Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,250 --> 00:00:08,130
PICARD:
Captain's log, stardate 47304.2.
2
00:00:08,300 --> 00:00:11,220
The Enterprise has arrived
at Kesprytt lIl
3
00:00:11,390 --> 00:00:15,600
in order to evaluate an unusual
request on the part of the Kes
4
00:00:15,770 --> 00:00:19,060
for associate membership
in the Federation.
5
00:00:20,060 --> 00:00:22,190
This morning,
she was 1 5 minutes late.
6
00:00:22,360 --> 00:00:25,190
That's the third time this week.
7
00:00:28,150 --> 00:00:29,190
[TAPPlNG]
8
00:00:29,360 --> 00:00:30,820
Jean-Luc?
9
00:00:31,280 --> 00:00:33,820
You don't have the slightest idea
what I'm talking about, do you?
10
00:00:33,990 --> 00:00:37,370
No. I'm really sorry, I don't.
11
00:00:37,540 --> 00:00:39,830
I've been telling you about
Nurse Ogawa and Ensign Markson
12
00:00:40,000 --> 00:00:41,540
for the last 1 5 minutes.
13
00:00:41,710 --> 00:00:43,130
- You have?
- Mm-hm.
14
00:00:43,290 --> 00:00:44,670
I'm really sorry.
15
00:00:45,170 --> 00:00:47,090
Are you worried
about this mission with the Kes?
16
00:00:47,590 --> 00:00:49,170
Not worried, exactly.
17
00:00:50,260 --> 00:00:52,630
This notion of admitting
half their planet
18
00:00:52,800 --> 00:00:55,260
while leaving the other half out.
19
00:00:56,180 --> 00:00:58,810
First of all,
the Kes are not half the planet,
20
00:00:58,980 --> 00:01:01,100
they're nearly three-quarters of it.
21
00:01:01,270 --> 00:01:03,600
And the Prytt are not being left out.
22
00:01:03,770 --> 00:01:05,690
They themselves
simply don't want to have contact
23
00:01:05,860 --> 00:01:08,360
with anyone from the outside,
not the Federation or anyone else.
24
00:01:08,530 --> 00:01:13,660
Every member of the Federation
entered as a unified world.
25
00:01:13,820 --> 00:01:15,780
And that unity
said something about them,
26
00:01:15,950 --> 00:01:20,040
that they had resolved
certain social and political differences
27
00:01:20,210 --> 00:01:23,790
and they were now ready
to become part of a larger community.
28
00:01:23,960 --> 00:01:27,460
By all indications, the Kes are
a very unified, very progressive people.
29
00:01:27,630 --> 00:01:28,840
But the Prytt are not.
30
00:01:29,010 --> 00:01:31,840
They're reclusive
to the point of xenophobia.
31
00:01:32,010 --> 00:01:34,010
Well, think about Earth.
32
00:01:34,180 --> 00:01:37,140
What if one of the old nation-states,
say, Australia,
33
00:01:37,310 --> 00:01:40,470
had decided not to join
the world government in 21 50?
34
00:01:40,640 --> 00:01:43,310
Would that have disqualified us
as a Federation member?
35
00:01:43,480 --> 00:01:46,310
- That analogy is not exactly--
RlKER [OVER COM : Riker to captain.
36
00:01:46,480 --> 00:01:47,520
Go ahead, Number One.
37
00:01:47,690 --> 00:01:50,030
We've received word
from Ambassador Mauric.
38
00:01:50,190 --> 00:01:51,900
He's ready to see you
and Dr. Crusher.
39
00:01:52,490 --> 00:01:54,780
Inform him we're on our way.
40
00:01:57,370 --> 00:01:58,580
Thank you for breakfast.
41
00:01:59,790 --> 00:02:02,750
Wait until tomorrow.
I have something very special planned.
42
00:02:02,910 --> 00:02:05,580
It's a Vulcan dish, that's all I'll say.
43
00:02:10,590 --> 00:02:11,920
WORF:
Captain, doctor.
44
00:02:12,090 --> 00:02:15,090
I have the coordinates
of Ambassador Mauric's chambers.
45
00:02:15,260 --> 00:02:17,090
Let's not keep him waiting,
Mr. Worf.
46
00:02:19,310 --> 00:02:21,890
Enterprise to Kes
Security Relay Station 1 .
47
00:02:22,060 --> 00:02:23,890
We are ready
to commence transport.
48
00:02:24,060 --> 00:02:26,770
MAN: Acknowledged, Enterprise.
We have lowered our defense shield.
49
00:02:26,940 --> 00:02:28,230
Confirmed.
50
00:02:28,400 --> 00:02:30,270
Energize.
51
00:02:37,030 --> 00:02:38,070
[COM BEEPS
52
00:02:38,240 --> 00:02:40,120
MAN:
This is Security Relay Station 1 .
53
00:02:40,290 --> 00:02:43,290
We are ready to receive
your captain and medical officer.
54
00:02:43,450 --> 00:02:44,660
This is the Enterprise.
55
00:02:44,830 --> 00:02:46,960
We have already completed
the transport sequence.
56
00:02:47,130 --> 00:02:48,630
You should have them.
57
00:02:48,790 --> 00:02:51,800
Negative, Enterprise.
They're not here.
58
00:03:24,450 --> 00:03:28,580
PICARD:
Space, the final frontier.
59
00:03:29,250 --> 00:03:33,210
These are the voyages
ofthe starship Enterprise.
60
00:03:33,380 --> 00:03:38,680
Its continuing mission:
to explore strange new worlds,
61
00:03:38,840 --> 00:03:43,220
to seek out new life
and new civilizations,
62
00:03:43,390 --> 00:03:47,680
to boldly go where no one
has gone before.
63
00:05:07,060 --> 00:05:11,770
Beverly.
64
00:05:18,940 --> 00:05:19,990
What happened?
65
00:05:20,150 --> 00:05:24,780
- I don't know.
- Oh. Oh.
66
00:05:25,160 --> 00:05:27,870
The last thing I remember,
67
00:05:28,040 --> 00:05:30,450
we were beginning to transport.
68
00:05:30,620 --> 00:05:33,290
I assume we must be on Kesprytt.
69
00:05:33,460 --> 00:05:35,670
And we're in some kind
of prison cell.
70
00:05:35,840 --> 00:05:38,130
The question is, why?
71
00:05:41,590 --> 00:05:43,470
I can't imagine
that Ambassador Mauric
72
00:05:43,630 --> 00:05:45,470
would have any reason to detain us.
73
00:05:45,640 --> 00:05:48,010
- Jean-Luc.
- What is it?
74
00:05:50,730 --> 00:05:52,020
Let me see.
75
00:05:52,190 --> 00:05:53,560
What?
76
00:05:53,730 --> 00:05:54,980
Looks like an implant.
77
00:05:55,980 --> 00:05:59,320
Seems to be connected directly
to the brainstem.
78
00:06:02,740 --> 00:06:04,280
Is it some kind of coercive device?
79
00:06:04,450 --> 00:06:07,740
Whatever it is,
I doubt it's designed for our health.
80
00:06:12,620 --> 00:06:14,000
What is going on here?
81
00:06:14,170 --> 00:06:17,000
If you could tell us why you've
taken us hostage, we might be able--
82
00:06:17,170 --> 00:06:20,050
You are not hostages.
You are prisoners.
83
00:06:20,210 --> 00:06:21,800
Prisoners on whose authority?
84
00:06:21,960 --> 00:06:25,550
You're being held under the authority
of the Prytt Security Ministry.
85
00:06:25,720 --> 00:06:28,010
The charges are
conspiring with the enemy.
86
00:06:28,180 --> 00:06:29,470
Enemy? You mean the Kes.
87
00:06:29,640 --> 00:06:30,760
We are not fools.
88
00:06:30,930 --> 00:06:32,390
We are aware
of the Federation attempt
89
00:06:32,560 --> 00:06:34,350
to establish a military alliance
with the Kes.
90
00:06:34,520 --> 00:06:36,310
It will not be tolerated.
91
00:06:36,480 --> 00:06:39,860
Your information is incorrect.
We have no plans to enter into any--
92
00:06:40,020 --> 00:06:43,360
There is no point
in trying to mislead us, captain.
93
00:06:43,530 --> 00:06:46,030
The devices which have been
implanted in your cerebral cortexes
94
00:06:46,200 --> 00:06:48,780
will soon be calibrated
to your psi-wave pattern.
95
00:06:48,950 --> 00:06:52,660
At that time, we will be able to get
all the information we need.
96
00:06:54,790 --> 00:06:57,370
And then you'll discover
that we are telling the truth.
97
00:06:58,630 --> 00:06:59,710
We shall see.
98
00:07:12,100 --> 00:07:13,850
There is nothing wrong
with the transporter.
99
00:07:14,020 --> 00:07:17,350
I have run a complete diagnostic
of all the targeting components.
100
00:07:17,520 --> 00:07:19,480
Then what happened
to the captain and Dr. Crusher?
101
00:07:19,650 --> 00:07:23,860
Commander, the transporter sensor
log shows an unusual concentration
102
00:07:24,030 --> 00:07:26,990
of antigraviton particles
in the emitter coil.
103
00:07:27,160 --> 00:07:31,700
A concentration of antigraviton
particles suggests a tractor beam.
104
00:07:31,870 --> 00:07:34,080
It might have deflected
the transporter beam
105
00:07:34,250 --> 00:07:35,750
to a different set of coordinates.
106
00:07:35,910 --> 00:07:38,500
Is there a way
to locate those coordinates?
107
00:07:39,250 --> 00:07:42,420
The tractor beam originated
somewhere in the Prytt Alliance.
108
00:07:42,590 --> 00:07:45,010
What does the Prytt want
with Captain Picard and Dr. Crusher?
109
00:07:45,170 --> 00:07:46,170
I don't know.
110
00:07:46,340 --> 00:07:48,470
And it's not going to be easy
to find out.
111
00:07:48,630 --> 00:07:52,510
The Prytt have consistently refused
all outside contact.
112
00:07:52,680 --> 00:07:54,720
We're going to have to work
through the Kes.
113
00:07:54,890 --> 00:07:57,430
Contact Ambassador Mauric.
Tell him l want a meeting right now.
114
00:07:57,600 --> 00:07:59,100
Aye, sir.
115
00:08:11,320 --> 00:08:13,070
- What?
- What?
116
00:08:13,240 --> 00:08:14,280
You're staring at me.
117
00:08:14,790 --> 00:08:16,750
I was just thinking about
how to get out of here.
118
00:08:17,710 --> 00:08:20,750
There may be a structural flaw
that would allow us to escape.
119
00:08:20,920 --> 00:08:21,960
Right.
120
00:08:22,130 --> 00:08:24,630
Beverly, the important thing
during any confinement
121
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
is to think positively
and not give up hope.
122
00:08:26,920 --> 00:08:29,840
There is a way out of every box,
a solution to every puzzle.
123
00:08:30,010 --> 00:08:31,640
It's just a matter of finding it.
124
00:08:44,730 --> 00:08:45,940
Damn!
125
00:08:48,030 --> 00:08:51,530
Well, at least this means
we won't starve to death.
126
00:08:51,700 --> 00:08:53,910
It means they plan on keeping us here
for a while.
127
00:08:54,080 --> 00:08:56,990
I'm beginning
to think negatively, Jean-Luc.
128
00:08:59,370 --> 00:09:00,410
My tricorder.
129
00:09:02,040 --> 00:09:03,670
Does it work?
130
00:09:04,540 --> 00:09:06,210
Yes.
131
00:09:06,750 --> 00:09:10,010
Except something's been added
to the main directory.
132
00:09:10,170 --> 00:09:12,760
- It's a map.
- An escape route.
133
00:09:12,930 --> 00:09:15,640
That guard
must be working for the Kes.
134
00:09:15,810 --> 00:09:17,510
Possibly.
135
00:09:17,680 --> 00:09:20,270
Or it could be part
of a very carefully laid trap.
136
00:09:20,430 --> 00:09:24,350
Well, if you ask me,
I'd like to take my chances out there.
137
00:09:27,150 --> 00:09:28,530
Agreed.
138
00:09:28,690 --> 00:09:30,530
Is there a way to open the cell door?
139
00:09:30,700 --> 00:09:33,070
Yes, the code's been entered.
140
00:09:54,220 --> 00:09:55,680
Commander, on behalf
of my government,
141
00:09:55,850 --> 00:09:59,100
I would like to take this opportunity
to present my profound apologies
142
00:09:59,270 --> 00:10:01,890
regarding this unfortunate incident.
143
00:10:02,060 --> 00:10:03,390
That's very kind, ambassador.
144
00:10:03,560 --> 00:10:05,940
But l don't think anyone here
holds you or the Kes government
145
00:10:06,110 --> 00:10:07,440
responsible for what happened.
146
00:10:07,610 --> 00:10:10,230
Our primary concern
is not to assign blame
147
00:10:10,400 --> 00:10:12,240
but to recover our missing officers.
148
00:10:12,400 --> 00:10:13,570
I agree.
149
00:10:13,740 --> 00:10:15,740
We are prepared to insert
a hostage-rescue team
150
00:10:15,910 --> 00:10:18,740
into the Prytt capital city
on three hours' notice.
151
00:10:18,910 --> 00:10:21,750
Ambassador, we have not even
attempted a diplomatic effort yet.
152
00:10:21,910 --> 00:10:25,000
I would rather not use force
until we've exhausted all other options.
153
00:10:25,170 --> 00:10:28,750
I don't believe there is
any diplomatic option, commander.
154
00:10:29,250 --> 00:10:33,050
We have no formal relations
with the Prytt, no ambassadors.
155
00:10:33,510 --> 00:10:35,340
There's simply no way
to contact them.
156
00:10:35,510 --> 00:10:37,430
Surely you must have
some means of communication
157
00:10:37,600 --> 00:10:39,430
in case of a planetary emergency.
158
00:10:39,810 --> 00:10:41,560
We have never had need
of such a system.
159
00:10:42,100 --> 00:10:44,230
We can determine
their communications frequencies
160
00:10:44,390 --> 00:10:45,600
and establish a link.
161
00:10:45,770 --> 00:10:47,440
MAURIC:
Allow me to be blunt.
162
00:10:47,610 --> 00:10:50,070
The Prytt are a fanatical,
xenophobic people,
163
00:10:50,230 --> 00:10:52,730
with little regard
for civilized discourse.
164
00:10:52,900 --> 00:10:55,400
Even if you do establish
a communications link with them,
165
00:10:55,570 --> 00:10:57,160
it will be a complete waste of time.
166
00:10:57,320 --> 00:11:00,580
How long has it been
since your last diplomatic contact?
167
00:11:00,740 --> 00:11:02,040
[SCOFFS]
168
00:11:02,450 --> 00:11:03,750
Almost a century.
169
00:11:03,910 --> 00:11:06,670
Then it's possible they may have
changed over the years.
170
00:11:08,250 --> 00:11:13,800
We have had other,
less formal contacts with the Prytt.
171
00:11:13,960 --> 00:11:15,760
Contacts we cannot discuss.
172
00:11:15,930 --> 00:11:19,180
But l can assure you,
they have changed very little.
173
00:11:19,350 --> 00:11:22,100
With all due respect, ambassador,
174
00:11:22,260 --> 00:11:24,350
I think I should
try to communicate with the Prytt
175
00:11:24,520 --> 00:11:26,310
before I sanction the use of force.
176
00:11:26,480 --> 00:11:28,770
Of course, commander.
In the meantime,
177
00:11:28,940 --> 00:11:32,860
I will continue making preparations
for a rescue mission.
178
00:11:33,030 --> 00:11:34,070
Agreed.
179
00:11:34,240 --> 00:11:36,400
I do have one request.
180
00:11:37,450 --> 00:11:39,450
We believe that the Prytt
obtained their information
181
00:11:39,620 --> 00:11:41,740
about the transport
of your captain and doctor
182
00:11:41,910 --> 00:11:44,580
through a breach
of our communications network.
183
00:11:44,750 --> 00:11:47,000
If I could establish
a base of operations
184
00:11:47,160 --> 00:11:49,620
here on the Enterprise,
185
00:11:49,790 --> 00:11:51,500
I'd feel much more secure.
186
00:11:51,670 --> 00:11:53,170
Mr. Worf will help you.
187
00:11:53,630 --> 00:11:56,090
Thank you, lieutenant.
188
00:12:02,140 --> 00:12:04,260
[KEYPAD BEEPS
THEN DOOR SLIDES OPEN]
189
00:12:05,600 --> 00:12:07,310
You first.
190
00:12:14,900 --> 00:12:16,900
[DEVICE CHlRPlNG]
191
00:12:24,870 --> 00:12:27,330
Is there a problem, ambassador?
192
00:12:27,500 --> 00:12:29,160
Probably not.
193
00:12:29,790 --> 00:12:31,210
Simply securing the area.
194
00:12:31,380 --> 00:12:34,000
I can assure you, there is no need.
195
00:12:34,590 --> 00:12:36,380
I'm sure you're right.
196
00:12:37,050 --> 00:12:39,420
Yes, this will do very nicely.
197
00:12:40,590 --> 00:12:42,510
As security chief of the Enterprise,
198
00:12:42,680 --> 00:12:45,100
I would be glad to assist you
in any way possible.
199
00:12:45,260 --> 00:12:47,890
There's no need.
We'll take care of everything.
200
00:12:48,350 --> 00:12:50,270
Thank you, lieutenant.
201
00:13:01,320 --> 00:13:03,320
[TRICORDER BEEPING]
202
00:13:07,330 --> 00:13:09,660
There must be a lava flow
203
00:13:09,830 --> 00:13:12,750
or an underground hot spring
somewhere near here.
204
00:13:12,920 --> 00:13:13,920
It's a lava flow.
205
00:13:14,080 --> 00:13:16,920
It's about 30 meters below us.
206
00:13:17,090 --> 00:13:20,590
It says we should go this way.
207
00:13:23,760 --> 00:13:25,760
I smell gas.
208
00:13:33,230 --> 00:13:37,110
This whole chamber is filled with
pockets of a methanogenic compound.
209
00:13:37,270 --> 00:13:38,480
Can we get through it?
210
00:13:38,650 --> 00:13:39,690
I think so.
211
00:13:40,820 --> 00:13:41,860
What did you say?
212
00:13:42,030 --> 00:13:43,780
I didn't say anything.
213
00:13:44,660 --> 00:13:47,200
There might be a fairly regular pattern
to these eruptions.
214
00:13:47,370 --> 00:13:50,620
We should be able to navigate our way
through them if we're careful.
215
00:13:50,790 --> 00:13:51,790
Say when.
216
00:13:53,040 --> 00:13:54,500
Now.
217
00:14:03,010 --> 00:14:04,840
[FlRES WHOOSHING
218
00:14:17,610 --> 00:14:19,150
The eruptions have stopped.
219
00:14:19,320 --> 00:14:20,900
The gas is building up.
220
00:14:33,080 --> 00:14:36,000
I have scanned the entire
Prytt communication system.
221
00:14:36,170 --> 00:14:39,170
This appears to be the primary access
module for their central government.
222
00:14:39,340 --> 00:14:41,380
Can you determine which
of the com links is connected
223
00:14:41,550 --> 00:14:43,840
- to the prime minister's office?
- I believe so, sir.
224
00:14:44,010 --> 00:14:45,380
However, the Prytt have no link
225
00:14:45,550 --> 00:14:47,510
designed for extra-territorial
communication.
226
00:14:47,680 --> 00:14:50,310
Our hail may come
as quite a surprise to them.
227
00:14:50,470 --> 00:14:53,600
Well, they're going to have to adjust.
Open a channel.
228
00:14:53,770 --> 00:14:56,140
MAN [OVER COM : This is
Prime Minister Horath's headquarters.
229
00:14:56,310 --> 00:14:57,850
How can l be of service?
230
00:14:58,020 --> 00:15:01,570
This is Commander William T. Riker,
Federation starship Enterprise.
231
00:15:01,730 --> 00:15:03,280
I know this may seem
an unusual way to--
232
00:15:03,440 --> 00:15:07,030
The Enterprise?
You mean the ship in orbit?
233
00:15:07,200 --> 00:15:08,240
That's right.
234
00:15:08,410 --> 00:15:10,990
Why are you on this com link?
235
00:15:11,160 --> 00:15:13,370
We're having trouble
contacting your government directly.
236
00:15:13,540 --> 00:15:15,960
We had to start somewhere.
If you would let me talk to your--
237
00:15:16,120 --> 00:15:18,080
Did you get authorization
for this communication
238
00:15:18,250 --> 00:15:19,790
from the security ministry?
239
00:15:19,960 --> 00:15:21,670
As I said,
we're having trouble contacting--
240
00:15:21,840 --> 00:15:24,960
I cannot participate
in an unauthorized communication.
241
00:15:25,130 --> 00:15:27,720
This transmission is terminated.
242
00:15:31,720 --> 00:15:34,350
- Not very friendly, are they?
- No, sir.
243
00:15:34,520 --> 00:15:35,680
[COM BEEPlNG]
244
00:15:35,890 --> 00:15:39,850
Sir, we are being hailed.
It is the Prytt Security Council.
245
00:15:41,520 --> 00:15:43,820
Well, it looks like we got
someone's attention. On-screen.
246
00:15:46,360 --> 00:15:49,320
Enterprise, this is
Security Minister Lorin.
247
00:15:49,490 --> 00:15:51,200
You will immediately
cease all attempts
248
00:15:51,370 --> 00:15:52,990
at communication with our people.
249
00:15:53,160 --> 00:15:56,080
Minister, we have been attempting to
contact someone in your government.
250
00:15:56,250 --> 00:15:58,250
It appears that you've detained
two of our officers.
251
00:15:58,420 --> 00:15:59,920
We would like
to discuss the situation.
252
00:16:00,080 --> 00:16:01,540
There is nothing to discuss.
253
00:16:01,710 --> 00:16:04,000
If you do not terminate
these transmissions,
254
00:16:04,170 --> 00:16:08,170
we will be forced to take
aggressive action against your ship.
255
00:16:08,970 --> 00:16:11,680
Their weapon systems
pose no threat to the Enterprise.
256
00:16:16,640 --> 00:16:19,230
Just the same, let's keep
the shields up for the time being.
257
00:16:19,400 --> 00:16:22,110
- Aye, sir.
- Is there a problem, commander?
258
00:16:22,270 --> 00:16:24,320
Our effort with the Prytt
just ran into a wall.
259
00:16:24,480 --> 00:16:25,530
I'm sorry.
260
00:16:25,690 --> 00:16:28,440
But perhaps this
will brighten your spirits.
261
00:16:28,610 --> 00:16:30,910
We have freed
your captain and doctor.
262
00:16:31,070 --> 00:16:32,120
What?
263
00:16:32,280 --> 00:16:34,700
They were being held in prison
just outside the Prytt capital,
264
00:16:34,870 --> 00:16:37,790
but one of our operatives
was able to arrange their escape.
265
00:16:37,960 --> 00:16:39,000
Where are they now?
266
00:16:39,160 --> 00:16:40,960
They should be en route
to the Kes border.
267
00:16:41,130 --> 00:16:42,960
Our operative provided them
with a detailed map
268
00:16:43,130 --> 00:16:44,790
and instructions on where to go.
269
00:16:44,960 --> 00:16:46,500
How will you get them
across the border?
270
00:16:46,670 --> 00:16:48,510
At the moment
that information is confidential,
271
00:16:48,670 --> 00:16:51,840
but trust us, we do have a plan.
272
00:16:52,010 --> 00:16:53,680
Ambassador, l'm afraid I must insist
273
00:16:53,850 --> 00:16:55,930
that you provide us
with more information.
274
00:16:56,100 --> 00:16:57,520
I understand your concern,
of course,
275
00:16:57,680 --> 00:17:00,810
but I would feel more comfortable
discussing these operational details
276
00:17:00,980 --> 00:17:03,350
in a less public environment.
277
00:17:04,980 --> 00:17:06,270
We can step into the Ready Room.
278
00:17:06,440 --> 00:17:09,490
I would prefer
the quarters you provided me.
279
00:17:09,650 --> 00:17:10,740
They're safer.
280
00:17:13,370 --> 00:17:15,120
All right.
281
00:17:27,630 --> 00:17:28,670
There's no way out of here.
282
00:17:28,840 --> 00:17:31,090
Maybe we took a wrong turn.
283
00:17:32,470 --> 00:17:34,010
So am I.
284
00:17:34,180 --> 00:17:36,890
- What?
- I'm thirsty too.
285
00:17:37,060 --> 00:17:39,600
I didn't say anything
about being thirsty.
286
00:17:40,180 --> 00:17:42,810
I heard you.
You said, "l'm very thirsty."
287
00:17:45,150 --> 00:17:47,400
I was thinking about it,
but I didn't say anything.
288
00:17:47,900 --> 00:17:49,360
You were thinking it.
289
00:17:50,740 --> 00:17:52,780
The transceivers.
290
00:17:52,950 --> 00:17:56,030
Lorin said that they would align
themselves to our psi-wave patterns.
291
00:17:56,200 --> 00:17:59,620
The implants must be
transmitting our thoughts.
292
00:17:59,790 --> 00:18:01,700
What am I thinking?
293
00:18:04,040 --> 00:18:05,210
I don't know.
294
00:18:06,710 --> 00:18:08,880
I can't hear your thoughts either.
295
00:18:09,050 --> 00:18:10,210
Well, maybe it was a fluke.
296
00:18:10,380 --> 00:18:12,510
Well, right now we have
more immediate concerns.
297
00:18:12,670 --> 00:18:14,510
Does your map show us
a way out of here?
298
00:18:14,680 --> 00:18:17,760
Yes. We need to go up.
299
00:18:23,640 --> 00:18:26,230
There's a ledge about 30 meters up.
300
00:18:26,400 --> 00:18:29,400
That should lead to another tunnel
that connects up to the surface.
301
00:18:30,110 --> 00:18:31,570
PICARD:
Right.
302
00:18:38,160 --> 00:18:40,080
I heard that.
303
00:18:40,240 --> 00:18:43,500
They're not words, exactly.
A sudden sense...
304
00:18:44,460 --> 00:18:45,540
...of fear.
305
00:18:45,710 --> 00:18:47,250
A sense of fear of heights.
306
00:18:47,420 --> 00:18:49,590
So much for that being a fluke.
307
00:18:49,750 --> 00:18:52,550
It was a strange sensation,
308
00:18:52,710 --> 00:18:55,170
suddenly having these thoughts
appear in my mind.
309
00:18:55,340 --> 00:18:58,970
If you sensed a fear of heights,
you sensed pretty accurately.
310
00:19:00,430 --> 00:19:01,430
Come on.
311
00:19:01,600 --> 00:19:03,770
You've done this before,
it's just like on the holodeck.
312
00:19:03,930 --> 00:19:05,100
One step at a time.
313
00:19:05,270 --> 00:19:08,100
Just climbing, steadily and slowly.
314
00:19:08,270 --> 00:19:09,810
CRUSHER:
Right.
315
00:19:21,030 --> 00:19:22,290
[DOOR OPENS
316
00:19:24,160 --> 00:19:26,160
[DEVICE BEEPING
317
00:19:26,790 --> 00:19:28,290
I see you've done
some redecorating.
318
00:19:28,460 --> 00:19:33,130
Just a few pieces of equipment
necessary for security reasons.
319
00:19:33,300 --> 00:19:35,090
- You understand?
RlKER: Certainly.
320
00:19:35,670 --> 00:19:38,590
He is, um, all right.
321
00:19:43,470 --> 00:19:46,480
How do you plan to get our people
out of Prytt territory?
322
00:19:47,770 --> 00:19:49,980
You must realize
that everything I'm about to say
323
00:19:50,150 --> 00:19:52,150
cannot leave this room.
324
00:19:52,320 --> 00:19:56,900
For some time, we have had
certain friends among the Prytt,
325
00:19:57,070 --> 00:19:59,910
citizens who realize that the long
struggle between our two peoples
326
00:20:00,070 --> 00:20:04,330
can only end when the Prytt
government is made to see reason.
327
00:20:04,490 --> 00:20:06,750
You've recruited a few Prytt spies.
328
00:20:06,910 --> 00:20:10,000
It's a crude but accurate term.
329
00:20:10,630 --> 00:20:13,380
These friends will be waiting
for your captain and doctor
330
00:20:13,550 --> 00:20:17,470
when they reach the village
of Ohn-Kor near the Kes border.
331
00:20:17,630 --> 00:20:20,720
The map we provided your officers
will take them to a tavern there.
332
00:20:20,890 --> 00:20:21,930
Forgive me, ambassador,
333
00:20:22,100 --> 00:20:24,010
but is it wise to send
two human fugitives,
334
00:20:24,180 --> 00:20:27,430
in Starfleet uniforms,
into a Prytt village?
335
00:20:27,600 --> 00:20:29,230
The danger is minimal.
336
00:20:29,390 --> 00:20:31,400
Our operatives control
almost the whole village.
337
00:20:32,190 --> 00:20:35,940
Once contact has been made
with Captain Picard and Dr. Crusher,
338
00:20:36,110 --> 00:20:39,490
our friends will escort them
across the border into Kes.
339
00:20:40,410 --> 00:20:43,200
I would still feel better if they could
rendezvous with your operatives
340
00:20:43,370 --> 00:20:44,950
in a less public place.
341
00:20:45,120 --> 00:20:47,200
Commander, I assure you,
we know what we're doing.
342
00:20:47,370 --> 00:20:50,920
We've had a great deal of experience
in dealing with the Prytt.
343
00:20:51,080 --> 00:20:54,040
We'd hardly risk
the safety of your people.
344
00:20:54,420 --> 00:20:56,460
After all, we still hope
that you will recommend
345
00:20:56,630 --> 00:20:59,050
our entrance into the Federation.
346
00:21:15,480 --> 00:21:17,480
[TRICORDER BEEPING]
347
00:21:26,660 --> 00:21:28,950
- One of us is hungry.
- That would be me.
348
00:21:29,450 --> 00:21:30,960
Do you mind
thinking of something else?
349
00:21:31,120 --> 00:21:33,620
- You're making me hungry.
- What do you want me to think about?
350
00:21:33,790 --> 00:21:35,790
Something other than
a large bowl of vegetable soup.
351
00:21:35,960 --> 00:21:38,250
My grandmother used to make it,
with peas, carrots--
352
00:21:38,420 --> 00:21:41,220
- Beverly.
- I'm sorry.
353
00:21:42,550 --> 00:21:44,260
I am not being unreasonable.
354
00:21:44,430 --> 00:21:45,800
I didn't say that you were.
355
00:21:45,970 --> 00:21:48,060
I may have thought it,
but there's a difference.
356
00:21:49,640 --> 00:21:51,430
You're right.
357
00:21:51,600 --> 00:21:53,100
We can't react
to every random thought
358
00:21:53,270 --> 00:21:54,850
that crosses
the other person's mind.
359
00:21:56,730 --> 00:21:57,900
Isn't it astonishing, though,
360
00:21:58,070 --> 00:21:59,860
how much clutter there is
in a consciousness?
361
00:22:00,030 --> 00:22:02,950
Odd memories coming to the surface,
bits of half-remembered songs.
362
00:22:03,110 --> 00:22:05,780
Stray daydreams,
scattered minutiae.
363
00:22:05,950 --> 00:22:08,450
I wonder how true telepaths
sift through it all.
364
00:22:08,620 --> 00:22:10,580
How can they really get
to what someone's thinking
365
00:22:10,750 --> 00:22:14,460
if the mind keeps churning
all this flotsam to the surface?
366
00:22:16,130 --> 00:22:17,960
That is not funny.
367
00:22:18,130 --> 00:22:20,250
I wanted to see
if you were still listening.
368
00:22:22,010 --> 00:22:24,550
I think our link is getting stronger.
369
00:22:24,720 --> 00:22:27,470
Maybe if we put some distance
between us, that might weaken it.
370
00:22:27,640 --> 00:22:30,470
Not that I'm growing tired of hearing
your most intimate thoughts.
371
00:22:30,640 --> 00:22:32,060
Certainly not.
372
00:22:35,190 --> 00:22:36,850
Jean-Luc.
373
00:22:40,940 --> 00:22:42,820
[BOTH PANTING]
374
00:22:42,990 --> 00:22:44,820
What happened?
375
00:22:45,360 --> 00:22:48,990
Oh... I was suddenly overcome
with a wave of nausea.
376
00:22:49,160 --> 00:22:50,830
Me too.
377
00:22:51,040 --> 00:22:53,120
[BEEPING
378
00:22:53,290 --> 00:22:57,420
Mm. There's nothing wrong
with either of us.
379
00:22:57,580 --> 00:23:00,040
Maybe the air is toxic.
380
00:23:02,260 --> 00:23:04,880
[BOTH GROAN]
381
00:23:05,180 --> 00:23:07,090
The same thing.
382
00:23:08,010 --> 00:23:10,140
But when you moved back to me,
it got better.
383
00:23:13,810 --> 00:23:17,270
Well, it seems
as if we're stuck with each other.
384
00:23:50,220 --> 00:23:51,890
PICARD:
What is it?
385
00:23:52,060 --> 00:23:55,600
CRUSHER: I'm not sure whether
we should go over this hill or that one.
386
00:23:55,770 --> 00:23:57,770
The topography on this map
is a little vague.
387
00:23:57,940 --> 00:23:59,560
PICARD:
Let me see.
388
00:24:01,690 --> 00:24:03,230
This way.
389
00:24:03,400 --> 00:24:06,360
- You don't really know, do you?
- What?
390
00:24:06,530 --> 00:24:09,070
I mean, you're acting like
you know exactly which way to go,
391
00:24:09,240 --> 00:24:10,700
but you're only guessing.
392
00:24:10,870 --> 00:24:13,120
Do you do this all the time?
393
00:24:13,490 --> 00:24:17,620
No, but there are times
when it is necessary
394
00:24:17,790 --> 00:24:20,920
for a captain to give
the appearance of confidence.
395
00:24:23,920 --> 00:24:27,670
Ah-- I'm sorry, l'm sorry.
I just couldn't resist.
396
00:24:27,840 --> 00:24:29,930
I'm beginning to realize
that you always seem to have
397
00:24:30,090 --> 00:24:32,260
some acerbic remark
on the tip of your tongue.
398
00:24:32,430 --> 00:24:36,140
Well, at least l've trained myself
not to say it anymore.
399
00:24:40,520 --> 00:24:43,190
When I was a little girl, my mouth
was always landing me in trouble,
400
00:24:43,360 --> 00:24:45,070
with my parents, my teachers.
401
00:24:45,360 --> 00:24:46,400
And your friends.
402
00:24:46,570 --> 00:24:49,280
There was someone
called Tom Norris.
403
00:24:49,450 --> 00:24:51,070
That's right. I had one date with him
404
00:24:51,240 --> 00:24:53,910
which I brought to an abrupt halt
with the words, "ls that a beard,
405
00:24:54,080 --> 00:24:56,740
- or is your face dirty?" Ha-ha.
- Or is your face dirty?
406
00:24:59,330 --> 00:25:00,370
There's something more.
407
00:25:00,540 --> 00:25:02,250
You're laughing, but actually,
408
00:25:02,420 --> 00:25:04,880
you were embarrassed
by that incident.
409
00:25:07,050 --> 00:25:08,550
Yes.
410
00:25:09,300 --> 00:25:12,970
I thought I was being cute,
but I really hurt him.
411
00:25:17,470 --> 00:25:19,430
That was a long time ago.
412
00:25:19,600 --> 00:25:21,770
I learned a valuable lesson.
413
00:25:23,060 --> 00:25:27,940
This sharing thoughts and feelings
is quite compelling.
414
00:25:29,280 --> 00:25:32,200
Very. We'd better get going.
415
00:25:53,260 --> 00:25:55,050
I don't think so either.
416
00:25:55,220 --> 00:25:58,180
Maybe we can find another way
to reach the village.
417
00:26:02,190 --> 00:26:03,310
No.
418
00:26:03,480 --> 00:26:06,810
It's several kilometers
to find another way around that ridge.
419
00:26:07,520 --> 00:26:10,570
The border is just
two kilometers east of here.
420
00:26:10,900 --> 00:26:12,320
There's a force field protecting it,
421
00:26:12,490 --> 00:26:14,910
but we can find some way
to deal with that when we get there.
422
00:26:15,070 --> 00:26:16,530
Come on.
423
00:26:24,290 --> 00:26:26,290
[DEVICE BEEPING
424
00:26:29,960 --> 00:26:31,420
- All right.
MAURIC: Mm.
425
00:26:32,510 --> 00:26:34,170
Is something wrong?
426
00:26:34,550 --> 00:26:36,220
Have a seat.
427
00:26:43,100 --> 00:26:45,270
Captain Picard and Dr. Crusher
did not show up
428
00:26:45,440 --> 00:26:47,860
at the designated rendezvous point.
429
00:26:48,020 --> 00:26:49,360
Do you know
what happened to them?
430
00:26:49,520 --> 00:26:51,780
No. We have no idea
what happened to them.
431
00:26:51,940 --> 00:26:53,440
We find it strange that your officers
432
00:26:53,610 --> 00:26:55,900
should follow the escape plan
so precisely
433
00:26:56,070 --> 00:26:59,120
and then fail to make the crucial
rendezvous with our operative.
434
00:26:59,280 --> 00:27:01,540
Well, it is possible
they have been recaptured.
435
00:27:01,700 --> 00:27:05,370
Our sources would have informed us
instantly if that had happened.
436
00:27:06,370 --> 00:27:08,580
Of course, if they weren't captured,
437
00:27:09,290 --> 00:27:11,800
if they simply made
a different rendezvous,
438
00:27:11,960 --> 00:27:14,420
we might not ever know about it.
439
00:27:14,590 --> 00:27:17,680
A different rendezvous?
I'm not sure I know what you mean.
440
00:27:17,840 --> 00:27:19,390
Of course not.
441
00:27:19,550 --> 00:27:21,850
How could you know
if your captain and doctor
442
00:27:22,020 --> 00:27:24,640
were meeting secretly
with the Prytt?
443
00:27:24,810 --> 00:27:27,940
Meeting in order to set up
a military alliance with the Federation.
444
00:27:28,100 --> 00:27:30,440
- What?
- It was a clever scheme.
445
00:27:30,610 --> 00:27:33,480
First, you pretend to lose your officers
during transport,
446
00:27:33,650 --> 00:27:34,990
and then you ask us for help,
447
00:27:35,150 --> 00:27:38,450
and get us to expose several of our
undercover operatives in the process.
448
00:27:38,620 --> 00:27:39,740
But what you didn't expect
449
00:27:39,910 --> 00:27:42,080
was for us to get your people
out of prison so quickly.
450
00:27:42,240 --> 00:27:43,950
They needed more time.
They needed more time
451
00:27:44,120 --> 00:27:46,870
to plot the destruction of the Kes
with their new Prytt friends.
452
00:27:47,040 --> 00:27:49,630
This is ridiculous.
453
00:27:50,090 --> 00:27:51,960
You're beginning
to see conspiracies everywhere.
454
00:27:52,130 --> 00:27:53,380
We were invited here by the Kes.
455
00:27:53,550 --> 00:27:55,760
Why would we ally ourselves
with the Prytt?
456
00:27:56,380 --> 00:27:58,130
Indeed, why?
457
00:27:58,340 --> 00:28:01,010
Ugh. You can believe what you like.
458
00:28:01,180 --> 00:28:03,600
We're gonna find our people
with or without your help.
459
00:28:03,770 --> 00:28:06,730
Then I believe it is time for us
to be leaving the Enterprise.
460
00:28:06,890 --> 00:28:08,100
Fine.
461
00:28:08,270 --> 00:28:10,690
Make sure you take
all this junk with you.
462
00:28:20,700 --> 00:28:22,200
PICARD:
No luck?
463
00:28:22,490 --> 00:28:23,910
[CRUSHER SIGHS]
464
00:28:24,450 --> 00:28:25,450
I'm beginning to think
465
00:28:25,620 --> 00:28:27,710
there's not a single thing
on this planet we can eat.
466
00:28:27,870 --> 00:28:29,790
Well, by this time tomorrow,
467
00:28:29,960 --> 00:28:31,580
we could be back
onboard the Enterprise,
468
00:28:31,750 --> 00:28:35,460
and you can plant yourself in front
of a replicator with a knife and fork.
469
00:28:36,840 --> 00:28:39,130
Remember that Vulcan dish
I promised for breakfast?
470
00:28:39,300 --> 00:28:40,680
Well, I was just...
471
00:28:40,840 --> 00:28:42,800
You hate having breakfast with me.
472
00:28:42,970 --> 00:28:45,140
- That's not true.
- Yes, it is.
473
00:28:45,310 --> 00:28:47,430
When I said breakfast,
I heard you say, "l hate that."
474
00:28:47,600 --> 00:28:49,180
That's not quite what I meant.
475
00:28:49,350 --> 00:28:51,060
Well, then what did you mean?
476
00:28:51,230 --> 00:28:52,650
It's just that I don't like--
477
00:28:52,810 --> 00:28:55,770
What l've been choosing
for breakfast recently.
478
00:28:55,940 --> 00:28:58,530
You see, I think that breakfast
should be a simple meal.
479
00:28:58,700 --> 00:29:02,110
And recently you've been ordering
these elaborate things.
480
00:29:02,280 --> 00:29:05,490
Coffee and croissant.
That's all you really want, isn't it?
481
00:29:05,660 --> 00:29:08,200
Coffee and croissant.
Well, why didn't you just say so?
482
00:29:08,370 --> 00:29:10,830
I didn't think it was important.
483
00:29:12,750 --> 00:29:14,460
You don't like
those elaborate meals either.
484
00:29:14,630 --> 00:29:17,000
No. I usually prefer
something simple myself.
485
00:29:17,170 --> 00:29:20,380
But l thought
you might enjoy more variety.
486
00:29:20,550 --> 00:29:21,720
Well,
487
00:29:21,890 --> 00:29:26,010
I guess it's coffee and croissant
for both of us from now on.
488
00:29:27,100 --> 00:29:29,770
[ANIMAL HOWLlNG IN DISTANCE]
489
00:29:36,860 --> 00:29:39,110
[IN UNISON]
I love firelight.
490
00:29:43,570 --> 00:29:47,370
There's something about the flame,
the smell of the smoke.
491
00:29:48,370 --> 00:29:53,290
It always seemed to me
to be intoxicating, somehow.
492
00:29:55,040 --> 00:29:56,790
I remember when Jack and I
took Wesley
493
00:29:56,960 --> 00:29:59,670
on his first camping trip
to Balfour Lake.
494
00:29:59,840 --> 00:30:04,090
Wesley kept throwing manta leaves
into the fire, watching them pop.
495
00:30:04,260 --> 00:30:06,510
Jack kept telling him...
496
00:30:08,060 --> 00:30:09,560
What?
497
00:30:15,270 --> 00:30:18,230
Jean-Luc, l heard you.
Don't push it away.
498
00:30:20,440 --> 00:30:23,240
When I said, "Jack and I,"
499
00:30:23,860 --> 00:30:26,570
I felt this sudden wave
500
00:30:26,740 --> 00:30:28,530
of something.
501
00:30:33,290 --> 00:30:35,370
I didn't know you felt that way.
502
00:30:37,380 --> 00:30:38,670
Didn't you?
503
00:30:40,380 --> 00:30:43,630
I guess l always knew
that there was...
504
00:30:45,340 --> 00:30:48,300
...an attraction between us
right from the start,
505
00:30:48,470 --> 00:30:51,930
but I never knew
how strongly you felt.
506
00:30:56,440 --> 00:30:59,110
Why didn't you ever tell me
you were in love with me?
507
00:31:01,110 --> 00:31:03,190
You were married to my best friend.
508
00:31:04,780 --> 00:31:09,370
At first, I thought
it was harmless infatuation,
509
00:31:09,530 --> 00:31:13,790
something hormonal
rather than emotional.
510
00:31:15,120 --> 00:31:16,250
Then when the months went by
511
00:31:16,420 --> 00:31:19,290
and the three of us began
spending more time together...
512
00:31:20,040 --> 00:31:22,500
I realized that it was something else.
513
00:31:22,670 --> 00:31:24,670
And it wasn't right.
514
00:31:26,380 --> 00:31:31,310
But although I would never act on it,
I couldn't help the way I felt.
515
00:31:31,970 --> 00:31:34,310
And when Jack died, you felt guilty.
516
00:31:36,140 --> 00:31:37,980
I felt guilty before he died,
517
00:31:39,150 --> 00:31:42,320
having feelings like that
for my best friend's wife.
518
00:31:42,860 --> 00:31:46,820
And then later, after the accident,
519
00:31:48,620 --> 00:31:52,530
I promised myself
that I would never tell you how l felt.
520
00:31:52,700 --> 00:31:55,080
It would be like betraying my friend.
521
00:31:57,170 --> 00:32:00,920
That's why you didn't want me
on the Enterprise seven years ago.
522
00:32:04,590 --> 00:32:07,630
I didn't know how l would react.
523
00:32:09,430 --> 00:32:11,010
[SIGHS
524
00:32:11,970 --> 00:32:13,640
And then...
525
00:32:14,270 --> 00:32:17,390
...little by little, I realized...
526
00:32:18,560 --> 00:32:21,690
...that I didn't have
those feelings anymore.
527
00:32:23,360 --> 00:32:27,360
Twenty years is,
after all, a long time.
528
00:32:32,030 --> 00:32:33,870
And now we're friends.
529
00:32:35,410 --> 00:32:37,370
Yes, friends.
530
00:32:51,300 --> 00:32:52,800
Well...
531
00:32:54,390 --> 00:32:57,600
...we still have a lot of ground
to cover tomorrow.
532
00:32:57,770 --> 00:32:58,980
We should get some sleep.
533
00:32:59,140 --> 00:33:00,690
Right.
534
00:34:10,130 --> 00:34:11,630
Ambassador, thank you for coming.
535
00:34:11,800 --> 00:34:13,050
Commander.
536
00:34:13,220 --> 00:34:17,100
We're going to clear up
this misunderstanding once and for all.
537
00:34:17,260 --> 00:34:18,470
Hail Minister Lorin, please.
538
00:34:18,640 --> 00:34:20,140
Aye, sir.
539
00:34:21,980 --> 00:34:25,690
Enterprise, I have warned you about
these unauthorized communications.
540
00:34:25,860 --> 00:34:26,900
Yes, l know.
541
00:34:27,070 --> 00:34:29,070
But l think it's about time
we all sat down together
542
00:34:29,230 --> 00:34:30,360
and tried to work this out.
543
00:34:30,530 --> 00:34:31,740
I have Ambassador Mauric here--
544
00:34:31,900 --> 00:34:33,490
That is your misfortune.
545
00:34:33,650 --> 00:34:36,660
We have nothing to say
to either of you.
546
00:34:39,410 --> 00:34:41,330
MAURIC: Commander,
you're working with the Prytt.
547
00:34:41,500 --> 00:34:44,370
Putting on this little show for my benefit
does neither of us any good.
548
00:34:45,330 --> 00:34:47,670
We'll see. Mr. Worf.
549
00:34:49,500 --> 00:34:50,500
[TAPPlNG ON KEYBOARD]
550
00:34:52,010 --> 00:34:55,340
I believe there's someone waiting
for us in the Observation Lounge.
551
00:35:02,520 --> 00:35:04,680
I should have known
anyone willing to deal with the Kes
552
00:35:04,850 --> 00:35:06,850
would be capable
of such an outrage.
553
00:35:07,020 --> 00:35:09,060
I'm sorry to resort
to such drastic measures,
554
00:35:09,230 --> 00:35:10,440
but you left me little choice.
555
00:35:10,610 --> 00:35:13,530
Don't pretend the two of you
are enemies. lt's too late for charades.
556
00:35:13,690 --> 00:35:16,530
If that is an attempt to hide your
military alliance with the Federation,
557
00:35:16,700 --> 00:35:19,830
you needn't bother. I already know
far more than you can imagine.
558
00:35:19,990 --> 00:35:21,280
Let's all just sit down
559
00:35:21,450 --> 00:35:24,960
and try to find out what happened
to Captain Picard and Dr. Crusher.
560
00:35:25,120 --> 00:35:28,290
I will not sit at a table with him.
561
00:35:28,460 --> 00:35:30,790
No more than I would sit with her.
562
00:35:30,960 --> 00:35:33,050
All right, then we'll stand.
563
00:35:33,210 --> 00:35:35,220
The important thing
is that we start talking.
564
00:35:35,380 --> 00:35:38,470
I am not authorized
to talk with a Kes official.
565
00:35:41,350 --> 00:35:43,390
All right, then you talk to me.
566
00:35:43,560 --> 00:35:44,810
Where are my officers?
567
00:35:44,980 --> 00:35:46,850
As if you don't know already.
568
00:35:56,030 --> 00:35:57,700
Let's go.
569
00:36:11,420 --> 00:36:13,130
I'm all right.
570
00:36:16,800 --> 00:36:19,340
We're already aware of your plan
to use Federation technology
571
00:36:19,510 --> 00:36:21,510
to build new attack satellites.
572
00:36:21,680 --> 00:36:23,430
You will find
that we are prepared for them.
573
00:36:23,600 --> 00:36:25,390
That is an interesting
but pointless lie.
574
00:36:25,560 --> 00:36:27,890
I'd rather discuss your own plans
to use Federation aid
575
00:36:28,060 --> 00:36:29,940
to stage a takeover at Kolrod Island.
576
00:36:30,350 --> 00:36:31,610
We have been over this before.
577
00:36:31,770 --> 00:36:34,020
Kolrod clearly belongs to the Prytt.
We originally--
578
00:36:34,190 --> 00:36:35,650
RlKER:
That's it.
579
00:36:37,200 --> 00:36:40,410
I can see that diplomacy is not
going to get us anywhere today.
580
00:36:40,570 --> 00:36:42,950
And I do not have time to negotiate.
581
00:36:43,120 --> 00:36:45,240
So let's put all of our cards
on the table.
582
00:36:45,410 --> 00:36:46,450
You're concerned
583
00:36:46,620 --> 00:36:48,790
that the Kes are going to be admitted
to the Federation.
584
00:36:48,960 --> 00:36:50,040
Correct.
585
00:36:50,210 --> 00:36:53,040
As first officer of the Enterprise,
I think I can promise you
586
00:36:53,210 --> 00:36:56,590
that is not going to happen.
The Kes will be denied membership.
587
00:36:56,760 --> 00:36:58,800
You have no authority
to make that decision.
588
00:36:58,970 --> 00:37:01,550
Despite whatever games you played
with the Prytt when you arrived,
589
00:37:01,720 --> 00:37:05,010
we still plan to take our petition
directly to the Federation Council.
590
00:37:05,180 --> 00:37:06,810
- They'll listen.
- They will also listen
591
00:37:06,970 --> 00:37:09,810
to the reports of the captain
of the Enterprise and his first officer.
592
00:37:09,980 --> 00:37:11,140
And I can tell you right now,
593
00:37:11,310 --> 00:37:14,400
the first officer's report
will go something like this:
594
00:37:14,570 --> 00:37:16,110
Kesprytt.
595
00:37:17,150 --> 00:37:19,570
A deeply troubled world.
596
00:37:19,740 --> 00:37:24,160
Social, political, military problems
that they have yet to resolve.
597
00:37:24,330 --> 00:37:28,160
The Kes, while a friendly
and democratic people,
598
00:37:28,830 --> 00:37:33,920
are driven by suspicion,
deviousness and paranoia.
599
00:37:37,460 --> 00:37:39,970
It is the opinion of this officer
600
00:37:40,130 --> 00:37:41,800
that they are not ready
for membership.
601
00:37:42,430 --> 00:37:43,510
Now...
602
00:37:45,510 --> 00:37:47,350
The matter of our missing officers.
603
00:37:47,520 --> 00:37:49,520
They're still charged
with spying, commander.
604
00:37:49,680 --> 00:37:51,770
I have heard nothing here
which would alter that.
605
00:37:52,940 --> 00:37:54,310
Then maybe
you should consider this.
606
00:37:54,480 --> 00:37:56,360
If anything happens to them,
607
00:37:56,520 --> 00:37:58,530
Starfleet is going to want
a full investigation.
608
00:37:58,690 --> 00:38:01,360
Which means more starships
will be coming to Kesprytt,
609
00:38:01,530 --> 00:38:04,200
and those ships
are going to want answers,
610
00:38:04,370 --> 00:38:06,700
which puts your country
under a very large
611
00:38:06,870 --> 00:38:09,330
and very uncomfortable microscope.
612
00:38:10,040 --> 00:38:11,580
Remember how unhappy you were
613
00:38:11,750 --> 00:38:14,960
when we contacted just one
of your people without authorization?
614
00:38:15,130 --> 00:38:16,750
Well, just think what it'd be like.
615
00:38:16,920 --> 00:38:20,590
Ten starships asking questions,
contacting hundreds of your people,
616
00:38:20,760 --> 00:38:22,550
617
00:38:20,760 --> 00:38:22,550
618
00:38:20,760 --> 00:38:22,550
massive sensor sweeps.
619
00:38:22,720 --> 00:38:24,430
They may even start sending down
away teams,
620
00:38:24,590 --> 00:38:29,010
all because you wouldn't help me
find my missing officers.
621
00:38:43,780 --> 00:38:46,820
I think I can use the tricorder
to set up a multiphase pulse.
622
00:38:46,990 --> 00:38:50,080
That should weaken the force field
enough to let us through.
623
00:38:52,250 --> 00:38:54,960
No, no, the modulation frequency
is in the upper harmonic range.
624
00:38:55,120 --> 00:38:56,250
Right.
625
00:39:02,970 --> 00:39:04,010
They're coming.
626
00:39:04,180 --> 00:39:06,260
I'm working as fast as I can.
627
00:39:17,480 --> 00:39:19,270
Minister,
we have the human female.
628
00:39:19,440 --> 00:39:21,610
The male is standing in Kes territory.
629
00:39:24,610 --> 00:39:28,410
Very well. Transmit their coordinates
to the Enterprise Transporter Room.
630
00:39:28,570 --> 00:39:29,780
MAN:
Understood.
631
00:39:29,950 --> 00:39:30,950
Thank you, minister.
632
00:39:31,120 --> 00:39:33,790
Now, if you'll excuse me.
633
00:39:45,130 --> 00:39:47,760
Mauric is determined to take
his protest to the Federation Council.
634
00:39:47,930 --> 00:39:49,640
But l don't think he'll get very far.
635
00:39:49,800 --> 00:39:52,140
I tend to agree, Number One.
636
00:39:56,060 --> 00:39:58,350
[BOTH LAUGHlNG
637
00:39:58,520 --> 00:40:00,400
Did I miss something?
638
00:40:01,320 --> 00:40:04,530
Of course. Of course.
639
00:40:05,240 --> 00:40:07,780
You're absolutely right.
640
00:40:07,950 --> 00:40:09,530
[CRUSHER SIGHS]
641
00:40:13,990 --> 00:40:16,000
That was wonderful.
642
00:40:16,500 --> 00:40:17,580
My pleasure.
643
00:40:22,250 --> 00:40:23,630
Don't get me wrong, Jean-Luc,
644
00:40:23,800 --> 00:40:26,510
but I'm glad we're not
joined at the hip any longer.
645
00:40:26,670 --> 00:40:29,340
So were you getting tired
of my company?
646
00:40:31,140 --> 00:40:34,600
Just tired of bumping into you
every 30 seconds.
647
00:40:38,480 --> 00:40:41,900
I was beginning to feel
as if you were part of my uniform.
648
00:40:47,190 --> 00:40:48,900
To freedom.
649
00:40:49,700 --> 00:40:51,280
Freedom.
650
00:41:00,290 --> 00:41:01,710
[SIGHS
651
00:41:03,210 --> 00:41:04,670
A penny for your thoughts.
652
00:41:06,760 --> 00:41:10,220
I was just thinking
that as distracting as it was,
653
00:41:10,380 --> 00:41:13,390
I was beginning to get used
to hearing your thoughts
654
00:41:13,550 --> 00:41:15,890
and I find that I miss it.
655
00:41:16,350 --> 00:41:19,730
So do I. It was very intimate.
656
00:41:21,350 --> 00:41:25,650
- You know, last night, l couldn't sleep.
- Oh.
657
00:41:25,820 --> 00:41:27,860
I was awake for several hours.
658
00:41:28,030 --> 00:41:31,530
And thanks to the implants,
659
00:41:31,700 --> 00:41:35,200
I got to hear some
very interesting dreams of yours.
660
00:41:36,950 --> 00:41:38,580
A man cannot be held responsible
661
00:41:38,750 --> 00:41:41,370
for what his mind does
while he's asleep.
662
00:41:41,920 --> 00:41:44,080
What about when he's awake?
663
00:41:54,510 --> 00:41:58,100
So now that we've had this
unique experience, what do we do?
664
00:41:59,060 --> 00:42:00,270
What do you mean?
665
00:42:00,430 --> 00:42:02,270
You know exactly what l mean.
666
00:42:02,730 --> 00:42:04,150
No, I don't.
667
00:42:04,310 --> 00:42:07,110
The implants
have been removed, remember?
668
00:42:15,070 --> 00:42:18,580
Now that we know
how each of us feels,
669
00:42:18,740 --> 00:42:23,290
perhaps we should not be afraid
to explore those feelings.
670
00:42:35,470 --> 00:42:38,300
Or perhaps we should be afraid.
671
00:42:44,230 --> 00:42:46,810
I think I should be going now.
672
00:43:07,670 --> 00:43:10,170
- Good night.
- Good night.
52655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.