All language subtitles for Star.Trek.TNG.S07E08.BDRip.x264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,250 --> 00:00:08,130 PICARD: Captain's log, stardate 47304.2. 2 00:00:08,300 --> 00:00:11,220 The Enterprise has arrived at Kesprytt lIl 3 00:00:11,390 --> 00:00:15,600 in order to evaluate an unusual request on the part of the Kes 4 00:00:15,770 --> 00:00:19,060 for associate membership in the Federation. 5 00:00:20,060 --> 00:00:22,190 This morning, she was 1 5 minutes late. 6 00:00:22,360 --> 00:00:25,190 That's the third time this week. 7 00:00:28,150 --> 00:00:29,190 [TAPPlNG] 8 00:00:29,360 --> 00:00:30,820 Jean-Luc? 9 00:00:31,280 --> 00:00:33,820 You don't have the slightest idea what I'm talking about, do you? 10 00:00:33,990 --> 00:00:37,370 No. I'm really sorry, I don't. 11 00:00:37,540 --> 00:00:39,830 I've been telling you about Nurse Ogawa and Ensign Markson 12 00:00:40,000 --> 00:00:41,540 for the last 1 5 minutes. 13 00:00:41,710 --> 00:00:43,130 - You have? - Mm-hm. 14 00:00:43,290 --> 00:00:44,670 I'm really sorry. 15 00:00:45,170 --> 00:00:47,090 Are you worried about this mission with the Kes? 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,170 Not worried, exactly. 17 00:00:50,260 --> 00:00:52,630 This notion of admitting half their planet 18 00:00:52,800 --> 00:00:55,260 while leaving the other half out. 19 00:00:56,180 --> 00:00:58,810 First of all, the Kes are not half the planet, 20 00:00:58,980 --> 00:01:01,100 they're nearly three-quarters of it. 21 00:01:01,270 --> 00:01:03,600 And the Prytt are not being left out. 22 00:01:03,770 --> 00:01:05,690 They themselves simply don't want to have contact 23 00:01:05,860 --> 00:01:08,360 with anyone from the outside, not the Federation or anyone else. 24 00:01:08,530 --> 00:01:13,660 Every member of the Federation entered as a unified world. 25 00:01:13,820 --> 00:01:15,780 And that unity said something about them, 26 00:01:15,950 --> 00:01:20,040 that they had resolved certain social and political differences 27 00:01:20,210 --> 00:01:23,790 and they were now ready to become part of a larger community. 28 00:01:23,960 --> 00:01:27,460 By all indications, the Kes are a very unified, very progressive people. 29 00:01:27,630 --> 00:01:28,840 But the Prytt are not. 30 00:01:29,010 --> 00:01:31,840 They're reclusive to the point of xenophobia. 31 00:01:32,010 --> 00:01:34,010 Well, think about Earth. 32 00:01:34,180 --> 00:01:37,140 What if one of the old nation-states, say, Australia, 33 00:01:37,310 --> 00:01:40,470 had decided not to join the world government in 21 50? 34 00:01:40,640 --> 00:01:43,310 Would that have disqualified us as a Federation member? 35 00:01:43,480 --> 00:01:46,310 - That analogy is not exactly-- RlKER [OVER COM : Riker to captain. 36 00:01:46,480 --> 00:01:47,520 Go ahead, Number One. 37 00:01:47,690 --> 00:01:50,030 We've received word from Ambassador Mauric. 38 00:01:50,190 --> 00:01:51,900 He's ready to see you and Dr. Crusher. 39 00:01:52,490 --> 00:01:54,780 Inform him we're on our way. 40 00:01:57,370 --> 00:01:58,580 Thank you for breakfast. 41 00:01:59,790 --> 00:02:02,750 Wait until tomorrow. I have something very special planned. 42 00:02:02,910 --> 00:02:05,580 It's a Vulcan dish, that's all I'll say. 43 00:02:10,590 --> 00:02:11,920 WORF: Captain, doctor. 44 00:02:12,090 --> 00:02:15,090 I have the coordinates of Ambassador Mauric's chambers. 45 00:02:15,260 --> 00:02:17,090 Let's not keep him waiting, Mr. Worf. 46 00:02:19,310 --> 00:02:21,890 Enterprise to Kes Security Relay Station 1 . 47 00:02:22,060 --> 00:02:23,890 We are ready to commence transport. 48 00:02:24,060 --> 00:02:26,770 MAN: Acknowledged, Enterprise. We have lowered our defense shield. 49 00:02:26,940 --> 00:02:28,230 Confirmed. 50 00:02:28,400 --> 00:02:30,270 Energize. 51 00:02:37,030 --> 00:02:38,070 [COM BEEPS 52 00:02:38,240 --> 00:02:40,120 MAN: This is Security Relay Station 1 . 53 00:02:40,290 --> 00:02:43,290 We are ready to receive your captain and medical officer. 54 00:02:43,450 --> 00:02:44,660 This is the Enterprise. 55 00:02:44,830 --> 00:02:46,960 We have already completed the transport sequence. 56 00:02:47,130 --> 00:02:48,630 You should have them. 57 00:02:48,790 --> 00:02:51,800 Negative, Enterprise. They're not here. 58 00:03:24,450 --> 00:03:28,580 PICARD: Space, the final frontier. 59 00:03:29,250 --> 00:03:33,210 These are the voyages ofthe starship Enterprise. 60 00:03:33,380 --> 00:03:38,680 Its continuing mission: to explore strange new worlds, 61 00:03:38,840 --> 00:03:43,220 to seek out new life and new civilizations, 62 00:03:43,390 --> 00:03:47,680 to boldly go where no one has gone before. 63 00:05:07,060 --> 00:05:11,770 Beverly. 64 00:05:18,940 --> 00:05:19,990 What happened? 65 00:05:20,150 --> 00:05:24,780 - I don't know. - Oh. Oh. 66 00:05:25,160 --> 00:05:27,870 The last thing I remember, 67 00:05:28,040 --> 00:05:30,450 we were beginning to transport. 68 00:05:30,620 --> 00:05:33,290 I assume we must be on Kesprytt. 69 00:05:33,460 --> 00:05:35,670 And we're in some kind of prison cell. 70 00:05:35,840 --> 00:05:38,130 The question is, why? 71 00:05:41,590 --> 00:05:43,470 I can't imagine that Ambassador Mauric 72 00:05:43,630 --> 00:05:45,470 would have any reason to detain us. 73 00:05:45,640 --> 00:05:48,010 - Jean-Luc. - What is it? 74 00:05:50,730 --> 00:05:52,020 Let me see. 75 00:05:52,190 --> 00:05:53,560 What? 76 00:05:53,730 --> 00:05:54,980 Looks like an implant. 77 00:05:55,980 --> 00:05:59,320 Seems to be connected directly to the brainstem. 78 00:06:02,740 --> 00:06:04,280 Is it some kind of coercive device? 79 00:06:04,450 --> 00:06:07,740 Whatever it is, I doubt it's designed for our health. 80 00:06:12,620 --> 00:06:14,000 What is going on here? 81 00:06:14,170 --> 00:06:17,000 If you could tell us why you've taken us hostage, we might be able-- 82 00:06:17,170 --> 00:06:20,050 You are not hostages. You are prisoners. 83 00:06:20,210 --> 00:06:21,800 Prisoners on whose authority? 84 00:06:21,960 --> 00:06:25,550 You're being held under the authority of the Prytt Security Ministry. 85 00:06:25,720 --> 00:06:28,010 The charges are conspiring with the enemy. 86 00:06:28,180 --> 00:06:29,470 Enemy? You mean the Kes. 87 00:06:29,640 --> 00:06:30,760 We are not fools. 88 00:06:30,930 --> 00:06:32,390 We are aware of the Federation attempt 89 00:06:32,560 --> 00:06:34,350 to establish a military alliance with the Kes. 90 00:06:34,520 --> 00:06:36,310 It will not be tolerated. 91 00:06:36,480 --> 00:06:39,860 Your information is incorrect. We have no plans to enter into any-- 92 00:06:40,020 --> 00:06:43,360 There is no point in trying to mislead us, captain. 93 00:06:43,530 --> 00:06:46,030 The devices which have been implanted in your cerebral cortexes 94 00:06:46,200 --> 00:06:48,780 will soon be calibrated to your psi-wave pattern. 95 00:06:48,950 --> 00:06:52,660 At that time, we will be able to get all the information we need. 96 00:06:54,790 --> 00:06:57,370 And then you'll discover that we are telling the truth. 97 00:06:58,630 --> 00:06:59,710 We shall see. 98 00:07:12,100 --> 00:07:13,850 There is nothing wrong with the transporter. 99 00:07:14,020 --> 00:07:17,350 I have run a complete diagnostic of all the targeting components. 100 00:07:17,520 --> 00:07:19,480 Then what happened to the captain and Dr. Crusher? 101 00:07:19,650 --> 00:07:23,860 Commander, the transporter sensor log shows an unusual concentration 102 00:07:24,030 --> 00:07:26,990 of antigraviton particles in the emitter coil. 103 00:07:27,160 --> 00:07:31,700 A concentration of antigraviton particles suggests a tractor beam. 104 00:07:31,870 --> 00:07:34,080 It might have deflected the transporter beam 105 00:07:34,250 --> 00:07:35,750 to a different set of coordinates. 106 00:07:35,910 --> 00:07:38,500 Is there a way to locate those coordinates? 107 00:07:39,250 --> 00:07:42,420 The tractor beam originated somewhere in the Prytt Alliance. 108 00:07:42,590 --> 00:07:45,010 What does the Prytt want with Captain Picard and Dr. Crusher? 109 00:07:45,170 --> 00:07:46,170 I don't know. 110 00:07:46,340 --> 00:07:48,470 And it's not going to be easy to find out. 111 00:07:48,630 --> 00:07:52,510 The Prytt have consistently refused all outside contact. 112 00:07:52,680 --> 00:07:54,720 We're going to have to work through the Kes. 113 00:07:54,890 --> 00:07:57,430 Contact Ambassador Mauric. Tell him l want a meeting right now. 114 00:07:57,600 --> 00:07:59,100 Aye, sir. 115 00:08:11,320 --> 00:08:13,070 - What? - What? 116 00:08:13,240 --> 00:08:14,280 You're staring at me. 117 00:08:14,790 --> 00:08:16,750 I was just thinking about how to get out of here. 118 00:08:17,710 --> 00:08:20,750 There may be a structural flaw that would allow us to escape. 119 00:08:20,920 --> 00:08:21,960 Right. 120 00:08:22,130 --> 00:08:24,630 Beverly, the important thing during any confinement 121 00:08:24,800 --> 00:08:26,760 is to think positively and not give up hope. 122 00:08:26,920 --> 00:08:29,840 There is a way out of every box, a solution to every puzzle. 123 00:08:30,010 --> 00:08:31,640 It's just a matter of finding it. 124 00:08:44,730 --> 00:08:45,940 Damn! 125 00:08:48,030 --> 00:08:51,530 Well, at least this means we won't starve to death. 126 00:08:51,700 --> 00:08:53,910 It means they plan on keeping us here for a while. 127 00:08:54,080 --> 00:08:56,990 I'm beginning to think negatively, Jean-Luc. 128 00:08:59,370 --> 00:09:00,410 My tricorder. 129 00:09:02,040 --> 00:09:03,670 Does it work? 130 00:09:04,540 --> 00:09:06,210 Yes. 131 00:09:06,750 --> 00:09:10,010 Except something's been added to the main directory. 132 00:09:10,170 --> 00:09:12,760 - It's a map. - An escape route. 133 00:09:12,930 --> 00:09:15,640 That guard must be working for the Kes. 134 00:09:15,810 --> 00:09:17,510 Possibly. 135 00:09:17,680 --> 00:09:20,270 Or it could be part of a very carefully laid trap. 136 00:09:20,430 --> 00:09:24,350 Well, if you ask me, I'd like to take my chances out there. 137 00:09:27,150 --> 00:09:28,530 Agreed. 138 00:09:28,690 --> 00:09:30,530 Is there a way to open the cell door? 139 00:09:30,700 --> 00:09:33,070 Yes, the code's been entered. 140 00:09:54,220 --> 00:09:55,680 Commander, on behalf of my government, 141 00:09:55,850 --> 00:09:59,100 I would like to take this opportunity to present my profound apologies 142 00:09:59,270 --> 00:10:01,890 regarding this unfortunate incident. 143 00:10:02,060 --> 00:10:03,390 That's very kind, ambassador. 144 00:10:03,560 --> 00:10:05,940 But l don't think anyone here holds you or the Kes government 145 00:10:06,110 --> 00:10:07,440 responsible for what happened. 146 00:10:07,610 --> 00:10:10,230 Our primary concern is not to assign blame 147 00:10:10,400 --> 00:10:12,240 but to recover our missing officers. 148 00:10:12,400 --> 00:10:13,570 I agree. 149 00:10:13,740 --> 00:10:15,740 We are prepared to insert a hostage-rescue team 150 00:10:15,910 --> 00:10:18,740 into the Prytt capital city on three hours' notice. 151 00:10:18,910 --> 00:10:21,750 Ambassador, we have not even attempted a diplomatic effort yet. 152 00:10:21,910 --> 00:10:25,000 I would rather not use force until we've exhausted all other options. 153 00:10:25,170 --> 00:10:28,750 I don't believe there is any diplomatic option, commander. 154 00:10:29,250 --> 00:10:33,050 We have no formal relations with the Prytt, no ambassadors. 155 00:10:33,510 --> 00:10:35,340 There's simply no way to contact them. 156 00:10:35,510 --> 00:10:37,430 Surely you must have some means of communication 157 00:10:37,600 --> 00:10:39,430 in case of a planetary emergency. 158 00:10:39,810 --> 00:10:41,560 We have never had need of such a system. 159 00:10:42,100 --> 00:10:44,230 We can determine their communications frequencies 160 00:10:44,390 --> 00:10:45,600 and establish a link. 161 00:10:45,770 --> 00:10:47,440 MAURIC: Allow me to be blunt. 162 00:10:47,610 --> 00:10:50,070 The Prytt are a fanatical, xenophobic people, 163 00:10:50,230 --> 00:10:52,730 with little regard for civilized discourse. 164 00:10:52,900 --> 00:10:55,400 Even if you do establish a communications link with them, 165 00:10:55,570 --> 00:10:57,160 it will be a complete waste of time. 166 00:10:57,320 --> 00:11:00,580 How long has it been since your last diplomatic contact? 167 00:11:00,740 --> 00:11:02,040 [SCOFFS] 168 00:11:02,450 --> 00:11:03,750 Almost a century. 169 00:11:03,910 --> 00:11:06,670 Then it's possible they may have changed over the years. 170 00:11:08,250 --> 00:11:13,800 We have had other, less formal contacts with the Prytt. 171 00:11:13,960 --> 00:11:15,760 Contacts we cannot discuss. 172 00:11:15,930 --> 00:11:19,180 But l can assure you, they have changed very little. 173 00:11:19,350 --> 00:11:22,100 With all due respect, ambassador, 174 00:11:22,260 --> 00:11:24,350 I think I should try to communicate with the Prytt 175 00:11:24,520 --> 00:11:26,310 before I sanction the use of force. 176 00:11:26,480 --> 00:11:28,770 Of course, commander. In the meantime, 177 00:11:28,940 --> 00:11:32,860 I will continue making preparations for a rescue mission. 178 00:11:33,030 --> 00:11:34,070 Agreed. 179 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 I do have one request. 180 00:11:37,450 --> 00:11:39,450 We believe that the Prytt obtained their information 181 00:11:39,620 --> 00:11:41,740 about the transport of your captain and doctor 182 00:11:41,910 --> 00:11:44,580 through a breach of our communications network. 183 00:11:44,750 --> 00:11:47,000 If I could establish a base of operations 184 00:11:47,160 --> 00:11:49,620 here on the Enterprise, 185 00:11:49,790 --> 00:11:51,500 I'd feel much more secure. 186 00:11:51,670 --> 00:11:53,170 Mr. Worf will help you. 187 00:11:53,630 --> 00:11:56,090 Thank you, lieutenant. 188 00:12:02,140 --> 00:12:04,260 [KEYPAD BEEPS THEN DOOR SLIDES OPEN] 189 00:12:05,600 --> 00:12:07,310 You first. 190 00:12:14,900 --> 00:12:16,900 [DEVICE CHlRPlNG] 191 00:12:24,870 --> 00:12:27,330 Is there a problem, ambassador? 192 00:12:27,500 --> 00:12:29,160 Probably not. 193 00:12:29,790 --> 00:12:31,210 Simply securing the area. 194 00:12:31,380 --> 00:12:34,000 I can assure you, there is no need. 195 00:12:34,590 --> 00:12:36,380 I'm sure you're right. 196 00:12:37,050 --> 00:12:39,420 Yes, this will do very nicely. 197 00:12:40,590 --> 00:12:42,510 As security chief of the Enterprise, 198 00:12:42,680 --> 00:12:45,100 I would be glad to assist you in any way possible. 199 00:12:45,260 --> 00:12:47,890 There's no need. We'll take care of everything. 200 00:12:48,350 --> 00:12:50,270 Thank you, lieutenant. 201 00:13:01,320 --> 00:13:03,320 [TRICORDER BEEPING] 202 00:13:07,330 --> 00:13:09,660 There must be a lava flow 203 00:13:09,830 --> 00:13:12,750 or an underground hot spring somewhere near here. 204 00:13:12,920 --> 00:13:13,920 It's a lava flow. 205 00:13:14,080 --> 00:13:16,920 It's about 30 meters below us. 206 00:13:17,090 --> 00:13:20,590 It says we should go this way. 207 00:13:23,760 --> 00:13:25,760 I smell gas. 208 00:13:33,230 --> 00:13:37,110 This whole chamber is filled with pockets of a methanogenic compound. 209 00:13:37,270 --> 00:13:38,480 Can we get through it? 210 00:13:38,650 --> 00:13:39,690 I think so. 211 00:13:40,820 --> 00:13:41,860 What did you say? 212 00:13:42,030 --> 00:13:43,780 I didn't say anything. 213 00:13:44,660 --> 00:13:47,200 There might be a fairly regular pattern to these eruptions. 214 00:13:47,370 --> 00:13:50,620 We should be able to navigate our way through them if we're careful. 215 00:13:50,790 --> 00:13:51,790 Say when. 216 00:13:53,040 --> 00:13:54,500 Now. 217 00:14:03,010 --> 00:14:04,840 [FlRES WHOOSHING 218 00:14:17,610 --> 00:14:19,150 The eruptions have stopped. 219 00:14:19,320 --> 00:14:20,900 The gas is building up. 220 00:14:33,080 --> 00:14:36,000 I have scanned the entire Prytt communication system. 221 00:14:36,170 --> 00:14:39,170 This appears to be the primary access module for their central government. 222 00:14:39,340 --> 00:14:41,380 Can you determine which of the com links is connected 223 00:14:41,550 --> 00:14:43,840 - to the prime minister's office? - I believe so, sir. 224 00:14:44,010 --> 00:14:45,380 However, the Prytt have no link 225 00:14:45,550 --> 00:14:47,510 designed for extra-territorial communication. 226 00:14:47,680 --> 00:14:50,310 Our hail may come as quite a surprise to them. 227 00:14:50,470 --> 00:14:53,600 Well, they're going to have to adjust. Open a channel. 228 00:14:53,770 --> 00:14:56,140 MAN [OVER COM : This is Prime Minister Horath's headquarters. 229 00:14:56,310 --> 00:14:57,850 How can l be of service? 230 00:14:58,020 --> 00:15:01,570 This is Commander William T. Riker, Federation starship Enterprise. 231 00:15:01,730 --> 00:15:03,280 I know this may seem an unusual way to-- 232 00:15:03,440 --> 00:15:07,030 The Enterprise? You mean the ship in orbit? 233 00:15:07,200 --> 00:15:08,240 That's right. 234 00:15:08,410 --> 00:15:10,990 Why are you on this com link? 235 00:15:11,160 --> 00:15:13,370 We're having trouble contacting your government directly. 236 00:15:13,540 --> 00:15:15,960 We had to start somewhere. If you would let me talk to your-- 237 00:15:16,120 --> 00:15:18,080 Did you get authorization for this communication 238 00:15:18,250 --> 00:15:19,790 from the security ministry? 239 00:15:19,960 --> 00:15:21,670 As I said, we're having trouble contacting-- 240 00:15:21,840 --> 00:15:24,960 I cannot participate in an unauthorized communication. 241 00:15:25,130 --> 00:15:27,720 This transmission is terminated. 242 00:15:31,720 --> 00:15:34,350 - Not very friendly, are they? - No, sir. 243 00:15:34,520 --> 00:15:35,680 [COM BEEPlNG] 244 00:15:35,890 --> 00:15:39,850 Sir, we are being hailed. It is the Prytt Security Council. 245 00:15:41,520 --> 00:15:43,820 Well, it looks like we got someone's attention. On-screen. 246 00:15:46,360 --> 00:15:49,320 Enterprise, this is Security Minister Lorin. 247 00:15:49,490 --> 00:15:51,200 You will immediately cease all attempts 248 00:15:51,370 --> 00:15:52,990 at communication with our people. 249 00:15:53,160 --> 00:15:56,080 Minister, we have been attempting to contact someone in your government. 250 00:15:56,250 --> 00:15:58,250 It appears that you've detained two of our officers. 251 00:15:58,420 --> 00:15:59,920 We would like to discuss the situation. 252 00:16:00,080 --> 00:16:01,540 There is nothing to discuss. 253 00:16:01,710 --> 00:16:04,000 If you do not terminate these transmissions, 254 00:16:04,170 --> 00:16:08,170 we will be forced to take aggressive action against your ship. 255 00:16:08,970 --> 00:16:11,680 Their weapon systems pose no threat to the Enterprise. 256 00:16:16,640 --> 00:16:19,230 Just the same, let's keep the shields up for the time being. 257 00:16:19,400 --> 00:16:22,110 - Aye, sir. - Is there a problem, commander? 258 00:16:22,270 --> 00:16:24,320 Our effort with the Prytt just ran into a wall. 259 00:16:24,480 --> 00:16:25,530 I'm sorry. 260 00:16:25,690 --> 00:16:28,440 But perhaps this will brighten your spirits. 261 00:16:28,610 --> 00:16:30,910 We have freed your captain and doctor. 262 00:16:31,070 --> 00:16:32,120 What? 263 00:16:32,280 --> 00:16:34,700 They were being held in prison just outside the Prytt capital, 264 00:16:34,870 --> 00:16:37,790 but one of our operatives was able to arrange their escape. 265 00:16:37,960 --> 00:16:39,000 Where are they now? 266 00:16:39,160 --> 00:16:40,960 They should be en route to the Kes border. 267 00:16:41,130 --> 00:16:42,960 Our operative provided them with a detailed map 268 00:16:43,130 --> 00:16:44,790 and instructions on where to go. 269 00:16:44,960 --> 00:16:46,500 How will you get them across the border? 270 00:16:46,670 --> 00:16:48,510 At the moment that information is confidential, 271 00:16:48,670 --> 00:16:51,840 but trust us, we do have a plan. 272 00:16:52,010 --> 00:16:53,680 Ambassador, l'm afraid I must insist 273 00:16:53,850 --> 00:16:55,930 that you provide us with more information. 274 00:16:56,100 --> 00:16:57,520 I understand your concern, of course, 275 00:16:57,680 --> 00:17:00,810 but I would feel more comfortable discussing these operational details 276 00:17:00,980 --> 00:17:03,350 in a less public environment. 277 00:17:04,980 --> 00:17:06,270 We can step into the Ready Room. 278 00:17:06,440 --> 00:17:09,490 I would prefer the quarters you provided me. 279 00:17:09,650 --> 00:17:10,740 They're safer. 280 00:17:13,370 --> 00:17:15,120 All right. 281 00:17:27,630 --> 00:17:28,670 There's no way out of here. 282 00:17:28,840 --> 00:17:31,090 Maybe we took a wrong turn. 283 00:17:32,470 --> 00:17:34,010 So am I. 284 00:17:34,180 --> 00:17:36,890 - What? - I'm thirsty too. 285 00:17:37,060 --> 00:17:39,600 I didn't say anything about being thirsty. 286 00:17:40,180 --> 00:17:42,810 I heard you. You said, "l'm very thirsty." 287 00:17:45,150 --> 00:17:47,400 I was thinking about it, but I didn't say anything. 288 00:17:47,900 --> 00:17:49,360 You were thinking it. 289 00:17:50,740 --> 00:17:52,780 The transceivers. 290 00:17:52,950 --> 00:17:56,030 Lorin said that they would align themselves to our psi-wave patterns. 291 00:17:56,200 --> 00:17:59,620 The implants must be transmitting our thoughts. 292 00:17:59,790 --> 00:18:01,700 What am I thinking? 293 00:18:04,040 --> 00:18:05,210 I don't know. 294 00:18:06,710 --> 00:18:08,880 I can't hear your thoughts either. 295 00:18:09,050 --> 00:18:10,210 Well, maybe it was a fluke. 296 00:18:10,380 --> 00:18:12,510 Well, right now we have more immediate concerns. 297 00:18:12,670 --> 00:18:14,510 Does your map show us a way out of here? 298 00:18:14,680 --> 00:18:17,760 Yes. We need to go up. 299 00:18:23,640 --> 00:18:26,230 There's a ledge about 30 meters up. 300 00:18:26,400 --> 00:18:29,400 That should lead to another tunnel that connects up to the surface. 301 00:18:30,110 --> 00:18:31,570 PICARD: Right. 302 00:18:38,160 --> 00:18:40,080 I heard that. 303 00:18:40,240 --> 00:18:43,500 They're not words, exactly. A sudden sense... 304 00:18:44,460 --> 00:18:45,540 ...of fear. 305 00:18:45,710 --> 00:18:47,250 A sense of fear of heights. 306 00:18:47,420 --> 00:18:49,590 So much for that being a fluke. 307 00:18:49,750 --> 00:18:52,550 It was a strange sensation, 308 00:18:52,710 --> 00:18:55,170 suddenly having these thoughts appear in my mind. 309 00:18:55,340 --> 00:18:58,970 If you sensed a fear of heights, you sensed pretty accurately. 310 00:19:00,430 --> 00:19:01,430 Come on. 311 00:19:01,600 --> 00:19:03,770 You've done this before, it's just like on the holodeck. 312 00:19:03,930 --> 00:19:05,100 One step at a time. 313 00:19:05,270 --> 00:19:08,100 Just climbing, steadily and slowly. 314 00:19:08,270 --> 00:19:09,810 CRUSHER: Right. 315 00:19:21,030 --> 00:19:22,290 [DOOR OPENS 316 00:19:24,160 --> 00:19:26,160 [DEVICE BEEPING 317 00:19:26,790 --> 00:19:28,290 I see you've done some redecorating. 318 00:19:28,460 --> 00:19:33,130 Just a few pieces of equipment necessary for security reasons. 319 00:19:33,300 --> 00:19:35,090 - You understand? RlKER: Certainly. 320 00:19:35,670 --> 00:19:38,590 He is, um, all right. 321 00:19:43,470 --> 00:19:46,480 How do you plan to get our people out of Prytt territory? 322 00:19:47,770 --> 00:19:49,980 You must realize that everything I'm about to say 323 00:19:50,150 --> 00:19:52,150 cannot leave this room. 324 00:19:52,320 --> 00:19:56,900 For some time, we have had certain friends among the Prytt, 325 00:19:57,070 --> 00:19:59,910 citizens who realize that the long struggle between our two peoples 326 00:20:00,070 --> 00:20:04,330 can only end when the Prytt government is made to see reason. 327 00:20:04,490 --> 00:20:06,750 You've recruited a few Prytt spies. 328 00:20:06,910 --> 00:20:10,000 It's a crude but accurate term. 329 00:20:10,630 --> 00:20:13,380 These friends will be waiting for your captain and doctor 330 00:20:13,550 --> 00:20:17,470 when they reach the village of Ohn-Kor near the Kes border. 331 00:20:17,630 --> 00:20:20,720 The map we provided your officers will take them to a tavern there. 332 00:20:20,890 --> 00:20:21,930 Forgive me, ambassador, 333 00:20:22,100 --> 00:20:24,010 but is it wise to send two human fugitives, 334 00:20:24,180 --> 00:20:27,430 in Starfleet uniforms, into a Prytt village? 335 00:20:27,600 --> 00:20:29,230 The danger is minimal. 336 00:20:29,390 --> 00:20:31,400 Our operatives control almost the whole village. 337 00:20:32,190 --> 00:20:35,940 Once contact has been made with Captain Picard and Dr. Crusher, 338 00:20:36,110 --> 00:20:39,490 our friends will escort them across the border into Kes. 339 00:20:40,410 --> 00:20:43,200 I would still feel better if they could rendezvous with your operatives 340 00:20:43,370 --> 00:20:44,950 in a less public place. 341 00:20:45,120 --> 00:20:47,200 Commander, I assure you, we know what we're doing. 342 00:20:47,370 --> 00:20:50,920 We've had a great deal of experience in dealing with the Prytt. 343 00:20:51,080 --> 00:20:54,040 We'd hardly risk the safety of your people. 344 00:20:54,420 --> 00:20:56,460 After all, we still hope that you will recommend 345 00:20:56,630 --> 00:20:59,050 our entrance into the Federation. 346 00:21:15,480 --> 00:21:17,480 [TRICORDER BEEPING] 347 00:21:26,660 --> 00:21:28,950 - One of us is hungry. - That would be me. 348 00:21:29,450 --> 00:21:30,960 Do you mind thinking of something else? 349 00:21:31,120 --> 00:21:33,620 - You're making me hungry. - What do you want me to think about? 350 00:21:33,790 --> 00:21:35,790 Something other than a large bowl of vegetable soup. 351 00:21:35,960 --> 00:21:38,250 My grandmother used to make it, with peas, carrots-- 352 00:21:38,420 --> 00:21:41,220 - Beverly. - I'm sorry. 353 00:21:42,550 --> 00:21:44,260 I am not being unreasonable. 354 00:21:44,430 --> 00:21:45,800 I didn't say that you were. 355 00:21:45,970 --> 00:21:48,060 I may have thought it, but there's a difference. 356 00:21:49,640 --> 00:21:51,430 You're right. 357 00:21:51,600 --> 00:21:53,100 We can't react to every random thought 358 00:21:53,270 --> 00:21:54,850 that crosses the other person's mind. 359 00:21:56,730 --> 00:21:57,900 Isn't it astonishing, though, 360 00:21:58,070 --> 00:21:59,860 how much clutter there is in a consciousness? 361 00:22:00,030 --> 00:22:02,950 Odd memories coming to the surface, bits of half-remembered songs. 362 00:22:03,110 --> 00:22:05,780 Stray daydreams, scattered minutiae. 363 00:22:05,950 --> 00:22:08,450 I wonder how true telepaths sift through it all. 364 00:22:08,620 --> 00:22:10,580 How can they really get to what someone's thinking 365 00:22:10,750 --> 00:22:14,460 if the mind keeps churning all this flotsam to the surface? 366 00:22:16,130 --> 00:22:17,960 That is not funny. 367 00:22:18,130 --> 00:22:20,250 I wanted to see if you were still listening. 368 00:22:22,010 --> 00:22:24,550 I think our link is getting stronger. 369 00:22:24,720 --> 00:22:27,470 Maybe if we put some distance between us, that might weaken it. 370 00:22:27,640 --> 00:22:30,470 Not that I'm growing tired of hearing your most intimate thoughts. 371 00:22:30,640 --> 00:22:32,060 Certainly not. 372 00:22:35,190 --> 00:22:36,850 Jean-Luc. 373 00:22:40,940 --> 00:22:42,820 [BOTH PANTING] 374 00:22:42,990 --> 00:22:44,820 What happened? 375 00:22:45,360 --> 00:22:48,990 Oh... I was suddenly overcome with a wave of nausea. 376 00:22:49,160 --> 00:22:50,830 Me too. 377 00:22:51,040 --> 00:22:53,120 [BEEPING 378 00:22:53,290 --> 00:22:57,420 Mm. There's nothing wrong with either of us. 379 00:22:57,580 --> 00:23:00,040 Maybe the air is toxic. 380 00:23:02,260 --> 00:23:04,880 [BOTH GROAN] 381 00:23:05,180 --> 00:23:07,090 The same thing. 382 00:23:08,010 --> 00:23:10,140 But when you moved back to me, it got better. 383 00:23:13,810 --> 00:23:17,270 Well, it seems as if we're stuck with each other. 384 00:23:50,220 --> 00:23:51,890 PICARD: What is it? 385 00:23:52,060 --> 00:23:55,600 CRUSHER: I'm not sure whether we should go over this hill or that one. 386 00:23:55,770 --> 00:23:57,770 The topography on this map is a little vague. 387 00:23:57,940 --> 00:23:59,560 PICARD: Let me see. 388 00:24:01,690 --> 00:24:03,230 This way. 389 00:24:03,400 --> 00:24:06,360 - You don't really know, do you? - What? 390 00:24:06,530 --> 00:24:09,070 I mean, you're acting like you know exactly which way to go, 391 00:24:09,240 --> 00:24:10,700 but you're only guessing. 392 00:24:10,870 --> 00:24:13,120 Do you do this all the time? 393 00:24:13,490 --> 00:24:17,620 No, but there are times when it is necessary 394 00:24:17,790 --> 00:24:20,920 for a captain to give the appearance of confidence. 395 00:24:23,920 --> 00:24:27,670 Ah-- I'm sorry, l'm sorry. I just couldn't resist. 396 00:24:27,840 --> 00:24:29,930 I'm beginning to realize that you always seem to have 397 00:24:30,090 --> 00:24:32,260 some acerbic remark on the tip of your tongue. 398 00:24:32,430 --> 00:24:36,140 Well, at least l've trained myself not to say it anymore. 399 00:24:40,520 --> 00:24:43,190 When I was a little girl, my mouth was always landing me in trouble, 400 00:24:43,360 --> 00:24:45,070 with my parents, my teachers. 401 00:24:45,360 --> 00:24:46,400 And your friends. 402 00:24:46,570 --> 00:24:49,280 There was someone called Tom Norris. 403 00:24:49,450 --> 00:24:51,070 That's right. I had one date with him 404 00:24:51,240 --> 00:24:53,910 which I brought to an abrupt halt with the words, "ls that a beard, 405 00:24:54,080 --> 00:24:56,740 - or is your face dirty?" Ha-ha. - Or is your face dirty? 406 00:24:59,330 --> 00:25:00,370 There's something more. 407 00:25:00,540 --> 00:25:02,250 You're laughing, but actually, 408 00:25:02,420 --> 00:25:04,880 you were embarrassed by that incident. 409 00:25:07,050 --> 00:25:08,550 Yes. 410 00:25:09,300 --> 00:25:12,970 I thought I was being cute, but I really hurt him. 411 00:25:17,470 --> 00:25:19,430 That was a long time ago. 412 00:25:19,600 --> 00:25:21,770 I learned a valuable lesson. 413 00:25:23,060 --> 00:25:27,940 This sharing thoughts and feelings is quite compelling. 414 00:25:29,280 --> 00:25:32,200 Very. We'd better get going. 415 00:25:53,260 --> 00:25:55,050 I don't think so either. 416 00:25:55,220 --> 00:25:58,180 Maybe we can find another way to reach the village. 417 00:26:02,190 --> 00:26:03,310 No. 418 00:26:03,480 --> 00:26:06,810 It's several kilometers to find another way around that ridge. 419 00:26:07,520 --> 00:26:10,570 The border is just two kilometers east of here. 420 00:26:10,900 --> 00:26:12,320 There's a force field protecting it, 421 00:26:12,490 --> 00:26:14,910 but we can find some way to deal with that when we get there. 422 00:26:15,070 --> 00:26:16,530 Come on. 423 00:26:24,290 --> 00:26:26,290 [DEVICE BEEPING 424 00:26:29,960 --> 00:26:31,420 - All right. MAURIC: Mm. 425 00:26:32,510 --> 00:26:34,170 Is something wrong? 426 00:26:34,550 --> 00:26:36,220 Have a seat. 427 00:26:43,100 --> 00:26:45,270 Captain Picard and Dr. Crusher did not show up 428 00:26:45,440 --> 00:26:47,860 at the designated rendezvous point. 429 00:26:48,020 --> 00:26:49,360 Do you know what happened to them? 430 00:26:49,520 --> 00:26:51,780 No. We have no idea what happened to them. 431 00:26:51,940 --> 00:26:53,440 We find it strange that your officers 432 00:26:53,610 --> 00:26:55,900 should follow the escape plan so precisely 433 00:26:56,070 --> 00:26:59,120 and then fail to make the crucial rendezvous with our operative. 434 00:26:59,280 --> 00:27:01,540 Well, it is possible they have been recaptured. 435 00:27:01,700 --> 00:27:05,370 Our sources would have informed us instantly if that had happened. 436 00:27:06,370 --> 00:27:08,580 Of course, if they weren't captured, 437 00:27:09,290 --> 00:27:11,800 if they simply made a different rendezvous, 438 00:27:11,960 --> 00:27:14,420 we might not ever know about it. 439 00:27:14,590 --> 00:27:17,680 A different rendezvous? I'm not sure I know what you mean. 440 00:27:17,840 --> 00:27:19,390 Of course not. 441 00:27:19,550 --> 00:27:21,850 How could you know if your captain and doctor 442 00:27:22,020 --> 00:27:24,640 were meeting secretly with the Prytt? 443 00:27:24,810 --> 00:27:27,940 Meeting in order to set up a military alliance with the Federation. 444 00:27:28,100 --> 00:27:30,440 - What? - It was a clever scheme. 445 00:27:30,610 --> 00:27:33,480 First, you pretend to lose your officers during transport, 446 00:27:33,650 --> 00:27:34,990 and then you ask us for help, 447 00:27:35,150 --> 00:27:38,450 and get us to expose several of our undercover operatives in the process. 448 00:27:38,620 --> 00:27:39,740 But what you didn't expect 449 00:27:39,910 --> 00:27:42,080 was for us to get your people out of prison so quickly. 450 00:27:42,240 --> 00:27:43,950 They needed more time. They needed more time 451 00:27:44,120 --> 00:27:46,870 to plot the destruction of the Kes with their new Prytt friends. 452 00:27:47,040 --> 00:27:49,630 This is ridiculous. 453 00:27:50,090 --> 00:27:51,960 You're beginning to see conspiracies everywhere. 454 00:27:52,130 --> 00:27:53,380 We were invited here by the Kes. 455 00:27:53,550 --> 00:27:55,760 Why would we ally ourselves with the Prytt? 456 00:27:56,380 --> 00:27:58,130 Indeed, why? 457 00:27:58,340 --> 00:28:01,010 Ugh. You can believe what you like. 458 00:28:01,180 --> 00:28:03,600 We're gonna find our people with or without your help. 459 00:28:03,770 --> 00:28:06,730 Then I believe it is time for us to be leaving the Enterprise. 460 00:28:06,890 --> 00:28:08,100 Fine. 461 00:28:08,270 --> 00:28:10,690 Make sure you take all this junk with you. 462 00:28:20,700 --> 00:28:22,200 PICARD: No luck? 463 00:28:22,490 --> 00:28:23,910 [CRUSHER SIGHS] 464 00:28:24,450 --> 00:28:25,450 I'm beginning to think 465 00:28:25,620 --> 00:28:27,710 there's not a single thing on this planet we can eat. 466 00:28:27,870 --> 00:28:29,790 Well, by this time tomorrow, 467 00:28:29,960 --> 00:28:31,580 we could be back onboard the Enterprise, 468 00:28:31,750 --> 00:28:35,460 and you can plant yourself in front of a replicator with a knife and fork. 469 00:28:36,840 --> 00:28:39,130 Remember that Vulcan dish I promised for breakfast? 470 00:28:39,300 --> 00:28:40,680 Well, I was just... 471 00:28:40,840 --> 00:28:42,800 You hate having breakfast with me. 472 00:28:42,970 --> 00:28:45,140 - That's not true. - Yes, it is. 473 00:28:45,310 --> 00:28:47,430 When I said breakfast, I heard you say, "l hate that." 474 00:28:47,600 --> 00:28:49,180 That's not quite what I meant. 475 00:28:49,350 --> 00:28:51,060 Well, then what did you mean? 476 00:28:51,230 --> 00:28:52,650 It's just that I don't like-- 477 00:28:52,810 --> 00:28:55,770 What l've been choosing for breakfast recently. 478 00:28:55,940 --> 00:28:58,530 You see, I think that breakfast should be a simple meal. 479 00:28:58,700 --> 00:29:02,110 And recently you've been ordering these elaborate things. 480 00:29:02,280 --> 00:29:05,490 Coffee and croissant. That's all you really want, isn't it? 481 00:29:05,660 --> 00:29:08,200 Coffee and croissant. Well, why didn't you just say so? 482 00:29:08,370 --> 00:29:10,830 I didn't think it was important. 483 00:29:12,750 --> 00:29:14,460 You don't like those elaborate meals either. 484 00:29:14,630 --> 00:29:17,000 No. I usually prefer something simple myself. 485 00:29:17,170 --> 00:29:20,380 But l thought you might enjoy more variety. 486 00:29:20,550 --> 00:29:21,720 Well, 487 00:29:21,890 --> 00:29:26,010 I guess it's coffee and croissant for both of us from now on. 488 00:29:27,100 --> 00:29:29,770 [ANIMAL HOWLlNG IN DISTANCE] 489 00:29:36,860 --> 00:29:39,110 [IN UNISON] I love firelight. 490 00:29:43,570 --> 00:29:47,370 There's something about the flame, the smell of the smoke. 491 00:29:48,370 --> 00:29:53,290 It always seemed to me to be intoxicating, somehow. 492 00:29:55,040 --> 00:29:56,790 I remember when Jack and I took Wesley 493 00:29:56,960 --> 00:29:59,670 on his first camping trip to Balfour Lake. 494 00:29:59,840 --> 00:30:04,090 Wesley kept throwing manta leaves into the fire, watching them pop. 495 00:30:04,260 --> 00:30:06,510 Jack kept telling him... 496 00:30:08,060 --> 00:30:09,560 What? 497 00:30:15,270 --> 00:30:18,230 Jean-Luc, l heard you. Don't push it away. 498 00:30:20,440 --> 00:30:23,240 When I said, "Jack and I," 499 00:30:23,860 --> 00:30:26,570 I felt this sudden wave 500 00:30:26,740 --> 00:30:28,530 of something. 501 00:30:33,290 --> 00:30:35,370 I didn't know you felt that way. 502 00:30:37,380 --> 00:30:38,670 Didn't you? 503 00:30:40,380 --> 00:30:43,630 I guess l always knew that there was... 504 00:30:45,340 --> 00:30:48,300 ...an attraction between us right from the start, 505 00:30:48,470 --> 00:30:51,930 but I never knew how strongly you felt. 506 00:30:56,440 --> 00:30:59,110 Why didn't you ever tell me you were in love with me? 507 00:31:01,110 --> 00:31:03,190 You were married to my best friend. 508 00:31:04,780 --> 00:31:09,370 At first, I thought it was harmless infatuation, 509 00:31:09,530 --> 00:31:13,790 something hormonal rather than emotional. 510 00:31:15,120 --> 00:31:16,250 Then when the months went by 511 00:31:16,420 --> 00:31:19,290 and the three of us began spending more time together... 512 00:31:20,040 --> 00:31:22,500 I realized that it was something else. 513 00:31:22,670 --> 00:31:24,670 And it wasn't right. 514 00:31:26,380 --> 00:31:31,310 But although I would never act on it, I couldn't help the way I felt. 515 00:31:31,970 --> 00:31:34,310 And when Jack died, you felt guilty. 516 00:31:36,140 --> 00:31:37,980 I felt guilty before he died, 517 00:31:39,150 --> 00:31:42,320 having feelings like that for my best friend's wife. 518 00:31:42,860 --> 00:31:46,820 And then later, after the accident, 519 00:31:48,620 --> 00:31:52,530 I promised myself that I would never tell you how l felt. 520 00:31:52,700 --> 00:31:55,080 It would be like betraying my friend. 521 00:31:57,170 --> 00:32:00,920 That's why you didn't want me on the Enterprise seven years ago. 522 00:32:04,590 --> 00:32:07,630 I didn't know how l would react. 523 00:32:09,430 --> 00:32:11,010 [SIGHS 524 00:32:11,970 --> 00:32:13,640 And then... 525 00:32:14,270 --> 00:32:17,390 ...little by little, I realized... 526 00:32:18,560 --> 00:32:21,690 ...that I didn't have those feelings anymore. 527 00:32:23,360 --> 00:32:27,360 Twenty years is, after all, a long time. 528 00:32:32,030 --> 00:32:33,870 And now we're friends. 529 00:32:35,410 --> 00:32:37,370 Yes, friends. 530 00:32:51,300 --> 00:32:52,800 Well... 531 00:32:54,390 --> 00:32:57,600 ...we still have a lot of ground to cover tomorrow. 532 00:32:57,770 --> 00:32:58,980 We should get some sleep. 533 00:32:59,140 --> 00:33:00,690 Right. 534 00:34:10,130 --> 00:34:11,630 Ambassador, thank you for coming. 535 00:34:11,800 --> 00:34:13,050 Commander. 536 00:34:13,220 --> 00:34:17,100 We're going to clear up this misunderstanding once and for all. 537 00:34:17,260 --> 00:34:18,470 Hail Minister Lorin, please. 538 00:34:18,640 --> 00:34:20,140 Aye, sir. 539 00:34:21,980 --> 00:34:25,690 Enterprise, I have warned you about these unauthorized communications. 540 00:34:25,860 --> 00:34:26,900 Yes, l know. 541 00:34:27,070 --> 00:34:29,070 But l think it's about time we all sat down together 542 00:34:29,230 --> 00:34:30,360 and tried to work this out. 543 00:34:30,530 --> 00:34:31,740 I have Ambassador Mauric here-- 544 00:34:31,900 --> 00:34:33,490 That is your misfortune. 545 00:34:33,650 --> 00:34:36,660 We have nothing to say to either of you. 546 00:34:39,410 --> 00:34:41,330 MAURIC: Commander, you're working with the Prytt. 547 00:34:41,500 --> 00:34:44,370 Putting on this little show for my benefit does neither of us any good. 548 00:34:45,330 --> 00:34:47,670 We'll see. Mr. Worf. 549 00:34:49,500 --> 00:34:50,500 [TAPPlNG ON KEYBOARD] 550 00:34:52,010 --> 00:34:55,340 I believe there's someone waiting for us in the Observation Lounge. 551 00:35:02,520 --> 00:35:04,680 I should have known anyone willing to deal with the Kes 552 00:35:04,850 --> 00:35:06,850 would be capable of such an outrage. 553 00:35:07,020 --> 00:35:09,060 I'm sorry to resort to such drastic measures, 554 00:35:09,230 --> 00:35:10,440 but you left me little choice. 555 00:35:10,610 --> 00:35:13,530 Don't pretend the two of you are enemies. lt's too late for charades. 556 00:35:13,690 --> 00:35:16,530 If that is an attempt to hide your military alliance with the Federation, 557 00:35:16,700 --> 00:35:19,830 you needn't bother. I already know far more than you can imagine. 558 00:35:19,990 --> 00:35:21,280 Let's all just sit down 559 00:35:21,450 --> 00:35:24,960 and try to find out what happened to Captain Picard and Dr. Crusher. 560 00:35:25,120 --> 00:35:28,290 I will not sit at a table with him. 561 00:35:28,460 --> 00:35:30,790 No more than I would sit with her. 562 00:35:30,960 --> 00:35:33,050 All right, then we'll stand. 563 00:35:33,210 --> 00:35:35,220 The important thing is that we start talking. 564 00:35:35,380 --> 00:35:38,470 I am not authorized to talk with a Kes official. 565 00:35:41,350 --> 00:35:43,390 All right, then you talk to me. 566 00:35:43,560 --> 00:35:44,810 Where are my officers? 567 00:35:44,980 --> 00:35:46,850 As if you don't know already. 568 00:35:56,030 --> 00:35:57,700 Let's go. 569 00:36:11,420 --> 00:36:13,130 I'm all right. 570 00:36:16,800 --> 00:36:19,340 We're already aware of your plan to use Federation technology 571 00:36:19,510 --> 00:36:21,510 to build new attack satellites. 572 00:36:21,680 --> 00:36:23,430 You will find that we are prepared for them. 573 00:36:23,600 --> 00:36:25,390 That is an interesting but pointless lie. 574 00:36:25,560 --> 00:36:27,890 I'd rather discuss your own plans to use Federation aid 575 00:36:28,060 --> 00:36:29,940 to stage a takeover at Kolrod Island. 576 00:36:30,350 --> 00:36:31,610 We have been over this before. 577 00:36:31,770 --> 00:36:34,020 Kolrod clearly belongs to the Prytt. We originally-- 578 00:36:34,190 --> 00:36:35,650 RlKER: That's it. 579 00:36:37,200 --> 00:36:40,410 I can see that diplomacy is not going to get us anywhere today. 580 00:36:40,570 --> 00:36:42,950 And I do not have time to negotiate. 581 00:36:43,120 --> 00:36:45,240 So let's put all of our cards on the table. 582 00:36:45,410 --> 00:36:46,450 You're concerned 583 00:36:46,620 --> 00:36:48,790 that the Kes are going to be admitted to the Federation. 584 00:36:48,960 --> 00:36:50,040 Correct. 585 00:36:50,210 --> 00:36:53,040 As first officer of the Enterprise, I think I can promise you 586 00:36:53,210 --> 00:36:56,590 that is not going to happen. The Kes will be denied membership. 587 00:36:56,760 --> 00:36:58,800 You have no authority to make that decision. 588 00:36:58,970 --> 00:37:01,550 Despite whatever games you played with the Prytt when you arrived, 589 00:37:01,720 --> 00:37:05,010 we still plan to take our petition directly to the Federation Council. 590 00:37:05,180 --> 00:37:06,810 - They'll listen. - They will also listen 591 00:37:06,970 --> 00:37:09,810 to the reports of the captain of the Enterprise and his first officer. 592 00:37:09,980 --> 00:37:11,140 And I can tell you right now, 593 00:37:11,310 --> 00:37:14,400 the first officer's report will go something like this: 594 00:37:14,570 --> 00:37:16,110 Kesprytt. 595 00:37:17,150 --> 00:37:19,570 A deeply troubled world. 596 00:37:19,740 --> 00:37:24,160 Social, political, military problems that they have yet to resolve. 597 00:37:24,330 --> 00:37:28,160 The Kes, while a friendly and democratic people, 598 00:37:28,830 --> 00:37:33,920 are driven by suspicion, deviousness and paranoia. 599 00:37:37,460 --> 00:37:39,970 It is the opinion of this officer 600 00:37:40,130 --> 00:37:41,800 that they are not ready for membership. 601 00:37:42,430 --> 00:37:43,510 Now... 602 00:37:45,510 --> 00:37:47,350 The matter of our missing officers. 603 00:37:47,520 --> 00:37:49,520 They're still charged with spying, commander. 604 00:37:49,680 --> 00:37:51,770 I have heard nothing here which would alter that. 605 00:37:52,940 --> 00:37:54,310 Then maybe you should consider this. 606 00:37:54,480 --> 00:37:56,360 If anything happens to them, 607 00:37:56,520 --> 00:37:58,530 Starfleet is going to want a full investigation. 608 00:37:58,690 --> 00:38:01,360 Which means more starships will be coming to Kesprytt, 609 00:38:01,530 --> 00:38:04,200 and those ships are going to want answers, 610 00:38:04,370 --> 00:38:06,700 which puts your country under a very large 611 00:38:06,870 --> 00:38:09,330 and very uncomfortable microscope. 612 00:38:10,040 --> 00:38:11,580 Remember how unhappy you were 613 00:38:11,750 --> 00:38:14,960 when we contacted just one of your people without authorization? 614 00:38:15,130 --> 00:38:16,750 Well, just think what it'd be like. 615 00:38:16,920 --> 00:38:20,590 Ten starships asking questions, contacting hundreds of your people, 616 00:38:20,760 --> 00:38:22,550 617 00:38:20,760 --> 00:38:22,550 618 00:38:20,760 --> 00:38:22,550 massive sensor sweeps. 619 00:38:22,720 --> 00:38:24,430 They may even start sending down away teams, 620 00:38:24,590 --> 00:38:29,010 all because you wouldn't help me find my missing officers. 621 00:38:43,780 --> 00:38:46,820 I think I can use the tricorder to set up a multiphase pulse. 622 00:38:46,990 --> 00:38:50,080 That should weaken the force field enough to let us through. 623 00:38:52,250 --> 00:38:54,960 No, no, the modulation frequency is in the upper harmonic range. 624 00:38:55,120 --> 00:38:56,250 Right. 625 00:39:02,970 --> 00:39:04,010 They're coming. 626 00:39:04,180 --> 00:39:06,260 I'm working as fast as I can. 627 00:39:17,480 --> 00:39:19,270 Minister, we have the human female. 628 00:39:19,440 --> 00:39:21,610 The male is standing in Kes territory. 629 00:39:24,610 --> 00:39:28,410 Very well. Transmit their coordinates to the Enterprise Transporter Room. 630 00:39:28,570 --> 00:39:29,780 MAN: Understood. 631 00:39:29,950 --> 00:39:30,950 Thank you, minister. 632 00:39:31,120 --> 00:39:33,790 Now, if you'll excuse me. 633 00:39:45,130 --> 00:39:47,760 Mauric is determined to take his protest to the Federation Council. 634 00:39:47,930 --> 00:39:49,640 But l don't think he'll get very far. 635 00:39:49,800 --> 00:39:52,140 I tend to agree, Number One. 636 00:39:56,060 --> 00:39:58,350 [BOTH LAUGHlNG 637 00:39:58,520 --> 00:40:00,400 Did I miss something? 638 00:40:01,320 --> 00:40:04,530 Of course. Of course. 639 00:40:05,240 --> 00:40:07,780 You're absolutely right. 640 00:40:07,950 --> 00:40:09,530 [CRUSHER SIGHS] 641 00:40:13,990 --> 00:40:16,000 That was wonderful. 642 00:40:16,500 --> 00:40:17,580 My pleasure. 643 00:40:22,250 --> 00:40:23,630 Don't get me wrong, Jean-Luc, 644 00:40:23,800 --> 00:40:26,510 but I'm glad we're not joined at the hip any longer. 645 00:40:26,670 --> 00:40:29,340 So were you getting tired of my company? 646 00:40:31,140 --> 00:40:34,600 Just tired of bumping into you every 30 seconds. 647 00:40:38,480 --> 00:40:41,900 I was beginning to feel as if you were part of my uniform. 648 00:40:47,190 --> 00:40:48,900 To freedom. 649 00:40:49,700 --> 00:40:51,280 Freedom. 650 00:41:00,290 --> 00:41:01,710 [SIGHS 651 00:41:03,210 --> 00:41:04,670 A penny for your thoughts. 652 00:41:06,760 --> 00:41:10,220 I was just thinking that as distracting as it was, 653 00:41:10,380 --> 00:41:13,390 I was beginning to get used to hearing your thoughts 654 00:41:13,550 --> 00:41:15,890 and I find that I miss it. 655 00:41:16,350 --> 00:41:19,730 So do I. It was very intimate. 656 00:41:21,350 --> 00:41:25,650 - You know, last night, l couldn't sleep. - Oh. 657 00:41:25,820 --> 00:41:27,860 I was awake for several hours. 658 00:41:28,030 --> 00:41:31,530 And thanks to the implants, 659 00:41:31,700 --> 00:41:35,200 I got to hear some very interesting dreams of yours. 660 00:41:36,950 --> 00:41:38,580 A man cannot be held responsible 661 00:41:38,750 --> 00:41:41,370 for what his mind does while he's asleep. 662 00:41:41,920 --> 00:41:44,080 What about when he's awake? 663 00:41:54,510 --> 00:41:58,100 So now that we've had this unique experience, what do we do? 664 00:41:59,060 --> 00:42:00,270 What do you mean? 665 00:42:00,430 --> 00:42:02,270 You know exactly what l mean. 666 00:42:02,730 --> 00:42:04,150 No, I don't. 667 00:42:04,310 --> 00:42:07,110 The implants have been removed, remember? 668 00:42:15,070 --> 00:42:18,580 Now that we know how each of us feels, 669 00:42:18,740 --> 00:42:23,290 perhaps we should not be afraid to explore those feelings. 670 00:42:35,470 --> 00:42:38,300 Or perhaps we should be afraid. 671 00:42:44,230 --> 00:42:46,810 I think I should be going now. 672 00:43:07,670 --> 00:43:10,170 - Good night. - Good night. 52655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.