All language subtitles for Snake Eyes G.I. Joe Origins 2021 www.7StarHD.Sbs English 480p AMZN HDRip MS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:01:06,644 --> 00:01:11,644 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:01:16,277 --> 00:01:20,448 I'm guessing it's the relay or the spark plugs. 4 00:01:20,580 --> 00:01:22,450 I got tools back at the cabin. 5 00:01:23,050 --> 00:01:24,518 Shouldn't be a big job. 6 00:01:24,684 --> 00:01:25,785 Can I help? 7 00:01:25,919 --> 00:01:28,822 - [branches crack] - [bird wings fluttering] 8 00:01:32,126 --> 00:01:33,593 Dad? 9 00:01:34,594 --> 00:01:36,796 Yeah. Yeah, sure you can help. 10 00:01:38,698 --> 00:01:41,268 Is there a safe? At the cabin. 11 00:01:41,402 --> 00:01:42,936 Why? 12 00:01:43,070 --> 00:01:46,207 - You got valuables you trying to hide? - [chuckles] No. 13 00:01:46,340 --> 00:01:48,576 Worried I'm gonna steal your baseball cards? 14 00:01:48,708 --> 00:01:49,843 No. 15 00:01:49,976 --> 00:01:51,611 I heard you on the phone the other night. 16 00:01:51,744 --> 00:01:53,613 You said you were at a safe house. 17 00:01:54,814 --> 00:01:56,916 It's just another word for cabin. 18 00:01:57,051 --> 00:01:58,519 So there's no safe? 19 00:01:58,651 --> 00:02:00,187 There's a fireplace, though. 20 00:02:00,920 --> 00:02:04,058 Maybe we can roast some marshmallows. 21 00:02:13,633 --> 00:02:16,370 Hey. Hey. Hey. 22 00:02:16,936 --> 00:02:18,872 Hey. We need to leave. 23 00:02:19,006 --> 00:02:20,874 Right now. Come on. 24 00:02:21,342 --> 00:02:22,376 Dad? 25 00:02:25,778 --> 00:02:29,183 [dog barking] 26 00:02:30,117 --> 00:02:31,385 Dad, what's happening? 27 00:02:40,994 --> 00:02:44,165 Do not move, no matter what happens. 28 00:02:48,636 --> 00:02:50,770 [panting] 29 00:03:01,649 --> 00:03:02,882 [gun clicks] 30 00:03:38,552 --> 00:03:40,920 You were almost hard to find. 31 00:03:41,988 --> 00:03:43,324 Let's have it. 32 00:03:49,396 --> 00:03:50,997 All of it. 33 00:03:54,368 --> 00:03:55,436 [objects drop] 34 00:04:09,882 --> 00:04:11,318 Let's go in. 35 00:04:13,886 --> 00:04:16,123 [panting] 36 00:04:33,240 --> 00:04:35,775 Here is how I make decisions. 37 00:04:38,612 --> 00:04:40,414 Win, you live. 38 00:04:41,248 --> 00:04:42,283 Lose, 39 00:04:42,750 --> 00:04:44,218 you die. 40 00:04:54,061 --> 00:04:56,196 Now that's too bad. 41 00:04:57,830 --> 00:04:58,965 Snake eyes. 42 00:04:59,099 --> 00:05:02,002 What can I say? House always wins. 43 00:05:02,670 --> 00:05:03,936 No! 44 00:05:07,508 --> 00:05:08,542 Run! 45 00:05:22,756 --> 00:05:24,191 Kid's gone. 46 00:05:32,433 --> 00:05:33,467 [cocks gun] 47 00:05:35,703 --> 00:05:37,438 [gunshot] 48 00:06:10,404 --> 00:06:13,006 [panting] 49 00:06:16,510 --> 00:06:19,546 [shouting] 50 00:06:22,850 --> 00:06:24,585 [shouts] 51 00:06:24,718 --> 00:06:27,388 [crowd cheering] 52 00:06:39,500 --> 00:06:41,435 [grunts] 53 00:06:41,568 --> 00:06:43,437 [shouting] 54 00:06:51,111 --> 00:06:53,946 [both grunting] 55 00:07:08,896 --> 00:07:11,665 [cheering] 56 00:07:14,701 --> 00:07:16,170 [shouting] 57 00:07:31,618 --> 00:07:33,287 [grunts] 58 00:07:48,769 --> 00:07:50,370 - [shouts] - Oh! 59 00:08:03,450 --> 00:08:06,487 [growling] 60 00:08:07,154 --> 00:08:10,023 [crowd cheering] 61 00:08:10,157 --> 00:08:12,292 - [bell clanging] - [announcer] And the winner... 62 00:08:12,893 --> 00:08:14,161 Snake Eyes! 63 00:08:14,294 --> 00:08:17,331 [cheering continues] 64 00:08:19,933 --> 00:08:23,637 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 65 00:08:24,505 --> 00:08:26,907 Of course, your technique is a bit crude, 66 00:08:27,040 --> 00:08:29,176 but that has its advantages. 67 00:08:30,277 --> 00:08:32,779 I've been watching you for a while now. 68 00:08:34,014 --> 00:08:35,516 That ain't creepy at all. 69 00:08:35,649 --> 00:08:38,719 When you grow up on the streets, it's them or you, right? 70 00:08:38,852 --> 00:08:42,990 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 71 00:08:43,123 --> 00:08:47,694 Ain't nothing personal, but I don't work for guys like you. 72 00:08:47,828 --> 00:08:49,062 Or anyone, for that matter. 73 00:08:49,196 --> 00:08:51,798 I know. You are a drifter. 74 00:08:51,932 --> 00:08:55,569 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 75 00:08:55,702 --> 00:08:57,271 Works for me. 76 00:08:57,404 --> 00:09:00,807 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 77 00:09:02,409 --> 00:09:03,610 True? 78 00:09:05,979 --> 00:09:07,681 I like to know who I'm hiring. 79 00:09:11,118 --> 00:09:15,756 I told you, I ain't interested. You got the wrong guy. 80 00:09:15,889 --> 00:09:17,891 - You haven't heard my offer yet. - I don't care. 81 00:09:18,026 --> 00:09:23,597 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 82 00:09:25,365 --> 00:09:27,367 My men found it going through your motel room. 83 00:09:27,501 --> 00:09:31,138 Sounds like the police could never ID the body. 84 00:09:31,271 --> 00:09:34,374 Nor did they ever find the killer. 85 00:09:34,508 --> 00:09:39,179 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 86 00:09:43,684 --> 00:09:46,054 I'm pretty good at finding people. 87 00:09:46,186 --> 00:09:48,622 Especially people who kill other people. 88 00:09:50,824 --> 00:09:52,593 Come work for me, 89 00:09:52,726 --> 00:09:56,430 and I promise you, I'll find the man who did this. 90 00:10:11,878 --> 00:10:14,815 I'll find a spot for you in my crew. 91 00:10:14,948 --> 00:10:16,883 You can start at the docks. 92 00:10:48,415 --> 00:10:49,650 [Snake Eyes] Hey. 93 00:10:50,984 --> 00:10:52,653 [chuckles] 94 00:10:57,958 --> 00:10:59,093 Uh-oh. 95 00:10:59,226 --> 00:11:01,361 Here comes Fish Boy. 96 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 Cover up! Cover up! Cover up! 97 00:11:03,864 --> 00:11:05,832 Let me know when you get a new joke. 98 00:11:06,600 --> 00:11:08,069 Oi! [shouts in Japanese] 99 00:11:08,201 --> 00:11:11,171 - Hey. Easy, easy. They're just kids. - [kids shouting] 100 00:11:13,306 --> 00:11:14,675 Throw it over. Yeah. 101 00:11:16,044 --> 00:11:19,179 I'm guessing you were always picked last on the playground, huh? 102 00:11:19,312 --> 00:11:21,049 Hey! No, no, no! Huh? 103 00:11:21,181 --> 00:11:22,416 Take it easy. 104 00:11:22,549 --> 00:11:25,652 He meant no disrespect. Right? 105 00:11:26,054 --> 00:11:27,821 Yeah. Sure. 106 00:11:29,990 --> 00:11:33,560 I don't know what your deal is, but you have guts. 107 00:11:40,333 --> 00:11:41,568 Boss. 108 00:12:07,195 --> 00:12:08,462 [man] Hey! 109 00:12:09,896 --> 00:12:11,531 Fish Boy. 110 00:12:13,034 --> 00:12:15,635 [grunts] What's going on? 111 00:12:17,071 --> 00:12:18,739 Boss wants to talk to you. 112 00:12:19,940 --> 00:12:20,974 Am I in trouble? 113 00:12:22,776 --> 00:12:24,011 Someone is. 114 00:12:25,345 --> 00:12:27,581 Leave the knife. Mmm? 115 00:12:32,419 --> 00:12:35,455 We operate on one currency. 116 00:12:36,556 --> 00:12:40,961 Not money. Not fear. Just one simple thing. 117 00:12:41,328 --> 00:12:43,396 Trust. 118 00:12:43,530 --> 00:12:47,601 See, 'cause without trust, there can be no loyalty. 119 00:12:48,169 --> 00:12:50,004 And without loyalty... 120 00:12:51,872 --> 00:12:54,041 there is no yakuza. 121 00:12:57,978 --> 00:12:59,013 [shouts] 122 00:13:00,480 --> 00:13:03,350 [shouting] 123 00:13:04,252 --> 00:13:06,319 [panting] 124 00:13:09,056 --> 00:13:10,024 [speaks Japanese] 125 00:13:18,331 --> 00:13:20,067 Tommy-san. 126 00:13:21,269 --> 00:13:24,071 You look surprised to see me. 127 00:13:24,205 --> 00:13:25,173 Kenta. 128 00:13:25,305 --> 00:13:26,706 I wouldn't have pictured you 129 00:13:26,840 --> 00:13:31,179 in a place like this with friends like these. 130 00:13:31,311 --> 00:13:35,283 My cousin here is one of Japan's most powerful sons. 131 00:13:35,415 --> 00:13:37,951 And you are one of its most disgraced. 132 00:13:38,085 --> 00:13:41,488 This man betrayed our trust. 133 00:13:41,621 --> 00:13:45,959 He's an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 134 00:13:46,093 --> 00:13:52,566 Let's show him what loyalty really looks like. 135 00:14:02,342 --> 00:14:03,844 [speaking Japanese] 136 00:14:06,446 --> 00:14:07,747 This is a mistake. 137 00:14:16,623 --> 00:14:19,593 Everything we want in life comes at a price. 138 00:14:20,493 --> 00:14:21,995 Now do it. 139 00:14:35,243 --> 00:14:36,743 [shouts] 140 00:14:37,544 --> 00:14:39,046 That's disappointing. 141 00:14:39,479 --> 00:14:41,048 Kenta! 142 00:14:41,182 --> 00:14:44,051 [shouting, grunting] 143 00:15:09,010 --> 00:15:10,744 [grunts] 144 00:15:19,353 --> 00:15:20,587 Hey. 145 00:15:22,290 --> 00:15:23,523 Mind? 146 00:15:29,429 --> 00:15:30,497 [engine starts] 147 00:15:30,630 --> 00:15:32,565 Come on. Let's get out of here! 148 00:15:42,475 --> 00:15:44,544 Let's go! 149 00:16:21,048 --> 00:16:22,083 [shouts] 150 00:16:22,216 --> 00:16:24,251 [shouting, grunting] 151 00:16:38,065 --> 00:16:39,899 [shouting] 152 00:16:59,619 --> 00:17:00,820 [grunts] 153 00:17:02,156 --> 00:17:03,590 Now can we go? 154 00:17:21,541 --> 00:17:22,809 This way! 155 00:17:26,514 --> 00:17:29,749 [man speaking Japanese] 156 00:17:34,621 --> 00:17:36,223 [man speaking Japanese] 157 00:17:39,926 --> 00:17:42,063 - No, no, no. - Kenta! 158 00:17:42,196 --> 00:17:44,065 [grunts] 159 00:17:47,819 --> 00:17:50,154 [speaking Japanese] What an angry boy you are 160 00:17:50,446 --> 00:17:51,697 You always were 161 00:17:54,241 --> 00:17:56,776 [shouting in Japanese] 162 00:18:01,215 --> 00:18:02,316 [shouting] 163 00:18:09,156 --> 00:18:10,590 [groans] 164 00:18:26,140 --> 00:18:29,943 [men shouting] 165 00:18:32,012 --> 00:18:33,646 Tommy, get in the truck! 166 00:18:45,859 --> 00:18:47,328 Anytime you're ready. 167 00:18:47,760 --> 00:18:50,297 [engine cranking] 168 00:18:51,232 --> 00:18:54,000 - Come on! - All right, I'm trying! 169 00:18:55,668 --> 00:18:57,871 [engine starts] 170 00:19:07,448 --> 00:19:08,915 [screams] 171 00:19:09,283 --> 00:19:10,650 [screams] 172 00:19:17,191 --> 00:19:20,060 [sirens wailing] 173 00:19:20,194 --> 00:19:21,495 [shouting] 174 00:19:21,629 --> 00:19:24,731 [policeman] LAPD. Drop your weapons. 175 00:19:25,633 --> 00:19:26,866 Don't move. 176 00:19:27,434 --> 00:19:28,801 You all right? 177 00:19:29,570 --> 00:19:30,837 Yeah. 178 00:19:31,505 --> 00:19:33,007 Just peachy. 179 00:19:36,110 --> 00:19:37,144 [groans] 180 00:19:44,585 --> 00:19:46,187 [gasps] 181 00:19:51,425 --> 00:19:53,093 [groans] 182 00:19:54,528 --> 00:19:55,795 Good. 183 00:19:55,929 --> 00:19:57,697 - You're alive. - Tommy. 184 00:19:57,830 --> 00:19:59,066 You're safe. 185 00:19:59,999 --> 00:20:01,368 We are going home. 186 00:20:04,438 --> 00:20:05,905 I don't have a home. 187 00:20:06,507 --> 00:20:07,840 Not yours. 188 00:20:08,409 --> 00:20:09,443 Mine. 189 00:20:11,078 --> 00:20:14,048 I owe you a blood debt. 190 00:20:14,648 --> 00:20:17,817 You saved my life. Why? 191 00:20:19,752 --> 00:20:21,288 I'm not a murderer. 192 00:20:23,090 --> 00:20:26,793 I looked into your eyes, and I saw honor. 193 00:20:31,731 --> 00:20:35,169 So why run guns for the yakuza? 194 00:20:37,870 --> 00:20:38,938 That was a mistake. 195 00:20:39,073 --> 00:20:41,375 Well, you got that right. 196 00:20:42,942 --> 00:20:45,312 If Kenta ever sees you again, 197 00:20:45,979 --> 00:20:47,514 you are a dead man. 198 00:20:54,722 --> 00:20:56,390 He called you cousins. 199 00:21:00,027 --> 00:21:02,162 We grew up together. 200 00:21:02,296 --> 00:21:06,100 We were both next in line to become leader of our clan. 201 00:21:08,102 --> 00:21:10,371 But there can only be one. 202 00:21:11,105 --> 00:21:14,275 So Kenta tried to have me killed. 203 00:21:16,377 --> 00:21:19,779 When his treachery was discovered... 204 00:21:21,081 --> 00:21:24,784 I was given the responsibility to decide his fate. 205 00:21:27,854 --> 00:21:30,024 I ordered him banished. 206 00:21:30,790 --> 00:21:32,293 And since then, 207 00:21:32,426 --> 00:21:37,164 he has been trying to seize power the only way he knows how. 208 00:21:38,265 --> 00:21:41,735 Through greed and violence. 209 00:21:41,868 --> 00:21:46,839 I didn't know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 210 00:21:47,840 --> 00:21:49,310 I was ambushed. 211 00:21:49,942 --> 00:21:51,978 You're his enemy now too. 212 00:21:52,112 --> 00:21:56,816 Which means your "Fish Boy" life in LA... 213 00:21:58,218 --> 00:21:59,453 is over. 214 00:22:05,825 --> 00:22:07,361 There's no going back. 215 00:22:11,198 --> 00:22:12,999 Hey, where are we heading? 216 00:22:37,825 --> 00:22:39,059 Really? 217 00:23:34,281 --> 00:23:36,316 What is it exactly you do? 218 00:23:36,450 --> 00:23:39,353 A little of this, little of that. 219 00:23:43,757 --> 00:23:45,025 - That your wife? - No. 220 00:23:45,159 --> 00:23:46,693 - Your girlfriend. - Uh-uh. 221 00:23:46,827 --> 00:23:47,960 Sister? 222 00:23:48,095 --> 00:23:51,165 Akiko is our chief of security. 223 00:23:51,298 --> 00:23:55,436 We value her advice, but we don't have to take it. 224 00:24:02,242 --> 00:24:06,013 The leader of our clan rarely meets outsiders. 225 00:24:06,680 --> 00:24:08,348 Don't forget to bow. 226 00:24:11,018 --> 00:24:13,253 [door opens] 227 00:24:22,863 --> 00:24:24,498 Snake Eyes, 228 00:24:24,631 --> 00:24:29,303 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 229 00:24:31,605 --> 00:24:32,806 My grandmother. 230 00:24:33,607 --> 00:24:36,810 The man who saved my grandson's life. 231 00:24:36,944 --> 00:24:40,147 We Arashikage are in your debt, 232 00:24:40,280 --> 00:24:43,584 which means Japan is in your debt. 233 00:24:44,151 --> 00:24:45,953 Don't worry about it. 234 00:24:46,086 --> 00:24:49,223 I'll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 235 00:24:50,357 --> 00:24:52,526 I have a better idea. 236 00:24:54,027 --> 00:24:55,596 Stay. 237 00:24:57,931 --> 00:25:00,133 I want you to join us. 238 00:25:00,667 --> 00:25:02,236 Join the Arashikage. 239 00:25:03,770 --> 00:25:06,006 Sen-sama. If I may. 240 00:25:06,139 --> 00:25:08,642 Even allowing him this much access is reckless. 241 00:25:08,775 --> 00:25:11,712 - I vouch for him. - With respect, Tommy-san, 242 00:25:12,479 --> 00:25:14,414 you do not lead this clan. 243 00:25:15,716 --> 00:25:16,683 Not yet. 244 00:25:16,817 --> 00:25:18,619 Someday I will. 245 00:25:20,287 --> 00:25:25,726 And I will need a warrior like this by my side. 246 00:25:27,561 --> 00:25:30,430 Someone I can trust with my life. 247 00:25:32,766 --> 00:25:34,635 For 600 years, 248 00:25:34,768 --> 00:25:39,273 our ninja have brought peace and stability to Japan. 249 00:25:39,406 --> 00:25:43,977 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 250 00:25:44,111 --> 00:25:46,146 But things have changed. 251 00:25:46,280 --> 00:25:49,917 New threats call for new strategies. 252 00:25:50,050 --> 00:25:52,386 Even welcoming outsiders... 253 00:25:53,687 --> 00:25:57,124 as you, of all of us, should know, Akiko. 254 00:26:00,294 --> 00:26:03,630 Any questions we have about our new friend, 255 00:26:04,665 --> 00:26:09,037 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 256 00:26:09,169 --> 00:26:12,239 And will he submit to the challenges? 257 00:26:16,977 --> 00:26:18,345 He will. 258 00:26:30,657 --> 00:26:32,960 I'm sorry, the Three Challenges of the what now? 259 00:26:33,093 --> 00:26:37,798 The Three Challenges are designed to reveal an applicant's character. 260 00:26:38,832 --> 00:26:43,270 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 261 00:26:43,403 --> 00:26:45,672 and ready you for the third. 262 00:26:46,239 --> 00:26:48,675 That's the true test. 263 00:26:48,809 --> 00:26:52,546 It will be up to you whether you wish to take it. 264 00:26:53,380 --> 00:26:54,815 What if I fail? 265 00:26:57,117 --> 00:26:58,518 You die. 266 00:26:59,686 --> 00:27:01,288 [chuckles] 267 00:27:03,156 --> 00:27:04,858 You're being serious. 268 00:27:06,027 --> 00:27:09,329 I wouldn't put you in that position if I thought it was likely. 269 00:27:11,732 --> 00:27:15,669 I can't give you a name or a past... 270 00:27:17,005 --> 00:27:19,773 but I can offer you a purpose. 271 00:27:19,906 --> 00:27:22,309 And something more important. 272 00:27:23,710 --> 00:27:24,745 A home. 273 00:27:29,083 --> 00:27:30,651 And why would you do that? 274 00:27:32,519 --> 00:27:35,288 Because I saw honor in your eyes, too. 275 00:27:40,861 --> 00:27:42,496 Come. 276 00:27:46,400 --> 00:27:50,337 Get some rest. You have time to decide. 277 00:28:06,887 --> 00:28:11,725 In the meantime, consider my home your home. 278 00:28:14,128 --> 00:28:16,363 So your toys, my toys, huh? 279 00:28:16,930 --> 00:28:17,964 [chuckles] 280 00:28:18,832 --> 00:28:20,467 How American. 281 00:28:52,066 --> 00:28:53,300 [man shouts] 282 00:28:55,936 --> 00:28:57,437 [man shouts] 283 00:28:57,571 --> 00:29:00,041 [Tommy] You'll need to get farther faster. 284 00:29:00,174 --> 00:29:01,541 We don't have much time. 285 00:29:01,675 --> 00:29:04,011 The Arashikage are more than just brute force. 286 00:29:04,145 --> 00:29:07,514 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 287 00:29:07,647 --> 00:29:12,220 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 288 00:29:12,352 --> 00:29:16,157 But the hardest part will be listening to you complain about it. 289 00:29:16,289 --> 00:29:17,524 [groans] 290 00:29:24,831 --> 00:29:26,933 [Akiko] I still think this is a mistake. 291 00:29:30,570 --> 00:29:32,039 Zero hits on his fingerprints. 292 00:29:32,173 --> 00:29:35,176 Nothing on any of our facial recognition platforms. 293 00:29:35,308 --> 00:29:37,611 This stray dog of yours is a ghost. 294 00:29:39,312 --> 00:29:40,881 I'm not scared of ghosts. 295 00:29:41,015 --> 00:29:42,382 I'm serious, Tommy. 296 00:29:42,516 --> 00:29:44,152 He was working for the yakuza, for God's sake. 297 00:29:44,284 --> 00:29:46,920 - He's not one of them. - That doesn't make him one of us. 298 00:29:48,789 --> 00:29:49,823 "Us"? 299 00:29:54,262 --> 00:29:55,529 My name... 300 00:29:56,463 --> 00:30:00,400 My name is Tomisaburo Arashikage. 301 00:30:01,535 --> 00:30:04,805 You think I would endanger this clan? 302 00:30:06,040 --> 00:30:08,508 I am this clan. 303 00:30:08,642 --> 00:30:12,079 Tommy-san, I wasn't questioning your loyalty. 304 00:30:12,913 --> 00:30:14,881 Just my judgment. 305 00:30:17,417 --> 00:30:19,686 He saved my life, Akiko. 306 00:30:20,420 --> 00:30:21,822 I owe him this chance. 307 00:30:21,955 --> 00:30:23,024 I understand it. 308 00:30:23,157 --> 00:30:25,592 I'm just worried you're moving too fast. 309 00:30:25,725 --> 00:30:28,062 "Too quick to anger, too quick to react." 310 00:30:28,196 --> 00:30:30,897 Now you sound like Grandmother. 311 00:30:31,832 --> 00:30:36,336 If I'm wrong about him, we'll find out tomorrow. 312 00:30:37,704 --> 00:30:40,308 80% of candidates fail the first challenge. 313 00:30:40,440 --> 00:30:41,708 Just saying. 314 00:30:41,842 --> 00:30:46,346 Well, that means 20% pass, Akiko. 315 00:30:48,115 --> 00:30:49,516 Just saying. 316 00:30:51,185 --> 00:30:53,620 [Sen] For 600 years, 317 00:30:54,255 --> 00:30:55,856 our fighters have been trained 318 00:30:55,989 --> 00:30:59,459 by the greatest warriors the world has ever known. 319 00:31:00,861 --> 00:31:02,063 Hard Master. 320 00:31:10,470 --> 00:31:12,539 And most honorable 321 00:31:13,874 --> 00:31:15,408 Blind Master. 322 00:31:16,543 --> 00:31:19,913 From them, you will learn how to fight, 323 00:31:20,580 --> 00:31:22,382 how to kill when necessary, 324 00:31:22,515 --> 00:31:24,484 but most importantly, 325 00:31:24,618 --> 00:31:28,855 how to live according to the Arashikage Mindset. 326 00:31:28,989 --> 00:31:30,590 Abandon ego. 327 00:31:31,158 --> 00:31:33,560 Strike with honor. 328 00:31:33,693 --> 00:31:38,698 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 329 00:31:39,666 --> 00:31:41,401 Any questions? 330 00:31:42,535 --> 00:31:44,105 - What happens... - Silence! 331 00:31:45,572 --> 00:31:46,740 You are nothing. 332 00:31:46,873 --> 00:31:49,043 This challenge is a waste of time. 333 00:31:51,012 --> 00:31:52,046 You will fail. 334 00:31:53,281 --> 00:31:56,917 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 335 00:31:58,551 --> 00:32:00,021 Let's go. 336 00:32:40,261 --> 00:32:41,494 Challenge one. 337 00:32:44,065 --> 00:32:47,600 Take this bowl from me. I'll take that bowl from you. 338 00:32:48,568 --> 00:32:50,037 Okay, I'll bite. 339 00:32:50,603 --> 00:32:51,905 What's the punch line? 340 00:32:52,039 --> 00:32:55,309 You must take my bowl without spilling any water. 341 00:32:55,443 --> 00:32:59,080 Fail four times and your training is over before it begins. 342 00:33:14,728 --> 00:33:16,030 - [grunts] - That's one. 343 00:33:16,163 --> 00:33:17,630 [chuckles] 344 00:33:41,422 --> 00:33:42,689 Two. 345 00:34:10,017 --> 00:34:11,185 [grunts] 346 00:34:18,892 --> 00:34:20,627 That's three. 347 00:34:21,269 --> 00:34:23,188 [speaking Japanese] This is embarrassing 348 00:34:24,606 --> 00:34:26,650 [speaking Japanese] He has a lot to learn 349 00:34:28,335 --> 00:34:30,171 [panting] 350 00:34:38,812 --> 00:34:40,613 [Tommy] Abandon ego. 351 00:34:42,249 --> 00:34:45,086 Selflessness and truthfulness... 352 00:34:46,686 --> 00:34:48,688 will lead to harmony. 353 00:35:12,079 --> 00:35:13,314 Hard Master. 354 00:35:14,681 --> 00:35:19,652 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 355 00:35:34,568 --> 00:35:36,570 No congratulations? 356 00:35:36,703 --> 00:35:38,139 One down, two to go. 357 00:35:38,272 --> 00:35:39,406 Congratulations. 358 00:35:39,540 --> 00:35:42,942 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 359 00:35:44,744 --> 00:35:46,480 You hide it well, 360 00:35:46,614 --> 00:35:49,517 but I can tell you're a little impressed with me. 361 00:35:49,649 --> 00:35:52,119 What I think of you is irrelevant. 362 00:35:52,253 --> 00:35:55,322 You'll survive the third test or you won't. 363 00:35:55,456 --> 00:35:57,924 Then it won't matter at all. 364 00:36:00,494 --> 00:36:03,264 To Tommy, our future toryo. 365 00:36:03,397 --> 00:36:07,034 May you be strong, wise and honorable. 366 00:36:07,168 --> 00:36:08,735 [Hard Master] To Snake Eyes. 367 00:36:09,303 --> 00:36:10,237 May you die well. 368 00:36:10,371 --> 00:36:12,173 [all laughing] 369 00:36:12,306 --> 00:36:13,440 Kanpai. 370 00:36:13,574 --> 00:36:15,808 [all] Kanpai! 371 00:36:17,810 --> 00:36:20,347 That word he used, "toryo." 372 00:36:21,048 --> 00:36:24,717 It means "head of family." 373 00:36:24,851 --> 00:36:27,454 I am the last of the Arashikage bloodline. 374 00:36:27,588 --> 00:36:31,991 Ever since I was a child, I've been groomed to lead. 375 00:36:32,593 --> 00:36:34,994 This is my destiny. 376 00:36:36,130 --> 00:36:41,834 But if I'm to lead the clan into the next hundred years, 377 00:36:42,503 --> 00:36:44,171 I have to adapt. 378 00:36:45,039 --> 00:36:47,874 We have to adapt. 379 00:36:49,510 --> 00:36:52,379 I need warriors like you, 380 00:36:53,214 --> 00:36:55,715 who have lived in and know the new world 381 00:36:55,848 --> 00:36:57,850 but can master the Arashikage Mindset, 382 00:36:57,984 --> 00:37:01,088 to become the future of the clan 383 00:37:01,222 --> 00:37:05,825 and fight side by side as brothers. 384 00:37:07,628 --> 00:37:10,464 Anyway, eat. 385 00:37:23,410 --> 00:37:26,080 Why is Hard Master staring at me like that? 386 00:37:26,746 --> 00:37:27,981 He isn't. 387 00:37:28,716 --> 00:37:30,317 He is very nearsighted. 388 00:37:31,151 --> 00:37:34,088 The Blind Master, on the other hand... 389 00:37:35,022 --> 00:37:37,024 he is watching you. 390 00:37:45,932 --> 00:37:48,502 They say he knows a liar when he hears one. 391 00:37:54,874 --> 00:37:56,176 [man speaking Japanese] 392 00:37:56,310 --> 00:37:58,579 Tommy said I could borrow one of his bikes. 393 00:37:58,712 --> 00:37:59,647 His motorbikes? 394 00:37:59,779 --> 00:38:01,348 - Bike... [Japanese] - Yes. 395 00:38:01,482 --> 00:38:03,317 [speaking Japanese] 396 00:38:04,385 --> 00:38:05,419 That one. 397 00:38:25,673 --> 00:38:27,508 [people chattering] 398 00:38:27,641 --> 00:38:29,343 Keep an eye on the bike. 399 00:38:38,485 --> 00:38:41,055 [patrons chattering] 400 00:39:04,311 --> 00:39:06,879 I didn't know if you would show up. 401 00:39:08,415 --> 00:39:10,017 Why? 402 00:39:10,150 --> 00:39:13,220 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 403 00:39:13,354 --> 00:39:15,656 All you had to do was get Tommy on that boat. 404 00:39:15,789 --> 00:39:18,726 Think you could've mentioned that he'd wade through 50 yakuza 405 00:39:18,858 --> 00:39:21,028 just for the chance to kick your ass? 406 00:39:21,161 --> 00:39:24,064 Hey, it worked. 407 00:39:24,198 --> 00:39:25,965 You earned his trust. 408 00:39:26,100 --> 00:39:27,768 You got in. 409 00:39:27,900 --> 00:39:30,037 By the way, how did he like, 410 00:39:30,170 --> 00:39:33,374 "I looked into your eyes and saw honor"? 411 00:39:34,475 --> 00:39:37,244 - He ate it up. - I knew he would. 412 00:39:38,878 --> 00:39:41,215 He told me about your history. 413 00:39:41,348 --> 00:39:44,218 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 414 00:39:45,252 --> 00:39:47,187 Our family drama is not your concern. 415 00:39:47,321 --> 00:39:49,922 Yeah, you're right about that, 'cause I'm out. 416 00:39:52,025 --> 00:39:52,959 We had an agreement. 417 00:39:53,093 --> 00:39:54,361 And I seem to be the only guy 418 00:39:54,495 --> 00:39:56,663 who's keeping up his end of it. 419 00:39:56,797 --> 00:39:59,066 And here I had a gift for you. 420 00:40:02,603 --> 00:40:04,138 You found him. 421 00:40:18,652 --> 00:40:20,987 - Where? - Easy now. 422 00:40:21,988 --> 00:40:25,225 I kept my word. Now you have to keep yours. 423 00:40:25,359 --> 00:40:27,494 They want me to take three tests. 424 00:40:28,162 --> 00:40:29,630 I fail the third, I die. 425 00:40:29,763 --> 00:40:32,699 So whatever you need me to do, it better be quick. 426 00:40:32,833 --> 00:40:34,334 It's up to you. 427 00:40:34,468 --> 00:40:39,173 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 428 00:40:40,274 --> 00:40:42,376 The Jewel of the Sun. 429 00:40:42,509 --> 00:40:46,180 It's a symbol of Arashikage's power. 430 00:40:46,946 --> 00:40:49,183 Find the jewel and bring it to me... 431 00:40:50,451 --> 00:40:52,985 and I'll give you your father's killer. 432 00:41:09,570 --> 00:41:11,004 [engine stops] 433 00:41:11,138 --> 00:41:13,173 [kickstand flips] 434 00:41:25,352 --> 00:41:30,990 [speaking Japanese] 435 00:41:31,124 --> 00:41:36,430 [woman speaking Japanese through earpods] 436 00:41:42,836 --> 00:41:44,571 [speaking Japanese] 437 00:41:44,705 --> 00:41:46,039 "You're welcome." 438 00:41:46,173 --> 00:41:49,776 This place is built like a fortress. What are you protecting? 439 00:41:50,611 --> 00:41:51,778 When I was young, 440 00:41:52,579 --> 00:41:56,617 I was told stories of the Sun Goddess. 441 00:41:56,750 --> 00:42:00,654 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 442 00:42:00,787 --> 00:42:06,360 so she sent down a gift in the form of a jewel. 443 00:42:08,662 --> 00:42:12,499 A jewel that contained the power of the sun. 444 00:42:12,633 --> 00:42:15,936 We swore an oath to protect it, but more important, 445 00:42:16,069 --> 00:42:18,272 to never use it ourselves. 446 00:42:18,405 --> 00:42:21,074 As I grew, I realized why. 447 00:42:22,743 --> 00:42:26,280 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 448 00:42:26,413 --> 00:42:29,249 but that is a dangerous temptation. 449 00:42:29,383 --> 00:42:32,352 True power calls for discipline. 450 00:42:34,721 --> 00:42:38,492 This is Morning Light. 451 00:42:39,593 --> 00:42:43,564 My gift to you for passing the first challenge. 452 00:42:51,605 --> 00:42:54,008 It's easy to shoot with a gun, 453 00:42:54,141 --> 00:42:58,078 but the sword is a weapon of honor. 454 00:43:00,080 --> 00:43:02,215 [speaking Japanese] 455 00:43:05,118 --> 00:43:06,720 You know what I mean. 456 00:43:08,355 --> 00:43:10,190 [speaking Japanese] 457 00:43:12,726 --> 00:43:13,894 It suits you. 458 00:43:15,063 --> 00:43:18,665 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 459 00:43:18,799 --> 00:43:20,334 Only a few have access. 460 00:43:21,101 --> 00:43:24,104 My grandmother, the masters... 461 00:43:24,905 --> 00:43:26,139 and me. 462 00:43:26,273 --> 00:43:28,942 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 463 00:43:29,077 --> 00:43:32,546 Not protocol. There's a DNA lock. 464 00:43:32,679 --> 00:43:35,782 Like I said, blood matters to my family. 465 00:43:37,417 --> 00:43:40,253 [thunder rumbling] 466 00:44:06,313 --> 00:44:08,849 [grunting] 467 00:44:57,497 --> 00:44:59,199 What are you doing here? 468 00:45:00,000 --> 00:45:02,335 [chuckles] You. 469 00:45:02,469 --> 00:45:03,937 I was going for a walk. 470 00:45:04,771 --> 00:45:06,873 Mm. With a sword? 471 00:45:08,875 --> 00:45:12,512 I thought it was time to get serious about my training. 472 00:45:12,646 --> 00:45:15,449 That's Morning Light, a weapon of honor. 473 00:45:16,516 --> 00:45:18,218 What makes you think you deserve it? 474 00:45:18,351 --> 00:45:20,454 What makes you think you can use it? 475 00:45:21,388 --> 00:45:22,656 How hard could it be? 476 00:45:23,423 --> 00:45:24,791 Let's find out. 477 00:45:30,464 --> 00:45:32,933 - How'd you get that scar? - How did you get your name? 478 00:45:33,067 --> 00:45:35,136 I'll tell you when you get to know me better. 479 00:45:35,268 --> 00:45:36,937 If you live that long. 480 00:45:40,208 --> 00:45:42,442 - How about a wager? - I'm all ears. 481 00:45:43,543 --> 00:45:46,346 Land one blow on me and I won't cut them both off. 482 00:45:46,980 --> 00:45:48,849 And if I lose? 483 00:45:48,982 --> 00:45:53,020 - You tell me why you're here. - I thought I did. We're training. 484 00:45:53,653 --> 00:45:55,255 Here with the Arashikage. 485 00:45:58,625 --> 00:46:00,627 - You're on. - Hit me. 486 00:46:01,261 --> 00:46:02,496 [grunts] 487 00:46:05,499 --> 00:46:07,968 [sighs] With your sword. 488 00:46:14,175 --> 00:46:15,709 Come at me like you mean it. 489 00:46:24,951 --> 00:46:27,387 It's not your skill that's lacking, it's your heart. 490 00:46:27,521 --> 00:46:31,025 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 491 00:46:31,458 --> 00:46:32,759 If not... 492 00:46:42,335 --> 00:46:43,870 they'll be your end. 493 00:46:44,005 --> 00:46:45,472 [cell phone rings] 494 00:46:45,605 --> 00:46:46,840 You gonna get that? 495 00:46:48,508 --> 00:46:49,943 [ringing] 496 00:46:59,287 --> 00:47:01,755 A win without honor is no win at all. 497 00:47:04,524 --> 00:47:05,926 Are you sure it's Kenta? 498 00:47:06,060 --> 00:47:09,063 He found a new way to bring his guns to Japan. 499 00:47:10,131 --> 00:47:12,266 He's taking delivery of a shipment tonight. 500 00:47:12,399 --> 00:47:14,434 If I move fast, I can get the jump on him. 501 00:47:14,568 --> 00:47:16,603 - You have a location? - Shinjuku. 502 00:47:16,736 --> 00:47:18,772 - I'll send a team. - No. 503 00:47:20,308 --> 00:47:21,908 I'll handle this myself. 504 00:47:22,843 --> 00:47:24,911 You have that look you get sometimes. 505 00:47:25,046 --> 00:47:26,847 The shadow before a storm. 506 00:47:28,582 --> 00:47:31,018 That storm will pass when I kill Kenta. 507 00:47:34,288 --> 00:47:35,589 Tommy. 508 00:47:36,324 --> 00:47:37,524 I'll come with you. 509 00:47:40,161 --> 00:47:42,896 [thunder rumbling] 510 00:47:44,497 --> 00:47:45,999 [thunderclap] 511 00:48:07,321 --> 00:48:09,456 [Akiko] I'll block the alley from the street. 512 00:48:10,358 --> 00:48:12,126 Tommy, you handle the rest of them. 513 00:48:12,260 --> 00:48:13,593 And you, secure the weapons. 514 00:48:13,727 --> 00:48:15,062 What about Kenta? 515 00:48:15,196 --> 00:48:16,663 He's mine. 516 00:48:20,967 --> 00:48:22,169 They're here. 517 00:48:51,165 --> 00:48:52,933 [speaking Japanese] 518 00:48:53,557 --> 00:48:54,517 [speaking Japanese] Who are you? 519 00:48:56,870 --> 00:48:57,604 Boys. 520 00:48:57,737 --> 00:48:59,839 [both shout in Japanese] 521 00:49:01,142 --> 00:49:03,677 [shouting, clamoring] 522 00:49:18,359 --> 00:49:19,592 [shouting] 523 00:49:44,484 --> 00:49:46,553 - [grunts] - [choking] 524 00:49:49,423 --> 00:49:51,658 [shouting] 525 00:50:24,492 --> 00:50:25,792 [shouting] 526 00:50:47,114 --> 00:50:49,749 [shouting] 527 00:50:54,188 --> 00:50:55,222 [groans] 528 00:50:55,989 --> 00:50:57,657 [groans] 529 00:50:59,527 --> 00:51:02,329 [panting] 530 00:51:18,145 --> 00:51:19,280 [shouting] 531 00:51:36,930 --> 00:51:42,001 [swords clanging] 532 00:52:15,136 --> 00:52:16,970 [shouting] 533 00:52:20,541 --> 00:52:22,009 Cobra. 534 00:52:22,610 --> 00:52:24,311 This is a lot of firepower. 535 00:52:25,945 --> 00:52:28,048 What does Kenta want with it all? 536 00:52:29,150 --> 00:52:31,619 To start a war. With us. 537 00:52:31,751 --> 00:52:35,456 Which means we're gonna need support. Let's call Scarlett. 538 00:52:35,589 --> 00:52:37,525 [PA announcer, indistinct] 539 00:52:37,690 --> 00:52:41,061 [cell phone vibrating] 540 00:52:46,033 --> 00:52:48,235 - Major O'Hara. - Give me a second. 541 00:52:49,303 --> 00:52:52,072 I need to take care of some surprise guests. 542 00:52:55,209 --> 00:52:56,243 [grunts] 543 00:52:57,444 --> 00:52:58,811 Go ahead. 544 00:52:59,313 --> 00:53:00,680 Kenta is back in Tokyo 545 00:53:00,813 --> 00:53:02,815 and aligning with Cobra. 546 00:53:03,517 --> 00:53:04,851 This is recent? 547 00:53:04,984 --> 00:53:06,686 From tonight. 548 00:53:07,754 --> 00:53:08,988 Hang on a sec, okay? 549 00:53:21,602 --> 00:53:23,937 [both grunting] 550 00:53:24,572 --> 00:53:26,440 Should we be worried? 551 00:53:26,574 --> 00:53:27,675 About Scarlett? 552 00:53:27,807 --> 00:53:30,843 No. Major O'Hara is with the Joes. 553 00:53:31,378 --> 00:53:32,279 The what? 554 00:53:32,413 --> 00:53:35,216 An elite global counterterrorism unit. 555 00:53:35,882 --> 00:53:37,117 They're the good guys. 556 00:53:37,585 --> 00:53:39,186 [groans] 557 00:53:46,627 --> 00:53:48,095 [groans] 558 00:53:49,230 --> 00:53:49,996 Cobra. 559 00:53:50,130 --> 00:53:51,565 So what's the deal with Cobra? 560 00:53:51,699 --> 00:53:53,367 The deal is, 561 00:53:53,500 --> 00:53:56,170 they're a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 562 00:53:56,303 --> 00:53:58,838 arms manufacturers and paramilitary groups 563 00:53:58,972 --> 00:54:01,808 linked under a single centralized command. 564 00:54:01,941 --> 00:54:05,979 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 565 00:54:06,113 --> 00:54:09,316 through violence, extortion and fear. 566 00:54:13,354 --> 00:54:14,488 [Kenta] Major? 567 00:54:14,622 --> 00:54:16,990 Major O'Hara? Major? 568 00:54:17,124 --> 00:54:19,326 [Scarlett] I just sent you a mission brief. 569 00:54:19,460 --> 00:54:22,862 I've been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 570 00:54:22,996 --> 00:54:24,431 I don't think it's a coincidence. 571 00:54:24,565 --> 00:54:27,401 Her name's Ana DeCobray, aka "Baroness." 572 00:54:27,534 --> 00:54:29,969 Since we lost touch, she's been busy. 573 00:54:31,272 --> 00:54:33,040 She killed a member of parliament? 574 00:54:33,173 --> 00:54:36,010 Along with 200 other passengers on the same train, 575 00:54:36,143 --> 00:54:37,711 just to influence an election. 576 00:54:37,844 --> 00:54:40,180 She's been linked to bombings, assassinations and civil unrest 577 00:54:40,314 --> 00:54:42,116 everywhere from Nanzhao to Borovia. 578 00:54:42,249 --> 00:54:44,118 In short, she's top-echelon Cobra. 579 00:54:44,251 --> 00:54:48,055 If Kenta's linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 580 00:54:48,188 --> 00:54:50,357 I'll be in Tokyo as soon as I can. 581 00:55:56,657 --> 00:55:58,025 [tires screech] 582 00:56:25,686 --> 00:56:28,222 [music plays nearby] 583 00:57:00,087 --> 00:57:02,823 I didn't sign up to work for terrorists. 584 00:57:02,955 --> 00:57:06,527 [Baroness] A little late to grow a conscience, don't you think? 585 00:57:10,930 --> 00:57:13,700 We each have our own agenda. 586 00:57:13,834 --> 00:57:19,773 There is no reason this triangle of ours can't be purely transactional. 587 00:57:19,907 --> 00:57:22,242 We all have something the other wants. 588 00:57:24,878 --> 00:57:26,079 Baroness. 589 00:57:26,213 --> 00:57:29,982 I know who you are and what you've done. 590 00:57:30,117 --> 00:57:33,120 That rock you want me to steal, it's for Cobra, isn't it? 591 00:57:35,622 --> 00:57:36,623 No. 592 00:57:36,757 --> 00:57:38,892 I didn't sign up for this. 593 00:57:39,026 --> 00:57:42,830 As I said, ours is a series of exchanges. 594 00:57:42,962 --> 00:57:45,299 Kenta wants to destroy the clan. 595 00:57:45,998 --> 00:57:48,402 The clan has something I want. 596 00:57:48,535 --> 00:57:50,237 And we have something you want. 597 00:57:50,370 --> 00:57:52,673 Now of course, if you've had a change of heart, 598 00:57:52,806 --> 00:57:54,641 you are free to go. 599 00:57:54,775 --> 00:57:58,078 But then, so is he. 600 00:58:00,714 --> 00:58:02,516 He goes by Augustine. 601 00:58:02,649 --> 00:58:05,285 The man who took your father's life... 602 00:58:06,553 --> 00:58:07,588 and yours. 603 00:58:16,597 --> 00:58:18,065 Tell me where he is. 604 00:58:18,599 --> 00:58:20,734 Under lock and key. 605 00:58:20,868 --> 00:58:24,872 But I promise you, back out now 606 00:58:25,005 --> 00:58:27,407 and you will never see him again. 607 00:58:30,010 --> 00:58:31,678 All that rage... 608 00:58:32,946 --> 00:58:35,182 for all these years. 609 00:58:35,315 --> 00:58:38,352 Are you sure you're ready to give up the hunt 610 00:58:38,485 --> 00:58:41,288 when you're so close to finding peace? 611 00:58:44,625 --> 00:58:45,659 Think about it. 612 00:58:47,728 --> 00:58:49,429 You have three days. 613 00:58:50,631 --> 00:58:52,266 Then I let him go. 614 00:59:03,410 --> 00:59:05,646 Trust me. He'll do it. 615 00:59:06,914 --> 00:59:08,115 He'd better. 616 00:59:08,715 --> 00:59:10,384 Or I kill you both. 617 00:59:11,184 --> 00:59:12,586 [door slams] 618 00:59:19,693 --> 00:59:23,430 [Blind Master] Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 619 00:59:23,564 --> 00:59:27,035 The second challenge will expose it. 620 00:59:27,167 --> 00:59:32,205 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 621 00:59:32,940 --> 00:59:35,375 Most can't manage and fail. 622 00:59:38,145 --> 00:59:40,014 Where is everybody else? 623 00:59:40,147 --> 00:59:43,017 This test is private and unique to you. 624 00:59:43,150 --> 00:59:45,118 You face it alone. 625 00:59:48,121 --> 00:59:51,191 The light will reveal all. 626 00:59:51,792 --> 00:59:53,327 Follow it. 627 01:01:04,865 --> 01:01:06,800 [groans] 628 01:01:21,082 --> 01:01:22,516 I'm sorry, Dad. 629 01:01:25,385 --> 01:01:26,920 I couldn't stop him. 630 01:01:40,934 --> 01:01:42,569 It's not your fault. 631 01:01:43,336 --> 01:01:44,638 You were just a kid. 632 01:01:48,408 --> 01:01:49,943 I couldn't save you. 633 01:01:51,179 --> 01:01:52,946 You saved yourself. 634 01:01:53,914 --> 01:01:56,550 That's the only thing that mattered to me. 635 01:02:10,931 --> 01:02:12,966 [breathing heavily] 636 01:02:40,494 --> 01:02:43,730 [breathing heavily] 637 01:02:53,740 --> 01:02:55,176 Did I pass? 638 01:02:55,308 --> 01:02:58,612 This is more than a test you pass or fail. 639 01:02:58,745 --> 01:03:02,016 It is a mirror to reveal your weakness. 640 01:03:02,150 --> 01:03:08,522 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 641 01:03:08,655 --> 01:03:12,959 It is the only way to overcome the third challenge. 642 01:03:13,094 --> 01:03:14,594 And I assure you, 643 01:03:14,728 --> 01:03:17,931 this is not a challenge you want to fail. 644 01:04:25,432 --> 01:04:27,134 [motion detector hums] 645 01:04:27,291 --> 01:04:29,200 [speaking Japanese] Motion detectors picked up activity in our weapons research facility 646 01:04:29,451 --> 01:04:30,827 [speaking Japanese] Did you make an ID? 647 01:04:30,952 --> 01:04:32,412 [speaking Japanese] He was masked 648 01:04:40,462 --> 01:04:42,505 [speaking Japanese] How did they get past the walls? 649 01:04:44,507 --> 01:04:46,009 [speaking Japanese] Maybe they didn't 650 01:05:17,385 --> 01:05:18,752 [gasps] 651 01:05:19,253 --> 01:05:20,487 I miss something? 652 01:05:24,258 --> 01:05:26,660 I followed you into the city. 653 01:05:27,295 --> 01:05:28,929 But you know that. 654 01:05:29,063 --> 01:05:30,097 Where did you go? 655 01:05:31,631 --> 01:05:34,701 You've been looking for a reason not to trust me from the start. 656 01:05:34,834 --> 01:05:37,737 You're an unknown. That's dangerous. 657 01:05:41,342 --> 01:05:44,778 - I think you can handle yourself. - Dangerous to this clan. 658 01:05:45,812 --> 01:05:47,814 You don't know what this place means to me. 659 01:05:47,948 --> 01:05:50,717 I owe the Arashikage everything. 660 01:05:50,850 --> 01:05:53,154 I never knew family before I arrived here. 661 01:05:53,753 --> 01:05:55,922 Can you understand that? 662 01:06:10,371 --> 01:06:13,473 You want to know why I've been a ghost for so long? 663 01:06:18,212 --> 01:06:20,647 My father was murdered when I was a kid. 664 01:06:21,881 --> 01:06:25,453 When I tried to find out why, it was as if he didn't exist. 665 01:06:25,585 --> 01:06:27,854 False identities, false papers. 666 01:06:27,988 --> 01:06:30,790 Everything about him was a lie. 667 01:06:33,626 --> 01:06:35,096 Even my own name. 668 01:06:42,269 --> 01:06:44,537 That's why I couldn't find you. 669 01:06:46,673 --> 01:06:48,842 If I pass the third challenge... 670 01:06:50,277 --> 01:06:52,246 I'm Arashikage, right? 671 01:06:53,314 --> 01:06:54,981 If you pass. 672 01:06:55,815 --> 01:06:57,517 I have to pass. 673 01:06:59,919 --> 01:07:04,225 I've done unforgivable things I wish I could tell you, but I can't. 674 01:07:05,658 --> 01:07:07,660 But if I could become part of this family, 675 01:07:07,794 --> 01:07:09,196 be its protector... 676 01:07:11,132 --> 01:07:13,100 I think that would make it right. 677 01:07:21,608 --> 01:07:23,843 Then empty your heart. 678 01:07:26,280 --> 01:07:28,416 Whatever you're hiding in there, 679 01:07:28,548 --> 01:07:30,917 the challenge will see right through it. 680 01:07:36,556 --> 01:07:38,591 [door closes] 681 01:07:38,725 --> 01:07:40,994 [Blind Master] I see that you have a clouded mind. 682 01:07:41,128 --> 01:07:44,198 You live on both sides of the mirror. 683 01:07:44,331 --> 01:07:47,834 Only you know whether you are ready to take this test. 684 01:07:47,967 --> 01:07:50,637 Be certain that you wish to proceed. 685 01:07:50,770 --> 01:07:52,906 Once the third challenge begins, 686 01:07:53,040 --> 01:07:55,009 there is no turning back. 687 01:07:58,145 --> 01:07:59,346 I'm sure. 688 01:08:00,780 --> 01:08:04,452 Those who pass are accepted into the Arashikage. 689 01:08:04,584 --> 01:08:06,586 If you survive, you will gain access 690 01:08:06,719 --> 01:08:09,923 to our knowledge and our power. 691 01:08:10,957 --> 01:08:14,861 But you must swear loyalty to our clan. 692 01:08:14,994 --> 01:08:17,231 Do you accept this condition? 693 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 I do. 694 01:08:28,808 --> 01:08:30,277 What do I do when I get down there? 695 01:08:30,411 --> 01:08:32,480 [Blind Master] There is a particular tile. 696 01:08:32,612 --> 01:08:35,282 Step on it and wait for judgment. 697 01:08:35,416 --> 01:08:36,716 [chuckles] 698 01:08:38,185 --> 01:08:39,286 Something funny? 699 01:08:39,719 --> 01:08:41,255 You will see, 700 01:08:41,388 --> 01:08:42,755 Snake. 701 01:09:10,783 --> 01:09:14,021 [gears cranking, rumbling] 702 01:09:37,111 --> 01:09:39,146 [rumbling] 703 01:09:57,864 --> 01:09:59,933 [roaring] 704 01:10:02,069 --> 01:10:04,371 Giant anacondas as old as time. 705 01:10:04,505 --> 01:10:07,308 They never harm those who are pure of heart. 706 01:10:07,441 --> 01:10:09,143 What about everybody else? 707 01:10:09,276 --> 01:10:11,711 [hissing] 708 01:10:18,385 --> 01:10:20,421 [hissing] 709 01:10:33,300 --> 01:10:35,336 [hissing] 710 01:11:03,097 --> 01:11:05,132 Empty your heart. 711 01:11:40,534 --> 01:11:41,801 [chuckles] 712 01:11:57,785 --> 01:11:59,019 [grunts] 713 01:12:18,672 --> 01:12:19,906 Go! 714 01:12:23,544 --> 01:12:24,545 Go! 715 01:12:31,785 --> 01:12:33,986 [roaring] 716 01:12:49,670 --> 01:12:53,006 She knows our rules. She will be punished. 717 01:12:53,873 --> 01:12:56,009 - Grandmother... - You brought him among us. 718 01:12:56,143 --> 01:12:58,379 The fault is not hers alone. 719 01:12:59,713 --> 01:13:00,947 No, Sen-san. 720 01:13:02,583 --> 01:13:04,351 The fault is mine. 721 01:13:05,052 --> 01:13:07,020 Explain yourself. 722 01:13:07,154 --> 01:13:10,290 The penalty of lying is death. 723 01:13:12,760 --> 01:13:14,395 We are all listening. 724 01:13:20,167 --> 01:13:22,001 My heart is not pure. 725 01:13:23,036 --> 01:13:24,571 I seek vengeance. 726 01:13:25,839 --> 01:13:27,441 My father was murdered. 727 01:13:28,308 --> 01:13:30,411 I have dedicated my life 728 01:13:30,544 --> 01:13:32,912 to finding the man who did it... 729 01:13:33,913 --> 01:13:35,449 and killing him. 730 01:13:40,821 --> 01:13:45,259 [inhales, exhales] This is all I've ever wanted. 731 01:13:51,298 --> 01:13:53,066 He speaks the truth. 732 01:13:54,835 --> 01:13:57,271 Your honesty wins you your life, 733 01:13:57,937 --> 01:14:00,174 but not among the Arashikage. 734 01:14:16,757 --> 01:14:18,125 Snake! 735 01:14:59,867 --> 01:15:01,401 You should have told me. 736 01:15:02,135 --> 01:15:04,404 We could have been brothers. 737 01:15:05,806 --> 01:15:07,608 I know I failed you. 738 01:15:08,742 --> 01:15:12,112 You are the only brother I've ever known. 739 01:15:12,246 --> 01:15:15,182 And I would pay you back with my life if I had to. 740 01:16:08,602 --> 01:16:10,170 Keep it. 741 01:16:28,555 --> 01:16:30,724 [chattering] 742 01:17:13,233 --> 01:17:19,272 [alarm blaring] 743 01:17:19,406 --> 01:17:23,877 [PA: woman speaking Japanese] 744 01:17:25,278 --> 01:17:29,683 [PA: woman continues speaking Japanese] 745 01:17:56,877 --> 01:17:57,911 [man shouts] 746 01:18:17,898 --> 01:18:21,601 [beeping] 747 01:18:35,087 --> 01:18:37,673 [speaks Japanese] It's safe 748 01:18:56,204 --> 01:18:57,771 [man shouts in Japanese] 749 01:19:43,450 --> 01:19:46,053 [beeping] 750 01:20:14,714 --> 01:20:16,616 I was hoping you wouldn't do that. 751 01:20:17,884 --> 01:20:19,419 Akiko. 752 01:20:20,420 --> 01:20:23,157 Still want to know how I got my scar? 753 01:20:23,291 --> 01:20:25,092 From the last man I trusted. 754 01:20:25,959 --> 01:20:28,762 Trust is a hard thing to come by these days. 755 01:20:32,200 --> 01:20:33,800 Time for you to learn a lesson. 756 01:20:42,109 --> 01:20:43,343 [grunts] 757 01:20:44,011 --> 01:20:46,680 [groaning] 758 01:20:56,157 --> 01:20:59,726 [alarm continues blaring] 759 01:21:11,571 --> 01:21:14,141 You have placed the clan at risk. 760 01:21:15,209 --> 01:21:16,776 You must atone. 761 01:21:17,410 --> 01:21:19,746 We will return the Jewel... 762 01:21:22,049 --> 01:21:25,119 and bring you the head of Snake Eyes. 763 01:21:39,133 --> 01:21:40,800 [engine stops] 764 01:21:48,309 --> 01:21:49,542 [Baroness] So? 765 01:21:50,144 --> 01:21:51,444 Do you have it? 766 01:21:52,445 --> 01:21:54,948 You're gonna start a war with the Arashikage, aren't you? 767 01:21:55,082 --> 01:21:56,783 What do you care? 768 01:21:58,685 --> 01:22:02,589 Remember our deal, and you will get what I promised. 769 01:22:26,713 --> 01:22:29,216 [train rumbling] 770 01:22:36,257 --> 01:22:38,059 This isn't my fight. 771 01:22:50,371 --> 01:22:51,604 Come here. 772 01:23:10,824 --> 01:23:12,026 Mmm. 773 01:23:17,231 --> 01:23:18,531 Please, 774 01:23:18,665 --> 01:23:20,667 enjoy your reward. 775 01:23:39,453 --> 01:23:42,889 [Kenta] You will get the Jewel once I've destroyed the clan. 776 01:24:05,845 --> 01:24:08,948 [breathing heavily] 777 01:24:45,553 --> 01:24:46,786 Who are you? 778 01:24:50,324 --> 01:24:51,858 You killed my dad. 779 01:24:54,528 --> 01:24:57,431 You're going to have to be a little more specific. 780 01:24:58,065 --> 01:25:01,135 I killed a lot of people. 781 01:25:07,241 --> 01:25:09,609 [panting] 782 01:25:15,349 --> 01:25:16,383 Roll. 783 01:25:18,152 --> 01:25:19,819 Win, you live. 784 01:25:20,521 --> 01:25:22,289 Lose, you die. 785 01:25:26,293 --> 01:25:27,760 Roll! 786 01:25:28,761 --> 01:25:30,097 Roll! 787 01:25:33,467 --> 01:25:35,001 Snake eyes. 788 01:25:36,803 --> 01:25:38,272 You better think! 789 01:25:40,241 --> 01:25:41,741 [trembling] 790 01:25:41,875 --> 01:25:44,411 Okay, okay. All right. 791 01:25:44,545 --> 01:25:47,780 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 792 01:25:47,914 --> 01:25:49,916 Why did you kill him? 793 01:25:50,050 --> 01:25:52,785 Cobra gives an order, you don't question it. 794 01:25:56,423 --> 01:25:57,924 [exhales] 795 01:26:04,998 --> 01:26:06,433 You're Cobra. 796 01:26:08,369 --> 01:26:09,802 I was. 797 01:26:10,803 --> 01:26:12,139 Until three weeks ago, 798 01:26:12,273 --> 01:26:15,775 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 799 01:26:20,247 --> 01:26:24,751 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 800 01:26:29,989 --> 01:26:31,891 Let's go. Let's do this. 801 01:26:46,607 --> 01:26:47,840 [grunts] 802 01:26:50,544 --> 01:26:53,013 [panting] 803 01:27:04,091 --> 01:27:06,327 I have to stop Kenta. 804 01:27:17,770 --> 01:27:19,106 [Akiko] There he is. 805 01:27:19,772 --> 01:27:21,208 Follow him. 806 01:27:33,853 --> 01:27:35,289 [Tommy] What's he doing? 807 01:27:35,422 --> 01:27:37,458 [Akiko] Looks like he's heading back to the castle. 808 01:27:51,904 --> 01:27:54,141 [horn honking] 809 01:27:55,743 --> 01:27:57,077 Let's go. 810 01:27:59,359 --> 01:28:01,528 [speaking Japanese] I need backup! 811 01:28:22,369 --> 01:28:25,506 Did you see that? Snake's fighting on our side. 812 01:28:49,730 --> 01:28:51,265 Tommy, listen to me. 813 01:28:51,398 --> 01:28:54,435 Kenta's got the Jewel and is headed for the castle. 814 01:28:54,568 --> 01:28:55,736 Can you hear me? 815 01:28:55,868 --> 01:28:57,204 Tommy! Akiko! 816 01:28:57,338 --> 01:28:58,572 Shit! 817 01:29:27,601 --> 01:29:29,670 [guards shouting] 818 01:29:29,803 --> 01:29:31,003 We have to keep you safe. 819 01:29:31,138 --> 01:29:32,872 Nothing matters but the safety of the clan. 820 01:29:33,006 --> 01:29:34,408 You are the clan! 821 01:29:34,541 --> 01:29:36,477 I am nothing by myself. 822 01:29:40,714 --> 01:29:43,016 [shouting] 823 01:30:09,710 --> 01:30:12,112 [shouting] 824 01:30:33,434 --> 01:30:34,501 [shouting] 825 01:30:48,282 --> 01:30:50,250 I guess the party started early. 826 01:31:13,407 --> 01:31:16,510 - He needs help. - He deserves to die. 827 01:31:49,176 --> 01:31:51,144 [tires squealing] 828 01:31:55,549 --> 01:31:56,750 [screams] 829 01:32:11,798 --> 01:32:13,267 [shouts] 830 01:32:29,583 --> 01:32:31,485 [chuckles] 831 01:33:03,951 --> 01:33:07,254 [shouts] 832 01:33:08,088 --> 01:33:11,391 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 833 01:33:12,292 --> 01:33:14,428 [gunfire] 834 01:33:16,496 --> 01:33:18,765 This isn't over. 835 01:33:30,044 --> 01:33:32,879 Leave! Now! 836 01:34:09,249 --> 01:34:11,618 I am the Arashikage. 837 01:34:13,553 --> 01:34:15,589 This is a terrible idea. 838 01:34:40,947 --> 01:34:44,284 [panting] 839 01:34:48,268 --> 01:34:51,062 [speaking Japanese] You have fought bravely 840 01:34:52,188 --> 01:34:53,899 I give you my word, your end will be swift and painless 841 01:34:53,978 --> 01:34:58,331 Very noble. But the promise is not yours to make. 842 01:35:02,070 --> 01:35:03,236 The Jewel. 843 01:35:03,370 --> 01:35:05,338 The clan is destroyed. 844 01:35:05,472 --> 01:35:07,474 We kept our side of the bargain. 845 01:35:07,607 --> 01:35:09,743 I trust you'll keep yours. 846 01:35:15,348 --> 01:35:19,453 With this jewel, Cobra will be invincible. 847 01:35:21,855 --> 01:35:23,757 [Kenta] Maybe I'll just keep it. 848 01:35:23,890 --> 01:35:25,559 No good deed, huh? 849 01:35:26,259 --> 01:35:27,360 Shut up. 850 01:35:27,494 --> 01:35:29,930 Cobra will annihilate you. 851 01:35:33,734 --> 01:35:37,370 You protect my grandmother. I'll go after the Jewel. 852 01:35:39,906 --> 01:35:42,009 When you cast me out, 853 01:35:42,143 --> 01:35:45,779 I warned you this day would come. 854 01:35:46,880 --> 01:35:47,914 Kneel. 855 01:35:51,219 --> 01:35:52,719 Very well, then. 856 01:35:55,123 --> 01:35:56,356 Die. 857 01:35:58,759 --> 01:36:01,428 We're under attack! It's Tommy. 858 01:36:06,134 --> 01:36:07,367 Snake. 859 01:36:09,302 --> 01:36:10,771 [Scarlett clears throat] 860 01:36:14,041 --> 01:36:16,743 - You're in a tight spot, huh? - I've been in worse. 861 01:36:16,877 --> 01:36:19,279 Still, I'd like to propose a very temporary alliance. 862 01:36:19,412 --> 01:36:21,648 All right. But when it's over, I walk. 863 01:36:21,782 --> 01:36:24,384 Not a chance, but I'll give you a head start. 864 01:36:40,300 --> 01:36:42,536 [shouting, grunting] 865 01:36:46,207 --> 01:36:50,044 You're losing your touch. I saw you a mile away. 866 01:36:51,578 --> 01:36:52,879 Sure you did. 867 01:36:53,014 --> 01:36:55,982 [Hard Master] Good of you to join us, Tommy-san. 868 01:36:56,117 --> 01:36:57,784 And just in time. 869 01:36:58,852 --> 01:37:00,554 I count 20 men. 870 01:37:01,222 --> 01:37:02,156 [sighs] Heavy odds. 871 01:37:02,290 --> 01:37:04,058 Yeah. For them. 872 01:37:04,424 --> 01:37:06,660 [shouting] 873 01:37:31,952 --> 01:37:33,054 Snake Eyes, 874 01:37:33,187 --> 01:37:36,857 betray our trust again, I'll kill you myself. 875 01:37:38,358 --> 01:37:39,693 What is she doing here? 876 01:37:39,826 --> 01:37:42,963 Let's just say our goals are temporarily aligned. 877 01:37:46,234 --> 01:37:47,667 [Baroness] Just for tonight. 878 01:37:56,177 --> 01:37:57,510 [groans] 879 01:38:27,440 --> 01:38:29,010 [shouts] 880 01:38:29,143 --> 01:38:30,477 They're mine. 881 01:38:43,423 --> 01:38:44,858 [chuckles] 882 01:39:17,590 --> 01:39:19,160 [grunts] 883 01:40:05,439 --> 01:40:06,873 Yo, Joe. 884 01:40:11,178 --> 01:40:13,613 [all shouting] 885 01:40:13,747 --> 01:40:16,150 - Hmm. - Mm-hmm. 886 01:40:42,209 --> 01:40:44,111 [panting] 887 01:40:44,245 --> 01:40:45,545 [coughs] 888 01:40:45,678 --> 01:40:46,980 Fuck this. 889 01:41:08,269 --> 01:41:12,273 You should have killed me when you had the chance. 890 01:41:52,146 --> 01:41:53,347 [Sen] Tommy! 891 01:42:01,188 --> 01:42:03,257 [shouts] 892 01:42:03,390 --> 01:42:05,792 Tommy-san, no! Tommy-san! 893 01:42:26,779 --> 01:42:28,315 Kenta's gone. 894 01:42:30,618 --> 01:42:31,851 Where's Snake? 895 01:43:08,522 --> 01:43:10,124 [Kenta] Just stay down. 896 01:43:30,743 --> 01:43:32,112 [groans] 897 01:43:37,218 --> 01:43:39,386 [panting] 898 01:43:39,520 --> 01:43:41,322 Abandon ego. 899 01:43:42,223 --> 01:43:43,290 [grunts] 900 01:43:44,391 --> 01:43:46,427 Practice selflessness. 901 01:43:49,496 --> 01:43:52,233 Strike with honor. 902 01:43:53,667 --> 01:43:56,403 [grunts] 903 01:44:00,674 --> 01:44:02,809 [grunts] 904 01:44:04,678 --> 01:44:06,080 [grunts] 905 01:44:15,556 --> 01:44:17,291 [chuckling] 906 01:44:24,331 --> 01:44:25,532 [grunts] 907 01:44:30,271 --> 01:44:31,305 [gasps] 908 01:44:35,342 --> 01:44:37,211 [shouts] 909 01:45:08,776 --> 01:45:10,810 This is where you die. 910 01:45:15,249 --> 01:45:17,817 [hissing] 911 01:45:27,494 --> 01:45:29,263 [groaning] 912 01:45:34,668 --> 01:45:37,071 [groaning] 913 01:45:43,377 --> 01:45:45,012 [hissing] 914 01:46:44,438 --> 01:46:46,607 The Jewel of the Sun is secure. 915 01:46:54,081 --> 01:46:56,283 And it always will be. 916 01:46:57,317 --> 01:47:00,087 At least for another generation. 917 01:47:04,525 --> 01:47:08,462 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 918 01:47:11,131 --> 01:47:12,566 But Sen-sama... 919 01:47:15,935 --> 01:47:18,105 I had no choice. 920 01:47:20,274 --> 01:47:23,710 I only used the Jewel to defend our people. 921 01:47:24,411 --> 01:47:26,213 There is always a choice. 922 01:47:26,346 --> 01:47:29,917 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 923 01:47:30,050 --> 01:47:31,951 only to protect it. 924 01:47:33,220 --> 01:47:34,688 You can never... 925 01:47:37,057 --> 01:47:38,358 lead the clan. 926 01:47:38,492 --> 01:47:39,226 With respect... 927 01:47:39,359 --> 01:47:41,261 Remember your vows, Tommy, 928 01:47:41,395 --> 01:47:44,298 to forever serve the clan in any capacity. 929 01:47:44,431 --> 01:47:45,632 "Serve"? 930 01:47:50,704 --> 01:47:52,139 [shouts] Serve? 931 01:47:54,942 --> 01:47:59,780 I have given my life to this clan! 932 01:47:59,913 --> 01:48:02,349 I have sacrificed everything! 933 01:48:02,483 --> 01:48:03,517 Tommy. 934 01:48:04,151 --> 01:48:07,154 It is my blood right! 935 01:48:17,731 --> 01:48:22,069 You offered me your life. 936 01:48:26,005 --> 01:48:28,242 Next time we meet... 937 01:48:29,776 --> 01:48:33,146 I will take it. 938 01:48:36,617 --> 01:48:38,352 Tomisaburo, wait. 939 01:48:40,521 --> 01:48:43,423 You will always be a part of this family. 940 01:49:04,811 --> 01:49:06,413 I serve no one. 941 01:49:43,750 --> 01:49:46,687 - I'm going after Tommy. - I had a feeling you might. 942 01:49:47,454 --> 01:49:49,023 Are you sure that's wise? 943 01:49:49,156 --> 01:49:51,325 In his state, who knows what he might do? 944 01:49:51,458 --> 01:49:53,560 That's why I have to find him. 945 01:49:54,795 --> 01:49:56,630 This is all my fault. 946 01:49:56,763 --> 01:49:59,333 I have to do everything I can to make it right. 947 01:50:00,601 --> 01:50:03,537 Well, this might be useful. 948 01:50:16,683 --> 01:50:18,251 Be careful. 949 01:50:18,385 --> 01:50:21,022 [clears throat] 950 01:50:21,154 --> 01:50:22,222 Excuse me. 951 01:50:22,356 --> 01:50:24,458 My commander, General Joe Colton, 952 01:50:24,591 --> 01:50:27,127 wanted to share this with you. 953 01:50:48,382 --> 01:50:49,916 I don't understand. 954 01:50:50,051 --> 01:50:52,786 Your father was one of us. A Joe. 955 01:50:54,855 --> 01:50:56,256 He was a Joe? 956 01:50:56,390 --> 01:50:58,792 You'll find no record of you in there. 957 01:50:58,925 --> 01:51:01,528 He kept you off the grid to protect you. 958 01:51:03,064 --> 01:51:04,364 So why was he killed? 959 01:51:04,498 --> 01:51:06,767 Your father infiltrated a Cobra cell. 960 01:51:06,900 --> 01:51:08,869 But they found out. 961 01:51:09,002 --> 01:51:11,738 By the time we got there, he was dead and you were gone. 962 01:51:13,206 --> 01:51:16,943 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 963 01:51:18,512 --> 01:51:20,213 At the cost of his own. 964 01:51:20,347 --> 01:51:21,682 It was a price he was willing to pay 965 01:51:21,815 --> 01:51:24,685 to make the world a safer place for the rest of us. 966 01:51:24,818 --> 01:51:26,720 Safer for his son. 967 01:51:28,822 --> 01:51:31,491 He left some big shoes to fill, your dad. 968 01:51:33,694 --> 01:51:36,630 It hasn't been easy finding the right person to fill them. 969 01:51:36,763 --> 01:51:40,434 [chuckles] So you're saying I could be a Joe? 970 01:51:40,567 --> 01:51:42,402 Anything's possible. 971 01:51:44,838 --> 01:51:46,873 We all make mistakes. 972 01:51:47,008 --> 01:51:49,676 It's what we do next that really matters. 973 01:51:51,511 --> 01:51:54,715 When you're ready, Akiko knows where to find us. 974 01:52:01,521 --> 01:52:03,790 There's something I need to do first. 975 01:52:04,591 --> 01:52:07,394 Let's find Tommy and bring him home. 976 01:52:53,440 --> 01:52:55,742 Something to drink before takeoff? 977 01:53:04,185 --> 01:53:05,919 I'm not here to kill you. 978 01:53:17,531 --> 01:53:19,432 I came to make you an offer. 979 01:53:24,437 --> 01:53:27,774 [scoffs] You've lost an army, Tommy. 980 01:53:30,744 --> 01:53:32,679 But I can get you a better one. 981 01:53:40,587 --> 01:53:41,955 Storm Shadow. 982 01:53:47,961 --> 01:53:50,864 Call me Storm Shadow. 983 01:53:55,549 --> 01:54:00,549 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 983 01:54:01,305 --> 01:55:01,750 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 66030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.