uh, Nedjma...
742
00:44:42,288 --> 00:44:44,682
she mad at you for helping me?
743
00:44:44,725 --> 00:44:47,772
Don't worry about Nedjma;
she's generally hostile.
744
00:44:47,815 --> 00:44:50,209
You know, she's very protective
with me,
745
00:44:50,252 --> 00:44:51,689
but she's a good friend.
746
00:44:51,732 --> 00:44:54,169
She helps me with Maya.
747
00:44:54,213 --> 00:44:56,781
BILL:
Where's Maya's father?
748
00:44:56,824 --> 00:45:00,088
VIRGINIE: Corsica, running
a nightclub on the beach.
749
00:45:00,132 --> 00:45:02,612
He was a... a fling.
750
00:45:02,656 --> 00:45:04,527
-That's how you say?
-Fling, yeah.
751
00:45:04,571 --> 00:45:06,225
Yeah.
752
00:45:06,268 --> 00:45:07,748
Does he visit?
753
00:45:07,792 --> 00:45:10,055
He used to, but it's better
when he doesn't.
754
00:45:12,622 --> 00:45:14,189
What?
755
00:45:15,147 --> 00:45:17,192
BILL:
That's where Allison lived.
756
00:45:19,455 --> 00:45:20,805
Twenty-one.
757
00:45:21,806 --> 00:45:24,765
That's where it happened?
758
00:45:24,809 --> 00:45:26,375
Yeah.
759
00:45:33,731 --> 00:45:35,602
-Bonjour.
-Bonjour.
760
00:45:48,441 --> 00:45:49,790
He's the new owner.
761
00:45:49,834 --> 00:45:52,401
He wasn't there
when the crime happened.
762
00:45:52,445 --> 00:45:54,447
Does he know where we could
find the old owner?
763
00:45:54,490 --> 00:45:56,579
Yes, I know.
764
00:45:56,623 --> 00:45:57,755
He's right there.
765
00:45:57,798 --> 00:45:59,800
Drinking my profits.
766
00:46:14,815 --> 00:46:16,382
Euhm...
767
00:46:21,430 --> 00:46:24,303
He recognize anybody?
768
00:46:40,275 --> 00:46:41,799
BILL:
What's he saying?
769
00:46:59,904 --> 00:47:01,296
Putain.
770
00:47:01,340 --> 00:47:03,646
Okay. CÇ'est bon.Let's go.
771
00:47:03,690 --> 00:47:04,778
What'd he say?
772
00:47:04,822 --> 00:47:06,345
Nothing. He's useless.
773
00:47:09,565 --> 00:47:10,915
Hey.
774
00:47:14,353 --> 00:47:16,311
Hey!
775
00:47:16,355 --> 00:47:18,574
Hey! What happened?
776
00:47:18,618 --> 00:47:20,881
I'm sorry. I just, uh-- I can't
talk to that guy anymore.
777
00:47:20,925 --> 00:47:23,275
He was just saying
some horrible things.
778
00:47:23,318 --> 00:47:24,885
Like what?
779
00:47:24,929 --> 00:47:26,931
Like he just wants to put
an Arab kid in jail, you know?
780
00:47:26,974 --> 00:47:28,758
He doesn't care which one.
781
00:47:28,802 --> 00:47:30,804
That's it?
782
00:47:31,805 --> 00:47:33,502
That's it?
What do you mean, "That's it"?
783
00:47:33,546 --> 00:47:34,677
He's a racist.
784
00:47:34,721 --> 00:47:36,375
Okay, he's a racist.
785
00:47:36,418 --> 00:47:37,680
We still got to talk to him.
786
00:47:37,724 --> 00:47:39,682
No. I don't talk to him, no.
787
00:47:39,726 --> 00:47:41,554
Well, he might know something.
788
00:47:41,597 --> 00:47:43,208
No, he doesn't know something!
789
00:47:43,251 --> 00:47:45,471
Bill, we're not gonna send
an innocent boy to jail.
790
00:47:45,514 --> 00:47:47,386
My daughter is innocent.
791
00:47:47,429 --> 00:47:50,215
Quoi? Oh, putain.Can't believe
this conversation.
792
00:47:50,258 --> 00:47:53,348
Well, then y-you live
in some fancy-ass world, honey,
793
00:47:53,392 --> 00:47:55,394
'cause I work with guys
like that all the time.
794
00:47:55,437 --> 00:47:57,352
No, but it doesn't matter, okay?
It's not right.
795
00:47:57,396 --> 00:47:58,788
I'm not saying it's ri...
796
00:47:58,832 --> 00:47:59,877
I'm trying to get
my little girl out of jail.
797
00:47:59,920 --> 00:48:01,356
That's all I give a fuck about.
798
00:48:01,400 --> 00:48:04,011
And you sound
very American right now.
799
00:48:04,055 --> 00:48:06,231
Good. I am.
800
00:48:06,274 --> 00:48:07,623
Yeah, and you're also
a stranger here.
801
00:48:07,667 --> 00:48:09,234
You don't understand shit.
You know what?
802
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
Mr. Baker, one moment please.
803
00:48:36,652 --> 00:48:38,002
You have a message.
804
00:48:39,046 --> 00:48:41,005
:
She said you need more money
805
00:48:41,048 --> 00:48:43,050
because Leparq
reopened the case?
806
00:48:43,094 --> 00:48:44,834
BILL:
I'm dealing with it, Sharon.
807
00:48:44,878 --> 00:48:46,836
-Dealing with what?
-Nothing.
808
00:48:46,880 --> 00:48:49,491
I mean, Allison told me
to give her a letter.
809
00:48:49,535 --> 00:48:52,016
I did, and now Leparq's
looking into it.
810
00:48:52,059 --> 00:48:54,583
Well, i-is she looking
for Akim again?
811
00:48:54,627 --> 00:48:57,282
I'm-I'm-- I told you
I'm dealing with it, Sharon.
812
00:48:57,325 --> 00:49:00,024
-Who is gonna pay for this?
-Nobody's talking about money.
813
00:49:00,067 --> 00:49:01,373
Okay?
814
00:49:01,416 --> 00:49:03,375
Bill, have you been drinking?
815
00:49:03,418 --> 00:49:04,724
No.
816
00:49:04,767 --> 00:49:06,030
Listen, Sharon, I'm her father.
817
00:49:06,073 --> 00:49:07,857
Oh, my God, Bill.
818
00:49:07,901 --> 00:49:09,772
You're supposed to visit
and come home.
819
00:49:09,816 --> 00:49:11,339
Don't mess with this.
820
00:49:11,383 --> 00:49:12,950
Y-You're gonna need
to trust me on this.
821
00:49:12,993 --> 00:49:14,516
That's it.
822
00:49:14,560 --> 00:49:15,909
I'm gonna call Leparq.
823
00:49:15,953 --> 00:49:17,563
No, don't do that, Sharon.
824
00:49:17,606 --> 00:49:18,781
-Sharon!
-
825
00:49:23,699 --> 00:49:26,441
-
826
00:49:31,881 --> 00:49:33,753
Dad, what is going on?
827
00:49:33,796 --> 00:49:35,624
I talked to Gram, she said that
you're acting really weird.
828
00:49:35,668 --> 00:49:37,452
All right, I just need you
to trust me, all right?
829
00:49:37,496 --> 00:49:40,020
I need you to look
at these pictures.
830
00:49:40,064 --> 00:49:41,674
ALLISON:
Dad?
831
00:49:41,717 --> 00:49:43,632
Dad...
832
00:49:43,676 --> 00:49:44,894
are you drinking?
833
00:49:44,938 --> 00:49:47,593
What? No, never.
834
00:49:47,636 --> 00:49:49,029
Are you using?
835
00:49:49,073 --> 00:49:51,466
Ally, I'm done with that shit.
You know that.
836
00:49:51,510 --> 00:49:52,859
Now, come on,
look at these pictures.
837
00:49:52,902 --> 00:49:54,817
Wh-What the fuck are these?!
Where's Leparq?!
838
00:49:54,861 --> 00:49:56,471
-Wh-Why isn't she here?!
-Just look at the photos
839
00:49:56,515 --> 00:49:58,604
and tell me if you see Akim!
840
00:50:00,040 --> 00:50:01,999
I think he's in there.
841
00:50:03,478 --> 00:50:05,045
Please, baby.
842
00:50:05,089 --> 00:50:07,482
Please.
843
00:50:09,049 --> 00:50:10,790
Please.
844
00:50:19,625 --> 00:50:22,671
-No, I don't see him.
-Okay, all right. There's more.
845
00:50:22,715 --> 00:50:24,543
There's more.
846
00:50:36,685 --> 00:50:37,991
Holy shit.
847
00:50:39,732 --> 00:50:40,863
Holy shit.
848
00:50:40,907 --> 00:50:42,039
You see him? Which one?
849
00:50:42,082 --> 00:50:44,084
That's him.
850
00:50:44,128 --> 00:50:45,781
That's him. That's Akim.
851
00:50:45,825 --> 00:50:48,523
You're sure?
That's the guy from that night?
852
00:50:48,567 --> 00:50:51,439
Daddy, that's him.
853
00:50:55,835 --> 00:50:57,576
Kalliste?
854
00:51:00,013 --> 00:51:01,928
Yeah. Uh, oui.In there.
855
00:51:01,971 --> 00:51:03,843
Just drive on in.
856
00:51:12,156 --> 00:51:13,896
Thank you.
857
00:51:27,780 --> 00:51:29,216
Excuse me, ma'am.
858
00:51:29,260 --> 00:51:30,870
Ma'am, you seen that guy before?
859
00:51:30,913 --> 00:51:32,611
Akim?
860
00:51:32,654 --> 00:51:34,134
-Non. Non.
-He lives, he lives here. No?
861
00:51:34,178 --> 00:51:37,877
Ma'am, have you
seen him before? Akim?
862
00:51:41,924 --> 00:51:43,143
Excuse me, sir.
863
00:51:43,187 --> 00:51:45,537
-You seen that guy before?
-Non.
864
00:51:45,580 --> 00:51:47,582
BILL: How about you?
Have you seen this guy before?
865
00:51:47,626 --> 00:51:48,801
WOMAN:
Nan.
866
00:51:53,501 --> 00:51:56,156
-Looking for him. Akim.
-No.
867
00:51:56,200 --> 00:51:58,158
You know him? Akim?
868
00:51:58,202 --> 00:51:59,768
Non.
869
00:52:09,996 --> 00:52:11,128
Excuse me.
870
00:52:11,171 --> 00:52:12,825
Y'all know this guy?
871
00:52:12,868 --> 00:52:14,522
Him? Akim?
872
00:52:28,928 --> 00:52:30,059
BILL:
You ever seen that guy?
873
00:52:30,103 --> 00:52:31,496
Akim?
874
00:52:31,539 --> 00:52:32,975
Non, non. Non, non, non.
875
00:52:33,019 --> 00:52:34,281
-This guy?
-
876
00:52:34,325 --> 00:52:35,282
No?
877
00:52:52,691 --> 00:52:54,649
Hey. You know that guy?
878
00:52:54,693 --> 00:52:56,608
-Right there? Akim?
-
879
00:52:56,651 --> 00:52:58,175
You know him?
880
00:52:58,218 --> 00:52:59,915
-This guy, Akim, he lives here?
-
881
00:52:59,959 --> 00:53:01,656
Yeah.
882
00:53:03,223 --> 00:53:04,746
How about... Akim?
883
00:53:04,790 --> 00:53:06,183
-Non, non.
-
884
00:53:07,271 --> 00:53:08,750
MAN:
Bye-bye, cowboy.
885
00:53:24,984 --> 00:53:26,942
-
886
00:53:41,043 --> 00:53:42,044
You speak English?
887
00:53:44,090 --> 00:53:46,745
Hey, you know this guy?
This-- His name's Akim.
888
00:53:46,788 --> 00:53:48,355
He li-- he lives here.
889
00:53:48,399 --> 00:53:49,878
Akim?
890
00:53:49,922 --> 00:53:51,315
-The guy lives here.
891
00:53:58,104 --> 00:54:00,585
I-I speak English.
You suck my dick.
892
00:55:18,358 --> 00:55:19,881
MAN:
Allez!
893
00:55:32,198 --> 00:55:34,200
-Ici.
-Merci.
894
00:55:37,769 --> 00:55:39,161
Hi.
895
00:55:41,773 --> 00:55:43,862
They asked me
if I knew anybody.
896
00:55:45,124 --> 00:55:46,343
Are you okay?
897
00:55:47,735 --> 00:55:49,694
I saw him.
898
00:55:49,737 --> 00:55:51,260
I saw Akim.
899
00:55:51,304 --> 00:55:53,437
In Kalliste.
900
00:55:53,480 --> 00:55:55,221
Did you tell the police?
901
00:56:02,097 --> 00:56:04,056
That was my chance.
902
00:56:06,275 --> 00:56:08,321
That was my chance.
903
00:56:44,488 --> 00:56:46,315
What the fuck did you do?
904
00:56:46,359 --> 00:56:48,317
I was trying to help.
905
00:56:48,361 --> 00:56:50,494
Tell me exactly
what you did, Dad.
906
00:56:52,104 --> 00:56:53,322
Dad.
907
00:56:54,454 --> 00:56:56,456
She wouldn't do it, Ally.
908
00:56:56,500 --> 00:56:58,850
Leparq wouldn't
look into the case.
909
00:57:01,592 --> 00:57:03,332
:
Oh, my God.
910
00:57:04,333 --> 00:57:06,379
You fucking lied.
911
00:57:07,598 --> 00:57:09,295
About all of it.
912
00:57:09,338 --> 00:57:11,123
Of course you did.
913
00:57:11,166 --> 00:57:13,908
I found him, Ally.
914
00:57:13,952 --> 00:57:15,344
I found Akim.
915
00:57:15,388 --> 00:57:18,913
And why didn't you
call the police?
916
00:57:18,957 --> 00:57:20,219
Why?!
917
00:57:21,220 --> 00:57:22,787
Why?!
918
00:57:23,527 --> 00:57:25,485
You let him get away!
919
00:57:25,529 --> 00:57:27,356
-He's fucking gone now!
-
920
00:57:27,400 --> 00:57:29,446
He's fucking gone!
921
00:57:30,490 --> 00:57:33,798
I feel so stupid.
I feel so stupid.
922
00:57:33,841 --> 00:57:38,193
You've always lied to me,
my entire life, always!
923
00:57:38,237 --> 00:57:41,240
I hate myself
for ever trusting you!
924
00:57:47,507 --> 00:57:49,466
-Ally, listen to me.
-No!
925
00:57:49,509 --> 00:57:51,511
No! No.
926
00:57:53,295 --> 00:57:56,821
You are done
fucking up my life.
927
00:57:57,604 --> 00:57:59,476
Do you get that?
928
00:58:00,564 --> 00:58:03,305
Do you?
929
00:58:03,349 --> 00:58:05,917
Stay the fuck away from me.
930
00:58:24,544 --> 00:58:27,242
MAN:
Bill! Bill!
931
00:58:31,638 --> 00:58:33,858
-Hey, guys.
-
932
00:58:44,129 --> 00:58:46,087
Hé, Bill.
933
00:58:46,131 --> 00:58:48,525
-Yeah, I got it.
934
00:59:02,495 --> 00:59:05,237
the TV screen
935
00:59:13,419 --> 00:59:16,640
just like a loaded gun
936
00:59:16,683 --> 00:59:21,079
I'm six feet underground...
937
00:59:34,396 --> 00:59:36,355
-Hé, Bill.
-How we doing?
938
00:59:36,398 --> 00:59:37,574
How was school today? Good?
939
00:59:37,617 --> 00:59:39,140
-You get it done?
-
940
00:59:39,184 --> 00:59:40,446
All right, come on. Let's go.
941
00:59:40,489 --> 00:59:42,143
-Yeah, I got it.
942
00:59:42,187 --> 00:59:44,145
-Here. I got you that.
-
943
00:59:46,495 --> 00:59:48,976
Maya, you got to eat
the whole thing.
944
00:59:51,370 --> 00:59:52,937
I see what you're doing,
945
00:59:52,980 --> 00:59:55,200
but you got to eat
the bread part, too.
946
01:00:00,292 --> 01:00:02,076
Oh, you gonna
pawn it off on me?
947
01:00:02,120 --> 01:00:03,382
All right.
948
01:00:08,474 --> 01:00:09,997
Bill.
949
01:00:11,129 --> 01:00:13,479
Uh... un marteau.
950
01:00:13,522 --> 01:00:15,394
Oui. Très bien. Marteau.
951
01:00:15,437 --> 01:00:17,483
-Hammer.
-Hammer.
952
01:00:19,746 --> 01:00:22,401
Uh... ciseau...
953
01:00:22,444 --> 01:00:24,446
Uh... ciseausomething.
954
01:00:24,490 --> 01:00:26,753
-Ciseau à bois.
-Ciseau à bois.
955
01:00:26,797 --> 01:00:29,451
That's a shitload of words
for "chisel."
956
01:00:29,495 --> 01:00:31,540
-Chisel.
-Come on in. Get the light.
957
01:00:32,672 --> 01:00:35,370
-Lumière.
-Lumière.
958
01:00:35,414 --> 01:00:37,459
-
959
01:00:44,075 --> 01:00:45,598
Maya, supper.
960
01:00:47,426 --> 01:00:48,645
Maya.
961
01:00:51,256 --> 01:00:53,388
That bald guy's
gonna lose his shirt.
962
01:00:59,699 --> 01:01:00,744
-Oh, non.
-
963
01:01:00,787 --> 01:01:02,267
Yeah, that's how they do it.
964
01:01:02,310 --> 01:01:05,444
Cut to commercial
before the big reveal.
965
01:01:05,487 --> 01:01:07,185
Come on, let's eat.
966
01:01:07,228 --> 01:01:09,274
-Come on.
-
967
01:01:11,711 --> 01:01:13,757
You do your homework?
968
01:01:13,800 --> 01:01:16,455
-Homework?
-Ah, non.
969
01:01:16,498 --> 01:01:18,326
Well, appreciate the honesty.
970
01:01:18,370 --> 01:01:20,328
Yeah, I used to
hate school, too.
971
01:01:20,372 --> 01:01:22,156
Hated everything about it.
972
01:01:22,200 --> 01:01:25,682
Dropped out of high school,
worked a rig like my daddy,
973
01:01:25,725 --> 01:01:27,292
started making hole.
974
01:01:27,335 --> 01:01:29,729
That what you gonna do?
You gonna make hole?
975
01:01:29,773 --> 01:01:32,601
-Oui,I make hole.
-: No shit.
976
01:01:32,645 --> 01:01:34,429
You got to start out a worm,
you know.
977
01:01:34,473 --> 01:01:36,823
That's the lowest of the low.
A worm.
978
01:01:36,867 --> 01:01:38,695
Non, pas unworm.
979
01:01:38,738 --> 01:01:40,609
Je veux travailler
sur le derrick,like you.
980
01:01:40,653 --> 01:01:42,133
You going right to the derrick?
981
01:01:42,176 --> 01:01:44,309
You got to have the want-to.
982
01:01:44,352 --> 01:01:45,832
You got the want-to?
983
01:01:45,876 --> 01:01:48,139
Ben, oui.
984
01:01:48,182 --> 01:01:49,575
Hey.
985
01:01:52,752 --> 01:01:54,841
-Thank you, Lord, for this and
other blessings. -
986
01:01:54,885 --> 01:01:56,234
-Please look after Ally.
-
987
01:01:56,277 --> 01:01:57,278
Keep a close eye on her.
988
01:01:57,322 --> 01:01:59,411
We ask this in Jesus' name.
989
01:01:59,454 --> 01:02:00,586
Amen.
990
01:02:00,629 --> 01:02:02,109
-Dig in.
-Dig in.
991
01:02:02,153 --> 01:02:03,720
-VIRGINIE: Bonsoir.
-Bonsoir, maman.
992
01:02:03,763 --> 01:02:05,286
-Hey.
-BILL: Hey.
993
01:02:11,597 --> 01:02:14,513
-There's a burger up there
if you want it. -Thanks. Ah.
994
01:02:14,556 --> 01:02:15,688
For me?
995
01:02:15,732 --> 01:02:17,081
Yes, ma'am.
996
01:02:17,124 --> 01:02:18,430
-That's rent.
-Thank you.
997
01:02:20,824 --> 01:02:23,609
Would you please
get me the ketchup?
998
01:02:27,656 --> 01:02:29,223
MAYA:
Non.
999
01:02:30,834 --> 01:02:32,705
-Mais oui.
-BILL: Thank you.
1000
01:02:32,749 --> 01:02:34,881
Bill, she has to do
her homework.
1001
01:02:34,925 --> 01:02:38,145
I know. Hundred percent.
1002
01:02:38,189 --> 01:02:39,407
Do your homework.
1003
01:02:41,496 --> 01:02:43,368
-Yeah?
-Mm.
1004
01:02:43,411 --> 01:02:45,326
Merci.
1005
01:02:45,370 --> 01:02:48,329
When I see what you guys eat, I
understand why you pray before.
1006
01:02:49,678 --> 01:02:52,681
-How was play practice?
-Rehearsal.
1007
01:02:52,725 --> 01:02:55,293
Uh, it was shit.
1008
01:02:55,336 --> 01:02:58,296
We do a lot of stage writing,
so it's messy,
1009
01:02:58,339 --> 01:03:02,343
and, uh, the-the director--
he's young and provincial.
1010
01:03:02,387 --> 01:03:04,476
What's stage writing?
1011
01:03:04,519 --> 01:03:08,306
We don't know what we're doing,
so we make it up instead.
1012
01:03:08,349 --> 01:03:09,611
Cool.
1013
01:03:09,655 --> 01:03:11,831
Cool Raoul.
1014
01:03:14,399 --> 01:03:16,270
Drops back,
scrambles to the middle.
1015
01:03:16,314 --> 01:03:19,447
Down inside the ten,
so the clock is running,
1016
01:03:19,491 --> 01:03:20,797
-clock is running.
1017
01:03:22,668 --> 01:03:24,452
BILL:
Back to bed.
1018
01:03:24,496 --> 01:03:25,932
I look with you?
1019
01:03:25,976 --> 01:03:28,369
No way.
1020
01:03:28,413 --> 01:03:29,544
Bed.
1021
01:03:29,588 --> 01:03:31,633
You're gonna get me in trouble.
1022
01:03:31,677 --> 01:03:32,896
My tablet.
1023
01:03:32,939 --> 01:03:34,854
Yeah, I'm using it.
1024
01:03:34,898 --> 01:03:36,377
Bed, now.
1025
01:03:41,818 --> 01:03:43,558
SPORTSCASTER: ...fourth
quarter. Well, why not?
1026
01:03:43,602 --> 01:03:45,647
-
1027
01:04:00,662 --> 01:04:02,186
Hello?
1028
01:04:03,274 --> 01:04:04,536
Yeah, this is him.
1029
01:04:06,364 --> 01:04:08,192
LEPARQ:
It's a one-day leave.
1030
01:04:08,235 --> 01:04:09,671
She goes out in the morning,
1031
01:04:09,715 --> 01:04:11,456
comes back to the prison
at night.
1032
01:04:11,499 --> 01:04:12,849
Then if it goes well,
1033
01:04:12,892 --> 01:04:14,938
she'll get another day
the following month.
1034
01:04:14,981 --> 01:04:16,983
The idea is for inmates
to acclimate
1035
01:04:17,027 --> 01:04:18,855
to the outside world again.
1036
01:04:18,898 --> 01:04:20,291
Understand?
1037
01:04:20,334 --> 01:04:21,596
Yes, ma'am, I do.
1038
01:04:21,640 --> 01:04:25,209
The judge requires a chaperone,
1039
01:04:25,252 --> 01:04:27,646
someone who is
going to vouch for her.
1040
01:04:28,908 --> 01:04:30,649
Did she ask for me?
1041
01:04:31,693 --> 01:04:32,869
No.
1042
01:04:32,912 --> 01:04:35,872
But you are the only option.
1043
01:04:35,915 --> 01:04:37,874
Okay.
A-Allison hasn't talked to me
1044
01:04:37,917 --> 01:04:39,571
for more than four months.
1045
01:04:40,572 --> 01:04:41,965
I am aware.
1046
01:04:43,662 --> 01:04:45,359
:
Mr. Baker,
1047
01:04:45,403 --> 01:04:47,535
do not take any initiative
this time.
1048
01:04:47,579 --> 01:04:49,798
Understand?
1049
01:04:49,842 --> 01:04:51,931
Yes, ma'am, I do.
1050
01:05:35,496 --> 01:05:36,758
Huh?
1051
01:05:36,802 --> 01:05:38,760
Color she love.
1052
01:05:38,804 --> 01:05:40,371
Oh, her favorite color?
1053
01:05:40,414 --> 01:05:41,459
Ah, oui,"favorite."
1054
01:05:41,502 --> 01:05:42,764
Yeah, not sure.
1055
01:05:48,640 --> 01:05:49,989
Hey, Maya?
1056
01:05:51,077 --> 01:05:52,644
No.
1057
01:05:55,560 --> 01:05:57,431
I thought it was pretty.
1058
01:05:57,475 --> 01:05:58,824
Bill! Bill!
1059
01:06:04,003 --> 01:06:06,484
Ah, soccer, no.
Allison likes Oklahoma State.
1060
01:06:06,527 --> 01:06:08,355
She likes real football.
1061
01:06:08,399 --> 01:06:09,835
This is football,
favorite foot.
1062
01:06:09,878 --> 01:06:11,924
No, these guys
are a bunch of babies.
1063
01:06:11,968 --> 01:06:13,317
Bunch of crybabies.
1064
01:06:18,626 --> 01:06:20,846
All right, all right, don't
get all wound up. How much?
1065
01:06:26,069 --> 01:06:27,679
Maman.
1066
01:06:33,032 --> 01:06:34,555
Euh, non.
1067
01:06:34,599 --> 01:06:35,948
Merci, Bill.
1068
01:06:35,992 --> 01:06:38,342
-All right.
-VIRGINIE: Merci, Bill.
1069
01:06:39,604 --> 01:06:40,953
-Oui.
-Bonjour, Maya.
1070
01:06:40,997 --> 01:06:43,042
Bonjour.
1071
01:06:43,086 --> 01:06:45,044
Hi. You must be Bill.
1072
01:06:45,088 --> 01:06:46,437
Yes, sir. Hi.
1073
01:06:46,480 --> 01:06:48,395
Good to meet you.
1074
01:06:48,439 --> 01:06:52,356
Uh, Virginie told me
you-you are from Oklahoma.
1075
01:06:52,399 --> 01:06:53,705
That's so cool.
1076
01:06:55,098 --> 01:06:56,534
Okay.
1077
01:06:56,577 --> 01:06:59,145
Renaud is
a rising star director.
1078
01:06:59,189 --> 01:07:00,842
That's me.
1079
01:07:00,886 --> 01:07:02,888
Oh, you're the one
who does the stage writing?
1080
01:07:02,931 --> 01:07:05,499
Yeah. You know about
stage writing?
1081
01:07:05,543 --> 01:07:07,023
Great.
1082
01:07:07,066 --> 01:07:09,895
Y-You know, man, I really love
working like this.
1083
01:07:09,938 --> 01:07:11,027
It's real, you know?
1084
01:07:11,070 --> 01:07:14,639
Stage writing? It's truth.
1085
01:07:14,682 --> 01:07:16,684
It's from life.
1086
01:07:17,903 --> 01:07:19,513
Virginie been telling me
about it, right?
1087
01:07:19,557 --> 01:07:21,559
Yeah. Merci, Bill.
1088
01:07:21,602 --> 01:07:23,778
Um, would you help me
move the table?
1089
01:07:23,822 --> 01:07:25,519
-'Cause dinner is...
-Yeah, I got it.
1090
01:07:25,563 --> 01:07:27,043
Merci, Bill.
1091
01:07:27,086 --> 01:07:29,871
RENAUD: Seriously, for me,
it makes total sense.
1092
01:07:29,915 --> 01:07:31,569
People should be able
to carry guns.
1093
01:07:33,136 --> 01:07:34,093
You know, but they got freedom.
1094
01:07:34,137 --> 01:07:35,703
It's basic freedom.
1095
01:07:35,747 --> 01:07:37,575
-I would love to have a gun.
-
1096
01:07:40,491 --> 01:07:41,970
I'm sure you have a gun.
1097
01:07:42,014 --> 01:07:44,190
-Don't you, Bill?
-Yes, sir, I do.
1098
01:07:44,234 --> 01:07:47,063
-Yes!
-No, you do not.
1099
01:07:47,106 --> 01:07:49,065
Why wouldn't I?
I got two of them.
1100
01:07:49,108 --> 01:07:51,110
I got a shotgun and a Glock.
1101
01:07:51,154 --> 01:07:53,504
-Oh, non, putain. C'est pas
vrai.-Two guns! It's perfect!
1102
01:07:53,547 --> 01:07:55,810
Non, non. Arrête, arrte.
It's okay. It's okay.
1103
01:07:55,854 --> 01:07:57,203
It's-it's his...
1104
01:07:57,247 --> 01:07:59,510
-His-his... his culture.
-: Culture.
1105
01:07:59,553 --> 01:08:01,164
Culture is
such a broad concept, huh?
1106
01:08:02,948 --> 01:08:04,645
I'm gonna call it
a night, y'all.
1107
01:08:04,689 --> 01:08:06,473
Come on, Bill. It's early.
1108
01:08:06,517 --> 01:08:08,649
-I'll put Maya to bed.
-Oh, I can do it.
1109
01:08:08,693 --> 01:08:10,738
-I got it.
-Okay.
1110
01:08:14,960 --> 01:08:17,136
You're my favorite.
1111
01:08:18,964 --> 01:08:20,444
Favorite what?
1112
01:08:21,271 --> 01:08:24,056
Favorite American.
1113
01:08:29,017 --> 01:08:31,063
Sweet dreams, little girl.
1114
01:08:59,831 --> 01:09:02,094
VIRGINIE: You know
it's Sunday morning, right?
1115
01:09:02,138 --> 01:09:03,617
BILL:
Where's your friend?
1116
01:09:04,662 --> 01:09:07,186
Oh, he left early this morning.
1117
01:09:07,230 --> 01:09:08,970
Mm.
1118
01:09:09,014 --> 01:09:10,972
We had a bit too much to drink.
1119
01:09:11,016 --> 01:09:12,800
Ain't no shit.
1120
01:09:16,282 --> 01:09:21,200
I was thinking, uh, I'd like
to bring Allison by the house.
1121
01:09:22,245 --> 01:09:24,769
Won't it be too much for her?
1122
01:09:24,812 --> 01:09:27,163
I'd like her to see
where I live.
1123
01:09:28,251 --> 01:09:29,948
If you're okay with it.
1124
01:09:29,991 --> 01:09:32,037
Why wouldn't I be?
1125
01:09:33,212 --> 01:09:35,214
Not everybody is.
1126
01:09:54,581 --> 01:09:57,149
-Hey.
-Hey.
1127
01:09:59,282 --> 01:10:00,848
This your van?
1128
01:10:00,892 --> 01:10:02,850
From work.
1129
01:10:02,894 --> 01:10:04,765
What work?
1130
01:10:04,809 --> 01:10:06,158
Construction.
1131
01:10:06,202 --> 01:10:08,247
I told you about it
in my letters.
1132
01:10:08,291 --> 01:10:09,553
You didn't get them?
1133
01:10:09,596 --> 01:10:11,294
I did.
1134
01:10:12,904 --> 01:10:14,210
I didn't read them.
1135
01:10:16,864 --> 01:10:18,910
-You want to get going?
-Yeah.
1136
01:10:30,269 --> 01:10:31,836
Merci.
1137
01:11:17,838 --> 01:11:19,884
Life is brutal.
1138
01:11:27,108 --> 01:11:28,980
Can I drive?
1139
01:11:36,770 --> 01:11:40,121
by brothers
1140
01:11:44,430 --> 01:11:45,953
ALLISON: I haven't heard
this song in a while.
1141
01:11:45,997 --> 01:11:47,825
BILL:
Special playlist for today.
1142
01:11:49,174 --> 01:11:51,959
How old is that thing?
1143
01:11:52,003 --> 01:11:53,439
It still works.
1144
01:11:53,483 --> 01:11:57,095
foggy feeling when I'm...
1145
01:11:57,138 --> 01:11:59,184
So you never went home?
1146
01:12:00,185 --> 01:12:01,969
Nope.
1147
01:12:02,013 --> 01:12:04,015
How come?
1148
01:12:04,058 --> 01:12:06,974
to keep believing
1149
01:12:09,368 --> 01:12:15,200
beats your hope in the ground
1150
01:12:15,243 --> 01:12:20,205
it's really coming down
1151
01:12:20,248 --> 01:12:22,163
I'm...
-
1152
01:12:22,207 --> 01:12:24,165
Are you sure we can park here?
1153
01:12:24,209 --> 01:12:25,906
What are they gonna do?
1154
01:12:25,950 --> 01:12:27,691
Arrest me?
1155
01:14:10,184 --> 01:14:11,795
O.M.
1156
01:14:11,838 --> 01:14:13,927
You really are a local now.
1157
01:14:13,971 --> 01:14:15,320
Maya sold me on it.
1158
01:14:15,363 --> 01:14:17,061
That's her favorite team.
1159
01:14:18,105 --> 01:14:19,542
Does this kid have a father?
1160
01:14:19,585 --> 01:14:21,892
He's not around.
1161
01:14:21,935 --> 01:14:23,894
Lives on a beach or some shit.
1162
01:14:23,937 --> 01:14:25,809
Groovy.
1163
01:14:28,420 --> 01:14:30,248
So is this woman
your girlfriend?
1164
01:14:30,291 --> 01:14:31,858
It's not like that.
1165
01:14:31,902 --> 01:14:33,947
I just live with them.
1166
01:14:33,991 --> 01:14:35,471
Like roommates.
1167
01:14:37,037 --> 01:14:38,430
What does she do?
1168
01:14:39,562 --> 01:14:41,955
She's sort of an actress.
1169
01:14:41,999 --> 01:14:43,522
Sort of an actress?
1170
01:14:45,350 --> 01:14:46,830
She a stripper?
1171
01:14:46,873 --> 01:14:48,266
No.
1172
01:14:50,311 --> 01:14:52,270
She just don't do
TV acting or anything.
1173
01:14:52,313 --> 01:14:54,533
She does theater.
1174
01:14:55,578 --> 01:14:57,144
Theater.
1175
01:14:58,885 --> 01:15:01,235
Have you seen her act?
1176
01:15:01,279 --> 01:15:04,848
What am I gonna do
in a fucking theater?
1177
01:15:06,545 --> 01:15:08,068
Yeah.
1178
01:15:16,163 --> 01:15:18,209
You know what's messed-up?
1179
01:15:20,080 --> 01:15:22,518
I never had a chance
to mourn her.
1180
01:15:22,561 --> 01:15:24,084
Lina.
1181
01:15:27,305 --> 01:15:30,177
It was so intense
when we first met.
1182
01:15:32,136 --> 01:15:34,051
She was so funny.
1183
01:15:35,139 --> 01:15:37,533
And cool and beautiful.
1184
01:15:41,972 --> 01:15:44,191
Then she moved in,
and everything got fucked-up.
1185
01:15:45,715 --> 01:15:48,500
She started sleeping
with other people.
1186
01:15:50,197 --> 01:15:52,243
Like it didn't matter.
1187
01:15:55,420 --> 01:15:58,336
Like she was just using me.
1188
01:15:59,424 --> 01:16:01,121
Or something.
1189
01:16:05,082 --> 01:16:08,172
:
And I felt so humiliated.
1190
01:16:11,044 --> 01:16:13,438
But, you know, the really
fucked-up thing is...
1191
01:16:15,483 --> 01:16:17,529
...I just want to see her.
1192
01:16:20,445 --> 01:16:22,490
I just want to be with her.
1193
01:16:24,971 --> 01:16:26,364
So much.
1194
01:16:31,543 --> 01:16:33,501
VIRGINIE:
Oui.
1195
01:16:33,545 --> 01:16:35,634
Ouais.
1196
01:16:37,375 --> 01:16:38,637
-
1197
01:16:38,681 --> 01:16:39,595
-
1198
01:16:45,644 --> 01:16:48,691
-Bonjour. -Bonjour.
-BILL: This is Allison.
1199
01:16:48,734 --> 01:16:50,344
Thanks, Dad.
I think she knew that.
1200
01:16:50,388 --> 01:16:52,608
:
I'm Virginie.
1201
01:16:52,651 --> 01:16:54,305
I'm Allison.
1202
01:16:54,348 --> 01:16:55,523
-Enchantée.
-Enchantée.
1203
01:16:55,567 --> 01:16:57,961
-Come. Come in.
-Merci.
1204
01:16:59,615 --> 01:17:02,139
Maya? Maya?
1205
01:17:03,619 --> 01:17:04,707
BILL:
Get out here.
1206
01:17:04,750 --> 01:17:07,274
Wait. Attends.
1207
01:17:20,766 --> 01:17:22,072
Ouais.
1208
01:17:26,642 --> 01:17:27,991
MAYA:
Oui.
1209
01:17:42,527 --> 01:17:43,659
Ouais.
1210
01:18:06,072 --> 01:18:07,247
Oui.
1211
01:18:13,645 --> 01:18:15,255
:
Hey, y'all.
1212
01:18:21,174 --> 01:18:22,785
-Ah, watch out. It's hot.
It's hot. -Ow, that's...
1213
01:18:22,828 --> 01:18:25,396
-Yeah. Well, then take this.
-I got it.
1214
01:18:25,439 --> 01:18:28,225
I got it. I got it. I got it.
1215
01:18:35,449 --> 01:18:36,450
Let's pray.
1216
01:18:38,278 --> 01:18:40,063
Thank you, Lord, for this
and many other blessings.
1217
01:18:40,106 --> 01:18:42,326
Thank you for this special day
with Ally.
1218
01:18:42,369 --> 01:18:45,459
In Jesus' name we pray. Amen.
1219
01:18:45,503 --> 01:18:46,504
Maya?
1220
01:18:46,547 --> 01:18:48,375
Dig in.
1221
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
-There you go.
-Merci.
1222
01:18:54,817 --> 01:18:56,383
Thank you.
1223
01:18:58,646 --> 01:19:00,692
So you two
really aren't having sex?
1224
01:19:01,911 --> 01:19:03,347
Allison Baker.
1225
01:19:03,390 --> 01:19:05,088
What?
1226
01:19:05,131 --> 01:19:06,872
You're so French now,
I-I thought it was okay
1227
01:19:06,916 --> 01:19:09,353
to talk about sex
at the dinner table.
1228
01:19:09,396 --> 01:19:10,746
Sorry.
1229
01:19:11,834 --> 01:19:13,444
Is it okay?
1230
01:19:13,487 --> 01:19:14,706
The food.
1231
01:19:15,707 --> 01:19:17,317
It's honestly
the best meal I've had
1232
01:19:17,361 --> 01:19:19,145
in a really long time.
1233
01:19:19,189 --> 01:19:20,581
Good.
1234
01:19:21,713 --> 01:19:23,410
And, no, we don't have sex.
1235
01:19:23,454 --> 01:19:24,760
Jesus.
1236
01:19:26,718 --> 01:19:28,111
VIRGINIE:
Oui.
1237
01:19:31,810 --> 01:19:34,160
So where did you
have lunch today?
1238
01:19:34,204 --> 01:19:36,684
-Pizza.
-Pizza?
1239
01:19:36,728 --> 01:19:39,600
-Chez Sauveur.
It's my favorite place. -Oh.
1240
01:19:39,644 --> 01:19:41,646
-It's so good.
1241
01:19:43,387 --> 01:19:46,782
And, uh, I'm curious, why did
you come to Marseille to study?
1242
01:19:47,913 --> 01:19:49,306
It was far away.
1243
01:19:50,960 --> 01:19:52,831
And completely different.
1244
01:19:55,181 --> 01:19:56,400
And the pizza.
1245
01:20:00,317 --> 01:20:02,362
-I like it, too.
1246
01:20:17,203 --> 01:20:18,814
BILL:
Uh, oh, no.
1247
01:21:30,973 --> 01:21:32,888
He's a fuckup.
1248
01:21:32,931 --> 01:21:34,933
Always has been.
1249
01:22:20,761 --> 01:22:23,677
It's more beautiful
on this side of the wall.
1250
01:22:29,335 --> 01:22:30,858
I like them.
1251
01:22:30,902 --> 01:22:32,469
Virginie and Maya.
1252
01:22:32,512 --> 01:22:34,732
It's good what you have.
1253
01:22:34,775 --> 01:22:36,952
I'm just trying to do it right.
1254
01:22:37,953 --> 01:22:39,998
I'm happy for you, Dad.
1255
01:22:53,055 --> 01:22:54,360
-WOMAN: Bonsoir.
-Bonsoir.
1256
01:23:00,932 --> 01:23:02,499
:
Hey.
1257
01:23:05,589 --> 01:23:06,982
How are you doing?
1258
01:23:08,635 --> 01:23:09,810
Pretty good.
1259
01:23:09,854 --> 01:23:11,638
Yeah?
1260
01:23:11,682 --> 01:23:12,988
The day was nice?
1261
01:23:13,989 --> 01:23:15,686
Flew by.
1262
01:23:20,691 --> 01:23:21,997
Merci.
1263
01:23:23,389 --> 01:23:24,869
Pourquoi?
1264
01:23:26,044 --> 01:23:28,090
Everything, I guess.
1265
01:23:32,094 --> 01:23:34,661
Oh. Bonne nuit.
1266
01:23:34,705 --> 01:23:36,011
Good night.
1267
01:23:49,807 --> 01:23:51,852
Hello?
1268
01:23:57,945 --> 01:23:59,686
Excuse me.
1269
01:23:59,730 --> 01:24:02,472
I'm Bill Baker, father of
Allison Baker, from Baumettes.
1270
01:24:18,183 --> 01:24:20,533
What happened to her?
1271
01:24:22,057 --> 01:24:23,580
What does that mean?
1272
01:24:46,081 --> 01:24:47,778
Fuck off me.
1273
01:25:08,625 --> 01:25:12,063
: I don't leave you,
you don't leave me.
1274
01:25:12,107 --> 01:25:14,935
I don't leave you,
you don't leave me.
1275
01:25:19,636 --> 01:25:21,942
Is she okay?
1276
01:25:21,986 --> 01:25:23,727
She's stable.
1277
01:26:00,198 --> 01:26:02,069
Hey, Bill.
1278
01:26:05,856 --> 01:26:07,640
BILL:
I talked to Sharon again,
1279
01:26:07,684 --> 01:26:10,034
told her you was back in here.
1280
01:26:11,035 --> 01:26:12,993
And work's been going good.
1281
01:26:13,037 --> 01:26:16,083
Uh... good group of guys.
1282
01:26:51,684 --> 01:26:54,774
16, 17,
1283
01:26:54,818 --> 01:26:57,690
18, 16...
1284
01:26:57,734 --> 01:26:59,214
Ah, Bill.
1285
01:26:59,257 --> 01:27:00,737
What, did I mess it up?
1286
01:27:00,780 --> 01:27:02,304
Oui,you messed it up.
1287
01:27:07,265 --> 01:27:08,745
"Love at first sight.
1288
01:27:08,788 --> 01:27:11,051
I was trapped by
how you looked at me."
1289
01:27:11,095 --> 01:27:12,879
Lumière.
1290
01:27:12,923 --> 01:27:14,620
Light.
1291
01:27:18,711 --> 01:27:20,757
Casquette.
1292
01:27:20,800 --> 01:27:22,280
Cap.
1293
01:27:22,324 --> 01:27:24,282
-Glasses.
1294
01:27:24,326 --> 01:27:26,023
Lunettes.
1295
01:27:27,024 --> 01:27:28,591
Merci,hand.
1296
01:27:35,772 --> 01:27:37,252
VIRGINIE:
Mathilde...
1297
01:28:11,982 --> 01:28:13,157
Ah. Merci.
1298
01:28:16,247 --> 01:28:18,031
VIRGINIE:
So, what did you think?
1299
01:28:18,075 --> 01:28:19,772
What'd I think?
1300
01:28:19,816 --> 01:28:22,122
Yeah. Of the play.
What did you think?
1301
01:28:22,166 --> 01:28:24,386
Oh, it was good, yeah.
1302
01:28:24,429 --> 01:28:26,649
Yeah? What was good?
1303
01:28:27,998 --> 01:28:29,391
Well...
1304
01:28:31,001 --> 01:28:33,351
I don't fucking know.
I don't know shit about plays.
1305
01:28:33,395 --> 01:28:36,963
-Plus, it's all in French.
-Oh, come on, Bill. One thing.
1306
01:28:39,357 --> 01:28:41,316
Uh, no one stands
like real people.
1307
01:28:41,359 --> 01:28:43,796
: What?
-It just looks weird.
1308
01:28:43,840 --> 01:28:45,320
Look, it's great, I'm sure.
1309
01:28:45,363 --> 01:28:46,930
I don't-- D-Don't-don't ask me.
1310
01:28:46,973 --> 01:28:48,323
-I'm a dumbass.
-No, you're not.
1311
01:28:48,366 --> 01:28:51,717
And, no, it's not great, no.
1312
01:28:52,849 --> 01:28:54,024
Ah, merci.
1313
01:28:56,418 --> 01:28:58,333
Cheers.
1314
01:28:59,377 --> 01:29:01,858
I will say, you were...
1315
01:29:01,901 --> 01:29:03,250
really good.
1316
01:29:03,294 --> 01:29:04,774
Best thing up there.
1317
01:29:08,125 --> 01:29:11,171
So, I got exciting news.
1318
01:29:12,434 --> 01:29:14,000
I got the part.
1319
01:29:14,044 --> 01:29:15,959
-On the TV show?
-Mm-hmm.
1320
01:29:16,002 --> 01:29:17,874
-Yeah, and I said I'd do it.
-No shit.
1321
01:29:17,917 --> 01:29:19,441
-That's great.
-Yeah.
1322
01:29:19,484 --> 01:29:21,921
But...
1323
01:29:21,965 --> 01:29:24,315
it's more money,
but it's also more hours,
1324
01:29:24,359 --> 01:29:27,013
so that means I'll have to pay
for a babysitter
1325
01:29:27,057 --> 01:29:28,841
and I'll be away more
from Maya.
1326
01:29:28,885 --> 01:29:31,191
Well, I could help
with Maya, too.
1327
01:29:31,235 --> 01:29:32,410
No, you help enough, you know?
1328
01:29:32,454 --> 01:29:33,933
You got a job. You're busy.
1329
01:29:33,977 --> 01:29:36,762
I don't care. I want to.
1330
01:29:40,287 --> 01:29:41,767
Why?
1331
01:29:42,768 --> 01:29:43,987
-Why?
-Mm.
1332
01:29:45,336 --> 01:29:47,904
I like spending time with her.
1333
01:29:48,905 --> 01:29:50,385
And with me, too?
1334
01:29:52,299 --> 01:29:53,953
Yeah.
1335
01:29:53,997 --> 01:29:55,259
And you, too.
1336
01:29:56,826 --> 01:29:59,002
How much do you enjoy it?
1337
01:30:01,221 --> 01:30:02,962
A lot.
1338
01:30:03,006 --> 01:30:06,096
I would say a lot.
1339
01:30:08,272 --> 01:30:10,927
This would be
a serious change for us.
1340
01:30:11,928 --> 01:30:13,930
Guess it would.
1341
01:30:13,973 --> 01:30:16,498
You guess?
1342
01:30:16,541 --> 01:30:19,239
Well, I mean, I know.
1343
01:30:19,283 --> 01:30:20,240
Oh.
1344
01:30:20,284 --> 01:30:23,809
And you know... what?
1345
01:30:23,853 --> 01:30:25,942
-Ah, for fuck's sake.
-
1346
01:30:25,985 --> 01:30:28,161
-
1347
01:30:35,299 --> 01:30:37,257
:
Do you have cash?
1348
01:30:37,301 --> 01:30:39,869
Yeah. Yeah.
1349
01:30:39,912 --> 01:30:41,523
Uh, how much is it?
1350
01:30:45,831 --> 01:30:47,920
Sixty.
1351
01:30:47,964 --> 01:30:49,922
No shit?
1352
01:30:59,976 --> 01:31:02,282
-Hey.
-: Hey.
1353
01:31:02,326 --> 01:31:03,806
This is your music.
1354
01:31:03,849 --> 01:31:05,460
-Yeah.
-Yeah.
1355
01:31:05,503 --> 01:31:07,331
I-It's a bit sad, no?
Maybe I...
1356
01:31:07,374 --> 01:31:09,246
-Ah, hell no.
-Huh?
1357
01:31:09,289 --> 01:31:11,944
-No, it's beautiful.
-Yeah?
1358
01:31:11,988 --> 01:31:13,946
Yeah, you can dance to it.
1359
01:31:13,990 --> 01:31:15,470
Really?
1360
01:31:16,514 --> 01:31:18,516
No, no, no. Come here.
1361
01:31:18,560 --> 01:31:20,213
-Come here.
1362
01:31:20,257 --> 01:31:21,867
I'll show you.
1363
01:31:21,911 --> 01:31:24,304
-You show me?
-Yeah, I'll show you.
1364
01:31:24,348 --> 01:31:26,916
by my side
1365
01:31:26,959 --> 01:31:28,831
This is Sammi Smith.
1366
01:31:30,615 --> 01:31:36,882
morning light
1367
01:31:43,019 --> 01:31:45,978
through the night...
1368
01:31:46,022 --> 01:31:48,024
Oh, we got eyes on us.
1369
01:31:49,068 --> 01:31:50,461
Ben...
1370
01:31:52,028 --> 01:31:53,420
Non.
1371
01:31:54,552 --> 01:31:55,640
Oui.
1372
01:31:55,684 --> 01:31:57,903
Viens.
1373
01:32:11,177 --> 01:32:13,092
BILL:
Hey.
1374
01:32:13,136 --> 01:32:14,572
-Ready for it?
-Mm-hmm.
1375
01:32:20,056 --> 01:32:22,580
out of sight...
1376
01:32:24,321 --> 01:32:26,149
-Hey.
-Huh?
1377
01:32:26,192 --> 01:32:28,978
-I need to ask you something.
-What?
1378
01:32:29,021 --> 01:32:31,067
Do you really own a gun?
1379
01:32:32,590 --> 01:32:34,549
-Oh.
-
1380
01:32:34,592 --> 01:32:36,986
-Two guns.
-
1381
01:33:11,150 --> 01:33:13,196
-Hey, Maya.
-MAYA: Hmm?
1382
01:33:13,239 --> 01:33:15,285
Want to hand me my casque?
1383
01:33:16,503 --> 01:33:18,593
My casque.My helmet.
My hard hat.
1384
01:33:18,636 --> 01:33:20,507
-Oh.
-Will you get it for me?
1385
01:33:31,214 --> 01:33:33,085
Yes, ma'am.
1386
01:33:33,129 --> 01:33:35,653
Ouais!
1387
01:33:39,614 --> 01:33:41,616
-
1388
01:34:05,683 --> 01:34:06,684
BILL:
Here we go.
1389
01:34:06,728 --> 01:34:07,990
Whoa!
1390
01:34:22,569 --> 01:34:23,527
BILL:
Oh.
1391
01:34:23,570 --> 01:34:26,008
-Wow.
-
1392
01:34:50,641 --> 01:34:52,687
Damn, the place is heating up.
1393
01:34:52,730 --> 01:34:55,124
-Quoi?
-A lot of fans.
1394
01:34:55,167 --> 01:34:56,560
Going nuts.
1395
01:34:58,867 --> 01:35:00,738
Someone should tell them
they're winning.
1396
01:35:51,267 --> 01:35:53,748
-All right, let's go.
1397
01:36:25,823 --> 01:36:27,782
Pardon, pardon, pardon.
1398
01:36:53,372 --> 01:36:54,591
Bill.
1399
01:36:56,723 --> 01:36:59,204
Oh, I think I see
a friend from work.
1400
01:36:59,248 --> 01:37:00,510
Want to see if it's him.
1401
01:37:36,241 --> 01:37:37,852
Okay, let's go get the van.
1402
01:37:37,895 --> 01:37:40,419
-MAYA: Is it your friend?
-No, that wasn't him.
1403
01:37:42,900 --> 01:37:44,510
-Hey.
-VIRGINIE: Hey.
1404
01:37:44,554 --> 01:37:46,599
-How's it going?
-Uh, good. Game just ended.
1405
01:37:46,643 --> 01:37:48,210
Be home soon.
1406
01:37:48,253 --> 01:37:49,776
-Okay, take your time.
-CÇ'est maman?
1407
01:37:49,820 --> 01:37:51,691
-It's your night.
-Okay.
1408
01:37:51,735 --> 01:37:53,780
Uh, see you in a bit.
1409
01:39:07,680 --> 01:39:09,291
Wouah!
1410
01:39:25,437 --> 01:39:26,786
Go back to sleep.
1411
01:39:26,830 --> 01:39:28,963
Go on.
1412
01:39:29,006 --> 01:39:30,660
We're going home.
1413
01:39:48,591 --> 01:39:49,722
CÇa va.
1414
01:39:54,075 --> 01:39:55,902
Nice to see you again.
1415
01:39:55,946 --> 01:39:56,991
You're late.
1416
01:39:57,034 --> 01:39:58,949
Oh.
1417
01:39:58,993 --> 01:40:00,342
Excusez-moi.
1418
01:40:02,866 --> 01:40:04,694
What can I do for you,
Mr. Baker?
1419
01:40:06,522 --> 01:40:08,828
That DNA test we talked about--
I want to get it done.
1420
01:40:08,872 --> 01:40:12,354
First I will need, uh,
the DNA sample.
1421
01:40:25,541 --> 01:40:27,891
Can I ask you how you got this?
1422
01:40:27,934 --> 01:40:29,893
Can you do it or not?
1423
01:40:29,936 --> 01:40:32,722
Yes, I can.
1424
01:40:34,158 --> 01:40:37,596
But I am an ex-cop,
so let me tell you,
1425
01:40:37,640 --> 01:40:39,859
it will be a serious mistake
to commit a crime
1426
01:40:39,903 --> 01:40:42,601
to prove your daughter innocent.
1427
01:40:42,645 --> 01:40:44,864
It will not get her out of jail.
1428
01:40:44,908 --> 01:40:46,475
And it will send you in.
1429
01:40:46,518 --> 01:40:48,868
-Do you understand?
-How fast can you do it?
1430
01:40:51,088 --> 01:40:52,655
It's hard to say.
1431
01:40:52,698 --> 01:40:56,093
A week at least,
but it will cost you.
1432
01:40:56,137 --> 01:40:57,877
BILL:
Here's 3,000 now.
1433
01:40:57,921 --> 01:40:59,705
I'll give you another 3,000
when you get it done,
1434
01:40:59,749 --> 01:41:01,403
but it's got to be quicker
than a week.
1435
01:41:01,446 --> 01:41:04,058
Even if it matches,
I still have to find this guy.
1436
01:41:04,101 --> 01:41:05,755
No, you don't.
1437
01:41:05,798 --> 01:41:07,539
You know where he is?
1438
01:41:10,977 --> 01:41:13,980
He could still disappear
before the results come back.
1439
01:41:14,024 --> 01:41:16,809
He won't.
Call me when you get it done.
1440
01:41:31,215 --> 01:41:32,912
Come on.
1441
01:41:33,913 --> 01:41:35,872
-
1442
01:41:37,874 --> 01:41:39,441
BILL:
Maya?
1443
01:41:42,618 --> 01:41:44,010
Maya?
1444
01:41:49,190 --> 01:41:50,582
Hey, Maya?
1445
01:41:54,151 --> 01:41:56,066
-Hey.
1446
01:41:56,110 --> 01:41:57,633
-VIRGINIE: Hey.
-
1447
01:41:57,676 --> 01:41:59,069
-This is quite a greeting.
-You seen Maya?
1448
01:41:59,113 --> 01:42:00,505
-I was in the shower.
-Yeah.
1449
01:42:00,549 --> 01:42:02,116
She's playing soccer
in the courtyard.
1450
01:42:03,160 --> 01:42:04,944
I'm sorry I'm late.
1451
01:42:04,988 --> 01:42:07,121
-Oh, that's all right.
-It...
1452
01:42:07,164 --> 01:42:09,514
Don't you want to ask me
about my first day at work?
1453
01:42:09,558 --> 01:42:11,125
Uh, yeah, yeah. How'd it go?
1454
01:42:17,000 --> 01:42:20,003
-
1455
01:42:29,230 --> 01:42:31,188
-Bill?
-Hmm?
1456
01:42:31,232 --> 01:42:33,495
Who is the man in the cave?
1457
01:42:36,628 --> 01:42:37,847
In the cave?
1458
01:42:39,109 --> 01:42:40,719
With the tools.
1459
01:42:40,763 --> 01:42:42,808
I saw him.
1460
01:42:48,684 --> 01:42:51,730
Um, I'm gonna need your help.
1461
01:42:51,774 --> 01:42:53,819
Okay?
1462
01:42:53,863 --> 01:42:56,822
'Cause it's a secret.
1463
01:42:56,866 --> 01:42:59,564
You can't tell anyone.
1464
01:42:59,608 --> 01:43:01,000
Even your mom.
1465
01:43:01,044 --> 01:43:02,611
Okay?
1466
01:43:04,265 --> 01:43:06,180
He's a bad man.
1467
01:43:06,223 --> 01:43:08,747
He'll be gone soon.
1468
01:43:09,879 --> 01:43:11,837
It's gonna be our secret.
1469
01:43:11,881 --> 01:43:13,578
Okay?
1470
01:43:17,321 --> 01:43:19,541
That's my girl.
1471
01:45:20,836 --> 01:45:22,185
:
Shit.
1472
01:45:53,347 --> 01:45:55,349
ALLISON: I learned
something new actually.
1473
01:45:56,393 --> 01:45:58,830
It's helped me a lot.
1474
01:45:58,874 --> 01:46:01,442
It's something called
the "Mektub."
1475
01:46:01,485 --> 01:46:04,488
A nurse told me about it.
1476
01:46:04,532 --> 01:46:06,011
It's about acceptance.
1477
01:46:06,055 --> 01:46:08,362
Acceptance of what?
1478
01:46:09,406 --> 01:46:10,973
Your fate.
1479
01:46:12,366 --> 01:46:15,107
It's helping me
to stop struggling so much.
1480
01:46:15,151 --> 01:46:17,414
Stop questioning everything.
1481
01:46:19,111 --> 01:46:22,376
You just embrace your fate
1482
01:46:22,419 --> 01:46:24,378
and learn to live in peace
with it.
1483
01:46:26,075 --> 01:46:28,425
It's a Muslim idea.
1484
01:46:28,469 --> 01:46:30,471
It's about...
1485
01:46:30,514 --> 01:46:33,430
letting go of all of that...
1486
01:46:35,911 --> 01:46:37,260
...shame...
1487
01:46:38,870 --> 01:46:42,221
...and guilt
that pushes you down
1488
01:46:42,265 --> 01:46:44,398
and keeps you down
1489
01:46:44,441 --> 01:46:48,184
and makes you feel
so powerless.
1490
01:46:49,141 --> 01:46:51,970
And that's how I felt
for a really long time.
1491
01:46:55,060 --> 01:46:57,106
Powerless and forgotten.
1492
01:46:59,325 --> 01:47:01,240
And...
1493
01:47:01,284 --> 01:47:04,243
that makes living really hard.
1494
01:47:05,244 --> 01:47:07,290
You know what I mean?
1495
01:47:10,511 --> 01:47:13,122
But you're innocent.
1496
01:47:14,428 --> 01:47:16,865
So we got to keep fighting.
1497
01:47:16,908 --> 01:47:19,955
It doesn't matter
that I'm innocent, Dad.
1498
01:47:21,217 --> 01:47:23,262
It's not about justice.
1499
01:47:25,613 --> 01:47:28,050
It's about finding peace.
1500
01:48:06,088 --> 01:48:07,872
I don't know
what you're saying,
1501
01:48:07,916 --> 01:48:09,918
but you're wasting your breath.
1502
01:48:09,961 --> 01:48:14,531
We're gonna wait for that DNA,
and then we'll know.
1503
01:48:14,575 --> 01:48:17,926
She ask me. She pay me.
1504
01:48:17,969 --> 01:48:19,362
You want more water?
1505
01:48:19,405 --> 01:48:22,496
Allison, she say,
"Go. You put Lina out."
1506
01:48:22,539 --> 01:48:23,497
-That's enough, now.
-"Money for you."
1507
01:48:23,540 --> 01:48:25,368
That's enough, now.
1508
01:48:25,411 --> 01:48:27,588
She tell me take it.
1509
01:48:27,631 --> 01:48:29,154
She gave me collier.
1510
01:48:29,198 --> 01:48:30,286
"You take it.
1511
01:48:30,329 --> 01:48:31,983
-Money after."
-Here.
1512
01:48:32,027 --> 01:48:33,507
Drink that.
1513
01:48:33,550 --> 01:48:34,899
Go on.
1514
01:48:36,031 --> 01:48:38,250
Un collier.
"You take it for you."
1515
01:48:38,294 --> 01:48:40,426
Collier.Gold.
1516
01:48:40,470 --> 01:48:43,212
Like this. Like this.
1517
01:48:43,255 --> 01:48:45,519
The necklace?
I-I don't want that.
1518
01:48:45,562 --> 01:48:47,477
No!
1519
01:48:47,521 --> 01:48:48,870
She gave me.
1520
01:48:48,913 --> 01:48:51,350
She say,
"Go. You put Lina out.
1521
01:48:51,394 --> 01:48:54,310
Necklace now. Money after."
1522
01:48:54,353 --> 01:48:56,007
You're not even making sense.
1523
01:48:56,051 --> 01:48:57,574
Time to shut the fuck up.
1524
01:48:57,618 --> 01:48:59,489
S-Stillwater!
1525
01:49:03,449 --> 01:49:04,973
What'd you say?
1526
01:49:05,016 --> 01:49:07,105
The collier.
1527
01:49:07,149 --> 01:49:09,020
He say "Stillwater."
1528
01:49:10,021 --> 01:49:11,893
Gold.
1529
01:49:11,936 --> 01:49:13,938
She say...
1530
01:49:14,939 --> 01:49:18,290
"Do it. Make her go.
1531
01:49:18,334 --> 01:49:20,292
Make her go out."
1532
01:49:39,616 --> 01:49:40,617
Hey.
1533
01:49:40,661 --> 01:49:42,140
-Hey.
-Where were you?
1534
01:49:42,184 --> 01:49:44,534
I walked back from
the, uh, Baumettes.
1535
01:49:44,578 --> 01:49:46,536
We have to go and see Isabelle.
1536
01:49:46,580 --> 01:49:48,016
We'll be late
if we don't leave now.
1537
01:49:48,059 --> 01:49:51,367
Do, uh... do I have to go?
1538
01:49:51,410 --> 01:49:53,064
Yes, of course.
1539
01:49:53,108 --> 01:49:54,718
I told her you were coming.
1540
01:49:54,762 --> 01:49:57,242
Hurry up, please. Maya...
1541
01:49:59,680 --> 01:50:01,638
MAYA:
Oui, maman.
1542
01:50:01,682 --> 01:50:03,727
VIRGINIE:
So, Isabelle is
1543
01:50:03,771 --> 01:50:06,991
a sort of like godmother
for us.
1544
01:50:07,035 --> 01:50:08,689
Maya really loves her.
1545
01:50:09,690 --> 01:50:11,256
Well, you'll see.
1546
01:50:11,300 --> 01:50:13,432
This is really
the other side of Marseille.
1547
01:50:18,699 --> 01:50:20,222
MAYA:
Marraine!
1548
01:50:20,265 --> 01:50:21,615
ISABELLE:
Ah.
1549
01:50:49,730 --> 01:50:51,645
: I don't
know what you're talking about.
1550
01:50:51,688 --> 01:50:54,386
BILL: The gold necklace
I gave her the day she left.
1551
01:50:54,430 --> 01:50:56,214
Said "Stillwater" on it.
1552
01:50:56,258 --> 01:50:58,129
Yeah, I remember it.
What about it?
1553
01:50:58,173 --> 01:51:00,305
D-Do you remember, was
she wearing it at the trial?
1554
01:51:00,349 --> 01:51:02,351
Did she still have it on?
1555
01:51:02,394 --> 01:51:04,135
What are you getting into,
Bill?
1556
01:51:04,179 --> 01:51:07,182
Wh-When we went to get
her stuff, did you see it?
1557
01:51:07,225 --> 01:51:08,444
Oh, I don't know.
1558
01:51:08,487 --> 01:51:10,359
I don't remember. Why?
1559
01:51:10,402 --> 01:51:12,317
I'll talk to you later, Sharon.
Bye.
1560
01:51:14,406 --> 01:51:16,321
VIRGINIE:
CÇa va?
1561
01:51:16,365 --> 01:51:18,280
Yeah. Yeah, ça va.
1562
01:51:19,324 --> 01:51:20,674
Uh, talking to Sharon.
1563
01:51:20,717 --> 01:51:23,328
-Is she okay?
-Yeah, yeah, she's fine.
1564
01:51:23,372 --> 01:51:24,503
Are you?
1565
01:51:24,547 --> 01:51:26,505
What do you mean?
1566
01:51:26,549 --> 01:51:29,291
You just seem distrait.
1567
01:51:30,292 --> 01:51:32,555
I am. Sorry.
1568
01:51:34,122 --> 01:51:35,514
I'm happy you're here.
1569
01:51:36,690 --> 01:51:38,343
Me, too.
1570
01:51:38,387 --> 01:51:40,650
You, too?
1571
01:51:40,694 --> 01:51:42,652
Y-You're-you're happy
you're here?
1572
01:51:42,696 --> 01:51:44,698
-I am.
1573
01:51:45,742 --> 01:51:47,222
Really.
1574
01:51:48,745 --> 01:51:50,312
Me, too.
1575
01:51:51,792 --> 01:51:53,750
I like you, Bill Baker.
1576
01:52:03,194 --> 01:52:04,413
Okay, come.
1577
01:52:15,816 --> 01:52:17,556
-BILL: Mr. Dirosa,
1578
01:52:17,600 --> 01:52:18,862
it's Bill Baker.
1579
01:52:18,906 --> 01:52:21,343
Uh, really need that result.
1580
01:52:21,386 --> 01:52:23,824
Uh, it's kind of urgent.
1581
01:53:03,254 --> 01:53:05,126
DIROSA:
Bonjour, madame.
1582
01:53:05,169 --> 01:53:06,301
Bonjour.
1583
01:53:49,997 --> 01:53:51,172
Bonne journée.
1584
01:53:51,215 --> 01:53:52,608
Au revoir.
1585
01:54:15,587 --> 01:54:17,546
You know, I used to fight
a lot at school
1586
01:54:17,589 --> 01:54:19,809
when I was a kid, too.
1587
01:54:19,853 --> 01:54:22,856
But that's not good. Fight? No.
1588
01:54:26,381 --> 01:54:28,426
You sure you don't want this?
1589
01:54:29,906 --> 01:54:33,214
The man in the cave,
you will kill?
1590
01:54:33,257 --> 01:54:35,216
What? No.
1591
01:54:35,259 --> 01:54:36,826
Of course not.
1592
01:54:42,832 --> 01:54:45,879
I would never, ever do anything
to hurt you or your mother.
1593
01:54:45,922 --> 01:54:46,880
Never.
1594
01:54:50,405 --> 01:54:52,276
Because I love both of you.
1595
01:54:52,320 --> 01:54:53,887
So much.
1596
01:54:54,931 --> 01:54:56,498
I do.
1597
01:54:59,544 --> 01:55:01,677
You just have to trust me.
1598
01:55:01,720 --> 01:55:02,896
Okay?
1599
01:55:05,420 --> 01:55:07,248
Okay.
1600
01:55:29,879 --> 01:55:32,534
Mr. Baker, a word please.
1601
01:55:32,577 --> 01:55:34,318
Police.
1602
01:55:34,362 --> 01:55:37,278
Can I see your I.D. please?
1603
01:55:37,321 --> 01:55:39,367
Your I.D., Mr. Baker.
1604
01:55:44,589 --> 01:55:45,982
Thank you.
1605
01:55:46,026 --> 01:55:47,941
Take off your cap.
1606
01:55:52,336 --> 01:55:54,556
Okay. Thank you.
1607
01:55:56,079 --> 01:55:57,776
So, Mr. Baker, my colleagues
1608
01:55:57,820 --> 01:55:59,604
are gonna take
the little girl inside.
1609
01:55:59,648 --> 01:56:01,302
Okay?
1610
01:56:01,345 --> 01:56:02,781
-No, Bill. -Okay, all right,
all right, all right.
1611
01:56:02,825 --> 01:56:04,522
It's okay. It's all right.
1612
01:56:04,566 --> 01:56:05,741
-You go with her.
-No.
1613
01:56:05,784 --> 01:56:07,438
Tout va bien. Tout va bien.
1614
01:56:07,482 --> 01:56:08,526
It's all right.
1615
01:56:11,660 --> 01:56:12,791
You're all right.
1616
01:56:12,835 --> 01:56:14,837
CAPTAIN:
So, Mr. Baker, look at me.
1617
01:56:16,491 --> 01:56:18,841
Do you have a basement here?
1618
01:56:20,843 --> 01:56:22,410
Yes or no?
1619
01:56:23,889 --> 01:56:25,021
Yes, sir.
1620
01:56:25,065 --> 01:56:27,632
Okay. Give me the keys please.
1621
01:56:49,959 --> 01:56:51,004
CAPTAIN:
Please.
1622
01:57:06,541 --> 01:57:08,412
Stop.
1623
01:57:27,605 --> 01:57:29,085
Stop.
1624
01:57:45,667 --> 01:57:46,929
Do you have the key?
1625
01:57:47,930 --> 01:57:50,063
Mr. Baker.
1626
01:57:50,106 --> 01:57:51,760
He's got it.
1627
01:58:16,045 --> 01:58:18,743
CAPTAIN:
Let's go upstairs.
1628
01:58:24,749 --> 01:58:26,534
DETECTIVE:
Sit.
1629
01:58:58,914 --> 01:59:00,089
Viens.
1630
01:59:03,527 --> 01:59:04,833
:
Vas-y, chérie.
1631
01:59:19,848 --> 01:59:20,849
Oui.
1632
01:59:24,287 --> 01:59:25,984
-Oui.
-Ah.
1633
01:59:35,168 --> 01:59:36,517
Oui.
1634
01:59:45,047 --> 01:59:46,222
Ah.
1635
02:00:16,861 --> 02:00:18,036
-Non?
-Non.
1636
02:00:19,647 --> 02:00:21,214
-Oui.
-Mm.
1637
02:01:12,700 --> 02:01:13,918
Okay.
1638
02:01:40,336 --> 02:01:41,685
Virginie, I didn't mean to...
1639
02:01:41,729 --> 02:01:43,383
How did you find him?
1640
02:01:45,254 --> 02:01:47,169
Pure chance.
1641
02:01:47,212 --> 02:01:48,866
The soccer game.
1642
02:01:50,390 --> 02:01:52,000
With Maya?
1643
02:01:59,399 --> 02:02:01,314
Did you ask her to lie?
1644
02:02:02,967 --> 02:02:04,665
Did you?
1645
02:02:05,796 --> 02:02:08,321
I never meant
to involve you or Maya.
1646
02:02:12,325 --> 02:02:14,022
-I know...
-You...
1647
02:02:16,024 --> 02:02:17,721
You have to leave now.
1648
02:02:21,246 --> 02:02:24,424
Okay. You pack your things,
you leave.
1649
02:02:37,480 --> 02:02:39,352
May I come in?
1650
02:02:45,227 --> 02:02:46,794
Maya?
1651
02:02:52,234 --> 02:02:54,236
You don't want to talk to me?
1652
02:02:55,542 --> 02:02:57,326
All right.
1653
02:03:00,068 --> 02:03:01,765
I'm sorry.
1654
02:03:05,900 --> 02:03:07,945
I'm so sorry.
1655
02:03:14,256 --> 02:03:15,431
I love you.
1656
02:03:48,159 --> 02:03:49,509
VIRGINIE:
Bill.
1657
02:03:50,510 --> 02:03:51,772
MAYA:
Non.
1658
02:04:45,478 --> 02:04:46,957
Mr. Baker,
1659
02:04:47,001 --> 02:04:49,960
I've come with some
extraordinary news.
1660
02:04:50,004 --> 02:04:52,354
The judge in your daughter's
case called me this morning.
1661
02:04:52,397 --> 02:04:54,095
New evidence has surfaced.
1662
02:04:54,138 --> 02:04:56,097
Apparently, a retired cop
1663
02:04:56,140 --> 02:04:59,317
came up with a DNA match
on the unknown sample.
1664
02:04:59,361 --> 02:05:02,320
It also matched
a sample the police collected
1665
02:05:02,364 --> 02:05:04,192
on a burglary case
four years ago,
1666
02:05:04,235 --> 02:05:06,194
after the trial.
1667
02:05:06,237 --> 02:05:07,543
Did they catch him?
1668
02:05:07,587 --> 02:05:10,024
No, not yet.
1669
02:05:10,067 --> 02:05:13,462
But all we need to prove
is sufficient doubt.
1670
02:05:13,506 --> 02:05:16,160
So even if they can't
find the suspect,
1671
02:05:16,204 --> 02:05:18,336
there's a real chance
they will release Allison.
1672
02:05:19,337 --> 02:05:21,557
In fact, the judge
has already agreed
1673
02:05:21,601 --> 02:05:26,214
to reopen the investigation,
which is almost unheard of.
1674
02:05:27,258 --> 02:05:29,565
I think this could only happen
in Marseille.
1675
02:05:36,703 --> 02:05:39,227
Thank you for coming
to tell me, ma'am.
1676
02:05:39,270 --> 02:05:43,013
Mr. Baker, this is
the best possible outcome
1677
02:05:43,057 --> 02:05:44,537
for your family.
1678
02:05:44,580 --> 02:05:46,060
Do you understand?
1679
02:05:46,103 --> 02:05:48,018
I do.
1680
02:05:49,063 --> 02:05:50,543
Thank you, ma'am.
1681
02:06:16,090 --> 02:06:17,613
-MAN: Go, Pokes!
1682
02:06:22,618 --> 02:06:24,707
I told you we were gonna
bring our girl home,
1683
02:06:24,751 --> 02:06:27,188
and that's exactly what we did.
1684
02:06:31,584 --> 02:06:33,455
Welcome home, Allison.
1685
02:06:34,717 --> 02:06:36,371
Welcome back to Oklahoma.
1686
02:06:37,720 --> 02:06:39,417
Welcome back to America!
1687
02:07:07,707 --> 02:07:09,404
-
1688
02:07:29,424 --> 02:07:31,165
You're being antisocial?
1689
02:07:36,605 --> 02:07:38,215
You all right?
1690
02:07:44,744 --> 02:07:48,486
The day you left for Marseille,
1691
02:07:48,530 --> 02:07:51,489
Sharon and I drove you
to the airport, and...
1692
02:07:51,533 --> 02:07:54,318
when we got there,
1693
02:07:54,362 --> 02:07:57,626
I was embarrassed I didn't have
a present or nothing,
1694
02:07:57,670 --> 02:08:00,629
so I went to the gift shop.
1695
02:08:01,630 --> 02:08:05,286
I thought I'd get you a book
or a key chain or something.
1696
02:08:06,374 --> 02:08:08,419
Then I saw this necklace.
1697
02:08:10,334 --> 02:08:14,208
I thought it'd be like a little
piece of home to take with you.
1698
02:08:15,600 --> 02:08:17,646
It was gold.
1699
02:08:17,690 --> 02:08:19,561
Said "Stillwater" on it.
1700
02:08:33,662 --> 02:08:36,578
:
I didn't want it to happen.
1701
02:08:40,277 --> 02:08:42,540
He told me that
he would just help me
1702
02:08:42,584 --> 02:08:44,760
get her out of the apartment,
that's all.
1703
02:08:46,588 --> 02:08:49,156
I didn't want her to die.
1704
02:08:50,766 --> 02:08:52,725
I loved her.
1705
02:08:54,248 --> 02:08:56,380
I know you did.
1706
02:08:58,252 --> 02:09:00,254
You think I'm a monster?
1707
02:09:01,646 --> 02:09:02,778
You're my daughter.
1708
02:09:02,822 --> 02:09:05,781
I... I could never think that.
1709
02:09:08,697 --> 02:09:11,178
Dad, what is wrong with us?
1710
02:09:14,442 --> 02:09:17,140
I don't know, baby girl.
1711
02:09:17,184 --> 02:09:19,142
I don't know.
1712
02:09:19,186 --> 02:09:21,492
:
I'm sorry.
1713
02:09:21,536 --> 02:09:23,103
I'm so sorry.
1714
02:09:24,539 --> 02:09:27,150
I'm sorry.
1715
02:09:31,328 --> 02:09:32,852
Me, too.
1716
02:10:17,897 --> 02:10:21,204
from my hair
1717
02:10:23,772 --> 02:10:28,342
and let it fall
1718
02:10:30,344 --> 02:10:33,869
against your skin
1719
02:10:36,480 --> 02:10:39,875
on the wall...
1720
02:10:46,926 --> 02:10:48,753
Morning.
1721
02:10:48,797 --> 02:10:50,364
Hey.
1722
02:10:53,019 --> 02:10:55,586
Couldn't sleep.
1723
02:10:56,761 --> 02:10:59,416
Went for a walk, and...
1724
02:10:59,460 --> 02:11:01,592
ended up here.
1725
02:11:04,291 --> 02:11:05,858
I'm glad you did.
1726
02:11:11,602 --> 02:11:13,343
You miss them?
1727
02:11:17,434 --> 02:11:18,958
I do.
1728
02:11:20,568 --> 02:11:21,917
Can you go back?
1729
02:11:23,963 --> 02:11:25,747
No, I can't.
1730
02:11:28,576 --> 02:11:30,491
But it was good.
1731
02:11:30,534 --> 02:11:32,406
That don't change.
1732
02:11:37,324 --> 02:11:38,891
:
I'm sorry.
1733
02:11:41,850 --> 02:11:43,765
Life is brutal.
1734
02:12:00,913 --> 02:12:03,437
Everything looks the same here.
1735
02:12:05,787 --> 02:12:07,658
Nothing's changed.
1736
02:12:09,747 --> 02:12:11,314
Don't you think?
1737
02:12:15,318 --> 02:12:17,364
No, Ally, I don't.
1738
02:12:19,670 --> 02:12:21,890
It all looks different to me.
1739
02:12:23,805 --> 02:12:26,329
I don't hardly
recognize it anymore.
106553