Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,491 --> 00:00:11,361
What are you doing here, Gemma?
2
00:00:12,162 --> 00:00:14,101
I had been out for a few days,
3
00:00:14,361 --> 00:00:16,161
so I came to greet him.
4
00:00:16,762 --> 00:00:18,501
You work for Lora.
5
00:00:18,501 --> 00:00:21,401
Why did you come all the way here
to greet the chairman?
6
00:00:23,402 --> 00:00:26,571
Why are you being so sensitive?
It's not a big deal.
7
00:00:28,082 --> 00:00:31,481
I heard
I was being transferred here,
8
00:00:31,582 --> 00:00:34,282
so I thought I'd come and say hello.
9
00:00:37,321 --> 00:00:39,921
I'll see you next time, sir.
10
00:00:40,461 --> 00:00:42,561
Okay. Come by again
whenever you have time.
11
00:00:43,392 --> 00:00:46,262
I didn't even give you a cup of tea.
12
00:01:01,781 --> 00:01:04,612
How long has Gemma been
coming around here?
13
00:01:05,582 --> 00:01:07,951
What do you mean,
coming around here?
14
00:01:08,851 --> 00:01:10,521
She was sick for a while...
15
00:01:10,892 --> 00:01:12,952
and came to tell me she's back.
16
00:01:12,952 --> 00:01:14,692
Do you know who she is...
17
00:01:18,092 --> 00:01:19,931
Do I know who she is?
18
00:01:22,332 --> 00:01:23,461
I meant...
19
00:01:25,732 --> 00:01:28,802
if a low-level employee frequents
the chairman's office for no reason,
20
00:01:29,702 --> 00:01:32,342
it's bound to cause
misunderstandings.
21
00:01:32,642 --> 00:01:34,812
There was a clear reason.
22
00:01:35,681 --> 00:01:37,651
And even a low-level employee...
23
00:01:38,011 --> 00:01:40,381
is family
if they work for our company.
24
00:01:40,851 --> 00:01:44,021
She's Lady Choi's adopted daughter,
which means we'll be in-laws soon.
25
00:01:44,851 --> 00:01:46,821
So what is the problem?
26
00:01:47,461 --> 00:01:48,562
Are you...
27
00:01:49,521 --> 00:01:51,491
- suspecting me...
- No.
28
00:01:52,991 --> 00:01:54,101
I'm sorry.
29
00:01:56,601 --> 00:01:58,002
I'll see you at home.
30
00:01:59,202 --> 00:02:00,302
I have an appointment.
31
00:02:12,452 --> 00:02:13,552
Ta-da.
32
00:02:13,952 --> 00:02:15,482
(Pulses Krill56)
33
00:02:15,482 --> 00:02:17,392
Try some of this.
34
00:02:17,552 --> 00:02:19,792
A friend from Gangwon-do
sent it to me.
35
00:02:20,091 --> 00:02:22,491
You have many nice friends...
36
00:02:22,491 --> 00:02:24,491
because you're a good person.
37
00:02:25,862 --> 00:02:27,332
Anyway,
38
00:02:28,102 --> 00:02:30,302
why won't you give me
the pearl necklace?
39
00:02:30,302 --> 00:02:31,302
Excuse me?
40
00:02:31,302 --> 00:02:34,971
Gun Wook stole that from me
like some two-bit thief...
41
00:02:37,142 --> 00:02:38,741
Stop that.
42
00:02:38,841 --> 00:02:41,042
What did I do? I didn't make it up.
43
00:02:41,042 --> 00:02:43,112
Yes, you did.
44
00:02:43,341 --> 00:02:47,151
Gun Wook bought her that necklace
especially for her.
45
00:02:47,151 --> 00:02:48,721
He paid a lot for it.
46
00:02:48,721 --> 00:02:49,781
What?
47
00:02:49,922 --> 00:02:53,191
Don't give me that garbage.
48
00:02:53,191 --> 00:02:56,721
You adored Gun Wook
and said he was like a son to you.
49
00:02:56,721 --> 00:02:58,792
But now, he's a thief?
50
00:02:58,792 --> 00:03:01,632
Did you write your name
on that necklace?
51
00:03:01,632 --> 00:03:02,702
Do you have proof?
52
00:03:09,501 --> 00:03:11,371
You're right.
53
00:03:11,771 --> 00:03:15,612
Upon closer look, this isn't mine.
54
00:03:17,781 --> 00:03:19,311
Seriously.
55
00:03:19,482 --> 00:03:23,082
Why are you so sad
about losing a necklace?
56
00:03:23,281 --> 00:03:25,922
- I'll buy you a new one.
- For real?
57
00:03:26,121 --> 00:03:27,392
Of course.
58
00:03:27,491 --> 00:03:29,322
You will, right?
59
00:03:29,862 --> 00:03:31,162
I said I will.
60
00:03:32,931 --> 00:03:35,602
Yu Kyung. Do you know...
61
00:03:35,802 --> 00:03:38,702
how Gemma is doing lately?
62
00:03:38,901 --> 00:03:40,471
Do you hear from her often?
63
00:03:41,841 --> 00:03:43,771
I'm worried about her,
64
00:03:43,771 --> 00:03:46,012
but I can't come out and ask.
65
00:03:46,241 --> 00:03:49,542
I talk to her often.
I think she's doing well.
66
00:03:49,711 --> 00:03:50,982
Don't worry too much.
67
00:03:51,151 --> 00:03:54,582
Gemma was framed for arson
and murder...
68
00:03:54,582 --> 00:03:55,582
and was accused...
69
00:03:56,281 --> 00:03:57,352
Get off me!
70
00:03:58,151 --> 00:04:00,322
You and your big mouth.
71
00:04:00,322 --> 00:04:03,691
Watch what you say.
What if someone hears you?
72
00:04:03,691 --> 00:04:06,431
I'm only saying it
because it's just us.
73
00:04:06,931 --> 00:04:10,232
Seriously. You never think...
74
00:04:10,332 --> 00:04:12,202
before you run your mouth.
75
00:04:17,741 --> 00:04:21,441
(CEO Min Hee Kyung)
76
00:04:37,222 --> 00:04:40,631
I plan to take
everything you have...
77
00:04:41,501 --> 00:04:43,331
one by one.
78
00:04:44,071 --> 00:04:45,272
So...
79
00:04:45,701 --> 00:04:47,201
give all you've got...
80
00:04:47,331 --> 00:04:49,042
to protect them from me.
81
00:05:02,381 --> 00:05:04,292
This is for Daejeon Science.
82
00:05:04,951 --> 00:05:06,052
Leave it here.
83
00:05:15,831 --> 00:05:16,902
What?
84
00:05:18,402 --> 00:05:19,602
Show him in.
85
00:05:41,621 --> 00:05:43,092
I've already heard.
86
00:05:44,761 --> 00:05:46,292
You want more money?
87
00:05:46,491 --> 00:05:48,162
There were additional expenses.
88
00:05:49,061 --> 00:05:50,802
There were added costs
related to the dead body,
89
00:05:51,131 --> 00:05:55,402
and we need more money
for some of the guys to flee.
90
00:05:56,001 --> 00:05:58,712
You said you'd take care of it
for two large.
91
00:05:59,172 --> 00:06:02,412
It wasn't enough
to make sure it's flawless.
92
00:06:03,941 --> 00:06:05,081
Please be understanding.
93
00:06:07,052 --> 00:06:10,821
What about the police?
Do you have any updates?
94
00:06:13,251 --> 00:06:17,061
She was found not guilty of murder
after the autopsy.
95
00:06:17,592 --> 00:06:20,831
That was a tall order
from the start anyway.
96
00:06:22,061 --> 00:06:23,561
Since it was a John Doe,
97
00:06:23,862 --> 00:06:25,772
there was no connection to her.
98
00:06:28,501 --> 00:06:29,641
I'm sorry.
99
00:06:31,441 --> 00:06:35,412
You didn't do anything right,
but you want more money?
100
00:06:35,941 --> 00:06:38,011
Things got complicated.
101
00:06:40,352 --> 00:06:44,022
It's simpler for us
to just kill people.
102
00:06:44,722 --> 00:06:46,891
You may look like pros,
103
00:06:47,922 --> 00:06:49,462
but you're amateurs.
104
00:06:53,061 --> 00:06:54,201
That's not true.
105
00:06:55,162 --> 00:06:57,201
Call us if you ever need anything.
106
00:06:57,931 --> 00:07:00,472
We'll take care of it
without any problems.
107
00:07:08,712 --> 00:07:09,782
Come in.
108
00:07:12,612 --> 00:07:15,321
- I brought you your mail.
- Okay.
109
00:07:25,191 --> 00:07:27,602
This is for Gemma. What is it?
110
00:07:28,102 --> 00:07:31,071
Gosh. I gave that to you by mistake.
111
00:07:31,232 --> 00:07:32,732
I'll take it.
112
00:07:34,071 --> 00:07:35,701
A police station?
113
00:07:41,581 --> 00:07:42,681
(Summons)
114
00:07:43,441 --> 00:07:44,552
What is this?
115
00:07:44,552 --> 00:07:46,652
(Summons)
116
00:07:48,081 --> 00:07:49,181
A summons?
117
00:07:50,581 --> 00:07:54,092
(We'd like to ask you
some questions.)
118
00:08:02,232 --> 00:08:05,802
Are you telling me
that you lied all this time...
119
00:08:06,371 --> 00:08:10,001
about her being sick
and getting burned while cooking?
120
00:08:11,241 --> 00:08:14,342
Have you been lying to your grandma?
121
00:08:14,782 --> 00:08:15,941
I'm sorry.
122
00:08:16,782 --> 00:08:19,751
I told her not to tell you
so you wouldn't worry.
123
00:08:19,751 --> 00:08:21,581
You shouldn't lie though.
124
00:08:21,821 --> 00:08:24,951
We didn't lie.
We just didn't tell you.
125
00:08:25,422 --> 00:08:26,552
What?
126
00:08:28,662 --> 00:08:29,821
I'm sorry.
127
00:08:31,061 --> 00:08:32,292
Please forgive us.
128
00:08:32,631 --> 00:08:34,302
Don't be mad. It was my fault.
129
00:08:35,831 --> 00:08:38,701
Tell me exactly what happened.
130
00:08:42,502 --> 00:08:43,872
I'm home.
131
00:08:47,341 --> 00:08:49,841
What's wrong? What is it?
132
00:09:09,701 --> 00:09:11,772
I'm home, Grandmother.
133
00:09:26,081 --> 00:09:27,721
Did you hear?
134
00:09:28,681 --> 00:09:29,782
Yes.
135
00:09:30,851 --> 00:09:33,792
I'm sorry. It's all my fault.
136
00:09:36,292 --> 00:09:37,892
Come closer.
137
00:09:46,071 --> 00:09:49,201
You started a fire by mistake?
138
00:09:55,181 --> 00:09:56,341
Yes.
139
00:10:00,382 --> 00:10:03,321
It must've hurt so much.
140
00:10:04,321 --> 00:10:06,052
I was lighting a candle.
141
00:10:06,752 --> 00:10:09,522
You wanted to set the mood
and got hurt instead.
142
00:10:10,561 --> 00:10:12,262
No one else was there?
143
00:10:19,272 --> 00:10:20,402
No.
144
00:10:23,101 --> 00:10:25,772
You played with fire
and got in trouble with the cops...
145
00:10:25,772 --> 00:10:27,211
and burned your wrist.
146
00:10:27,742 --> 00:10:29,782
You must've been so upset.
147
00:10:30,882 --> 00:10:32,052
I'm sorry.
148
00:10:33,681 --> 00:10:36,522
It's okay. That's life.
149
00:10:36,522 --> 00:10:38,752
All sorts of things happen.
150
00:10:40,321 --> 00:10:42,821
Now that you've been caught,
151
00:10:43,691 --> 00:10:45,992
put your mind at ease and forget it.
152
00:10:48,231 --> 00:10:49,731
I'm sorry.
153
00:10:50,831 --> 00:10:51,971
Goodness.
154
00:10:53,731 --> 00:10:57,002
I had you move in so you could
stop crying and be happy.
155
00:10:57,372 --> 00:10:58,571
Stop crying.
156
00:10:59,841 --> 00:11:00,971
Okay.
157
00:11:04,311 --> 00:11:07,951
A long time ago, my son Myung Jun...
158
00:11:08,321 --> 00:11:11,992
burned his wrist just as you did.
159
00:11:13,992 --> 00:11:17,061
It took a long time to heal,
so it was hard for him.
160
00:11:18,861 --> 00:11:22,132
Medicine has advanced a lot,
so it'll heal fine.
161
00:11:22,632 --> 00:11:23,802
Sure.
162
00:11:25,372 --> 00:11:28,201
Get it treated well
so that it doesn't scar.
163
00:11:30,201 --> 00:11:31,372
Grandmother.
164
00:11:33,311 --> 00:11:35,642
Goodness. It's okay.
165
00:11:36,542 --> 00:11:37,642
Okay.
166
00:11:50,162 --> 00:11:52,032
What did you tell her?
167
00:11:53,132 --> 00:11:55,861
I said you went to
a bed and breakfast alone...
168
00:11:56,262 --> 00:11:57,701
and started a fire by mistake.
169
00:11:58,672 --> 00:12:00,672
I don't think we should tell her
the details.
170
00:12:04,172 --> 00:12:05,272
Are you okay?
171
00:12:06,542 --> 00:12:09,441
It was a bridge
we had to cross eventually.
172
00:12:11,211 --> 00:12:12,681
Okay. You should rest.
173
00:12:15,451 --> 00:12:16,622
Thank you.
174
00:12:25,532 --> 00:12:27,262
Are you kidding me?
175
00:12:27,591 --> 00:12:30,032
What's wrong with it?
176
00:12:30,162 --> 00:12:32,331
You call this a gift?
177
00:12:32,471 --> 00:12:36,841
You got this from the toy section
at a stationery store.
178
00:12:36,841 --> 00:12:40,172
What does it matter where I got it?
179
00:12:40,372 --> 00:12:41,811
Those are pearls.
180
00:12:41,811 --> 00:12:43,311
Hey, Ok Kyung.
181
00:12:43,311 --> 00:12:45,652
Whatever. Just wear it.
182
00:12:45,811 --> 00:12:49,022
Why do you need something expensive
when you yourself are cheap?
183
00:12:49,022 --> 00:12:51,122
What? Cheap?
184
00:12:51,292 --> 00:12:53,652
Hey. Do you want to die?
185
00:12:53,652 --> 00:12:57,022
Oh my gosh. I'm shaking in my boots.
186
00:12:57,022 --> 00:13:00,262
Fine. Want me to shake you for real?
187
00:13:00,762 --> 00:13:03,532
I'm not scared at all, okay?
188
00:13:03,532 --> 00:13:06,902
- You birdbrain!
- Let go!
189
00:13:07,032 --> 00:13:08,672
Darn it!
190
00:13:08,841 --> 00:13:10,742
- Stop it!
- Darn it.
191
00:13:10,742 --> 00:13:13,012
- Ok Kyung!
- Darn it.
192
00:13:14,512 --> 00:13:16,142
What are you doing?
193
00:13:16,142 --> 00:13:17,711
What if a customer walks in?
194
00:13:18,412 --> 00:13:20,951
How old are you?
Why are you still...
195
00:13:24,481 --> 00:13:26,752
Tae Gil.
196
00:13:29,721 --> 00:13:31,231
Goodness.
197
00:13:31,231 --> 00:13:35,032
What a great excuse.
You're loving it, aren't you?
198
00:13:35,032 --> 00:13:36,662
You get to hug Tae Gil.
199
00:13:39,002 --> 00:13:42,172
Hey... Don't cry. Stop.
200
00:13:42,172 --> 00:13:44,971
You know how nasty my sister is.
201
00:13:45,441 --> 00:13:46,841
Don't cry.
202
00:13:47,742 --> 00:13:50,481
Give me a break. Gosh.
203
00:13:50,711 --> 00:13:53,351
I am utterly speechless.
204
00:13:53,351 --> 00:13:55,321
Okay. Let's drink.
205
00:13:55,321 --> 00:13:57,992
- Yes. Cheers.
- Cheers.
206
00:14:06,431 --> 00:14:08,802
Open wide, Tae Gil.
207
00:14:15,772 --> 00:14:21,242
I wish my sister was warm
and nice like you are.
208
00:14:22,441 --> 00:14:24,341
Whatever.
209
00:14:24,341 --> 00:14:26,851
I do understand.
210
00:14:27,052 --> 00:14:30,252
It's because she's bitter toward me.
211
00:14:30,581 --> 00:14:33,022
But that's not the real problem.
212
00:14:33,221 --> 00:14:36,321
My sister's real problem is that.
213
00:14:37,792 --> 00:14:42,662
That stupid,
worthless sense of guilt.
214
00:14:43,002 --> 00:14:45,071
Sense of guilt?
215
00:14:45,931 --> 00:14:48,571
Did Ok Kyung do something wrong?
216
00:14:54,681 --> 00:14:58,681
Gosh. What's wrong?
217
00:14:58,681 --> 00:15:00,882
What is it?
218
00:15:02,052 --> 00:15:04,851
I'm the one... It was me.
219
00:15:05,022 --> 00:15:07,022
I'm the one who did something wrong.
220
00:15:07,252 --> 00:15:08,422
It was me.
221
00:15:08,622 --> 00:15:12,061
I ruined my sister's life
and Gemma's life.
222
00:15:12,191 --> 00:15:15,502
I ruined everything.
223
00:15:18,601 --> 00:15:23,201
It was me. I deserve to be punished.
224
00:15:32,912 --> 00:15:34,012
You're still up?
225
00:15:36,081 --> 00:15:38,992
I can't sleep
until everyone comes home.
226
00:15:39,552 --> 00:15:40,851
Is it because of Auntie?
227
00:15:42,892 --> 00:15:45,591
You've been quiet recently.
228
00:15:46,032 --> 00:15:47,191
Why did you fight?
229
00:15:47,632 --> 00:15:50,861
Shut it. This is all your fault.
230
00:15:51,032 --> 00:15:54,431
Why did you steal Auntie's necklace
and give it to Yu Kyung?
231
00:15:54,571 --> 00:15:56,272
That's... Well...
232
00:15:57,042 --> 00:15:59,512
You said you found it.
233
00:15:59,841 --> 00:16:01,111
It was a joke...
234
00:16:04,782 --> 00:16:08,681
Fine. You're right. It's my fault.
All of it is my fault.
235
00:16:09,252 --> 00:16:10,552
I'm sorry.
236
00:16:15,061 --> 00:16:16,392
Let her be.
237
00:16:16,821 --> 00:16:20,032
Auntie is with Uncle at Yangsan.
238
00:16:20,331 --> 00:16:22,762
What? She's with Tae Gil?
239
00:16:23,302 --> 00:16:25,601
- Did you see them?
- Yu Kyung told me.
240
00:16:25,931 --> 00:16:28,742
They showed up
with a bag full of alcohol...
241
00:16:28,971 --> 00:16:30,201
right as they were closing.
242
00:16:32,272 --> 00:16:33,372
Darn it.
243
00:16:39,981 --> 00:16:42,782
What's this? She won't take my call.
244
00:16:43,882 --> 00:16:46,522
- The person...
- She has lost her mind.
245
00:16:46,821 --> 00:16:47,992
Please leave...
246
00:16:50,792 --> 00:16:53,561
Auntie, when is the ribbon cutting
for the nursing home?
247
00:16:54,231 --> 00:16:56,032
Why? Do you want to come too?
248
00:16:56,032 --> 00:16:58,731
Of course. I should be there.
I'm your niece after all.
249
00:16:58,831 --> 00:17:02,172
Wow, Hye Bin. You're all grown up.
250
00:17:02,841 --> 00:17:07,012
But then again, you're the successor
for Lora Networks.
251
00:17:07,611 --> 00:17:09,042
Who's the successor?
252
00:17:10,681 --> 00:17:13,151
Don't say stupid things.
253
00:17:33,432 --> 00:17:37,401
Mom. I'm so upset because of Dad.
254
00:17:38,171 --> 00:17:41,742
I'm his only child.
Did he have to say that to Auntie?
255
00:17:41,742 --> 00:17:43,182
Don't mind him.
256
00:17:43,411 --> 00:17:45,952
People don't always get
what they want anyway.
257
00:17:46,052 --> 00:17:47,811
That's why I'm mad.
258
00:17:49,581 --> 00:17:50,821
Which gets me to my point.
259
00:17:51,121 --> 00:17:53,292
Can't I just marry Hyun Seok now?
260
00:17:53,292 --> 00:17:54,962
Dad would have
a change of heart then.
261
00:17:57,462 --> 00:18:00,561
We're not married or even engaged.
262
00:18:00,561 --> 00:18:02,432
I don't like it.
263
00:18:02,802 --> 00:18:05,472
And I'm worried
that he'll change his mind.
264
00:18:06,302 --> 00:18:08,502
Do you like him that much?
265
00:18:08,802 --> 00:18:10,101
You said you liked him too.
266
00:18:11,071 --> 00:18:12,512
That's true, but...
267
00:18:14,611 --> 00:18:16,012
Let's think it over.
268
00:18:16,512 --> 00:18:19,881
It's not bad to get married early
if you're going to marry him anyway.
269
00:18:20,982 --> 00:18:22,081
Yes.
270
00:18:22,321 --> 00:18:24,381
Let me borrow your skin balm.
271
00:18:24,621 --> 00:18:26,552
Use your own. This is mine.
272
00:18:26,552 --> 00:18:29,462
It's to fight wrinkles.
You're still young.
273
00:18:29,462 --> 00:18:31,061
Give it to me.
274
00:18:31,061 --> 00:18:32,192
Let me.
275
00:18:33,131 --> 00:18:34,292
How do I use it? Like this?
276
00:18:41,901 --> 00:18:44,371
Did Gemma not come in yet?
277
00:18:44,772 --> 00:18:46,411
She's taking a half-day off.
278
00:18:47,742 --> 00:18:50,242
She's always taking half-days,
sick days, vacation days...
279
00:18:50,512 --> 00:18:52,482
When does she actually work?
280
00:18:52,881 --> 00:18:55,222
She's using her time off
given to her by law,
281
00:18:55,222 --> 00:18:56,982
so drop the attitude, Ms. Kwon.
282
00:18:57,121 --> 00:18:58,891
Are you taking her side again?
283
00:18:59,492 --> 00:19:01,661
I'm not taking her side.
That's the truth.
284
00:19:02,462 --> 00:19:04,391
- Isn't that right, everyone?
- Yes.
285
00:19:04,391 --> 00:19:05,462
You're right.
286
00:19:06,262 --> 00:19:09,202
So? Where is Gemma going
before coming in to work?
287
00:19:10,002 --> 00:19:12,532
I think she's going to the hospital.
288
00:19:14,631 --> 00:19:15,671
Mr. Yoon.
289
00:19:16,071 --> 00:19:18,512
May we speak for a minute?
I need to talk to you.
290
00:19:19,311 --> 00:19:20,871
What? Get married?
291
00:19:21,411 --> 00:19:23,881
Why? You don't want to?
292
00:19:24,242 --> 00:19:27,952
Hey. Think of your age.
You're too young for marriage.
293
00:19:29,321 --> 00:19:30,682
Don't you love me?
294
00:19:31,252 --> 00:19:32,752
Don't you want to marry me?
295
00:19:33,222 --> 00:19:35,561
Well... I do.
296
00:19:35,621 --> 00:19:39,131
It's just that
I've never really thought about it.
297
00:19:40,061 --> 00:19:42,032
What kind of an answer is that?
298
00:19:42,532 --> 00:19:45,432
Hye Bin.
It's true that it's too soon.
299
00:19:48,101 --> 00:19:49,341
The truth is,
300
00:19:50,472 --> 00:19:51,871
it's too hard for me.
301
00:19:52,871 --> 00:19:54,811
My friends get proposed to,
302
00:19:54,811 --> 00:19:56,942
have promise ceremonies,
and get married.
303
00:19:57,081 --> 00:19:59,512
But I have nothing concrete.
304
00:19:59,611 --> 00:20:01,782
Gosh. Hey, kid.
305
00:20:01,881 --> 00:20:04,052
You still have a long way.
306
00:20:07,052 --> 00:20:09,891
Hey. What if someone sees?
307
00:20:10,921 --> 00:20:11,992
I love you.
308
00:20:12,361 --> 00:20:13,432
What?
309
00:20:13,661 --> 00:20:15,002
You'll marry me, right?
310
00:20:18,002 --> 00:20:19,401
The thing is...
311
00:20:21,432 --> 00:20:24,171
- Sure.
- You mean it, right?
312
00:20:24,772 --> 00:20:27,772
Sure. I'll think about it.
313
00:20:29,081 --> 00:20:30,182
Stop it.
314
00:20:31,081 --> 00:20:32,252
I'll set a date.
315
00:20:32,651 --> 00:20:33,712
A date?
316
00:20:33,712 --> 00:20:36,022
We should have a wedding
or a promise ceremony,
317
00:20:36,022 --> 00:20:38,052
so we need to set a date.
318
00:20:38,752 --> 00:20:41,151
The trend is to keep it small,
319
00:20:41,292 --> 00:20:42,861
so it'll be a wedding.
320
00:20:43,762 --> 00:20:45,661
When should we have it? Where?
321
00:20:45,661 --> 00:20:48,292
Hey, Hye Bin. That's not right.
322
00:20:48,502 --> 00:20:51,331
I'm so happy right now.
323
00:20:56,401 --> 00:20:59,972
(Director Kwon Soo Yeon)
324
00:20:59,972 --> 00:21:01,012
Come in.
325
00:21:02,282 --> 00:21:04,381
Auntie! I'm here.
326
00:21:04,682 --> 00:21:06,182
Hye Bin.
327
00:21:06,811 --> 00:21:08,752
What are you doing here?
328
00:21:08,881 --> 00:21:10,952
You even brought a plant.
329
00:21:11,792 --> 00:21:14,292
What? You can't make it
to the ribbon cutting?
330
00:21:14,292 --> 00:21:16,421
Of course, I can. That's not it.
331
00:21:16,722 --> 00:21:19,262
What's going on?
You look super happy.
332
00:21:20,391 --> 00:21:22,932
Auntie, Hyun Seok said...
333
00:21:23,302 --> 00:21:24,462
let's get married.
334
00:21:24,661 --> 00:21:25,772
Really?
335
00:21:27,171 --> 00:21:29,202
Congratulations, Hye Bin!
336
00:21:30,802 --> 00:21:33,811
Okay. Let me hear it.
337
00:21:34,311 --> 00:21:36,381
Where and how did he propose?
338
00:21:37,512 --> 00:21:39,252
I don't know yet.
339
00:21:39,651 --> 00:21:41,952
I'm sure he'll do it soon.
I bet it'll be really nice.
340
00:21:42,752 --> 00:21:46,621
What? Then you don't have a ring
or anything?
341
00:21:46,992 --> 00:21:49,561
What are you talking about?
He just decided today.
342
00:21:49,661 --> 00:21:51,891
Anyway, I'm telling you first.
343
00:21:52,861 --> 00:21:54,992
Is that right? Okay.
344
00:21:55,161 --> 00:21:56,901
I'm so honored.
345
00:21:59,171 --> 00:22:00,232
Hye Bin.
346
00:22:01,131 --> 00:22:02,772
Are you here to taunt me?
347
00:22:03,341 --> 00:22:06,911
How did my auntie figure that out?
348
00:22:07,942 --> 00:22:10,111
You need a stimulant.
349
00:22:10,111 --> 00:22:13,081
A strong stimulant
to awake your love cells.
350
00:22:13,351 --> 00:22:16,952
It's so strong, that it hurts.
351
00:22:18,182 --> 00:22:22,022
When will I get to put on
a wedding dress?
352
00:22:23,692 --> 00:22:26,631
(Pulses Krill56)
353
00:22:34,331 --> 00:22:35,901
I'm so upset.
354
00:22:37,171 --> 00:22:39,442
They spent the night together?
355
00:22:42,182 --> 00:22:44,911
No way. It couldn't be.
356
00:22:45,111 --> 00:22:46,381
They wouldn't.
357
00:22:51,182 --> 00:22:54,292
The phone is turned off.
Your call is being forwarded...
358
00:22:54,391 --> 00:22:55,692
to voicemail.
359
00:22:59,161 --> 00:23:01,831
My ideal guy is Tae Gil.
360
00:23:02,002 --> 00:23:04,702
So Tae Gil.
361
00:23:06,631 --> 00:23:08,671
It couldn't be. No way.
362
00:23:10,841 --> 00:23:12,071
No.
363
00:23:12,671 --> 00:23:15,512
Did they really do something?
364
00:23:16,012 --> 00:23:17,212
Gosh.
365
00:23:23,651 --> 00:23:24,752
Sun Hee.
366
00:23:29,921 --> 00:23:31,022
Ok Kyung.
367
00:23:31,992 --> 00:23:33,532
Please forgive me.
368
00:23:34,561 --> 00:23:36,802
I'm a woman too.
369
00:23:37,561 --> 00:23:39,371
Sun Hee.
370
00:23:39,802 --> 00:23:41,901
I had no choice.
371
00:23:43,942 --> 00:23:45,671
I couldn't help it.
372
00:23:46,141 --> 00:23:47,712
Then you...
373
00:23:48,881 --> 00:23:50,581
I'm going to kill him.
374
00:24:00,722 --> 00:24:02,361
What is it? I'm busy.
375
00:24:04,561 --> 00:24:06,831
Get over here, you punk. Now.
376
00:24:08,091 --> 00:24:09,161
Darn it.
377
00:24:12,932 --> 00:24:14,302
You jerk.
378
00:24:14,302 --> 00:24:15,841
You monster.
379
00:24:15,942 --> 00:24:18,911
What's wrong with you? What is it?
380
00:24:19,171 --> 00:24:21,611
You should just die.
381
00:24:21,611 --> 00:24:23,242
Of all the women...
382
00:24:23,242 --> 00:24:25,252
How could you spend the night
with Sun Hee?
383
00:24:26,381 --> 00:24:28,182
What are you talking about?
384
00:24:28,182 --> 00:24:32,151
I just can't... I'm so ashamed.
How will I face anyone again?
385
00:24:32,692 --> 00:24:34,752
What's wrong with you?
386
00:24:34,752 --> 00:24:36,722
Tae Gil did nothing wrong.
387
00:24:36,722 --> 00:24:38,321
Are you taking his side again?
388
00:24:38,762 --> 00:24:42,202
I knew you'd do this.
389
00:24:42,361 --> 00:24:44,762
I should've known...
390
00:24:44,762 --> 00:24:46,901
when you talked about
your ideal guy.
391
00:24:47,101 --> 00:24:49,972
My gosh. What will I do now?
392
00:24:50,071 --> 00:24:51,702
Goodness gracious.
393
00:24:51,702 --> 00:24:54,472
I just can't stand them.
394
00:24:55,482 --> 00:24:57,542
- Goodness.
- Ok Kyung.
395
00:24:58,411 --> 00:25:00,952
- Hey. Ok Kyung!
- My gosh.
396
00:25:00,952 --> 00:25:02,821
- Ok Kyung.
- I can't...
397
00:25:02,821 --> 00:25:04,421
Ok Kyung.
398
00:25:05,821 --> 00:25:07,052
Ok Kyung.
399
00:25:19,732 --> 00:25:21,101
What will you do now?
400
00:25:21,831 --> 00:25:24,002
- Will you marry him?
- What?
401
00:25:24,972 --> 00:25:27,111
You said you're a woman too,
402
00:25:27,371 --> 00:25:29,411
and that you couldn't help it.
403
00:25:29,411 --> 00:25:31,282
You asked me to understand.
404
00:25:31,381 --> 00:25:33,482
Did you wake up drunk or something?
405
00:25:33,911 --> 00:25:36,952
What gibberish
are you talking about?
406
00:25:37,782 --> 00:25:39,752
Yes, I'm a woman.
407
00:25:39,752 --> 00:25:43,591
I'm a woman, so I wanted
an expensive pearl necklace.
408
00:25:43,591 --> 00:25:44,792
That's right.
409
00:25:45,432 --> 00:25:48,331
Gun Wook is like a son to me,
410
00:25:48,532 --> 00:25:50,432
but I'm mad and hurt...
411
00:25:50,432 --> 00:25:52,702
that he took it from me
and gave it to Yu Kyung!
412
00:25:52,702 --> 00:25:54,972
That's why I want you to understand!
413
00:25:55,101 --> 00:25:58,272
Then... What about Tae Gil?
414
00:25:59,811 --> 00:26:02,482
We had a drink together.
415
00:26:02,742 --> 00:26:05,182
And I went to a sauna to sober up.
That's why I got back late.
416
00:26:07,182 --> 00:26:10,881
My dear Sun Hee.
417
00:26:11,921 --> 00:26:15,121
You're grossing me out. Get off.
418
00:26:24,762 --> 00:26:26,871
(Gemma, look up the news online.)
419
00:26:35,581 --> 00:26:38,182
("Assemblyman Son Found Not Guilty.
Investigation Stopped.")
420
00:26:49,792 --> 00:26:51,222
I won't give up.
421
00:26:52,061 --> 00:26:54,262
They'll get caught eventually
since we have evidence.
422
00:26:54,391 --> 00:26:57,762
Did she say anything
after receiving the evidence?
423
00:26:58,061 --> 00:27:00,232
Did she complain
that it was just one file?
424
00:27:01,571 --> 00:27:03,401
Why didn't you want to send it all?
425
00:27:03,772 --> 00:27:05,272
If she knows I recorded her
at Yangsan,
426
00:27:05,272 --> 00:27:06,742
she won't go there again.
427
00:27:07,341 --> 00:27:08,571
It's too soon.
428
00:27:08,571 --> 00:27:11,012
I need clearer
and more concrete evidence.
429
00:27:18,321 --> 00:27:20,591
Clear and concrete evidence?
430
00:27:21,292 --> 00:27:23,121
You sound like a detective.
431
00:27:27,831 --> 00:27:31,032
Gemma. Didn't you hear me?
432
00:27:33,202 --> 00:27:34,631
Darn it.
433
00:27:35,071 --> 00:27:36,671
- I can't stand her.
- Assemblyman Son,
434
00:27:36,671 --> 00:27:38,841
who was investigated for bribery,
435
00:27:38,841 --> 00:27:42,081
just recently resigned
from the National Assembly.
436
00:27:42,081 --> 00:27:43,411
As of this moment on...
437
00:27:43,411 --> 00:27:45,212
(Assemblyman Son Young Ho
resigns from his post)
438
00:27:45,212 --> 00:27:47,151
I will step down as an assemblyman.
439
00:27:47,581 --> 00:27:51,552
Assemblyman Son Young Ho announced
at a press conference...
440
00:27:51,782 --> 00:27:54,651
that he will take responsibility
for causing the party concern...
441
00:27:54,651 --> 00:27:56,262
regardless of the facts.
442
00:27:56,262 --> 00:27:59,161
He stated that he will step down
and return to being a civilian.
443
00:27:59,232 --> 00:28:02,462
He will take time
to reflect on his life.
444
00:28:06,302 --> 00:28:08,032
We can finally rest easy now.
445
00:28:08,272 --> 00:28:09,772
What did I tell you?
446
00:28:10,341 --> 00:28:13,111
I said it will pass
without any problems.
447
00:28:14,671 --> 00:28:16,742
Authority is very powerful.
448
00:28:17,482 --> 00:28:20,982
And that is why
we must claim it at all costs.
449
00:28:22,381 --> 00:28:24,552
Yes, you were right.
450
00:28:25,452 --> 00:28:29,391
Wait and see.
I will make sure to grab it.
451
00:28:36,002 --> 00:28:37,401
I proved myself, right?
452
00:28:37,502 --> 00:28:40,932
I am a man of my word.
453
00:28:41,331 --> 00:28:42,542
Of course.
454
00:28:43,571 --> 00:28:46,171
I am extra grateful.
455
00:28:47,742 --> 00:28:50,581
I was questioned for over ten hours
by the prosecutor,
456
00:28:51,341 --> 00:28:55,351
but I never mentioned your name.
Why do you think that is?
457
00:28:56,921 --> 00:28:59,252
It means I have endless faith...
458
00:28:59,692 --> 00:29:02,522
and high expectations...
459
00:29:02,962 --> 00:29:06,391
for what you will accomplish
in the National Assembly.
460
00:29:07,932 --> 00:29:11,232
I know exactly what you mean.
461
00:29:12,532 --> 00:29:16,272
I've resigned
and the case is closed.
462
00:29:16,972 --> 00:29:18,601
All that remains is the election.
463
00:29:19,341 --> 00:29:22,682
You need to get that badge
and enter the National Assembly.
464
00:29:23,012 --> 00:29:24,182
Resurrection.
465
00:29:26,712 --> 00:29:28,351
If that happens...
466
00:29:29,552 --> 00:29:31,452
I'll call you first.
467
00:29:32,522 --> 00:29:36,222
I'll see you very soon
at the National Assembly.
468
00:29:37,222 --> 00:29:38,462
Ms. Min.
469
00:29:41,091 --> 00:29:44,331
You can trust me.
470
00:29:49,542 --> 00:29:52,042
The body was a John Doe?
471
00:29:52,242 --> 00:29:53,341
Yes.
472
00:29:54,111 --> 00:29:57,611
The autopsy report shows
he was dead before the fire.
473
00:29:58,641 --> 00:30:01,982
The medical examiner says
he was dead for quite some time.
474
00:30:03,881 --> 00:30:07,222
It seems his death was unrelated
to the fire.
475
00:30:07,891 --> 00:30:10,321
Either someone moved the body there,
476
00:30:10,561 --> 00:30:13,161
or he died there long ago.
477
00:30:14,091 --> 00:30:15,532
We'll need to investigate.
478
00:30:16,502 --> 00:30:19,702
Regardless, we believe
you had nothing to do with it.
479
00:30:20,772 --> 00:30:21,901
I'm glad.
480
00:30:22,071 --> 00:30:23,942
The fire was ruled an accident too.
481
00:30:24,242 --> 00:30:27,512
However, you must pay a fine
even if it was an accident.
482
00:30:27,742 --> 00:30:28,911
You know that, right?
483
00:30:30,411 --> 00:30:31,542
I do.
484
00:30:32,651 --> 00:30:34,052
You've had a tough few days.
485
00:30:35,351 --> 00:30:37,752
Let's not meet like this again.
486
00:30:39,321 --> 00:30:41,222
I wish the same thing, detective.
487
00:30:41,492 --> 00:30:43,421
What? Really?
488
00:30:43,891 --> 00:30:46,992
I'm upset about the fine too,
to be honest.
489
00:30:47,891 --> 00:30:50,101
I'll pay it for you. Don't worry.
490
00:30:51,232 --> 00:30:52,631
Don't insult me.
491
00:30:52,631 --> 00:30:54,502
I can afford that much.
492
00:30:56,871 --> 00:30:58,002
Want some tofu?
493
00:30:58,841 --> 00:31:02,482
Forget that. I'll buy you
whatever you want to eat.
494
00:31:18,462 --> 00:31:21,462
We were caught anyway,
should we have gone to the kitchen?
495
00:31:21,692 --> 00:31:24,861
No. It would be a pain
if someone comes in.
496
00:31:25,671 --> 00:31:28,732
Let's stay here for just 30 minutes
and have a glass of wine.
497
00:31:29,871 --> 00:31:30,972
Okay.
498
00:31:38,042 --> 00:31:39,611
But how will we open this?
499
00:31:40,081 --> 00:31:41,111
What?
500
00:31:48,552 --> 00:31:49,762
What are you doing?
501
00:31:55,561 --> 00:31:56,661
How pretty.
502
00:31:58,861 --> 00:32:00,831
I've never seen anyone...
503
00:32:02,071 --> 00:32:03,202
with such a pretty smile before.
504
00:33:07,371 --> 00:33:08,502
I love you.
505
00:33:09,002 --> 00:33:10,571
You'll marry me, right?
506
00:33:27,121 --> 00:33:28,421
What are you doing here
at this hour?
507
00:33:29,192 --> 00:33:31,391
What do you mean?
Don't you see this?
508
00:33:32,591 --> 00:33:34,391
What are you doing here
at this hour?
509
00:33:34,492 --> 00:33:36,861
Me? I came to get some water.
510
00:33:36,932 --> 00:33:39,002
Okay. Have a beer.
511
00:33:49,242 --> 00:33:50,442
Why are you still up?
512
00:33:52,212 --> 00:33:53,351
Well...
513
00:33:54,552 --> 00:33:56,252
I don't think
I'll be sleeping much tonight.
514
00:33:57,282 --> 00:33:59,722
Why not? Because of Gemma?
515
00:34:00,692 --> 00:34:03,621
You must like her a lot.
516
00:34:05,022 --> 00:34:07,962
I do not.
Why are you bringing her up?
517
00:34:08,932 --> 00:34:11,232
Admit it. You like her a lot.
518
00:34:15,271 --> 00:34:17,541
- Does it look that way?
- Don't you?
519
00:34:20,211 --> 00:34:21,271
I don't know.
520
00:34:22,171 --> 00:34:23,312
I'm not sure.
521
00:34:24,941 --> 00:34:27,452
I thought I was done with women.
522
00:34:34,392 --> 00:34:35,521
But what do we do now?
523
00:34:36,791 --> 00:34:38,361
I like Gemma too.
524
00:35:14,191 --> 00:35:16,501
(Red Shoes)
525
00:35:16,501 --> 00:35:19,332
- Just kidding.
- Don't mess with me.
526
00:35:19,332 --> 00:35:21,171
You need to go on a business trip.
527
00:35:21,171 --> 00:35:23,702
I can't trust you,
so I'm going as well.
528
00:35:25,302 --> 00:35:27,841
Mom. Where should I have my wedding?
529
00:35:28,441 --> 00:35:30,211
I want an outdoor wedding.
530
00:35:30,481 --> 00:35:31,881
Are things going well
with my brother?
531
00:35:31,881 --> 00:35:34,381
Are your wedding plans going well
with Ms. Kwon?
532
00:35:34,381 --> 00:35:37,622
Take my advice. My brother isn't
a good match for you.
36158
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.