All language subtitles for S2_E03_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,699 --> 00:00:01,702 - Aya! 2 00:00:01,734 --> 00:00:05,959 I see there are strangers in my land. Bring them to the palace at once! 3 00:00:06,062 --> 00:00:09,387 - But I've to get home. My parents will be frantic! 4 00:00:09,669 --> 00:00:12,851 - The Dragon Lord has summoned you. You must obey. 5 00:00:13,130 --> 00:00:14,077 - Kathy! 6 00:00:14,370 --> 00:00:19,755 - I told you she's not here, Dad! She's disappeared. She is probably not on this planet anymore. 7 00:00:20,028 --> 00:00:20,909 - Dragon Lord! 8 00:00:21,426 --> 00:00:25,868 Your humble subjects quake in terror as we await you. 9 00:00:27,081 --> 00:00:28,019 Kneel! 10 00:00:28,860 --> 00:00:30,352 Or be struck down! 11 00:01:26,681 --> 00:01:27,645 - Dragon Lord! 12 00:01:28,945 --> 00:01:34,876 Mighty ruler and the protector, keeper of the Oracle, greater and the fearsome ruler! 13 00:01:34,876 --> 00:01:40,783 Lord of the earth and the water and the sky! Your humble subjects greet you! 14 00:01:47,657 --> 00:01:49,811 - You forgot to say "Lord of the Universe"! 15 00:01:50,016 --> 00:01:51,142 - Dragon Lord! 16 00:01:51,935 --> 00:01:54,050 Mighty ruler and the protector! Keeper of... 17 00:01:54,050 --> 00:01:56,030 - It's too late now. You've spoiled it! 18 00:02:19,676 --> 00:02:21,748 - He's the Dragon Lord? 19 00:02:21,991 --> 00:02:23,056 - Who are you? 20 00:02:23,056 --> 00:02:25,210 And how did you get into my land? 21 00:02:25,210 --> 00:02:26,337 - Scholar Mek brought them. 22 00:02:27,073 --> 00:02:29,019 He has built an amazing boat... 23 00:02:29,019 --> 00:02:30,107 - I didn't ask you! 24 00:02:32,039 --> 00:02:33,302 Stand up, Scholar! 25 00:02:37,858 --> 00:02:39,473 Where are my musical jewels? 26 00:02:41,548 --> 00:02:44,614 - Dragon Lord, when I was making them, I made an important discovery. 27 00:02:45,362 --> 00:02:48,433 When I changed the resonant frequency... 28 00:02:48,433 --> 00:02:50,406 - I'm not interested in science! 29 00:02:50,407 --> 00:02:51,698 I want my musical jewels! 30 00:02:55,090 --> 00:02:56,278 - I've built a boat! 31 00:02:56,570 --> 00:02:58,085 A boat which can travel between worlds. 32 00:02:58,432 --> 00:03:00,845 I met these people on my travels. 33 00:03:05,290 --> 00:03:07,616 This is Kathy Morgan, Dragon Lord. 34 00:03:08,036 --> 00:03:09,264 - You may bow to me! 35 00:03:14,023 --> 00:03:15,803 - And this is Ashka. 36 00:03:16,117 --> 00:03:18,368 - Spellbinder Ashka! 37 00:03:18,730 --> 00:03:20,189 - What gifts have you brought me? 38 00:03:20,774 --> 00:03:25,687 - I regret, Dragon Lord, that my visit was unplanned. I have brought nothing. 39 00:03:26,320 --> 00:03:27,734 - Nothing at all? 40 00:03:29,194 --> 00:03:34,482 - In my world, Dragon Lord, the Spellbinders receive gifts. We don't give them. 41 00:03:35,389 --> 00:03:42,210 But I have mighty powers to rival your own. Would you like a demonstration? 42 00:03:58,349 --> 00:04:00,153 - Don't do anything to upset him. 43 00:04:02,864 --> 00:04:03,731 - Well? 44 00:04:17,704 --> 00:04:22,988 - My power suit is a potent weapon, Dragon Lord. I can use it to protect you. 45 00:04:23,599 --> 00:04:25,210 - I don't need your protection. 46 00:04:28,601 --> 00:04:29,494 Oracle! 47 00:04:30,016 --> 00:04:31,300 - Yes, Dragon Lord? 48 00:04:31,465 --> 00:04:32,899 - Destroy that statue! 49 00:04:37,373 --> 00:04:39,801 Weapons are forbidden here. Take off the suit! 50 00:04:46,120 --> 00:04:49,276 - The doctor said don't leave that off for twenty-four hours. - But it's hot! 51 00:04:49,276 --> 00:04:50,208 - Leave it! 52 00:04:50,601 --> 00:04:55,983 Carl, if Kathy is not back at the camp, we'll get some petrol and get straight to the police. 53 00:04:55,983 --> 00:04:59,623 - They won't be much use if she's been abducted by aliens! - Kathy hasn't been abducted by aliens. 54 00:04:59,623 --> 00:05:01,027 - So who was that weird-looking guy I saw? 55 00:05:01,027 --> 00:05:03,925 And what about the lightning around that boat-thing? - So I said doctor had explained all this. 56 00:05:03,925 --> 00:05:05,689 I'm not going to... - I saw Kathy disappear! 57 00:05:05,689 --> 00:05:07,689 - Josh, just drop it! - Why won't you believe me? 58 00:05:07,689 --> 00:05:08,655 - Because it's impossible! 59 00:05:08,655 --> 00:05:10,207 - Aw, will you two stop it? 60 00:05:15,828 --> 00:05:17,116 Carl, how much further? 61 00:05:19,325 --> 00:05:24,366 - Um... Well, look, we took a half round-about way to get here. So... 62 00:05:24,366 --> 00:05:30,824 I reckon if we cut across this way then we should be back in the camp in about twenty minutes. 63 00:05:45,482 --> 00:05:46,361 - You girl! 64 00:05:46,981 --> 00:05:48,549 What gifts have you brought me? 65 00:05:53,297 --> 00:05:54,478 - I've got this. 66 00:06:06,301 --> 00:06:08,134 - What do you do with it? 67 00:06:08,611 --> 00:06:10,004 - You eat it. 68 00:06:14,771 --> 00:06:16,601 First you have to unwrap it. 69 00:06:31,774 --> 00:06:34,366 - This is the most delicious thing I have ever tasted. 70 00:06:34,863 --> 00:06:35,762 Oracle! 71 00:06:36,910 --> 00:06:38,256 - Yes, Dragon Lord? 72 00:06:38,256 --> 00:06:40,460 - Kathy is to have the freedom of the palace. 73 00:06:40,460 --> 00:06:41,631 - Yes, Dragon Lord. 74 00:06:41,631 --> 00:06:42,233 - Zenzo! 75 00:06:43,321 --> 00:06:44,404 Issue her a bracelet. 76 00:06:51,102 --> 00:06:51,808 Scholar Mek! 77 00:06:53,828 --> 00:06:58,212 I still want my musical jewels. Return to the scholastery and finish them! 78 00:07:01,286 --> 00:07:02,372 - Dragon Lord! 79 00:07:02,890 --> 00:07:04,648 When can I go back to my world? 80 00:07:04,834 --> 00:07:05,597 - Tomorrow. 81 00:07:06,121 --> 00:07:07,285 Tonight we will have fun! 82 00:07:08,095 --> 00:07:08,818 Aya! 83 00:07:09,086 --> 00:07:10,615 Take Kathy to the guestroom. 84 00:07:11,332 --> 00:07:13,679 - But my parents will be worried about me! 85 00:07:13,691 --> 00:07:14,490 I really... 86 00:07:46,183 --> 00:07:47,590 - This is your room, Kathy. 87 00:07:48,708 --> 00:07:49,616 Do you like it? 88 00:07:50,844 --> 00:07:52,141 - Yes, it's fine! 89 00:07:53,187 --> 00:07:55,599 Are you sure your brother will let me go home tomorrow? 90 00:07:55,785 --> 00:07:57,835 - As long as you don't upset him. 91 00:08:02,889 --> 00:08:04,211 These are for you. 92 00:08:04,946 --> 00:08:05,576 - Cool! 93 00:08:05,942 --> 00:08:07,030 - Princess! 94 00:08:07,030 --> 00:08:08,548 What about me? 95 00:08:11,443 --> 00:08:12,951 - How do you do that? 96 00:08:13,118 --> 00:08:16,751 - I am the Dragon Lord. I can do anything. Were you impressed? 97 00:08:17,533 --> 00:08:19,312 - Yes, Dragon Lord. - Good. 98 00:08:19,312 --> 00:08:23,403 Now you are my friend. You can call me Sun. Bring them to the playroom! 99 00:08:23,928 --> 00:08:26,542 - What do you have in mind for me, Dragon Lord? 100 00:08:26,942 --> 00:08:31,652 - Something very special. I've decided to make you a commander of my army. 101 00:08:44,270 --> 00:08:47,216 - Commander Ashka! Here is your army. 102 00:08:56,560 --> 00:08:59,798 Isn't this the most magnificent army you have ever seen? 103 00:09:02,315 --> 00:09:04,855 Well, don't you agree with me, Ashka? 104 00:09:06,779 --> 00:09:08,978 - Yes, Dragon Lord! 105 00:09:08,993 --> 00:09:11,923 - No, it isn't! The soldiers are dirty. 106 00:09:12,288 --> 00:09:16,525 It's the commander's duty to clean them. I'll be back after dinner to inspect them. 107 00:09:18,072 --> 00:09:19,273 Enjoy yourself, Ashka! 108 00:09:19,786 --> 00:09:22,624 Come, Kathy! You can show me some games from your world. 109 00:09:35,428 --> 00:09:40,441 - Come on, Zenzo! Kathy's game is not fun if you don't try to tag us. 110 00:09:41,454 --> 00:09:45,446 - I'm afraid I'm too old for this, Dragon Lord. 111 00:09:45,447 --> 00:09:46,745 - Teach me another game. 112 00:09:47,434 --> 00:09:51,362 - Dragon Lord, armed barbarians are attempting to cross the border. 113 00:09:51,362 --> 00:09:53,530 - This will be fun, Kathy. Come and watch! 114 00:09:55,779 --> 00:09:58,137 Oracle, show me the border. 115 00:09:58,894 --> 00:10:01,944 - Here is the border crossing, Dragon Lord. 116 00:10:15,803 --> 00:10:19,140 - Our long journey is at an end! 117 00:10:19,660 --> 00:10:23,711 Beyond that river is the land of the Dragon Lord! 118 00:10:24,400 --> 00:10:29,922 It's a land of plenty, where you and your families can grow fat and live long. 119 00:10:31,997 --> 00:10:36,936 - What if the Dragon Lord won't let us in? It is said he has magic powers. 120 00:10:36,936 --> 00:10:41,124 - The old Lord may have had them. He is dead. 121 00:10:41,383 --> 00:10:43,799 His son now rules. 122 00:10:45,914 --> 00:10:46,598 See? 123 00:10:47,707 --> 00:10:52,060 He is only a boy. Are you scared of the boy? 124 00:10:52,398 --> 00:10:54,841 - No! 125 00:10:55,836 --> 00:11:02,347 - I promised you a new home. Here it is! Let us claim it! 126 00:11:05,745 --> 00:11:09,504 - Please, stand by, Dragon Lord. I am about to dispatch the Warrior. 127 00:11:09,504 --> 00:11:12,308 - Wait. I want to speak to the barbarians. 128 00:11:12,308 --> 00:11:14,201 - At once, Dragon Lord. 129 00:11:19,774 --> 00:11:22,975 - Who dares threaten the land of the Dragon Lord? 130 00:11:24,224 --> 00:11:32,932 - I am Sharak. My people are starving. We've travelled far and need food and shelter. 131 00:11:33,344 --> 00:11:35,470 - That is not my concern. Go away! 132 00:11:38,829 --> 00:11:43,131 - If he won't give us what we need, we'll take it. 133 00:11:46,637 --> 00:11:48,217 Forward! 134 00:11:54,008 --> 00:11:56,281 - Oracle, dispatch the Warrior! 135 00:11:56,521 --> 00:11:58,415 - It would be done immediately. 136 00:12:10,155 --> 00:12:12,201 - Catapults, fire! 137 00:12:18,665 --> 00:12:20,676 - Watch, Kathy. This is the best part! 138 00:12:30,086 --> 00:12:30,823 - Retreat! 139 00:12:35,155 --> 00:12:37,287 - Oracle, I've seen enough! 140 00:12:37,287 --> 00:12:38,491 - Yes, Dragon Lord. 141 00:12:40,686 --> 00:12:42,642 - Our father would have shown them mercy. 142 00:12:42,760 --> 00:12:47,520 - I'm sick of hearing about what my father would have done! Tell me I did the right thing, Kathy. 143 00:12:50,240 --> 00:12:52,444 - You did the right thing, Sun. 144 00:12:52,633 --> 00:12:55,909 - See? I told you! Now stop talking about our parents. 145 00:12:55,909 --> 00:12:57,354 - They were my parents too. 146 00:12:57,572 --> 00:13:00,899 - I'm the Dragon Lord now. You will do as I say! Now get out! 147 00:13:04,734 --> 00:13:05,285 Zenzo! 148 00:13:06,451 --> 00:13:10,194 I want you to organize a banquet to celebrate my great victory. Come here! 149 00:13:14,689 --> 00:13:15,912 - Kathy! 150 00:13:17,187 --> 00:13:18,300 Kathy! 151 00:13:19,243 --> 00:13:20,415 Kathy! 152 00:13:22,396 --> 00:13:25,137 She hasn't got anything warm to wear. 153 00:13:25,408 --> 00:13:28,337 - Look. I'm sure she will be all right, love. 154 00:13:31,090 --> 00:13:32,821 You stay here with Josh and get some rest. 155 00:13:34,017 --> 00:13:36,493 I'll go and refill the jeep and then we'll go for the police. 156 00:13:37,012 --> 00:13:38,612 I'll be as quick as I can. 157 00:13:43,066 --> 00:13:47,057 - Come on. Let's go and make a fire. I get you some tea. 158 00:14:02,308 --> 00:14:03,734 - I've brought you some food. 159 00:14:05,359 --> 00:14:12,359 - Kathy! I have to leave this world. I am a Spellbinder! I can't live under the rule of a child! 160 00:14:13,021 --> 00:14:15,509 We can escape on Mek's boat and go to your world. 161 00:14:15,509 --> 00:14:16,184 - No! 162 00:14:16,674 --> 00:14:19,987 Sun said I can go home tomorrow. I can't risk upsetting him. 163 00:14:20,783 --> 00:14:22,526 But I'll ask him if you can go too. 164 00:14:23,138 --> 00:14:25,231 - I don't think he intends to let either of us go. 165 00:14:28,463 --> 00:14:30,538 I'm coming with you! - Sorry, Ashka. 166 00:14:33,004 --> 00:14:33,931 - Kathy! 167 00:15:03,557 --> 00:15:04,620 - There you are! 168 00:15:04,935 --> 00:15:07,201 I'm bored, Kathy. Make me laugh. 169 00:15:27,648 --> 00:15:29,586 Zenzo, get more pies! 170 00:15:29,730 --> 00:15:30,713 - Yes, Dragon Lord. 171 00:15:33,481 --> 00:15:38,386 - Kathy, I want you to organize a pie-throwing competition for the autumn festival. 172 00:15:38,910 --> 00:15:41,143 - But I'm going home in the morning, remember? 173 00:15:41,143 --> 00:15:43,553 You promised. - I changed my mind. 174 00:15:45,697 --> 00:15:47,040 You're too much fun. 175 00:15:47,985 --> 00:15:49,986 - But I want to be with my parents! 176 00:15:49,986 --> 00:15:51,821 - I don't need parents. So why should you? 177 00:16:10,344 --> 00:16:11,278 - Ashka! 178 00:16:19,722 --> 00:16:24,013 You were right. He's not going to let me go home. Here. 179 00:16:25,371 --> 00:16:26,591 - Thank you, Kathy! 180 00:17:03,859 --> 00:17:04,892 Come on! 181 00:17:13,941 --> 00:17:15,898 Jo! Jo! 182 00:17:39,446 --> 00:17:40,673 Not again! 183 00:17:43,866 --> 00:17:47,281 - What are you doing here? Did the Dragon Lord send you? 184 00:17:47,281 --> 00:17:48,057 - Yes! - No! 185 00:17:49,441 --> 00:17:54,479 We escaped from the palace. Sun won't let us go home. 186 00:17:55,409 --> 00:17:56,598 We need your help. 187 00:17:57,147 --> 00:18:00,435 - I have to finish the musical jewels. I can't disobey the Dragon Lord again. 188 00:18:00,435 --> 00:18:01,953 - You'll do whatever I tell you! 189 00:18:01,953 --> 00:18:03,766 - No, Ashka! 190 00:18:05,276 --> 00:18:11,171 Mek, you said you'd take me home. You promised. 191 00:18:14,098 --> 00:18:16,920 - It'll only take me a few moments to reset the controls for Kathy's world. 192 00:18:16,920 --> 00:18:20,823 - Are you going back to your world? - Never! I was hoping you would show me yours. 193 00:18:26,503 --> 00:18:27,475 - I'm ready. 194 00:18:33,657 --> 00:18:34,646 - Stay where you are! 195 00:18:35,926 --> 00:18:38,563 - Sun, please! Let me go home! 196 00:18:38,563 --> 00:18:43,153 - You're not my friend anymore, Kathy. Wait in the scholastery until I get there. 197 00:18:46,444 --> 00:18:47,135 - Go! 198 00:18:52,441 --> 00:18:54,866 - Remember the statue, Ashka! 199 00:18:58,197 --> 00:19:01,159 Master Ling, hold them until I arrive. 200 00:19:06,139 --> 00:19:09,268 - Why couldn't you do as you were told? 201 00:19:10,579 --> 00:19:12,505 Give me your bracelets! 202 00:19:30,158 --> 00:19:31,120 - She didn't come back! 203 00:19:34,587 --> 00:19:35,619 What if she is... 204 00:19:35,895 --> 00:19:39,092 - Don't even think about it, Vicky! The police will find her. Come on! 205 00:19:40,000 --> 00:19:40,887 - But she's been... 206 00:20:02,904 --> 00:20:07,716 - Why did you run away? I made you my royal companion. I thought you were my friend! 207 00:20:08,267 --> 00:20:12,582 - I told you. I don't belong here. I just want to be back with my parents! 208 00:20:12,980 --> 00:20:16,376 - Well, now you are like me. You'll never see them again. 209 00:20:16,716 --> 00:20:23,249 - Please, Sun! If you let Mek take me back to my world, I can get you all the chocolate you could eat. 210 00:20:23,249 --> 00:20:24,401 - I don't need you for that! 211 00:20:24,401 --> 00:20:28,939 I can get it myself. Scholar Mek! Take me to Kathy's world. 212 00:21:22,747 --> 00:21:23,614 - Are we there? 213 00:21:26,733 --> 00:21:29,464 - Yes, Dragon Lord! We've arrived in Kathy's world. 214 00:21:33,146 --> 00:21:37,879 - Take me to the shore, Mek. I want to find chocolate. - Yes, Dragon Lord! 215 00:21:51,449 --> 00:21:54,006 - Stop! Dad, stop it! 216 00:21:54,990 --> 00:21:56,284 That's the boat I saw! 217 00:21:57,191 --> 00:21:59,689 That's the guy who took Kathy! Go after them, Dad! 218 00:22:00,598 --> 00:22:02,502 Back up and go round! 219 00:22:07,037 --> 00:22:08,524 - Dragon Lord, wait for me! 220 00:22:10,061 --> 00:22:11,259 - I want one! 221 00:22:13,706 --> 00:22:14,878 I want one of those! 222 00:22:14,878 --> 00:22:16,043 - Dragon Lord! 223 00:22:20,309 --> 00:22:22,359 - Oracle, destroy the monster! 224 00:22:24,500 --> 00:22:25,518 Oracle! 225 00:22:26,208 --> 00:22:28,821 It's something wrong with my bracelet. The Oracle won't obey me! 226 00:22:28,821 --> 00:22:30,409 - Quickly back to the boat! 227 00:22:41,978 --> 00:22:45,620 - That's what happened before the boat disappeared! They're going to get away! 228 00:22:45,910 --> 00:22:46,886 - Hang on! 229 00:23:02,755 --> 00:23:04,593 - The monster has followed us! 230 00:23:05,809 --> 00:23:08,775 - Dragon Lord, we are on the wrong side of the border! Dragon Lord! 231 00:23:10,898 --> 00:23:12,633 - What happened? 232 00:23:12,633 --> 00:23:14,103 - Where are we? 233 00:23:20,995 --> 00:23:21,859 - Dragon Lord! 234 00:23:22,872 --> 00:23:24,487 - Now I ask that guy where Kathy is! 235 00:23:31,299 --> 00:23:32,961 - That is the Dragon Lord! 236 00:23:34,566 --> 00:23:35,834 Capture him! 237 00:23:55,122 --> 00:24:00,122 Thanks to all those from Australia, Belarus, Malta, Russia, the UK and the USA who created the subtitles! 238 00:24:00,123 --> 00:24:05,123 Special thanks to Alexander Lobuzov, AlinaTheSpellbinder, Anastasia Fedorova, DimDimCh, Fanat, 239 00:24:05,124 --> 00:24:10,124 Jennifer Reichardt, Sasha Podolyanchuk, tanya, trashplaceStudio. 240 00:24:10,125 --> 00:24:15,125 The subtitles were created in cooperation with Andrey A Lavrov and http://www.spellbinder-tv.org/. 18652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.