All language subtitles for Ráðherrann..S01E07.ICELANDiC.HDTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,200 --> 00:00:06,090 Het is geen 90%. -Wat? -Het is geen 90%. 2 00:00:06,200 --> 00:00:09,238 Wat me niet aan IJsland bevalt, is de walvisjacht. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,118 Verbieden we de walvisjacht? 4 00:00:11,280 --> 00:00:14,910 Ik heb de koninklijke vleugel gevonden. -Een instrument? 5 00:00:15,080 --> 00:00:19,472 De regering heeft besloten ze een verblijfsvergunning te geven. 6 00:00:19,640 --> 00:00:22,792 Gaan we 't hebben over de scheiding van kerk en staat? 7 00:00:22,960 --> 00:00:25,873 Eggert, ik moet je ontslaan. 8 00:00:26,040 --> 00:00:28,680 Heb je iets te verliezen bij een andere munt? 9 00:00:28,840 --> 00:00:32,435 Je moet 't tegenhouden. -Door tegen de voorzitter in te gaan? 10 00:00:32,600 --> 00:00:36,309 Wat is dit? Componeert Benedikt een musical? 11 00:00:36,480 --> 00:00:40,314 We hebben een formeel verzoek klaar om bij de Denen in te dienen. 12 00:00:40,480 --> 00:00:41,914 Voor het manuscript? 13 00:00:42,080 --> 00:00:45,755 Je moet naar de dokter. Je bent niet in orde. 14 00:00:45,920 --> 00:00:49,709 Jij bent het land niet. 15 00:00:49,880 --> 00:00:51,234 Wilsonbekwaamheid. 16 00:00:51,400 --> 00:00:55,917 Is dat niet al te drastisch? Is opname niet voldoende? 17 00:00:56,080 --> 00:00:59,960 Als hij wilsonbekwaam is, kan hij geen premier meer zijn. 18 00:01:00,120 --> 00:01:04,353 Ik ga ontbinding van het Althing vragen. -Ik neem je in vertrouwen. 19 00:01:04,520 --> 00:01:06,397 Benedikt heeft geen steun meer. 20 00:01:06,560 --> 00:01:09,916 Wij tweeën hebben altijd goed kunnen samenwerken. 21 00:01:13,480 --> 00:01:18,156 Jij bent een van hen. Je bent niet voor mij en dus tegen mij. 22 00:01:18,320 --> 00:01:22,632 Jij hebt op mijn departement niks te zoeken. Kom niet terug. 23 00:02:25,480 --> 00:02:28,996 Je hebt zeven nieuwe berichten. 24 00:02:29,160 --> 00:02:32,630 Ontvangen om 03.40 uur. 25 00:02:32,800 --> 00:02:35,679 Hrefna, luister. 26 00:02:35,840 --> 00:02:41,313 Hoe meer ik me in de musical verdiep, hoe meer dimensies zich openen. 27 00:02:41,480 --> 00:02:43,278 Hij is zo IJslands. 28 00:02:44,800 --> 00:02:47,599 We doen de kroon weg en Melódía neemt het over. 29 00:02:47,760 --> 00:02:50,798 Het universum is altijd in balans. 30 00:02:50,960 --> 00:02:55,079 Zullen we de kroon bij de première ten grave dragen? Dat zou... 31 00:03:11,640 --> 00:03:15,599 Een delegatie van de EU komt op bezoek voor overleg... 32 00:03:15,760 --> 00:03:20,436 na een verklaring van de premier over een eenzijdige invoering van de euro. 33 00:03:20,600 --> 00:03:26,312 De ECB verklaart dat IJsland de euro niet eenzijdig kan invoeren... 34 00:03:26,480 --> 00:03:31,475 omdat dat niet in overeenstemming is met het EER-akkoord. 35 00:04:06,280 --> 00:04:08,191 Hrefna. 36 00:04:08,360 --> 00:04:12,877 Benedikt moet bij het overleg met de EU-delegatie wegblijven. 37 00:04:13,960 --> 00:04:15,280 Hrefna. 38 00:04:17,600 --> 00:04:18,874 Ben je daar nog? 39 00:04:20,680 --> 00:04:23,240 Ik ben Benedikt niet. Praat jij met hem. 40 00:04:23,400 --> 00:04:26,438 Jij bent z'n adviseur. -Het is mijn probleem niet. 41 00:04:26,600 --> 00:04:31,595 Jij gaat over z'n agenda. Kun je hem niet ergens heen sturen? 42 00:04:31,760 --> 00:04:33,239 Nee. 43 00:04:33,400 --> 00:04:37,837 Het gaat om het landsbelang. Ik kan niet... Je moet iets doen. 44 00:04:38,000 --> 00:04:43,837 Vala, ik ben de premier niet. Doe niet alsof ik een probleem heb. 45 00:04:44,000 --> 00:04:45,832 Is er iets aan de hand? 46 00:05:15,360 --> 00:05:18,910 We moeten met de kliniek praten. 47 00:05:19,080 --> 00:05:20,718 Het is te laat. 48 00:05:23,560 --> 00:05:27,110 Te laat? Te laat voor wat? -Steinunn. 49 00:05:28,600 --> 00:05:31,319 We moeten hem z'n zelfbeschikking ontnemen. 50 00:05:31,480 --> 00:05:35,792 We sturen hem naar de VS. Je kent daar artsen, heb je gezegd. 51 00:05:35,960 --> 00:05:40,591 Hij is te ver gegaan. Het land weet niet wat er aan de hand is. 52 00:05:40,760 --> 00:05:43,798 De partij lijdt eronder. -De partij. 53 00:05:43,960 --> 00:05:47,794 De partij. Neem je me in de maling? 54 00:05:50,200 --> 00:05:53,192 Hij heeft hulp nodig. Die hulp moet openbaar zijn. 55 00:05:53,360 --> 00:05:56,751 Gelul. -We moeten eerlijk zijn tegen het land. 56 00:05:59,880 --> 00:06:01,314 Heeft papa dat gezegd? 57 00:06:02,480 --> 00:06:04,949 Eerlijk zijn tegen het land. 58 00:06:06,280 --> 00:06:09,159 Je hebt m'n handtekening nodig. 59 00:06:11,000 --> 00:06:13,594 Of die van een andere nauwe verwant. 60 00:06:19,240 --> 00:06:20,833 Waar heb je het over? 61 00:06:26,520 --> 00:06:28,670 Wat bedoel je? 62 00:06:33,600 --> 00:06:36,513 Papa is vanochtend naar het noorden vertrokken. 63 00:06:43,640 --> 00:06:48,589 Was ik niet duidelijk over de telefoon? -Je moet ons helpen hem te redden. 64 00:06:49,800 --> 00:06:56,354 Kan het niet minder hard? Kunnen we hem niet laten opnemen? 65 00:06:56,520 --> 00:07:01,515 En dan? Als hij drie dagen terug is als premier... 66 00:07:01,680 --> 00:07:05,036 verliest hij z'n routine en wordt hij weer ziek. 67 00:07:07,520 --> 00:07:10,080 We weten allebei wat er dan gebeurt. 68 00:07:11,920 --> 00:07:16,949 Je vraagt me om hem z'n grootste recht af te pakken, het zelfbeschikkingsrecht. 69 00:07:17,120 --> 00:07:19,999 Het landsbelang staat op het spel. 70 00:07:20,160 --> 00:07:24,393 IJsland heeft ergere politici overleefd dan Benedikt. 71 00:07:24,560 --> 00:07:28,554 Dit is de enige manier om hem te redden. Dat weet je. 72 00:07:28,720 --> 00:07:32,509 Het leven van Benedikt loopt gevaar. 73 00:07:33,640 --> 00:07:38,396 Een eenzijdige invoering van de euro is niet in overeenstemming... 74 00:07:38,560 --> 00:07:41,757 met het verdrag van de EU en het EER-akkoord. 75 00:07:41,920 --> 00:07:47,233 De invoering heeft grote gevolgen voor uw diplomatieke banden met de EU. 76 00:07:47,400 --> 00:07:53,635 En vergeet niet dat er een clausule in het EER-akkoord staat... 77 00:07:53,800 --> 00:07:58,237 waarop wij ons kunnen beroepen als jullie het plan doorzetten. 78 00:08:00,880 --> 00:08:05,909 Ik zal heel duidelijk zijn. Dit is een misverstand. 79 00:08:06,080 --> 00:08:10,233 De regering staat er niet volledig achter. -Pardon? 80 00:08:10,400 --> 00:08:14,837 IJsland gaat de euro niet eenzijdig invoeren. 81 00:08:16,000 --> 00:08:20,153 Dat stemt niet overeen met wat de premier heeft verklaard. 82 00:08:20,320 --> 00:08:22,118 Dat weet ik. 83 00:08:22,280 --> 00:08:27,116 Is het zeker dat premier Ríkarðsson hiermee instemt? 84 00:08:27,280 --> 00:08:29,032 Absoluut. 85 00:08:30,360 --> 00:08:35,196 Waarom is hij hier niet? -Ik ben de minister van Financiën. 86 00:08:36,320 --> 00:08:39,312 Als dit standpunt klopt... 87 00:08:39,480 --> 00:08:47,399 waarom denkt de hele wereld dan dat IJsland de euro eenzijdig wil invoeren? 88 00:08:47,560 --> 00:08:51,349 Wat premier Ríkarðsson zei, waren speculaties. 89 00:08:51,520 --> 00:08:54,399 Ergens is iets misgegaan. 90 00:08:54,560 --> 00:08:58,554 De regering was en is niet van plan om deze stap te zetten. 91 00:09:03,200 --> 00:09:06,318 Juist. Goedemorgen. 92 00:09:07,640 --> 00:09:12,032 Zelfs m'n beste vriend, op wie ik vertrouwde, die at van m'n brood... 93 00:09:12,200 --> 00:09:14,510 heeft zich tegen me gekeerd. 94 00:09:16,520 --> 00:09:21,356 Pardon? -Dat is Psalmen 41:9. 95 00:09:21,520 --> 00:09:27,550 U kent uw Bijbel. Premier Ríkarðsson, wat een aangename verrassing. 96 00:09:28,240 --> 00:09:33,952 Een verrassing? Dat is Europa's gekonkel achter m'n rug om ook. 97 00:09:34,120 --> 00:09:37,317 Dat is zeker niet onze bedoeling. 98 00:09:37,480 --> 00:09:40,950 Benedikt, het gaat prima zo. Je bent hier niet nodig. 99 00:09:41,120 --> 00:09:45,637 Vala, ze kennen geen genade. 100 00:09:45,800 --> 00:09:50,397 Ze hebben Steinunn aan hun zijde. Het zijn gieren. 101 00:09:53,840 --> 00:09:58,869 De minister van Financiën heeft het misverstand net rechtgezet. 102 00:09:59,040 --> 00:10:03,637 We dachten dat u de euro eenzijdig wilde invoeren. 103 00:10:04,680 --> 00:10:06,910 En dat was een misverstand. 104 00:10:09,080 --> 00:10:11,879 Zij verklaart net het tegenovergestelde. 105 00:10:12,040 --> 00:10:18,230 Het tegenovergestelde van wat? -U wilt de euro niet eenzijdig invoeren. 106 00:10:18,400 --> 00:10:21,040 Ik ben de premier en we doen het. 107 00:10:21,200 --> 00:10:26,229 Je hebt geen meerderheid in 't Althing. -Geen probleem. Dat fiks ik wel. 108 00:10:27,440 --> 00:10:33,880 Zoals gezegd, kunt u dat niet doen zonder dat het grote gevolgen heeft. 109 00:10:34,040 --> 00:10:38,398 Ik kan doen wat ik wil, dankzij Hem. Hij geeft mij kracht. 110 00:10:38,560 --> 00:10:42,349 Nee. Excuseer? -Ja, je bent verexcuseerd. 111 00:10:42,520 --> 00:10:49,039 Dat is een schending van de EU-verdragen en het EER-akkoord. 112 00:10:54,000 --> 00:10:55,752 Wacht eens even. 113 00:10:58,080 --> 00:11:00,196 Ben jij een Deen? 114 00:11:02,280 --> 00:11:04,032 Vala, het is niet te geloven. 115 00:11:07,120 --> 00:11:13,036 Wat kom je hier doen? Denemarken heeft de euro niet. 116 00:11:13,200 --> 00:11:19,310 Ja... Ik vertegenwoordig de EU in deze zaak. 117 00:11:19,480 --> 00:11:24,236 Jouw land gaat ons het Melódía-manuscript teruggeven. 118 00:11:25,760 --> 00:11:29,390 Pardon, Melódía? 119 00:11:29,560 --> 00:11:31,073 Melodie. 120 00:11:31,240 --> 00:11:33,436 Melódía. 121 00:11:34,600 --> 00:11:36,876 Sorry, ik weet niet... 122 00:11:37,040 --> 00:11:43,195 Jullie Denen denken dat jullie overal de baas zijn. Niet hier in IJsland. 123 00:11:44,280 --> 00:11:46,476 Er zijn... 124 00:11:49,440 --> 00:11:54,719 Verdomme. We hebben jullie dat 10 jaar geleden al duidelijk gemaakt. 125 00:11:54,880 --> 00:12:01,195 Premier Ríkarðsson, we zijn hier niet om de relatie van IJsland te bespreken... 126 00:12:01,360 --> 00:12:07,276 Ik praat niet met een bureaucratische koloniaal uit Denemarken. 127 00:12:07,440 --> 00:12:10,478 Wij zijn onafhankelijk. -Ik zit hier niet als Deen. 128 00:12:10,640 --> 00:12:11,994 Benedikt, hou op. 129 00:12:14,360 --> 00:12:18,354 Vala, we kunnen niet met ze onderhandelen. 130 00:12:18,520 --> 00:12:21,592 Dat is verraad aan IJsland. 131 00:12:24,520 --> 00:12:27,273 Kunnen we tot bedaren komen? 132 00:12:27,440 --> 00:12:31,274 Ik ben heel kalm. Misschien moet jij tot bedaren komen. 133 00:12:31,440 --> 00:12:38,437 Premier Ríkarðsson, deze samenwerking is gebaseerd... 134 00:12:38,600 --> 00:12:40,034 Pardon. 135 00:12:42,400 --> 00:12:46,394 Hoe heet je? -Hanne. 136 00:12:48,840 --> 00:12:52,470 Mijn naam is Hanne Møller. 137 00:12:52,640 --> 00:12:56,679 Stel je hart open. Denk even niet aan de regels. 138 00:12:56,840 --> 00:13:00,151 De wereld laat zich niet in regels vangen. 139 00:13:00,320 --> 00:13:05,838 IJsland is Europa. Europa is IJsland. Dat kun je niet in regels vangen. 140 00:13:07,000 --> 00:13:12,757 Benedikt, zou je alsjeblieft even willen gaan zitten? 141 00:13:12,920 --> 00:13:15,992 Jij bepaalt niet waar ik in mijn land zit of sta. 142 00:13:16,160 --> 00:13:19,312 Ik ben premier en jij bent een Deen. 143 00:13:19,480 --> 00:13:20,993 Vala, ik trek dit niet. 144 00:13:22,120 --> 00:13:26,034 Ik word alleen naar boos. Sorry, jij moet dit maar doen. 145 00:13:27,680 --> 00:13:30,035 Wolven zijn het. 146 00:13:38,120 --> 00:13:44,913 Ik heb niet eerder met zo'n saaie, zo'n bekrompen delegatie te maken gehad. 147 00:13:45,080 --> 00:13:49,836 Het zijn circulaires in pak, die alleen maar uit zijn op onze vis. 148 00:13:50,000 --> 00:13:54,119 Het liefst praten ze 30 uur lang over de afmetingen van bananen. 149 00:13:54,280 --> 00:13:57,477 Ze willen ons de euro verbieden. Ik zeg: Stop. 150 00:13:57,640 --> 00:14:00,632 Zij hebben het hier niet voor het zeggen. 151 00:14:00,800 --> 00:14:06,432 Als ze iets willen verbieden, kunnen ze gaan. Het zijn personae non gratae. 152 00:14:07,760 --> 00:14:11,993 Heeft dit geen gevolgen? -Gevolgen. 153 00:14:13,200 --> 00:14:15,237 Dat is een goed punt. 154 00:14:15,400 --> 00:14:16,959 Goed idee. 155 00:14:20,000 --> 00:14:27,157 De premier heeft de delegatie van de EU tot personae non gratae verklaard. 156 00:14:27,320 --> 00:14:30,836 De delegatie kwam met de minister van Financiën praten... 157 00:14:31,000 --> 00:14:34,959 over de eenzijdige invoering van de euro door IJsland. 158 00:14:35,120 --> 00:14:40,752 Voor het eerst heeft IJsland diplomaten tot personae non gratae verklaard. 159 00:14:40,920 --> 00:14:43,878 De delegatie moet het land verlaten. 160 00:14:44,040 --> 00:14:49,433 De leden ervan worden door IJsland niet als diplomaat erkend. 161 00:14:49,600 --> 00:14:52,399 Het zou een vernedering zijn voor de EU. 162 00:14:52,560 --> 00:14:58,670 Benedikts verklaringen worden uitgelegd als aanzet tot het verlaten van de EER. 163 00:15:07,440 --> 00:15:10,558 Hallo, kom binnen. -Dank je. 164 00:15:15,360 --> 00:15:18,398 Wat is er precies gebeurd? 165 00:15:20,640 --> 00:15:26,431 Hij probeerde me te kussen. Ik heb hem weggeduwd. 166 00:15:26,600 --> 00:15:27,920 En toen... 167 00:15:31,800 --> 00:15:37,432 Toen heeft hij me ontslagen. -Luister, hij heeft je niet ontslagen. 168 00:15:38,480 --> 00:15:41,518 Ik weet dat het moeilijk is om dit te moeten horen... 169 00:15:43,440 --> 00:15:45,158 Hij is ziek. 170 00:15:49,040 --> 00:15:50,599 Hoe bedoel je? 171 00:15:52,480 --> 00:15:54,756 Hij is bipolair. 172 00:15:57,160 --> 00:16:02,075 Op dit moment is hij volkomen manisch. 173 00:16:02,240 --> 00:16:04,356 Waarschijnlijk is hij schizofreen. 174 00:16:05,640 --> 00:16:09,873 Je hebt je de laatste weken ongetwijfeld dingen afgevraagd over hem. 175 00:16:16,640 --> 00:16:21,237 Waarom grijpt niemand in? -Wat wil je dat ik doe? 176 00:16:22,400 --> 00:16:26,189 Steinunn. -Ik kan niet... 177 00:16:30,840 --> 00:16:35,869 Steinunn, hij moet door een arts behandeld worden. 178 00:16:40,600 --> 00:16:43,433 Heb je het hier met anderen over gehad? 179 00:16:52,160 --> 00:16:53,833 Gefeliciteerd. 180 00:16:58,120 --> 00:16:59,713 Hoezo? 181 00:17:04,640 --> 00:17:08,235 Ik geniet als ik je politiek harakiri zie plegen. 182 00:17:09,960 --> 00:17:11,917 Je weet wat er aan de hand is. -Ja. 183 00:17:12,080 --> 00:17:14,549 Jullie leiden IJsland Europa uit. 184 00:17:14,720 --> 00:17:17,917 Ik heb al vier interviews staan. 185 00:17:26,120 --> 00:17:27,190 Kom mee. 186 00:17:37,320 --> 00:17:40,836 We hebben Brussel gebeld. We moeten meteen weg. 187 00:17:41,000 --> 00:17:45,073 We kunnen dit recht strijken. -Dit strijk je niet zomaar recht. 188 00:17:45,240 --> 00:17:48,915 Het was Benedikt maar. -Dit was niet zomaar iets. 189 00:17:49,080 --> 00:17:54,598 Hij heeft ons ongewenst verklaard. -We trekken de verklaring in. 190 00:17:54,760 --> 00:17:59,596 Mijn diplomatieke carrière is aan duigen. -Laat me proberen... 191 00:17:59,760 --> 00:18:04,311 Nee, we vergroten de ellende niet door te blijven. 192 00:18:04,480 --> 00:18:08,951 Het spijt me zo. -Dank voor de ontvangst. 193 00:18:29,200 --> 00:18:31,794 Ja, we zijn geland. 194 00:18:31,960 --> 00:18:33,553 Is het ernstig? 195 00:18:37,840 --> 00:18:39,956 Krijgt hij hulp? 196 00:18:40,120 --> 00:18:42,919 De familie ontneemt hem z'n zelfbeschikking. 197 00:18:44,200 --> 00:18:46,271 Daarna wordt hij direct opgenomen. 198 00:18:47,560 --> 00:18:50,951 Hoe houdt Steinunn zich? -Ze is er kapot van. 199 00:18:53,960 --> 00:19:00,354 Het lijkt me niet dat iemand zich hierover uitgebreid moet uitlaten in de media. 200 00:19:04,880 --> 00:19:06,393 Aan de andere kant... 201 00:19:07,720 --> 00:19:10,075 is het zo... 202 00:19:10,240 --> 00:19:15,872 dat deze regering Benedikts aftreden vermoedelijk niet overleeft. 203 00:19:22,360 --> 00:19:26,149 We doen Benedikt een plezier. -Door hem weg te sturen. 204 00:19:26,320 --> 00:19:30,393 Iemand anders dan Benedikt moet de eurokwestie oplossen. 205 00:19:30,560 --> 00:19:37,557 Als we niks doen, is er niks meer over als hij straks terugkomt. 206 00:20:15,080 --> 00:20:18,311 Ik heb een urgente zaak ter behandeling. 207 00:20:21,680 --> 00:20:24,911 Zit. Brave hond. 208 00:20:26,040 --> 00:20:27,235 Kom. 209 00:20:34,600 --> 00:20:36,830 Kom, kinderen. 210 00:20:39,480 --> 00:20:41,118 Met mij nog eens. Hallo. 211 00:20:41,280 --> 00:20:45,797 Wat dat interview betreft, ik red het vandaag niet. 212 00:20:50,560 --> 00:20:52,233 Goedemorgen, Finnbogi. 213 00:21:26,840 --> 00:21:28,160 Goedemorgen. 214 00:21:30,000 --> 00:21:33,880 Goedemorgen. -Kan ik je van dienst zijn? 215 00:21:35,000 --> 00:21:37,514 Ik kom gewoon even langs. -Ja. 216 00:21:41,160 --> 00:21:44,278 Wil je misschien ook bij de kinderen langs? 217 00:21:45,600 --> 00:21:52,438 Ja, om over de toekomst te praten. -Dat vinden de kinderen vast heel leuk. 218 00:21:58,080 --> 00:21:59,593 Goedemorgen. 219 00:21:59,760 --> 00:22:01,637 Luister, jongens. 220 00:22:03,000 --> 00:22:08,200 Dit is Benedikt. Hij is onze premier. 221 00:22:11,600 --> 00:22:13,034 Wat is dat? 222 00:22:14,080 --> 00:22:17,436 Hij is de machtigste man van het land. 223 00:22:17,600 --> 00:22:20,069 Ben jij een koning? 224 00:22:20,240 --> 00:22:25,269 Nee, ik ben gewoon de hoogste man van de regering. 225 00:22:25,440 --> 00:22:27,750 Wat is een regering? 226 00:22:30,160 --> 00:22:34,438 Oké, bijvoorbeeld. Wat maak je daar? 227 00:22:34,600 --> 00:22:39,629 Een kasteel. -Natuurlijk en wat een mooi kasteel. 228 00:22:39,800 --> 00:22:43,714 Wisten jullie dat ze hier een kasteel wilden bouwen? 229 00:22:43,880 --> 00:22:47,077 Er was eens een man die staatsarchitect was. 230 00:22:47,240 --> 00:22:50,790 Hij had een citadel ontworpen voor hier op de heuvel. 231 00:22:50,960 --> 00:22:54,715 Er moesten allemaal mooie huizen komen te staan... 232 00:22:54,880 --> 00:22:58,839 grote witte huizen, net als in het buitenland... 233 00:22:59,000 --> 00:23:02,038 een universiteit, tunnels tussen de huizen... 234 00:23:02,200 --> 00:23:06,751 en een grote school met een rood dak en grote ramen. 235 00:23:06,920 --> 00:23:13,030 En hier, waar nu jullie school staat, zou een kunstmuseum komen. 236 00:23:13,200 --> 00:23:18,957 Het had geen ramen boven, maar op de gevel stond een historische afbeelding. 237 00:23:19,120 --> 00:23:24,399 In het midden kwam een kerk. Hoe heet die kerk daar? 238 00:23:24,560 --> 00:23:28,190 De Hallgrímskerk. -Precies. 239 00:23:28,360 --> 00:23:33,594 Die had het grote sieraad moeten zijn. -Waarom is dat niet zo? 240 00:23:34,760 --> 00:23:39,038 Gewoon omdat iedereen de draak stak met het idee. 241 00:23:39,200 --> 00:23:44,513 Zelfs de dichters. 'Staatsarchitect, genoeg.' 242 00:23:44,680 --> 00:23:47,798 Kon de architect niet gewoon toch gaan bouwen? 243 00:23:49,520 --> 00:23:51,955 Daar heb je nu een regering voor. 244 00:23:52,120 --> 00:23:57,877 Als iemand een goed idee heeft, schiet de regering het af. 245 00:23:58,040 --> 00:23:58,996 Hoe dan? 246 00:23:59,160 --> 00:24:02,676 Kijk, dit is een koning. Toch? -Ja. 247 00:24:02,840 --> 00:24:06,595 Een toffe koning. Weet je wat de regering dan zegt? 248 00:24:06,760 --> 00:24:08,797 Geen koningen in IJsland. 249 00:24:11,040 --> 00:24:13,031 Die is er niet meer. 250 00:24:13,200 --> 00:24:14,599 Dat doet een regering. 251 00:24:14,760 --> 00:24:19,118 Ze pakt koningen en andere mensen en vertrapt die. 252 00:24:19,280 --> 00:24:22,113 Architect, genoeg. 253 00:24:28,120 --> 00:24:31,431 51 keer 19 plus 18 gedeeld door 102. 254 00:24:31,600 --> 00:24:37,039 De uitkomst doet er niet toe. De toren is verticaal. Het koor helt naar rechts. 255 00:24:37,200 --> 00:24:40,511 Mijn idee is dat elke tree lager is dan de vorige. 256 00:24:40,680 --> 00:24:43,638 De staatsarchitect pakte een handvol klei. 257 00:24:43,800 --> 00:24:50,877 De dode Hallgrímur Pétursson zei tegen hem: Staatsarchitect, genoeg. 258 00:24:51,040 --> 00:24:52,394 Pardon? 259 00:24:54,080 --> 00:24:57,232 Wie ben jij? -Theo. 260 00:25:02,080 --> 00:25:04,833 Jahweh? -Wat? 261 00:25:06,560 --> 00:25:10,838 Ik weet wie jij bent. -Dat denk ik niet. Wat doe je? 262 00:25:11,000 --> 00:25:13,879 Doe dat alsjeblieft niet. Ik help je omhoog. 263 00:25:14,040 --> 00:25:18,557 Ik ben Benedikt Ríkarðsson, de premier van IJsland. 264 00:25:18,720 --> 00:25:24,716 Maar dat weet je al, of niet? -Ja. Maar goed, ik moet gaan. 265 00:25:24,880 --> 00:25:29,033 Nee, alsjeblieft. Ik heb zo veel vragen. -Ik moet ergens naartoe. 266 00:25:29,200 --> 00:25:33,159 Waar naartoe? -Nou, goed... 267 00:25:38,080 --> 00:25:40,720 Ik weet niet of ik dat goed zeg. 268 00:25:40,880 --> 00:25:44,999 Waar ze de schapen bijeendrijven. -Grímsstaðir. 269 00:25:45,160 --> 00:25:48,278 Ja, natuurlijk. De goede herder. 270 00:25:48,440 --> 00:25:52,638 Nee, ik ben gewoon een schapenboer. Ik wil weten hoe ze in IJsland... 271 00:25:52,800 --> 00:25:54,234 Mag ik... 272 00:25:55,600 --> 00:25:58,911 Ik weet dat het veelgevraagd is, maar mag ik mee? 273 00:25:59,080 --> 00:26:03,233 Ik kan m'n chauffeur bellen. -Ik wou met de bus. 274 00:26:03,400 --> 00:26:06,631 Alsjeblieft, ik ben je nederige dienaar. 275 00:26:06,800 --> 00:26:09,076 Ik dacht dat je de premier was. 276 00:26:17,480 --> 00:26:21,360 Geef me twee minuutjes. Ik bel hem even. 277 00:26:26,920 --> 00:26:29,196 Ríkharður, niet zo. -Ik help hem. 278 00:26:29,360 --> 00:26:31,829 Zo maak je alles kapot. 279 00:26:32,000 --> 00:26:35,391 Wat gebeurt er? -Ze gaan naar de rechtbank. 280 00:26:35,560 --> 00:26:39,030 Dan is het over en uit. -Ze laten hem niet onderzoeken. 281 00:26:48,200 --> 00:26:53,752 Schapenboer. Wat een prachtige parabel. Wacht. 282 00:26:53,920 --> 00:26:56,355 Ik sta trouwens in de krant. Kijk maar. 283 00:26:57,400 --> 00:27:01,837 Ja, hallo. -Mijn naam is Haraldur Sigurðsson. 284 00:27:02,000 --> 00:27:03,718 Ik ben rechter. -Hallo. 285 00:27:03,880 --> 00:27:09,398 Er ligt een verzoek om je je recht tot zelfbeschikking te ontnemen. 286 00:27:09,560 --> 00:27:14,430 We hebben het er later over. -Nee, het is dringend. 287 00:27:14,600 --> 00:27:18,195 Kun je vandaag voor de rechtbank verschijnen? 288 00:27:18,360 --> 00:27:24,515 Ik ga naar de schapen kijken. -Nee, ik heb het over de rechtbank. 289 00:27:24,680 --> 00:27:30,915 Makker, er is maar één rechter. Zoals de Bijbel zegt: Ik sta naast Hem. 290 00:27:31,080 --> 00:27:33,310 Je begrijpt me verkeerd. 291 00:27:33,480 --> 00:27:34,914 Dat is m'n auto. 292 00:27:38,520 --> 00:27:42,957 Ik moest even met de rechter praten, maar... 293 00:27:44,560 --> 00:27:47,279 we gaan naar Grímsstaðir. 294 00:28:30,200 --> 00:28:31,634 Ga zitten. 295 00:28:34,040 --> 00:28:37,590 Zaak L49. 296 00:28:37,760 --> 00:28:41,196 De zaak Ríkharður Benediktsson/ Benedikt Ríkarðsson: 297 00:28:41,360 --> 00:28:45,593 Een ontneming van de zelfbeschikking vanwege een geestesziekte. 298 00:28:47,000 --> 00:28:51,471 Waarom ben je hier nu? -Heb je het te druk voor mij? 299 00:28:51,640 --> 00:28:58,353 Nee. We spreken ineens Engels. Tot nu toe ging alles in het IJslands. 300 00:28:58,520 --> 00:29:02,479 Wil je IJslands praten? -Nee, Engels is prima. 301 00:29:02,640 --> 00:29:05,553 Oké, je weet waarom ik hier ben. 302 00:29:07,240 --> 00:29:10,073 Ja, vanwege de schapen. 303 00:29:10,240 --> 00:29:14,677 Ben je op dit moment een goede herder? -Pardon? 304 00:29:14,840 --> 00:29:19,118 Een goede herder geeft z'n leven voor z'n schapen. 305 00:29:19,280 --> 00:29:24,559 Als een knecht een wolf ziet, laat hij de schapen in de steek en vlucht. 306 00:29:24,720 --> 00:29:29,237 En de wolven vallen de schapen aan. -Ik zou nooit vluchten. 307 00:29:32,360 --> 00:29:34,795 Dan doe je mijn werk. 308 00:29:37,640 --> 00:29:43,477 Ja, ik ben een goede herder. Dat ben ik. Ik ben premier. 309 00:29:43,640 --> 00:29:46,359 Ik ben een prima herder. 310 00:29:57,320 --> 00:30:01,314 Grímur. -Hallo, met Óttar Blöndal. 311 00:30:01,480 --> 00:30:05,189 Ik verdiep me in Benedikt. -Ja? 312 00:30:05,360 --> 00:30:07,749 Hoe staat de situatie ervoor? 313 00:30:07,920 --> 00:30:10,275 Hoe bedoel je? -Benedikt. 314 00:30:10,440 --> 00:30:13,956 Het was erfelijk, zei je. Ik weet nu wat je bedoelt. 315 00:30:14,120 --> 00:30:18,398 Ik weet niet waarover je het hebt. Ik ben druk. 316 00:30:18,560 --> 00:30:22,713 Grímur, we hebben hetzelfde doel. Niemand wil iets zeggen. 317 00:30:22,880 --> 00:30:26,919 Je hebt toch wel iets voor me? Alsjeblieft. 318 00:30:28,280 --> 00:30:33,354 Oké, maar dit is vertrouwelijk. -Prima, geen probleem. 319 00:30:33,520 --> 00:30:36,797 Ze vragen om de ontneming van zelfbeschikking. 320 00:30:36,960 --> 00:30:38,678 Van Benedikt? 321 00:30:39,960 --> 00:30:44,158 Wie zijn 'ze'? -Ik spreek je later. 322 00:30:50,960 --> 00:30:52,519 Edelachtbare... 323 00:30:52,680 --> 00:30:58,312 ik sta Ríkharður Benediktsson bij, de vader van de verweerder. 324 00:30:58,480 --> 00:31:03,714 Hij verzoekt om de ontneming van zelfbeschikking... 325 00:31:03,880 --> 00:31:06,633 omdat verweerder geestesziek is. 326 00:31:06,800 --> 00:31:13,149 Een medische verklaring van de arts van verweerder is overhandigd. 327 00:31:13,320 --> 00:31:18,235 Daarin staat dat hij een ernstige bipolaire stoornis heeft. 328 00:31:28,240 --> 00:31:30,231 Wat wilde de rechter? 329 00:31:32,040 --> 00:31:37,194 Hij wil me m'n zelfbeschikkingsrecht ontnemen. Iedereen is tegen mij. 330 00:31:37,360 --> 00:31:41,797 Ze verloochenen mij. -Vervolgen ze je? 331 00:31:41,960 --> 00:31:44,918 Maar je bent onschuldig. Toch? -Ja. 332 00:31:45,080 --> 00:31:47,549 Komt dat je bekend voor? 333 00:31:52,440 --> 00:31:54,158 Ik ben de Messias. 334 00:31:56,320 --> 00:31:59,551 Hoe laat is het? -26.42 uur. 335 00:31:59,720 --> 00:32:01,358 Matteüs. 336 00:32:07,440 --> 00:32:11,354 De Messias mag niet weer door de mens terechtgesteld worden. 337 00:32:11,520 --> 00:32:13,670 Zijn nederlaag is Zijn overwinning. 338 00:32:13,840 --> 00:32:19,756 Het einde nadert voor mijn nederlaag, onze overwinning. 339 00:32:19,920 --> 00:32:23,834 Het moet weer gebeuren. -Wat moet ik nu doen? 340 00:32:24,680 --> 00:32:28,958 Dat zal ik je zeggen. Kijk, een vogel. 341 00:32:29,120 --> 00:32:34,035 Ik hou van vogels. Zij zijn je nalatenschap: de vogels in de lucht. 342 00:32:42,760 --> 00:32:44,831 Wees de goede herder. 343 00:32:45,000 --> 00:32:50,359 Laat deze beker aan mij voorbijgaan. Laat het gebeuren zoals U het wilt. 344 00:32:50,520 --> 00:32:52,431 Proost. 345 00:33:00,520 --> 00:33:01,749 Amen. 346 00:33:17,440 --> 00:33:21,513 Hrefna Halldórsdóttir. Ik ben op dit moment niet bereikbaar. 347 00:33:53,360 --> 00:33:58,958 Er ligt een medische verklaring, maar de verweerder is niet formeel onderzocht. 348 00:34:00,480 --> 00:34:06,078 De verklaring bevat speculaties van een arts die geen psychiater is. 349 00:34:15,680 --> 00:34:18,991 Hallo. -De zitting is besloten. 350 00:34:19,160 --> 00:34:21,993 Ik moet naar binnen kunnen. -Helaas. 351 00:34:22,160 --> 00:34:24,310 Wat is dit? -Sorry. 352 00:34:24,480 --> 00:34:26,039 Laat me naar binnen. -Nee. 353 00:34:26,200 --> 00:34:29,272 Edelachtbare, de wet is glashelder. 354 00:34:29,440 --> 00:34:32,876 Een rechter moet een weloverwogen besluit nemen. 355 00:34:33,040 --> 00:34:35,270 Er ontbreekt essentiële informatie. 356 00:34:35,440 --> 00:34:38,956 De media mogen aanwezig zijn. -De zitting is besloten. 357 00:34:39,120 --> 00:34:41,396 Ik wist het. -Je moet weggaan. 358 00:34:41,560 --> 00:34:43,915 Heb ik gelijk? -Je moet... 359 00:34:44,080 --> 00:34:46,549 Heb ik gelijk? -Je moet weggaan. 360 00:34:46,720 --> 00:34:48,677 Ik kan je niks vertellen. 361 00:34:51,480 --> 00:34:53,676 Ik weet het toch al wel. 362 00:34:53,840 --> 00:34:58,311 De eiser wil niet alleen een man z'n zelfbeschikking ontnemen... 363 00:34:58,480 --> 00:35:02,997 hij probeert ook de regering te onthoofden. 364 00:35:03,160 --> 00:35:05,720 De rechtbank kan de eis niet inwilligen... 365 00:35:05,880 --> 00:35:11,193 en de grondrechten van de premier veronachtzamen. 366 00:35:11,360 --> 00:35:15,035 Het kan een poging zijn tot een verraderlijke coup. 367 00:35:20,320 --> 00:35:22,357 Hier zit je. 368 00:35:22,520 --> 00:35:26,070 Stuur Benedikt weg of ik breng het kabinet ten val. 369 00:35:28,000 --> 00:35:32,517 Breng het kabinet ten val. -Wat? 370 00:35:32,680 --> 00:35:38,596 Is het niet slecht voor je imago om 'n ziekte te gebruiken voor politiek gewin? 371 00:35:38,760 --> 00:35:42,151 Een ziekte? -Benedikt is ziek. 372 00:35:42,320 --> 00:35:47,952 Vandaag wordt hem z'n zelfbeschikking ontnomen en ik neem 't van hem over. 373 00:35:49,160 --> 00:35:51,674 Daarover moeten we debatteren. 374 00:35:51,840 --> 00:35:57,074 Je hebt de meerderheid niet. Finnbogi en ik nemen het over. 375 00:35:57,240 --> 00:36:02,360 Maar Benedikt en ik zijn gekozen. -Nee. Benedikt is gekozen. 376 00:36:03,760 --> 00:36:07,594 Dan vraag ik om verkiezingen en ontbinding van het Althing. 377 00:36:07,760 --> 00:36:12,994 Dan zeg ik nee. We kunnen ons nu geen chaos permitteren. 378 00:36:13,160 --> 00:36:16,630 Ik moest wachten, m'n mensen kalm houden. 379 00:36:16,800 --> 00:36:20,111 Intussen zou jij het oplossen. -Ik heb het opgelost. 380 00:36:21,440 --> 00:36:25,877 Vala, we hebben een stabiele regering nodig. 381 00:36:26,040 --> 00:36:30,079 Benedikt was de enige die onze partijen wilde laten samenwerken... 382 00:36:30,240 --> 00:36:32,038 en hij is ziek. 383 00:36:57,280 --> 00:36:58,679 Theo. 384 00:37:02,400 --> 00:37:04,357 Goedemorgen. -Hallo. 385 00:37:04,520 --> 00:37:06,158 Kom je kijken? 386 00:37:06,320 --> 00:37:10,279 Ik kom het land helpen en voor de schapen zorgen. 387 00:37:10,440 --> 00:37:14,354 Dat is mooi. Ik ben de bergkoning. 388 00:37:14,520 --> 00:37:18,593 Jij mag een koning zijn, maar ik ben de goede herder. 389 00:37:18,760 --> 00:37:22,390 Waar laat ik m'n colbert? -Geef maar aan mij. 390 00:37:24,560 --> 00:37:28,440 Aangezien de rechtbank een weloverwogen besluit moet nemen... 391 00:37:28,600 --> 00:37:32,992 schors ik de zaak bij gebrek aan informatie. 392 00:37:37,720 --> 00:37:44,558 Krachtens de zelfbeschikkingswet verzoekt de rechtbank de politie... 393 00:37:44,720 --> 00:37:48,759 om de verweerder op te sporen en hem naar de rechtbank te brengen... 394 00:37:48,920 --> 00:37:50,752 aangezien hij niet verschenen is. 395 00:37:50,920 --> 00:37:52,558 Wie is dit? 396 00:37:56,400 --> 00:37:59,358 Weet iemand waar hij is? 397 00:37:59,520 --> 00:38:04,674 Hij doet z'n werk als premier. Het is niet vreemd dat we niet weten waar hij is. 398 00:38:04,840 --> 00:38:07,195 We moeten hem vinden voor zij het doen. 399 00:38:07,360 --> 00:38:10,990 Dan vraag ik de politie hem te zoeken. 400 00:38:12,040 --> 00:38:15,158 Ik schors de zitting tot hij hier is. 401 00:38:15,320 --> 00:38:19,314 Eindelijk. Weet jij waar hij is? -Ik ben in Grímsstaðir. 402 00:38:19,480 --> 00:38:21,676 Is hij daar? -Ja. 403 00:38:21,840 --> 00:38:26,391 Ik kom er nu aan. Hou hem in de gaten. -Dat zal ik doen. 404 00:38:32,480 --> 00:38:33,959 Ik ken jou. 405 00:38:34,120 --> 00:38:38,910 Ik ken jou. Je bent koppig. Je bent een koppig ventje. 406 00:38:43,440 --> 00:38:45,272 Kom hier. 407 00:38:47,320 --> 00:38:50,119 Van wie is deze leider? 1B1. 408 00:38:50,280 --> 00:38:53,159 Kom eens hier. 409 00:38:55,600 --> 00:38:57,079 Verdorie. 410 00:38:59,400 --> 00:39:00,879 Ze had me te pakken. 411 00:39:02,320 --> 00:39:06,314 Irena, je hebt bezoek. -Ik ben bezig. 412 00:39:06,480 --> 00:39:08,915 Het is de vrouw van de premier. 413 00:39:11,040 --> 00:39:12,713 Ja, oké. 414 00:39:19,120 --> 00:39:20,440 Hallo. 415 00:39:21,520 --> 00:39:23,511 Wat fijn om je te zien. 416 00:39:24,960 --> 00:39:30,672 Luister, je moet me een dienst bewijzen voor Benedikt. 417 00:39:30,840 --> 00:39:32,877 Geen probleem. Zeg het maar. 418 00:39:33,040 --> 00:39:37,716 In het Althing wordt nog steeds gedebatteerd over de eurokwestie. 419 00:39:37,880 --> 00:39:42,670 Deskundigen achten het onwaarschijnlijk dat een meerderheid... 420 00:39:42,840 --> 00:39:46,196 Grímur. -Met Óttar. Hoe is het gegaan? 421 00:39:46,360 --> 00:39:48,431 De zaak is uitgesteld. Heb geduld. 422 00:39:48,600 --> 00:39:51,114 Voor hoelang? -Weet ik veel. 423 00:39:52,160 --> 00:39:56,199 Ik moet... -Relax. Ik ben ermee bezig. 424 00:39:56,360 --> 00:39:57,953 Nee, Grímur. 425 00:40:03,080 --> 00:40:06,311 PREMIER IS BIPOLAIR 426 00:40:15,800 --> 00:40:20,556 Goedemorgen hier. Zegt Benedikt dat niet altijd? 427 00:40:37,480 --> 00:40:39,756 Wat is er aan de hand? 428 00:40:39,920 --> 00:40:43,754 Jij bent de minister van Binnenlandse Zaken. 429 00:40:43,920 --> 00:40:48,790 Daarmee ben je het hoofd van de politie. -Dat klopt. 430 00:40:51,640 --> 00:40:54,951 Benedikt wordt vermist. -Wat? 431 00:40:56,680 --> 00:41:00,753 Jij moet ervoor zorgen dat hij direct gevonden wordt. 432 00:41:05,040 --> 00:41:08,396 Zodat jij het van hem kunt overnemen. -Nee. 433 00:41:09,640 --> 00:41:11,392 Wij. 434 00:41:15,200 --> 00:41:17,760 Zet de zaak in gang. 435 00:41:30,600 --> 00:41:34,150 Dochters van Jeruzalem, huil niet om mij. 436 00:41:34,320 --> 00:41:36,755 Huil liever om jezelf en je kinderen. 437 00:41:48,400 --> 00:41:49,879 Goedenavond. 438 00:41:50,040 --> 00:41:51,360 Goedenavond. 439 00:41:51,520 --> 00:41:54,672 Mag ik? -Je kleren... 440 00:41:56,880 --> 00:42:00,999 Ja. Een pak of een trui, het maakt allemaal niet uit. 441 00:42:01,160 --> 00:42:03,720 In een schaapskooi ben je IJslander. 442 00:42:03,880 --> 00:42:08,272 De premier moet er wel als zodanig uitzien. 443 00:42:08,440 --> 00:42:11,034 Neem deze mee als souvenir. 444 00:42:12,120 --> 00:42:14,873 Het zijn schoenen van dierenvel. 445 00:42:15,040 --> 00:42:18,112 Echte schoenen voor echte IJslanders. -Dank je. 446 00:42:18,280 --> 00:42:22,911 Nu sta je in de schoenen van het land. -Dank je. Namaste. 447 00:42:27,000 --> 00:42:29,150 Hoe staat het ervoor? 448 00:42:29,320 --> 00:42:32,199 Was dat het? -Ja, voorlopig. 449 00:42:32,360 --> 00:42:36,831 Nu gaan we barbecueën en straks dansen. 450 00:42:37,000 --> 00:42:38,149 Juist. 451 00:42:46,480 --> 00:42:48,517 Mooie dieren. 452 00:42:48,680 --> 00:42:52,958 Dachten alle politici maar zoals jij. 453 00:42:53,120 --> 00:42:56,636 Moeten we de schapenslacht niet verbieden? 454 00:42:58,400 --> 00:43:01,392 Zijn er geen schapen meer? -We zijn nu klaar. 455 00:43:01,560 --> 00:43:04,916 Straks zoeken we de verdwaalden. -Verdwaalden? 456 00:43:05,080 --> 00:43:07,959 Er verdwalen altijd schapen op de berg. 457 00:43:08,120 --> 00:43:11,829 Deze berg? Dolende schapen? -Ja. 458 00:43:12,000 --> 00:43:18,155 De EU-delegatie, die door de premier ongewenst is verklaard... 459 00:43:18,320 --> 00:43:19,993 heeft het land verlaten. 460 00:43:20,160 --> 00:43:24,597 De delegatie is vanmiddag naar Kopenhagen gevlogen. 461 00:43:37,000 --> 00:43:40,470 Kan ik jullie helpen? -Hallo, we zoeken de premier. 462 00:43:40,640 --> 00:43:44,793 Ja, die was hier vandaag. Hij moet hier ergens zijn. 463 00:43:44,960 --> 00:43:48,078 Hallo. Jón. 464 00:43:48,240 --> 00:43:52,677 Ik ben de chauffeur van de premier. -Heb je hem gezien? 465 00:43:52,840 --> 00:43:54,717 Hij was hier zonet nog. 466 00:43:57,240 --> 00:43:58,992 Arme schaapjes. 467 00:44:02,120 --> 00:44:05,158 Ze zwerven rond en weten niet waar ze heen moeten. 468 00:44:07,440 --> 00:44:10,034 Ze sterven van de kou... 469 00:44:10,200 --> 00:44:16,355 of verhongeren op de berg, omdat niemand zich hun lot aantrekt. 470 00:44:17,880 --> 00:44:19,951 Ga de berg op... 471 00:44:20,120 --> 00:44:22,157 zoek ze... 472 00:44:22,320 --> 00:44:24,152 red ze. 473 00:44:24,320 --> 00:44:26,391 Haal ze terug. 474 00:44:28,640 --> 00:44:30,517 Het zijn levende wezens, Leó. 475 00:44:31,640 --> 00:44:33,313 Levende wezens. 476 00:44:34,440 --> 00:44:36,431 Net als wij. 477 00:44:36,600 --> 00:44:39,479 We moeten voor alle levende wezens zorgen. 478 00:44:39,640 --> 00:44:43,634 Leó, we moeten ze zoeken. 479 00:44:43,800 --> 00:44:46,360 Leó, ga jij die kant op. 480 00:44:46,520 --> 00:44:48,477 Ik neem die kant. 481 00:44:50,280 --> 00:44:52,510 Leó. 482 00:44:52,680 --> 00:44:54,239 Leó. 483 00:46:55,840 --> 00:46:57,558 Kom, daar zijn ze. 484 00:46:57,720 --> 00:46:59,518 We gaan ze redden. 485 00:47:01,240 --> 00:47:06,713 Blaas, wind, en bol je wangen 486 00:47:09,400 --> 00:47:11,676 Leó, daar zijn ze. 39093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.