All language subtitles for Preschoolers v2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,080 --> 00:00:06,920 So my experiences today with children 2 00:00:06,920 --> 00:00:11,080 that enrolled two and a half years ago and who are still my centre, 3 00:00:11,680 --> 00:00:16,040 and as a KUMON instructor (I'm) really striving for me to be 4 00:00:17,800 --> 00:00:21,160 alongside the children who are doing so well with KUMON, 5 00:00:21,560 --> 00:00:26,040 who are, you know, fighting every day to day KUMON worksheets and progress. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,440 So it's very fulfilling. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,080 We apply the methods to make the children better individuals 8 00:00:32,760 --> 00:00:34,640 and the child wants to learn. 9 00:00:34,640 --> 00:00:39,280 And what we do is we just provide a platform and a method for them to do it. 10 00:00:40,160 --> 00:00:43,920 So our interaction with children; they're always positive. when you see 11 00:00:44,560 --> 00:00:46,920 how happy they feel with learning. 12 00:00:47,200 --> 00:00:49,040 That's what we want to do with KUMON. 13 00:00:49,040 --> 00:00:55,960 With KUMON want to encourage the students to learn by themselves 14 00:00:56,520 --> 00:00:59,120 so we don't position ourselves on the pedestal. 15 00:00:59,560 --> 00:01:07,640 but we help the student to identify where they are, where their area of improvement is 16 00:01:07,640 --> 00:01:14,240 and remove any obstacles so they learn how to learn by themselves. 17 00:01:14,240 --> 00:01:16,840 And so in that sense, KUMON is rather different. 18 00:01:16,960 --> 00:01:22,280 The way education is going to be provided, it will be much more horizontal 19 00:01:22,280 --> 00:01:27,160 and much more skewed at the centre than it was in the past two hundred 20 00:01:27,160 --> 00:01:31,160 and fifty years since, let's say, Napoléon's creation of public education. 21 00:01:32,120 --> 00:01:39,240 So KUMON is, in a way, the future. And that the student can profit 22 00:01:39,280 --> 00:01:42,080 Now from that. They will have a competitive advantage, 23 00:01:42,120 --> 00:01:45,000 irrelevant in whichever education system they are. 2249

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.