Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,200 --> 00:00:06,090
Het is geen 90%. -Wat?
-Het is geen 90%.
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,238
Wat me niet aan IJsland bevalt,
is de walvisjacht.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,118
Verbieden we de walvisjacht?
4
00:00:11,280 --> 00:00:14,910
Ik heb de koninklijke vleugel gevonden.
-Een instrument?
5
00:00:15,080 --> 00:00:19,472
De regering heeft besloten
ze een verblijfsvergunning te geven.
6
00:00:19,640 --> 00:00:22,792
Gaan we 't hebben
over de scheiding van kerk en staat?
7
00:00:22,960 --> 00:00:25,873
Eggert, ik moet je ontslaan.
8
00:00:26,040 --> 00:00:28,680
Heb je iets te verliezen
bij een andere munt?
9
00:00:28,840 --> 00:00:32,435
Je moet 't tegenhouden.
-Door tegen de voorzitter in te gaan?
10
00:00:32,600 --> 00:00:36,309
Wat is dit?
Componeert Benedikt een musical?
11
00:00:36,480 --> 00:00:40,314
We hebben een formeel verzoek klaar
om bij de Denen in te dienen.
12
00:00:40,480 --> 00:00:41,914
Voor het manuscript?
13
00:00:42,080 --> 00:00:45,755
Je moet naar de dokter.
Je bent niet in orde.
14
00:00:45,920 --> 00:00:49,709
Jij bent het land niet.
15
00:00:49,880 --> 00:00:51,234
Wilsonbekwaamheid.
16
00:00:51,400 --> 00:00:55,917
Is dat niet al te drastisch?
Is opname niet voldoende?
17
00:00:56,080 --> 00:00:59,960
Als hij wilsonbekwaam is,
kan hij geen premier meer zijn.
18
00:01:00,120 --> 00:01:04,353
Ik ga ontbinding van het Althing vragen.
-Ik neem je in vertrouwen.
19
00:01:04,520 --> 00:01:06,397
Benedikt heeft geen steun meer.
20
00:01:06,560 --> 00:01:09,916
Wij tweeën hebben altijd
goed kunnen samenwerken.
21
00:01:13,480 --> 00:01:18,156
Jij bent een van hen.
Je bent niet voor mij en dus tegen mij.
22
00:01:18,320 --> 00:01:22,632
Jij hebt op mijn departement
niks te zoeken. Kom niet terug.
23
00:02:25,480 --> 00:02:28,996
Je hebt zeven nieuwe berichten.
24
00:02:29,160 --> 00:02:32,630
Ontvangen om 03.40 uur.
25
00:02:32,800 --> 00:02:35,679
Hrefna, luister.
26
00:02:35,840 --> 00:02:41,313
Hoe meer ik me in de musical verdiep,
hoe meer dimensies zich openen.
27
00:02:41,480 --> 00:02:43,278
Hij is zo IJslands.
28
00:02:44,800 --> 00:02:47,599
We doen de kroon weg
en Melódía neemt het over.
29
00:02:47,760 --> 00:02:50,798
Het universum is altijd in balans.
30
00:02:50,960 --> 00:02:55,079
Zullen we de kroon bij de première
ten grave dragen? Dat zou...
31
00:03:11,640 --> 00:03:15,599
Een delegatie van de EU
komt op bezoek voor overleg...
32
00:03:15,760 --> 00:03:20,436
na een verklaring van de premier
over een eenzijdige invoering van de euro.
33
00:03:20,600 --> 00:03:26,312
De ECB verklaart dat IJsland
de euro niet eenzijdig kan invoeren...
34
00:03:26,480 --> 00:03:31,475
omdat dat niet in overeenstemming is
met het EER-akkoord.
35
00:04:06,280 --> 00:04:08,191
Hrefna.
36
00:04:08,360 --> 00:04:12,877
Benedikt moet bij het overleg
met de EU-delegatie wegblijven.
37
00:04:13,960 --> 00:04:15,280
Hrefna.
38
00:04:17,600 --> 00:04:18,874
Ben je daar nog?
39
00:04:20,680 --> 00:04:23,240
Ik ben Benedikt niet.
Praat jij met hem.
40
00:04:23,400 --> 00:04:26,438
Jij bent z'n adviseur.
-Het is mijn probleem niet.
41
00:04:26,600 --> 00:04:31,595
Jij gaat over z'n agenda.
Kun je hem niet ergens heen sturen?
42
00:04:31,760 --> 00:04:33,239
Nee.
43
00:04:33,400 --> 00:04:37,837
Het gaat om het landsbelang.
Ik kan niet... Je moet iets doen.
44
00:04:38,000 --> 00:04:43,837
Vala, ik ben de premier niet.
Doe niet alsof ik een probleem heb.
45
00:04:44,000 --> 00:04:45,832
Is er iets aan de hand?
46
00:05:15,360 --> 00:05:18,910
We moeten met de kliniek praten.
47
00:05:19,080 --> 00:05:20,718
Het is te laat.
48
00:05:23,560 --> 00:05:27,110
Te laat? Te laat voor wat?
-Steinunn.
49
00:05:28,600 --> 00:05:31,319
We moeten hem
z'n zelfbeschikking ontnemen.
50
00:05:31,480 --> 00:05:35,792
We sturen hem naar de VS.
Je kent daar artsen, heb je gezegd.
51
00:05:35,960 --> 00:05:40,591
Hij is te ver gegaan.
Het land weet niet wat er aan de hand is.
52
00:05:40,760 --> 00:05:43,798
De partij lijdt eronder.
-De partij.
53
00:05:43,960 --> 00:05:47,794
De partij.
Neem je me in de maling?
54
00:05:50,200 --> 00:05:53,192
Hij heeft hulp nodig.
Die hulp moet openbaar zijn.
55
00:05:53,360 --> 00:05:56,751
Gelul.
-We moeten eerlijk zijn tegen het land.
56
00:05:59,880 --> 00:06:01,314
Heeft papa dat gezegd?
57
00:06:02,480 --> 00:06:04,949
Eerlijk zijn tegen het land.
58
00:06:06,280 --> 00:06:09,159
Je hebt m'n handtekening nodig.
59
00:06:11,000 --> 00:06:13,594
Of die van een andere nauwe verwant.
60
00:06:19,240 --> 00:06:20,833
Waar heb je het over?
61
00:06:26,520 --> 00:06:28,670
Wat bedoel je?
62
00:06:33,600 --> 00:06:36,513
Papa is vanochtend
naar het noorden vertrokken.
63
00:06:43,640 --> 00:06:48,589
Was ik niet duidelijk over de telefoon?
-Je moet ons helpen hem te redden.
64
00:06:49,800 --> 00:06:56,354
Kan het niet minder hard?
Kunnen we hem niet laten opnemen?
65
00:06:56,520 --> 00:07:01,515
En dan?
Als hij drie dagen terug is als premier...
66
00:07:01,680 --> 00:07:05,036
verliest hij z'n routine
en wordt hij weer ziek.
67
00:07:07,520 --> 00:07:10,080
We weten allebei wat er dan gebeurt.
68
00:07:11,920 --> 00:07:16,949
Je vraagt me om hem z'n grootste recht
af te pakken, het zelfbeschikkingsrecht.
69
00:07:17,120 --> 00:07:19,999
Het landsbelang staat op het spel.
70
00:07:20,160 --> 00:07:24,393
IJsland heeft ergere politici overleefd
dan Benedikt.
71
00:07:24,560 --> 00:07:28,554
Dit is de enige manier
om hem te redden. Dat weet je.
72
00:07:28,720 --> 00:07:32,509
Het leven van Benedikt loopt gevaar.
73
00:07:33,640 --> 00:07:38,396
Een eenzijdige invoering van de euro
is niet in overeenstemming...
74
00:07:38,560 --> 00:07:41,757
met het verdrag van de EU
en het EER-akkoord.
75
00:07:41,920 --> 00:07:47,233
De invoering heeft grote gevolgen
voor uw diplomatieke banden met de EU.
76
00:07:47,400 --> 00:07:53,635
En vergeet niet dat er een clausule
in het EER-akkoord staat...
77
00:07:53,800 --> 00:07:58,237
waarop wij ons kunnen beroepen
als jullie het plan doorzetten.
78
00:08:00,880 --> 00:08:05,909
Ik zal heel duidelijk zijn.
Dit is een misverstand.
79
00:08:06,080 --> 00:08:10,233
De regering staat er niet volledig achter.
-Pardon?
80
00:08:10,400 --> 00:08:14,837
IJsland gaat de euro
niet eenzijdig invoeren.
81
00:08:16,000 --> 00:08:20,153
Dat stemt niet overeen
met wat de premier heeft verklaard.
82
00:08:20,320 --> 00:08:22,118
Dat weet ik.
83
00:08:22,280 --> 00:08:27,116
Is het zeker dat premier Ríkarðsson
hiermee instemt?
84
00:08:27,280 --> 00:08:29,032
Absoluut.
85
00:08:30,360 --> 00:08:35,196
Waarom is hij hier niet?
-Ik ben de minister van Financiën.
86
00:08:36,320 --> 00:08:39,312
Als dit standpunt klopt...
87
00:08:39,480 --> 00:08:47,399
waarom denkt de hele wereld dan
dat IJsland de euro eenzijdig wil invoeren?
88
00:08:47,560 --> 00:08:51,349
Wat premier Ríkarðsson zei,
waren speculaties.
89
00:08:51,520 --> 00:08:54,399
Ergens is iets misgegaan.
90
00:08:54,560 --> 00:08:58,554
De regering was en is niet van plan
om deze stap te zetten.
91
00:09:03,200 --> 00:09:06,318
Juist. Goedemorgen.
92
00:09:07,640 --> 00:09:12,032
Zelfs m'n beste vriend, op wie ik vertrouwde,
die at van m'n brood...
93
00:09:12,200 --> 00:09:14,510
heeft zich tegen me gekeerd.
94
00:09:16,520 --> 00:09:21,356
Pardon?
-Dat is Psalmen 41:9.
95
00:09:21,520 --> 00:09:27,550
U kent uw Bijbel. Premier Ríkarðsson,
wat een aangename verrassing.
96
00:09:28,240 --> 00:09:33,952
Een verrassing? Dat is Europa's
gekonkel achter m'n rug om ook.
97
00:09:34,120 --> 00:09:37,317
Dat is zeker niet onze bedoeling.
98
00:09:37,480 --> 00:09:40,950
Benedikt, het gaat prima zo.
Je bent hier niet nodig.
99
00:09:41,120 --> 00:09:45,637
Vala, ze kennen geen genade.
100
00:09:45,800 --> 00:09:50,397
Ze hebben Steinunn aan hun zijde.
Het zijn gieren.
101
00:09:53,840 --> 00:09:58,869
De minister van Financiën
heeft het misverstand net rechtgezet.
102
00:09:59,040 --> 00:10:03,637
We dachten
dat u de euro eenzijdig wilde invoeren.
103
00:10:04,680 --> 00:10:06,910
En dat was een misverstand.
104
00:10:09,080 --> 00:10:11,879
Zij verklaart net het tegenovergestelde.
105
00:10:12,040 --> 00:10:18,230
Het tegenovergestelde van wat?
-U wilt de euro niet eenzijdig invoeren.
106
00:10:18,400 --> 00:10:21,040
Ik ben de premier
en we doen het.
107
00:10:21,200 --> 00:10:26,229
Je hebt geen meerderheid in 't Althing.
-Geen probleem. Dat fiks ik wel.
108
00:10:27,440 --> 00:10:33,880
Zoals gezegd, kunt u dat niet doen
zonder dat het grote gevolgen heeft.
109
00:10:34,040 --> 00:10:38,398
Ik kan doen wat ik wil, dankzij Hem.
Hij geeft mij kracht.
110
00:10:38,560 --> 00:10:42,349
Nee. Excuseer?
-Ja, je bent verexcuseerd.
111
00:10:42,520 --> 00:10:49,039
Dat is een schending
van de EU-verdragen en het EER-akkoord.
112
00:10:54,000 --> 00:10:55,752
Wacht eens even.
113
00:10:58,080 --> 00:11:00,196
Ben jij een Deen?
114
00:11:02,280 --> 00:11:04,032
Vala, het is niet te geloven.
115
00:11:07,120 --> 00:11:13,036
Wat kom je hier doen?
Denemarken heeft de euro niet.
116
00:11:13,200 --> 00:11:19,310
Ja... Ik vertegenwoordig de EU
in deze zaak.
117
00:11:19,480 --> 00:11:24,236
Jouw land gaat ons
het Melódía-manuscript teruggeven.
118
00:11:25,760 --> 00:11:29,390
Pardon, Melódía?
119
00:11:29,560 --> 00:11:31,073
Melodie.
120
00:11:31,240 --> 00:11:33,436
Melódía.
121
00:11:34,600 --> 00:11:36,876
Sorry, ik weet niet...
122
00:11:37,040 --> 00:11:43,195
Jullie Denen denken dat jullie overal
de baas zijn. Niet hier in IJsland.
123
00:11:44,280 --> 00:11:46,476
Er zijn...
124
00:11:49,440 --> 00:11:54,719
Verdomme. We hebben jullie dat
10 jaar geleden al duidelijk gemaakt.
125
00:11:54,880 --> 00:12:01,195
Premier Ríkarðsson, we zijn hier niet
om de relatie van IJsland te bespreken...
126
00:12:01,360 --> 00:12:07,276
Ik praat niet met een bureaucratische
koloniaal uit Denemarken.
127
00:12:07,440 --> 00:12:10,478
Wij zijn onafhankelijk.
-Ik zit hier niet als Deen.
128
00:12:10,640 --> 00:12:11,994
Benedikt, hou op.
129
00:12:14,360 --> 00:12:18,354
Vala, we kunnen niet
met ze onderhandelen.
130
00:12:18,520 --> 00:12:21,592
Dat is verraad aan IJsland.
131
00:12:24,520 --> 00:12:27,273
Kunnen we tot bedaren komen?
132
00:12:27,440 --> 00:12:31,274
Ik ben heel kalm.
Misschien moet jij tot bedaren komen.
133
00:12:31,440 --> 00:12:38,437
Premier Ríkarðsson,
deze samenwerking is gebaseerd...
134
00:12:38,600 --> 00:12:40,034
Pardon.
135
00:12:42,400 --> 00:12:46,394
Hoe heet je?
-Hanne.
136
00:12:48,840 --> 00:12:52,470
Mijn naam is Hanne Møller.
137
00:12:52,640 --> 00:12:56,679
Stel je hart open.
Denk even niet aan de regels.
138
00:12:56,840 --> 00:13:00,151
De wereld laat zich niet
in regels vangen.
139
00:13:00,320 --> 00:13:05,838
IJsland is Europa. Europa is IJsland.
Dat kun je niet in regels vangen.
140
00:13:07,000 --> 00:13:12,757
Benedikt, zou je alsjeblieft
even willen gaan zitten?
141
00:13:12,920 --> 00:13:15,992
Jij bepaalt niet
waar ik in mijn land zit of sta.
142
00:13:16,160 --> 00:13:19,312
Ik ben premier
en jij bent een Deen.
143
00:13:19,480 --> 00:13:20,993
Vala, ik trek dit niet.
144
00:13:22,120 --> 00:13:26,034
Ik word alleen naar boos.
Sorry, jij moet dit maar doen.
145
00:13:27,680 --> 00:13:30,035
Wolven zijn het.
146
00:13:38,120 --> 00:13:44,913
Ik heb niet eerder met zo'n saaie,
zo'n bekrompen delegatie te maken gehad.
147
00:13:45,080 --> 00:13:49,836
Het zijn circulaires in pak,
die alleen maar uit zijn op onze vis.
148
00:13:50,000 --> 00:13:54,119
Het liefst praten ze 30 uur lang
over de afmetingen van bananen.
149
00:13:54,280 --> 00:13:57,477
Ze willen ons de euro verbieden.
Ik zeg: Stop.
150
00:13:57,640 --> 00:14:00,632
Zij hebben het hier niet voor het zeggen.
151
00:14:00,800 --> 00:14:06,432
Als ze iets willen verbieden, kunnen ze gaan.
Het zijn personae non gratae.
152
00:14:07,760 --> 00:14:11,993
Heeft dit geen gevolgen?
-Gevolgen.
153
00:14:13,200 --> 00:14:15,237
Dat is een goed punt.
154
00:14:15,400 --> 00:14:16,959
Goed idee.
155
00:14:20,000 --> 00:14:27,157
De premier heeft de delegatie van de EU
tot personae non gratae verklaard.
156
00:14:27,320 --> 00:14:30,836
De delegatie kwam met de minister
van Financiën praten...
157
00:14:31,000 --> 00:14:34,959
over de eenzijdige invoering van de euro
door IJsland.
158
00:14:35,120 --> 00:14:40,752
Voor het eerst heeft IJsland diplomaten
tot personae non gratae verklaard.
159
00:14:40,920 --> 00:14:43,878
De delegatie moet het land verlaten.
160
00:14:44,040 --> 00:14:49,433
De leden ervan worden door IJsland
niet als diplomaat erkend.
161
00:14:49,600 --> 00:14:52,399
Het zou een vernedering zijn
voor de EU.
162
00:14:52,560 --> 00:14:58,670
Benedikts verklaringen worden uitgelegd
als aanzet tot het verlaten van de EER.
163
00:15:07,440 --> 00:15:10,558
Hallo, kom binnen.
-Dank je.
164
00:15:15,360 --> 00:15:18,398
Wat is er precies gebeurd?
165
00:15:20,640 --> 00:15:26,431
Hij probeerde me te kussen.
Ik heb hem weggeduwd.
166
00:15:26,600 --> 00:15:27,920
En toen...
167
00:15:31,800 --> 00:15:37,432
Toen heeft hij me ontslagen.
-Luister, hij heeft je niet ontslagen.
168
00:15:38,480 --> 00:15:41,518
Ik weet dat het moeilijk is
om dit te moeten horen...
169
00:15:43,440 --> 00:15:45,158
Hij is ziek.
170
00:15:49,040 --> 00:15:50,599
Hoe bedoel je?
171
00:15:52,480 --> 00:15:54,756
Hij is bipolair.
172
00:15:57,160 --> 00:16:02,075
Op dit moment is hij
volkomen manisch.
173
00:16:02,240 --> 00:16:04,356
Waarschijnlijk is hij schizofreen.
174
00:16:05,640 --> 00:16:09,873
Je hebt je de laatste weken ongetwijfeld
dingen afgevraagd over hem.
175
00:16:16,640 --> 00:16:21,237
Waarom grijpt niemand in?
-Wat wil je dat ik doe?
176
00:16:22,400 --> 00:16:26,189
Steinunn.
-Ik kan niet...
177
00:16:30,840 --> 00:16:35,869
Steinunn, hij moet
door een arts behandeld worden.
178
00:16:40,600 --> 00:16:43,433
Heb je het hier
met anderen over gehad?
179
00:16:52,160 --> 00:16:53,833
Gefeliciteerd.
180
00:16:58,120 --> 00:16:59,713
Hoezo?
181
00:17:04,640 --> 00:17:08,235
Ik geniet
als ik je politiek harakiri zie plegen.
182
00:17:09,960 --> 00:17:11,917
Je weet wat er aan de hand is.
-Ja.
183
00:17:12,080 --> 00:17:14,549
Jullie leiden IJsland Europa uit.
184
00:17:14,720 --> 00:17:17,917
Ik heb al vier interviews staan.
185
00:17:26,120 --> 00:17:27,190
Kom mee.
186
00:17:37,320 --> 00:17:40,836
We hebben Brussel gebeld.
We moeten meteen weg.
187
00:17:41,000 --> 00:17:45,073
We kunnen dit recht strijken.
-Dit strijk je niet zomaar recht.
188
00:17:45,240 --> 00:17:48,915
Het was Benedikt maar.
-Dit was niet zomaar iets.
189
00:17:49,080 --> 00:17:54,598
Hij heeft ons ongewenst verklaard.
-We trekken de verklaring in.
190
00:17:54,760 --> 00:17:59,596
Mijn diplomatieke carrière is aan duigen.
-Laat me proberen...
191
00:17:59,760 --> 00:18:04,311
Nee, we vergroten de ellende niet
door te blijven.
192
00:18:04,480 --> 00:18:08,951
Het spijt me zo.
-Dank voor de ontvangst.
193
00:18:29,200 --> 00:18:31,794
Ja, we zijn geland.
194
00:18:31,960 --> 00:18:33,553
Is het ernstig?
195
00:18:37,840 --> 00:18:39,956
Krijgt hij hulp?
196
00:18:40,120 --> 00:18:42,919
De familie ontneemt hem
z'n zelfbeschikking.
197
00:18:44,200 --> 00:18:46,271
Daarna wordt hij direct opgenomen.
198
00:18:47,560 --> 00:18:50,951
Hoe houdt Steinunn zich?
-Ze is er kapot van.
199
00:18:53,960 --> 00:19:00,354
Het lijkt me niet dat iemand zich hierover
uitgebreid moet uitlaten in de media.
200
00:19:04,880 --> 00:19:06,393
Aan de andere kant...
201
00:19:07,720 --> 00:19:10,075
is het zo...
202
00:19:10,240 --> 00:19:15,872
dat deze regering Benedikts aftreden
vermoedelijk niet overleeft.
203
00:19:22,360 --> 00:19:26,149
We doen Benedikt een plezier.
-Door hem weg te sturen.
204
00:19:26,320 --> 00:19:30,393
Iemand anders dan Benedikt
moet de eurokwestie oplossen.
205
00:19:30,560 --> 00:19:37,557
Als we niks doen, is er niks meer over
als hij straks terugkomt.
206
00:20:15,080 --> 00:20:18,311
Ik heb een urgente zaak ter behandeling.
207
00:20:21,680 --> 00:20:24,911
Zit. Brave hond.
208
00:20:26,040 --> 00:20:27,235
Kom.
209
00:20:34,600 --> 00:20:36,830
Kom, kinderen.
210
00:20:39,480 --> 00:20:41,118
Met mij nog eens. Hallo.
211
00:20:41,280 --> 00:20:45,797
Wat dat interview betreft,
ik red het vandaag niet.
212
00:20:50,560 --> 00:20:52,233
Goedemorgen, Finnbogi.
213
00:21:26,840 --> 00:21:28,160
Goedemorgen.
214
00:21:30,000 --> 00:21:33,880
Goedemorgen.
-Kan ik je van dienst zijn?
215
00:21:35,000 --> 00:21:37,514
Ik kom gewoon even langs.
-Ja.
216
00:21:41,160 --> 00:21:44,278
Wil je misschien ook
bij de kinderen langs?
217
00:21:45,600 --> 00:21:52,438
Ja, om over de toekomst te praten.
-Dat vinden de kinderen vast heel leuk.
218
00:21:58,080 --> 00:21:59,593
Goedemorgen.
219
00:21:59,760 --> 00:22:01,637
Luister, jongens.
220
00:22:03,000 --> 00:22:08,200
Dit is Benedikt.
Hij is onze premier.
221
00:22:11,600 --> 00:22:13,034
Wat is dat?
222
00:22:14,080 --> 00:22:17,436
Hij is de machtigste man van het land.
223
00:22:17,600 --> 00:22:20,069
Ben jij een koning?
224
00:22:20,240 --> 00:22:25,269
Nee, ik ben gewoon
de hoogste man van de regering.
225
00:22:25,440 --> 00:22:27,750
Wat is een regering?
226
00:22:30,160 --> 00:22:34,438
Oké, bijvoorbeeld.
Wat maak je daar?
227
00:22:34,600 --> 00:22:39,629
Een kasteel.
-Natuurlijk en wat een mooi kasteel.
228
00:22:39,800 --> 00:22:43,714
Wisten jullie
dat ze hier een kasteel wilden bouwen?
229
00:22:43,880 --> 00:22:47,077
Er was eens een man
die staatsarchitect was.
230
00:22:47,240 --> 00:22:50,790
Hij had een citadel ontworpen
voor hier op de heuvel.
231
00:22:50,960 --> 00:22:54,715
Er moesten allemaal mooie huizen
komen te staan...
232
00:22:54,880 --> 00:22:58,839
grote witte huizen,
net als in het buitenland...
233
00:22:59,000 --> 00:23:02,038
een universiteit,
tunnels tussen de huizen...
234
00:23:02,200 --> 00:23:06,751
en een grote school met een rood dak
en grote ramen.
235
00:23:06,920 --> 00:23:13,030
En hier, waar nu jullie school staat,
zou een kunstmuseum komen.
236
00:23:13,200 --> 00:23:18,957
Het had geen ramen boven, maar
op de gevel stond een historische afbeelding.
237
00:23:19,120 --> 00:23:24,399
In het midden kwam een kerk.
Hoe heet die kerk daar?
238
00:23:24,560 --> 00:23:28,190
De Hallgrímskerk.
-Precies.
239
00:23:28,360 --> 00:23:33,594
Die had het grote sieraad moeten zijn.
-Waarom is dat niet zo?
240
00:23:34,760 --> 00:23:39,038
Gewoon omdat iedereen
de draak stak met het idee.
241
00:23:39,200 --> 00:23:44,513
Zelfs de dichters.
'Staatsarchitect, genoeg.'
242
00:23:44,680 --> 00:23:47,798
Kon de architect niet gewoon
toch gaan bouwen?
243
00:23:49,520 --> 00:23:51,955
Daar heb je nu een regering voor.
244
00:23:52,120 --> 00:23:57,877
Als iemand een goed idee heeft,
schiet de regering het af.
245
00:23:58,040 --> 00:23:58,996
Hoe dan?
246
00:23:59,160 --> 00:24:02,676
Kijk, dit is een koning. Toch?
-Ja.
247
00:24:02,840 --> 00:24:06,595
Een toffe koning.
Weet je wat de regering dan zegt?
248
00:24:06,760 --> 00:24:08,797
Geen koningen in IJsland.
249
00:24:11,040 --> 00:24:13,031
Die is er niet meer.
250
00:24:13,200 --> 00:24:14,599
Dat doet een regering.
251
00:24:14,760 --> 00:24:19,118
Ze pakt koningen en andere mensen
en vertrapt die.
252
00:24:19,280 --> 00:24:22,113
Architect, genoeg.
253
00:24:28,120 --> 00:24:31,431
51 keer 19 plus 18
gedeeld door 102.
254
00:24:31,600 --> 00:24:37,039
De uitkomst doet er niet toe. De toren
is verticaal. Het koor helt naar rechts.
255
00:24:37,200 --> 00:24:40,511
Mijn idee is
dat elke tree lager is dan de vorige.
256
00:24:40,680 --> 00:24:43,638
De staatsarchitect pakte
een handvol klei.
257
00:24:43,800 --> 00:24:50,877
De dode Hallgrímur Pétursson zei
tegen hem: Staatsarchitect, genoeg.
258
00:24:51,040 --> 00:24:52,394
Pardon?
259
00:24:54,080 --> 00:24:57,232
Wie ben jij?
-Theo.
260
00:25:02,080 --> 00:25:04,833
Jahweh?
-Wat?
261
00:25:06,560 --> 00:25:10,838
Ik weet wie jij bent.
-Dat denk ik niet. Wat doe je?
262
00:25:11,000 --> 00:25:13,879
Doe dat alsjeblieft niet.
Ik help je omhoog.
263
00:25:14,040 --> 00:25:18,557
Ik ben Benedikt Ríkarðsson,
de premier van IJsland.
264
00:25:18,720 --> 00:25:24,716
Maar dat weet je al, of niet?
-Ja. Maar goed, ik moet gaan.
265
00:25:24,880 --> 00:25:29,033
Nee, alsjeblieft. Ik heb zo veel vragen.
-Ik moet ergens naartoe.
266
00:25:29,200 --> 00:25:33,159
Waar naartoe?
-Nou, goed...
267
00:25:38,080 --> 00:25:40,720
Ik weet niet
of ik dat goed zeg.
268
00:25:40,880 --> 00:25:44,999
Waar ze de schapen bijeendrijven.
-Grímsstaðir.
269
00:25:45,160 --> 00:25:48,278
Ja, natuurlijk. De goede herder.
270
00:25:48,440 --> 00:25:52,638
Nee, ik ben gewoon een schapenboer.
Ik wil weten hoe ze in IJsland...
271
00:25:52,800 --> 00:25:54,234
Mag ik...
272
00:25:55,600 --> 00:25:58,911
Ik weet dat het veelgevraagd is,
maar mag ik mee?
273
00:25:59,080 --> 00:26:03,233
Ik kan m'n chauffeur bellen.
-Ik wou met de bus.
274
00:26:03,400 --> 00:26:06,631
Alsjeblieft, ik ben je nederige dienaar.
275
00:26:06,800 --> 00:26:09,076
Ik dacht
dat je de premier was.
276
00:26:17,480 --> 00:26:21,360
Geef me twee minuutjes.
Ik bel hem even.
277
00:26:26,920 --> 00:26:29,196
Ríkharður, niet zo.
-Ik help hem.
278
00:26:29,360 --> 00:26:31,829
Zo maak je alles kapot.
279
00:26:32,000 --> 00:26:35,391
Wat gebeurt er?
-Ze gaan naar de rechtbank.
280
00:26:35,560 --> 00:26:39,030
Dan is het over en uit.
-Ze laten hem niet onderzoeken.
281
00:26:48,200 --> 00:26:53,752
Schapenboer.
Wat een prachtige parabel. Wacht.
282
00:26:53,920 --> 00:26:56,355
Ik sta trouwens in de krant. Kijk maar.
283
00:26:57,400 --> 00:27:01,837
Ja, hallo.
-Mijn naam is Haraldur Sigurðsson.
284
00:27:02,000 --> 00:27:03,718
Ik ben rechter.
-Hallo.
285
00:27:03,880 --> 00:27:09,398
Er ligt een verzoek om je je recht
tot zelfbeschikking te ontnemen.
286
00:27:09,560 --> 00:27:14,430
We hebben het er later over.
-Nee, het is dringend.
287
00:27:14,600 --> 00:27:18,195
Kun je vandaag
voor de rechtbank verschijnen?
288
00:27:18,360 --> 00:27:24,515
Ik ga naar de schapen kijken.
-Nee, ik heb het over de rechtbank.
289
00:27:24,680 --> 00:27:30,915
Makker, er is maar één rechter.
Zoals de Bijbel zegt: Ik sta naast Hem.
290
00:27:31,080 --> 00:27:33,310
Je begrijpt me verkeerd.
291
00:27:33,480 --> 00:27:34,914
Dat is m'n auto.
292
00:27:38,520 --> 00:27:42,957
Ik moest even met de rechter praten,
maar...
293
00:27:44,560 --> 00:27:47,279
we gaan naar Grímsstaðir.
294
00:28:30,200 --> 00:28:31,634
Ga zitten.
295
00:28:34,040 --> 00:28:37,590
Zaak L49.
296
00:28:37,760 --> 00:28:41,196
De zaak Ríkharður Benediktsson/
Benedikt Ríkarðsson:
297
00:28:41,360 --> 00:28:45,593
Een ontneming van de zelfbeschikking
vanwege een geestesziekte.
298
00:28:47,000 --> 00:28:51,471
Waarom ben je hier nu?
-Heb je het te druk voor mij?
299
00:28:51,640 --> 00:28:58,353
Nee. We spreken ineens Engels.
Tot nu toe ging alles in het IJslands.
300
00:28:58,520 --> 00:29:02,479
Wil je IJslands praten?
-Nee, Engels is prima.
301
00:29:02,640 --> 00:29:05,553
Oké, je weet
waarom ik hier ben.
302
00:29:07,240 --> 00:29:10,073
Ja, vanwege de schapen.
303
00:29:10,240 --> 00:29:14,677
Ben je op dit moment een goede herder?
-Pardon?
304
00:29:14,840 --> 00:29:19,118
Een goede herder geeft z'n leven
voor z'n schapen.
305
00:29:19,280 --> 00:29:24,559
Als een knecht een wolf ziet,
laat hij de schapen in de steek en vlucht.
306
00:29:24,720 --> 00:29:29,237
En de wolven vallen de schapen aan.
-Ik zou nooit vluchten.
307
00:29:32,360 --> 00:29:34,795
Dan doe je mijn werk.
308
00:29:37,640 --> 00:29:43,477
Ja, ik ben een goede herder.
Dat ben ik. Ik ben premier.
309
00:29:43,640 --> 00:29:46,359
Ik ben een prima herder.
310
00:29:57,320 --> 00:30:01,314
Grímur.
-Hallo, met Óttar Blöndal.
311
00:30:01,480 --> 00:30:05,189
Ik verdiep me in Benedikt.
-Ja?
312
00:30:05,360 --> 00:30:07,749
Hoe staat de situatie ervoor?
313
00:30:07,920 --> 00:30:10,275
Hoe bedoel je?
-Benedikt.
314
00:30:10,440 --> 00:30:13,956
Het was erfelijk, zei je.
Ik weet nu wat je bedoelt.
315
00:30:14,120 --> 00:30:18,398
Ik weet niet waarover je het hebt.
Ik ben druk.
316
00:30:18,560 --> 00:30:22,713
Grímur, we hebben hetzelfde doel.
Niemand wil iets zeggen.
317
00:30:22,880 --> 00:30:26,919
Je hebt toch wel iets voor me?
Alsjeblieft.
318
00:30:28,280 --> 00:30:33,354
Oké, maar dit is vertrouwelijk.
-Prima, geen probleem.
319
00:30:33,520 --> 00:30:36,797
Ze vragen om de ontneming
van zelfbeschikking.
320
00:30:36,960 --> 00:30:38,678
Van Benedikt?
321
00:30:39,960 --> 00:30:44,158
Wie zijn 'ze'?
-Ik spreek je later.
322
00:30:50,960 --> 00:30:52,519
Edelachtbare...
323
00:30:52,680 --> 00:30:58,312
ik sta Ríkharður Benediktsson bij,
de vader van de verweerder.
324
00:30:58,480 --> 00:31:03,714
Hij verzoekt om de ontneming
van zelfbeschikking...
325
00:31:03,880 --> 00:31:06,633
omdat verweerder geestesziek is.
326
00:31:06,800 --> 00:31:13,149
Een medische verklaring van de arts
van verweerder is overhandigd.
327
00:31:13,320 --> 00:31:18,235
Daarin staat dat hij
een ernstige bipolaire stoornis heeft.
328
00:31:28,240 --> 00:31:30,231
Wat wilde de rechter?
329
00:31:32,040 --> 00:31:37,194
Hij wil me m'n zelfbeschikkingsrecht ontnemen.
Iedereen is tegen mij.
330
00:31:37,360 --> 00:31:41,797
Ze verloochenen mij.
-Vervolgen ze je?
331
00:31:41,960 --> 00:31:44,918
Maar je bent onschuldig. Toch?
-Ja.
332
00:31:45,080 --> 00:31:47,549
Komt dat je bekend voor?
333
00:31:52,440 --> 00:31:54,158
Ik ben de Messias.
334
00:31:56,320 --> 00:31:59,551
Hoe laat is het?
-26.42 uur.
335
00:31:59,720 --> 00:32:01,358
Matteüs.
336
00:32:07,440 --> 00:32:11,354
De Messias mag niet weer
door de mens terechtgesteld worden.
337
00:32:11,520 --> 00:32:13,670
Zijn nederlaag is Zijn overwinning.
338
00:32:13,840 --> 00:32:19,756
Het einde nadert voor mijn nederlaag,
onze overwinning.
339
00:32:19,920 --> 00:32:23,834
Het moet weer gebeuren.
-Wat moet ik nu doen?
340
00:32:24,680 --> 00:32:28,958
Dat zal ik je zeggen.
Kijk, een vogel.
341
00:32:29,120 --> 00:32:34,035
Ik hou van vogels. Zij zijn je nalatenschap:
de vogels in de lucht.
342
00:32:42,760 --> 00:32:44,831
Wees de goede herder.
343
00:32:45,000 --> 00:32:50,359
Laat deze beker aan mij voorbijgaan.
Laat het gebeuren zoals U het wilt.
344
00:32:50,520 --> 00:32:52,431
Proost.
345
00:33:00,520 --> 00:33:01,749
Amen.
346
00:33:17,440 --> 00:33:21,513
Hrefna Halldórsdóttir.
Ik ben op dit moment niet bereikbaar.
347
00:33:53,360 --> 00:33:58,958
Er ligt een medische verklaring, maar
de verweerder is niet formeel onderzocht.
348
00:34:00,480 --> 00:34:06,078
De verklaring bevat speculaties
van een arts die geen psychiater is.
349
00:34:15,680 --> 00:34:18,991
Hallo.
-De zitting is besloten.
350
00:34:19,160 --> 00:34:21,993
Ik moet naar binnen kunnen.
-Helaas.
351
00:34:22,160 --> 00:34:24,310
Wat is dit?
-Sorry.
352
00:34:24,480 --> 00:34:26,039
Laat me naar binnen.
-Nee.
353
00:34:26,200 --> 00:34:29,272
Edelachtbare, de wet is glashelder.
354
00:34:29,440 --> 00:34:32,876
Een rechter moet
een weloverwogen besluit nemen.
355
00:34:33,040 --> 00:34:35,270
Er ontbreekt essentiële informatie.
356
00:34:35,440 --> 00:34:38,956
De media mogen aanwezig zijn.
-De zitting is besloten.
357
00:34:39,120 --> 00:34:41,396
Ik wist het.
-Je moet weggaan.
358
00:34:41,560 --> 00:34:43,915
Heb ik gelijk?
-Je moet...
359
00:34:44,080 --> 00:34:46,549
Heb ik gelijk?
-Je moet weggaan.
360
00:34:46,720 --> 00:34:48,677
Ik kan je niks vertellen.
361
00:34:51,480 --> 00:34:53,676
Ik weet het toch al wel.
362
00:34:53,840 --> 00:34:58,311
De eiser wil niet alleen een man
z'n zelfbeschikking ontnemen...
363
00:34:58,480 --> 00:35:02,997
hij probeert ook de regering
te onthoofden.
364
00:35:03,160 --> 00:35:05,720
De rechtbank kan de eis niet inwilligen...
365
00:35:05,880 --> 00:35:11,193
en de grondrechten
van de premier veronachtzamen.
366
00:35:11,360 --> 00:35:15,035
Het kan een poging zijn
tot een verraderlijke coup.
367
00:35:20,320 --> 00:35:22,357
Hier zit je.
368
00:35:22,520 --> 00:35:26,070
Stuur Benedikt weg
of ik breng het kabinet ten val.
369
00:35:28,000 --> 00:35:32,517
Breng het kabinet ten val.
-Wat?
370
00:35:32,680 --> 00:35:38,596
Is het niet slecht voor je imago
om 'n ziekte te gebruiken voor politiek gewin?
371
00:35:38,760 --> 00:35:42,151
Een ziekte?
-Benedikt is ziek.
372
00:35:42,320 --> 00:35:47,952
Vandaag wordt hem z'n zelfbeschikking ontnomen
en ik neem 't van hem over.
373
00:35:49,160 --> 00:35:51,674
Daarover moeten we debatteren.
374
00:35:51,840 --> 00:35:57,074
Je hebt de meerderheid niet.
Finnbogi en ik nemen het over.
375
00:35:57,240 --> 00:36:02,360
Maar Benedikt en ik zijn gekozen.
-Nee. Benedikt is gekozen.
376
00:36:03,760 --> 00:36:07,594
Dan vraag ik om verkiezingen
en ontbinding van het Althing.
377
00:36:07,760 --> 00:36:12,994
Dan zeg ik nee. We kunnen ons
nu geen chaos permitteren.
378
00:36:13,160 --> 00:36:16,630
Ik moest wachten,
m'n mensen kalm houden.
379
00:36:16,800 --> 00:36:20,111
Intussen zou jij het oplossen.
-Ik heb het opgelost.
380
00:36:21,440 --> 00:36:25,877
Vala,
we hebben een stabiele regering nodig.
381
00:36:26,040 --> 00:36:30,079
Benedikt was de enige
die onze partijen wilde laten samenwerken...
382
00:36:30,240 --> 00:36:32,038
en hij is ziek.
383
00:36:57,280 --> 00:36:58,679
Theo.
384
00:37:02,400 --> 00:37:04,357
Goedemorgen.
-Hallo.
385
00:37:04,520 --> 00:37:06,158
Kom je kijken?
386
00:37:06,320 --> 00:37:10,279
Ik kom het land helpen
en voor de schapen zorgen.
387
00:37:10,440 --> 00:37:14,354
Dat is mooi. Ik ben de bergkoning.
388
00:37:14,520 --> 00:37:18,593
Jij mag een koning zijn,
maar ik ben de goede herder.
389
00:37:18,760 --> 00:37:22,390
Waar laat ik m'n colbert?
-Geef maar aan mij.
390
00:37:24,560 --> 00:37:28,440
Aangezien de rechtbank een
weloverwogen besluit moet nemen...
391
00:37:28,600 --> 00:37:32,992
schors ik de zaak
bij gebrek aan informatie.
392
00:37:37,720 --> 00:37:44,558
Krachtens de zelfbeschikkingswet
verzoekt de rechtbank de politie...
393
00:37:44,720 --> 00:37:48,759
om de verweerder op te sporen
en hem naar de rechtbank te brengen...
394
00:37:48,920 --> 00:37:50,752
aangezien hij niet verschenen is.
395
00:37:50,920 --> 00:37:52,558
Wie is dit?
396
00:37:56,400 --> 00:37:59,358
Weet iemand waar hij is?
397
00:37:59,520 --> 00:38:04,674
Hij doet z'n werk als premier. Het is niet
vreemd dat we niet weten waar hij is.
398
00:38:04,840 --> 00:38:07,195
We moeten hem vinden
voor zij het doen.
399
00:38:07,360 --> 00:38:10,990
Dan vraag ik
de politie hem te zoeken.
400
00:38:12,040 --> 00:38:15,158
Ik schors de zitting
tot hij hier is.
401
00:38:15,320 --> 00:38:19,314
Eindelijk. Weet jij waar hij is?
-Ik ben in Grímsstaðir.
402
00:38:19,480 --> 00:38:21,676
Is hij daar?
-Ja.
403
00:38:21,840 --> 00:38:26,391
Ik kom er nu aan. Hou hem in de gaten.
-Dat zal ik doen.
404
00:38:32,480 --> 00:38:33,959
Ik ken jou.
405
00:38:34,120 --> 00:38:38,910
Ik ken jou. Je bent koppig.
Je bent een koppig ventje.
406
00:38:43,440 --> 00:38:45,272
Kom hier.
407
00:38:47,320 --> 00:38:50,119
Van wie is deze leider? 1B1.
408
00:38:50,280 --> 00:38:53,159
Kom eens hier.
409
00:38:55,600 --> 00:38:57,079
Verdorie.
410
00:38:59,400 --> 00:39:00,879
Ze had me te pakken.
411
00:39:02,320 --> 00:39:06,314
Irena, je hebt bezoek.
-Ik ben bezig.
412
00:39:06,480 --> 00:39:08,915
Het is de vrouw van de premier.
413
00:39:11,040 --> 00:39:12,713
Ja, oké.
414
00:39:19,120 --> 00:39:20,440
Hallo.
415
00:39:21,520 --> 00:39:23,511
Wat fijn om je te zien.
416
00:39:24,960 --> 00:39:30,672
Luister, je moet me een dienst bewijzen
voor Benedikt.
417
00:39:30,840 --> 00:39:32,877
Geen probleem. Zeg het maar.
418
00:39:33,040 --> 00:39:37,716
In het Althing wordt nog steeds gedebatteerd
over de eurokwestie.
419
00:39:37,880 --> 00:39:42,670
Deskundigen achten het onwaarschijnlijk
dat een meerderheid...
420
00:39:42,840 --> 00:39:46,196
Grímur.
-Met Óttar. Hoe is het gegaan?
421
00:39:46,360 --> 00:39:48,431
De zaak is uitgesteld. Heb geduld.
422
00:39:48,600 --> 00:39:51,114
Voor hoelang?
-Weet ik veel.
423
00:39:52,160 --> 00:39:56,199
Ik moet...
-Relax. Ik ben ermee bezig.
424
00:39:56,360 --> 00:39:57,953
Nee, Grímur.
425
00:40:03,080 --> 00:40:06,311
PREMIER IS BIPOLAIR
426
00:40:15,800 --> 00:40:20,556
Goedemorgen hier.
Zegt Benedikt dat niet altijd?
427
00:40:37,480 --> 00:40:39,756
Wat is er aan de hand?
428
00:40:39,920 --> 00:40:43,754
Jij bent de minister
van Binnenlandse Zaken.
429
00:40:43,920 --> 00:40:48,790
Daarmee ben je het hoofd van de politie.
-Dat klopt.
430
00:40:51,640 --> 00:40:54,951
Benedikt wordt vermist.
-Wat?
431
00:40:56,680 --> 00:41:00,753
Jij moet ervoor zorgen
dat hij direct gevonden wordt.
432
00:41:05,040 --> 00:41:08,396
Zodat jij het van hem kunt overnemen.
-Nee.
433
00:41:09,640 --> 00:41:11,392
Wij.
434
00:41:15,200 --> 00:41:17,760
Zet de zaak in gang.
435
00:41:30,600 --> 00:41:34,150
Dochters van Jeruzalem,
huil niet om mij.
436
00:41:34,320 --> 00:41:36,755
Huil liever om jezelf
en je kinderen.
437
00:41:48,400 --> 00:41:49,879
Goedenavond.
438
00:41:50,040 --> 00:41:51,360
Goedenavond.
439
00:41:51,520 --> 00:41:54,672
Mag ik?
-Je kleren...
440
00:41:56,880 --> 00:42:00,999
Ja. Een pak of een trui,
het maakt allemaal niet uit.
441
00:42:01,160 --> 00:42:03,720
In een schaapskooi ben je IJslander.
442
00:42:03,880 --> 00:42:08,272
De premier moet er wel
als zodanig uitzien.
443
00:42:08,440 --> 00:42:11,034
Neem deze mee als souvenir.
444
00:42:12,120 --> 00:42:14,873
Het zijn schoenen van dierenvel.
445
00:42:15,040 --> 00:42:18,112
Echte schoenen voor echte IJslanders.
-Dank je.
446
00:42:18,280 --> 00:42:22,911
Nu sta je in de schoenen van het land.
-Dank je. Namaste.
447
00:42:27,000 --> 00:42:29,150
Hoe staat het ervoor?
448
00:42:29,320 --> 00:42:32,199
Was dat het?
-Ja, voorlopig.
449
00:42:32,360 --> 00:42:36,831
Nu gaan we barbecueën
en straks dansen.
450
00:42:37,000 --> 00:42:38,149
Juist.
451
00:42:46,480 --> 00:42:48,517
Mooie dieren.
452
00:42:48,680 --> 00:42:52,958
Dachten alle politici maar zoals jij.
453
00:42:53,120 --> 00:42:56,636
Moeten we de schapenslacht
niet verbieden?
454
00:42:58,400 --> 00:43:01,392
Zijn er geen schapen meer?
-We zijn nu klaar.
455
00:43:01,560 --> 00:43:04,916
Straks zoeken we de verdwaalden.
-Verdwaalden?
456
00:43:05,080 --> 00:43:07,959
Er verdwalen altijd schapen op de berg.
457
00:43:08,120 --> 00:43:11,829
Deze berg? Dolende schapen?
-Ja.
458
00:43:12,000 --> 00:43:18,155
De EU-delegatie,
die door de premier ongewenst is verklaard...
459
00:43:18,320 --> 00:43:19,993
heeft het land verlaten.
460
00:43:20,160 --> 00:43:24,597
De delegatie is vanmiddag
naar Kopenhagen gevlogen.
461
00:43:37,000 --> 00:43:40,470
Kan ik jullie helpen?
-Hallo, we zoeken de premier.
462
00:43:40,640 --> 00:43:44,793
Ja, die was hier vandaag.
Hij moet hier ergens zijn.
463
00:43:44,960 --> 00:43:48,078
Hallo. Jón.
464
00:43:48,240 --> 00:43:52,677
Ik ben de chauffeur van de premier.
-Heb je hem gezien?
465
00:43:52,840 --> 00:43:54,717
Hij was hier zonet nog.
466
00:43:57,240 --> 00:43:58,992
Arme schaapjes.
467
00:44:02,120 --> 00:44:05,158
Ze zwerven rond
en weten niet waar ze heen moeten.
468
00:44:07,440 --> 00:44:10,034
Ze sterven van de kou...
469
00:44:10,200 --> 00:44:16,355
of verhongeren op de berg,
omdat niemand zich hun lot aantrekt.
470
00:44:17,880 --> 00:44:19,951
Ga de berg op...
471
00:44:20,120 --> 00:44:22,157
zoek ze...
472
00:44:22,320 --> 00:44:24,152
red ze.
473
00:44:24,320 --> 00:44:26,391
Haal ze terug.
474
00:44:28,640 --> 00:44:30,517
Het zijn levende wezens, Leó.
475
00:44:31,640 --> 00:44:33,313
Levende wezens.
476
00:44:34,440 --> 00:44:36,431
Net als wij.
477
00:44:36,600 --> 00:44:39,479
We moeten
voor alle levende wezens zorgen.
478
00:44:39,640 --> 00:44:43,634
Leó, we moeten ze zoeken.
479
00:44:43,800 --> 00:44:46,360
Leó, ga jij die kant op.
480
00:44:46,520 --> 00:44:48,477
Ik neem die kant.
481
00:44:50,280 --> 00:44:52,510
Leó.
482
00:44:52,680 --> 00:44:54,239
Leó.
483
00:46:55,840 --> 00:46:57,558
Kom, daar zijn ze.
484
00:46:57,720 --> 00:46:59,518
We gaan ze redden.
485
00:47:01,240 --> 00:47:06,713
Blaas, wind,
en bol je wangen
486
00:47:09,400 --> 00:47:11,676
Leó, daar zijn ze.
39093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.