Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,928 --> 00:00:20,624
"A STATE OF EMERGENCY
HAS BEEN DECLARED...
2
00:00:20,697 --> 00:00:22,790
THROUGHOUT THE COUNTRY.
3
00:00:22,866 --> 00:00:24,527
THE ARTICLES AFFECTING...
4
00:00:25,802 --> 00:00:30,762
FREEDOM OF SPEECH...
5
00:00:30,841 --> 00:00:33,742
FREEDOM OF RESIDENCE...
6
00:00:33,810 --> 00:00:35,971
FREEDOM OF ASSOCIATION...
7
00:00:36,046 --> 00:00:38,139
AND HABEAS CORPUS...
8
00:00:38,215 --> 00:00:40,615
HAVE BEEN SUSPENDED."
9
00:00:40,684 --> 00:00:44,347
"MADRID,JANUARY 1970."
10
00:01:03,607 --> 00:01:05,370
Move your ass!
11
00:01:16,920 --> 00:01:18,888
Minority actions,
systematically carried out...
12
00:01:18,955 --> 00:01:21,515
in order to disturb
public order in Spain...
13
00:01:21,591 --> 00:01:25,425
have been occurring
in recent months...
14
00:01:25,495 --> 00:01:27,588
and are obviously...
15
00:01:27,664 --> 00:01:30,428
part of an international plot.
16
00:01:30,500 --> 00:01:33,128
The defense of peace
and progress in Spain...
17
00:01:33,203 --> 00:01:35,398
and of the rights of Spaniards...
18
00:01:35,472 --> 00:01:37,770
as desired by all sectors
of society...
19
00:01:37,841 --> 00:01:41,004
obliges the government
to take urgent measures...
20
00:01:41,078 --> 00:01:44,275
which will put an end
to these outbreaks.
21
00:01:44,347 --> 00:01:46,941
Therefore, invoking
the powers set out by law...
22
00:01:47,017 --> 00:01:48,678
in particular those contained...
23
00:01:48,752 --> 00:01:50,982
in the following articles-
24
00:01:58,528 --> 00:02:00,223
Doña Centro, what's up?
25
00:02:00,297 --> 00:02:03,266
You get back to work.
I'll see to it.
26
00:02:08,004 --> 00:02:08,971
Centro!
27
00:02:09,039 --> 00:02:11,872
Isabel, don't shout.
You'll wake up the neighborhood.
28
00:02:11,942 --> 00:02:14,069
I feel awful!
29
00:02:14,144 --> 00:02:15,634
Like my guts are scrambled.
30
00:02:15,712 --> 00:02:17,646
Don't exaggerate.
31
00:02:17,714 --> 00:02:19,306
Christ!
32
00:02:19,382 --> 00:02:21,213
- What?
- Nothing.
33
00:02:21,284 --> 00:02:23,684
You weren't exaggerating.
Far from it.
34
00:02:23,753 --> 00:02:27,985
Get up, love. You're in labor.
We have to get you dressed.
35
00:02:28,058 --> 00:02:29,992
Isabelita, you really fooled me.
36
00:02:30,060 --> 00:02:34,190
When you came to this house,
you weren't exactly alone.
37
00:02:34,264 --> 00:02:36,630
Be careful.
38
00:02:36,700 --> 00:02:38,065
Come on. That's it.
39
00:02:38,135 --> 00:02:41,002
Wait! I have to close the door!
40
00:02:41,071 --> 00:02:42,299
Take it slowly.
41
00:02:44,441 --> 00:02:47,410
Going into labor tonight!
You might have warned me.
42
00:02:47,477 --> 00:02:50,037
- How was I to know, Centro?
- Well, if you didn't-
43
00:02:50,113 --> 00:02:51,273
But I can't count.
44
00:02:51,348 --> 00:02:53,282
Ignorance- What a terrible thing!
45
00:02:58,989 --> 00:03:01,116
Stop! Stop!
46
00:03:01,191 --> 00:03:02,556
Bastard!
47
00:03:05,896 --> 00:03:07,727
Come on. Lean here.
48
00:03:07,797 --> 00:03:10,527
Careful.
49
00:03:23,813 --> 00:03:24,973
Stop!
50
00:03:29,252 --> 00:03:30,913
Centro, for God's sake!
51
00:03:30,987 --> 00:03:31,976
Stop!
52
00:03:32,055 --> 00:03:34,046
Stop, damn it!
53
00:03:34,124 --> 00:03:35,591
Fucking hell!
54
00:03:39,629 --> 00:03:41,324
Now, don't worry.
55
00:03:41,398 --> 00:03:44,526
Come on, love. Hurry, hurry.
56
00:03:51,675 --> 00:03:53,643
Are you crazy or what?
57
00:03:53,710 --> 00:03:55,371
I could have killed you!
58
00:03:55,445 --> 00:03:57,379
These high heels will kill me.
59
00:03:57,447 --> 00:04:00,746
You can't get on.
I'm going back to the depot.
60
00:04:00,817 --> 00:04:02,580
My friend's in labor.
61
00:04:02,652 --> 00:04:05,246
What do you want me to do?
62
00:04:05,322 --> 00:04:07,347
I told you not to get on.
63
00:04:07,424 --> 00:04:09,289
Sit down there, love.
64
00:04:09,359 --> 00:04:11,520
Don't do this. Please get off.
65
00:04:11,595 --> 00:04:13,654
You don't have to adopt the baby!
66
00:04:13,730 --> 00:04:15,527
Just get us to a hospital!
67
00:04:15,599 --> 00:04:18,363
But I'm off duty.
Don't you understand?
68
00:04:18,435 --> 00:04:20,528
Ma'am, it isn't my bus.
69
00:04:22,539 --> 00:04:25,133
Take it easy! Hang on!
Close your legs!
70
00:04:25,208 --> 00:04:26,573
Breathe!
71
00:04:31,214 --> 00:04:36,345
Fuck! 30,000 drivers in Madrid
and it happens to me.
72
00:04:38,755 --> 00:04:40,848
Now, don't cry!
73
00:04:42,459 --> 00:04:46,088
If idiots like us didn't decide
to give birth occasionally...
74
00:04:46,162 --> 00:04:49,461
the world would be empty
or full of old people.
75
00:04:49,532 --> 00:04:52,126
See, the cologne cools you down.
76
00:05:07,884 --> 00:05:10,512
- It's falling.
- Press your legs together.
77
00:05:10,587 --> 00:05:12,987
I mean the angel.
78
00:05:13,056 --> 00:05:15,991
It looks like it's going to jump.
79
00:05:16,059 --> 00:05:19,222
As if the poor thing
wanted to kill itself.
80
00:05:32,042 --> 00:05:34,135
I've wet myself.
81
00:05:34,210 --> 00:05:37,702
No, it isn't that, love.
You've broken your waters.
82
00:05:37,781 --> 00:05:38,873
Stop, please!
83
00:05:38,948 --> 00:05:40,711
My friend's broken her waters!
84
00:05:40,784 --> 00:05:44,413
I'll park where
we won't be in the way!
85
00:05:44,487 --> 00:05:46,682
Put your legs up here.
86
00:05:46,756 --> 00:05:49,850
That's it. Now the other one.
87
00:05:49,926 --> 00:05:52,417
Take it easy. Come on.
88
00:05:52,495 --> 00:05:54,156
Don't worry. I'm with you.
89
00:05:54,230 --> 00:05:56,926
Let's go for it.
Come on. That's it.
90
00:05:57,000 --> 00:05:59,901
Push, push, push!
91
00:05:59,969 --> 00:06:02,164
Keep going!
92
00:06:02,238 --> 00:06:04,968
That's good!
93
00:06:05,041 --> 00:06:09,205
Very good! Keep going!
94
00:06:09,279 --> 00:06:10,940
Good!
95
00:06:11,014 --> 00:06:12,914
Push, push, push!
96
00:06:12,982 --> 00:06:15,109
Driver! Come and help me!
97
00:06:15,185 --> 00:06:17,551
Push!
98
00:06:17,620 --> 00:06:20,088
Keep going!
99
00:06:21,891 --> 00:06:23,552
That's it! There it is!
100
00:06:29,199 --> 00:06:31,497
It's a boy!
101
00:06:31,568 --> 00:06:34,662
And he's real rowdy, eh?
102
00:06:36,106 --> 00:06:38,267
Just what we need!
103
00:06:39,275 --> 00:06:42,267
First of all,
we have to tie the cord.
104
00:06:42,345 --> 00:06:45,371
Have you got anything
to tie the umbilical cord?
105
00:06:45,448 --> 00:06:48,508
I know. Your shoelaces.
Give them to me.
106
00:06:48,585 --> 00:06:50,746
You did really well.
107
00:06:50,820 --> 00:06:52,754
Does he have everything?
108
00:06:52,822 --> 00:06:54,187
Everything?
109
00:06:54,257 --> 00:06:56,157
The kid's got it all.
110
00:06:56,226 --> 00:06:58,251
Your other shoelace.
111
00:07:00,764 --> 00:07:04,222
And now we have to cut the cord.
112
00:07:04,300 --> 00:07:07,201
Have you got scissors?
Anything to cut with?
113
00:07:07,270 --> 00:07:09,534
God, you've got nothing!
114
00:07:09,606 --> 00:07:11,233
I know.
115
00:07:11,307 --> 00:07:13,741
I'll cut it with my teeth.
116
00:07:13,810 --> 00:07:15,801
This doesn't hurt.
117
00:07:15,879 --> 00:07:19,315
Give me a cloth for the baby.
118
00:07:21,017 --> 00:07:23,247
- Poor little thing.
- Here, take this.
119
00:07:23,319 --> 00:07:24,843
My baby!
120
00:07:33,963 --> 00:07:36,727
There he is now!
There's your baby!
121
00:07:36,800 --> 00:07:39,268
My baby! Aren't you beautiful!
122
00:07:40,637 --> 00:07:43,037
Aren't you beautiful.
123
00:07:43,106 --> 00:07:45,631
- Now where do we go?
- To the hospital.
124
00:07:45,708 --> 00:07:49,303
She's in no shape
to come home with me.
125
00:07:49,379 --> 00:07:51,643
Hold him tight.
You're very weak.
126
00:07:51,714 --> 00:07:53,306
Don't drop him.
127
00:07:58,688 --> 00:08:01,020
You mustn't fall asleep.
128
00:08:03,526 --> 00:08:05,323
Careful, we're moving.
129
00:08:07,230 --> 00:08:09,528
You can't go to sleep.
130
00:08:09,599 --> 00:08:12,363
Look at how beautiful he is.
131
00:08:13,269 --> 00:08:15,396
The pains have started again.
132
00:08:16,806 --> 00:08:20,674
That's the placenta.
Give me the baby.
133
00:08:20,743 --> 00:08:23,211
You have to push again.
134
00:08:23,279 --> 00:08:24,803
- Again?
- Again.
135
00:08:24,881 --> 00:08:28,578
You have to get it all out.
Come on, love. Push.
136
00:08:31,387 --> 00:08:33,855
Hurry up! This woman's bleeding!
137
00:08:33,923 --> 00:08:35,754
We're on our way!
138
00:08:46,069 --> 00:08:48,128
Rest for a while.
139
00:08:51,708 --> 00:08:53,938
You couldn't wait, could you?
140
00:08:55,578 --> 00:08:59,708
You were in a big hurry to get
to Madrid, and here you are.
141
00:08:59,782 --> 00:09:01,443
What are you going to call him?
142
00:09:01,518 --> 00:09:02,985
Victor.
143
00:09:08,958 --> 00:09:12,052
Look, Victor.
Madrid.
144
00:09:22,038 --> 00:09:28,170
LIVE FLESH
145
00:09:30,813 --> 00:09:33,338
In the heart of Madrid...
146
00:09:33,416 --> 00:09:36,613
defying the harsh weather...
147
00:09:36,686 --> 00:09:38,916
a young woman
has given birth...
148
00:09:38,988 --> 00:09:41,149
inside a city bus.
149
00:09:41,224 --> 00:09:44,284
The news of this
unexpected birth...
150
00:09:44,360 --> 00:09:46,828
has been greeted with delight.
151
00:09:46,896 --> 00:09:51,424
The mayor presented the baby
with his first layette...
152
00:09:51,501 --> 00:09:55,301
and named him
an honorary citizen.
153
00:09:55,371 --> 00:09:59,171
The director of
the City Transport Company...
154
00:09:59,242 --> 00:10:01,039
was not to be outdone...
155
00:10:01,110 --> 00:10:04,341
and, accompanied by
the chief councillor...
156
00:10:04,414 --> 00:10:06,382
and their respective wives...
157
00:10:06,449 --> 00:10:08,041
presented the mother and son...
158
00:10:08,117 --> 00:10:09,744
with lifetime passes...
159
00:10:09,819 --> 00:10:12,481
which entitle them
to free use...
160
00:10:12,555 --> 00:10:17,458
of the bus service
anytime they wish.
161
00:10:17,527 --> 00:10:20,155
With such enviable prospects...
162
00:10:20,229 --> 00:10:23,494
we can assure
the impatient young man...
163
00:10:23,566 --> 00:10:25,761
a "life on wheels. "
164
00:10:26,536 --> 00:10:29,767
"20 YEARS LATER"
165
00:10:29,839 --> 00:10:34,139
Down in the Coto Doñana
they've killed
166
00:10:34,210 --> 00:10:38,078
They've killed my dog
167
00:10:38,147 --> 00:10:44,279
A deer among the green rockrose
he was following
168
00:10:44,354 --> 00:10:48,154
Throughout all of Andalusia
169
00:10:48,224 --> 00:10:52,285
You'll never find
another dog like my dog
170
00:10:52,362 --> 00:10:56,093
Dogs! That's how they treat us
and that's what we are.
171
00:10:57,600 --> 00:10:59,158
Dogs.
172
00:10:59,235 --> 00:11:02,033
Look at the lambs
we have to protect.
173
00:11:03,106 --> 00:11:05,336
He was so happy when he returned
174
00:11:05,408 --> 00:11:07,535
He took such care
175
00:11:07,610 --> 00:11:12,013
Bringing my flock back to me
176
00:11:17,320 --> 00:11:24,852
He was the key to my farm
and the guardian of my flocks
177
00:11:24,927 --> 00:11:28,021
There wasn't a wolf
that would come near
178
00:11:28,097 --> 00:11:32,534
The lambs on the river bank
179
00:11:32,602 --> 00:11:36,971
He was the bravest of the brave
180
00:11:38,641 --> 00:11:40,268
Look at them.
181
00:11:40,343 --> 00:11:42,504
Stealing, scheming...
182
00:11:42,578 --> 00:11:45,411
betraying and corrupting
each other.
183
00:11:48,818 --> 00:11:54,120
There'll never be
another dog like my dog
184
00:12:00,096 --> 00:12:02,690
We're the guardians
of a sick flock.
185
00:12:04,567 --> 00:12:07,365
Here, have a drink
to celebrate it.
186
00:12:07,437 --> 00:12:09,997
No, thanks. You drink enough
for both of us.
187
00:12:32,528 --> 00:12:33,927
Hi, it's me.
188
00:12:36,265 --> 00:12:38,392
- What are you doing?
- Watering plants.
189
00:12:38,468 --> 00:12:39,992
Are you angry?
190
00:12:40,069 --> 00:12:42,594
Not angry, bruised.
191
00:12:42,672 --> 00:12:43,639
Forgive me.
192
00:12:44,607 --> 00:12:48,771
I'm sorry I left like I did.
Do you forgive me?
193
00:12:48,845 --> 00:12:51,780
Sancho, I don't like
discussing this on the phone.
194
00:12:51,848 --> 00:12:54,544
Well, we'll talk later, all right?
195
00:12:56,152 --> 00:12:59,053
I'll be home as soon as I can.
196
00:12:59,122 --> 00:13:01,590
So long, my darling.
197
00:13:12,301 --> 00:13:14,496
My wife's cheating on me.
198
00:13:14,570 --> 00:13:15,764
What?
199
00:13:15,838 --> 00:13:17,829
Clara's sleeping with someone.
200
00:13:17,907 --> 00:13:20,307
Come on, Sancho.
Don't talk rubbish.
201
00:13:20,376 --> 00:13:23,777
- I don't know what to do.
- Try drinking less.
202
00:13:23,846 --> 00:13:26,474
Non-drinkers think not drinking
solves everything.
203
00:13:26,549 --> 00:13:29,450
I really don't think
alcohol helps you at all.
204
00:13:29,519 --> 00:13:31,510
If I don't drink, I'll kill her.
205
00:13:31,587 --> 00:13:33,680
Quit talking shit!
206
00:13:35,057 --> 00:13:37,821
It's the only way
a woman won't cheat.
207
00:13:39,562 --> 00:13:42,326
Of course, I could kill him.
208
00:13:43,933 --> 00:13:46,367
But I don't know who he is.
209
00:13:48,404 --> 00:13:50,338
Could it be one of them?
210
00:13:51,641 --> 00:13:55,270
To think that any of those creeps
could go screw my wife...
211
00:13:55,344 --> 00:13:56,777
while I'm working.
212
00:13:56,846 --> 00:13:58,814
Just the thought makes me sick.
213
00:14:34,717 --> 00:14:35,706
Beautiful!
214
00:14:39,922 --> 00:14:43,153
No, my father isn't here.
You can come over.
215
00:14:46,662 --> 00:14:48,425
Learn to wait?
216
00:14:48,497 --> 00:14:51,489
I don't give a fuck
what Lou Reed says!
217
00:14:51,567 --> 00:14:53,535
If you aren't here
in 15 minutes...
218
00:14:53,603 --> 00:14:55,002
I'll call the Pirate.
219
00:14:57,340 --> 00:15:00,776
Yeah, she sells shit,
but at least it's something.
220
00:15:00,843 --> 00:15:03,368
Bring me some candy bars too.
221
00:15:03,446 --> 00:15:05,380
It'll save me going down.
222
00:15:07,683 --> 00:15:11,619
"HOSPITALS: STATE OF EMERGENCY"
223
00:15:16,993 --> 00:15:19,120
- Elena?
- Yes? Who is it?
224
00:15:19,195 --> 00:15:20,992
- It's Victor.
- Victor who?
225
00:15:21,063 --> 00:15:23,361
The guy from last Saturday.
226
00:15:23,933 --> 00:15:25,764
What guy?
227
00:15:25,835 --> 00:15:28,531
The one you screwed
in the toilets, remember?
228
00:15:29,772 --> 00:15:31,364
I was very high.
229
00:15:31,440 --> 00:15:33,738
We arranged to meet tonight.
230
00:15:33,809 --> 00:15:35,709
I'm about to go out.
231
00:15:35,778 --> 00:15:36,608
Where?
232
00:15:36,679 --> 00:15:38,647
With a friend.
Call another day.
233
00:15:38,714 --> 00:15:42,912
A friend?
But you arranged to meet me!
234
00:15:42,985 --> 00:15:44,885
I told you, I forgot!
235
00:15:44,954 --> 00:15:49,118
But I've brought you a pizza.
You said you'd liked them.
236
00:15:49,191 --> 00:15:51,352
- This guy's dumb!
- It's still warm.
237
00:15:51,427 --> 00:15:53,122
Then you eat it!
238
00:15:53,195 --> 00:15:55,629
I've changed my mind.
Don't call me again.
239
00:16:00,169 --> 00:16:02,399
"REHEARSAL OF A CRIME"
240
00:16:49,919 --> 00:16:53,286
Hey.
Next stop's Eduarto Dato.
241
00:16:53,356 --> 00:16:55,790
We've done a full circuit
of Madrid.
242
00:16:55,858 --> 00:16:57,382
I know.
243
00:16:58,694 --> 00:17:00,059
Aren't you getting out?
244
00:17:00,129 --> 00:17:02,324
- No, I'm going on.
- Where to?
245
00:17:02,398 --> 00:17:03,956
I don't know. Nowhere.
246
00:17:04,033 --> 00:17:07,628
Nowhere? This isn't a hotel.
You must be going somewhere.
247
00:17:07,703 --> 00:17:09,762
I'm not. So what?
248
00:17:11,207 --> 00:17:12,970
Going to stay here all night?
249
00:17:13,042 --> 00:17:14,907
- I'll get off.
- When?
250
00:17:14,977 --> 00:17:16,205
Later.
251
00:17:16,278 --> 00:17:19,805
It better be soon. And watch it.
252
00:17:19,882 --> 00:17:21,179
Fucker!
253
00:18:24,780 --> 00:18:27,374
She had to go out, huh? Liar!
254
00:18:27,450 --> 00:18:29,441
How long ago did he leave?
255
00:18:30,453 --> 00:18:33,115
Tell me the truth,
or I'll go somewhere else.
256
00:18:34,223 --> 00:18:35,485
There he is!
257
00:18:40,229 --> 00:18:42,254
About fucking time!
Come up!
258
00:19:11,093 --> 00:19:13,459
Wait in the sitting room.
259
00:19:13,529 --> 00:19:15,497
But don't touch anything.
260
00:19:28,677 --> 00:19:30,269
What are you doing here?
261
00:19:30,346 --> 00:19:32,746
- You let me in.
- Me?
262
00:19:32,815 --> 00:19:35,511
I thought you were
somebody else.
263
00:19:35,584 --> 00:19:36,846
Well, it's me.
264
00:19:36,919 --> 00:19:39,547
We made a date a week ago.
265
00:19:39,622 --> 00:19:42,750
Who do you think you are, anyway?
266
00:19:42,825 --> 00:19:46,090
- You were expecting a dealer?
- What is it to you, asshole?
267
00:19:46,162 --> 00:19:48,596
- Get out!
- Watch it.
268
00:19:48,664 --> 00:19:51,098
I wasn't rude to you.
269
00:19:51,167 --> 00:19:53,727
I'll go when I get
an explanation.
270
00:20:01,277 --> 00:20:04,246
Fuck, don't take it that way.
271
00:20:04,313 --> 00:20:07,043
I just wanted to talk
for a while.
272
00:20:09,618 --> 00:20:11,882
I met you a week ago.
273
00:20:11,954 --> 00:20:14,013
We had a really great fuck.
274
00:20:16,692 --> 00:20:19,160
It was my first time.
275
00:20:19,228 --> 00:20:21,025
You know what that is?
276
00:20:21,096 --> 00:20:24,190
And it's the first time
I've stolen from a pizzeria.
277
00:20:24,266 --> 00:20:26,734
I did it to be with you.
278
00:20:31,574 --> 00:20:33,098
Get out.
279
00:20:34,476 --> 00:20:37,411
Can't you see
I'm pointing a gun at you?
280
00:20:38,881 --> 00:20:41,145
Get out of here!
281
00:20:41,217 --> 00:20:44,709
Just because you came between
my legs the other night...
282
00:20:44,787 --> 00:20:48,120
you think you can sneak in here
demanding explanations?
283
00:20:48,190 --> 00:20:50,021
What is this, you shit?
284
00:20:50,092 --> 00:20:51,491
Don't insult me!
285
00:20:51,560 --> 00:20:55,189
A great fuck? Jerk-off,
you didn't even stick it in!
286
00:20:55,264 --> 00:20:57,232
You've got a lot to learn!
287
00:20:57,299 --> 00:20:58,596
Shut up!
288
00:21:02,004 --> 00:21:06,202
At that moment, I was sure that
it was I who killed the woman.
289
00:21:07,243 --> 00:21:09,734
And I assure you
that this morbid thought...
290
00:21:09,812 --> 00:21:11,404
gave me a certain pleasure.
291
00:21:11,480 --> 00:21:13,380
A woman has reported...
292
00:21:13,449 --> 00:21:16,213
hearing what may be
a shot in her building.
293
00:21:16,285 --> 00:21:18,219
umber 18, Eduardo Dato St.
294
00:21:18,287 --> 00:21:21,120
The caller lives
on the second floor.
295
00:21:21,190 --> 00:21:23,522
That's near here.
296
00:21:23,592 --> 00:21:27,028
- Night K to H 50.
- Go ahead, Night K.
297
00:21:27,096 --> 00:21:30,657
We heard your message.
We're on Eduardo Dato Bridge.
298
00:21:30,733 --> 00:21:32,530
We'll check it out.
299
00:21:32,601 --> 00:21:35,570
Very well.
The caller didn't seem too sure.
300
00:21:35,638 --> 00:21:38,505
When you've finished,
call in your report.
301
00:21:38,574 --> 00:21:40,132
We'll do that. Over.
302
00:22:40,769 --> 00:22:42,896
You still here?
303
00:22:46,008 --> 00:22:49,000
I wasn't going to leave you
here unconscious.
304
00:22:49,078 --> 00:22:51,137
Who do you take me for?
305
00:22:52,715 --> 00:22:54,342
It really hurts.
306
00:22:56,352 --> 00:22:58,343
You cut my head.
307
00:23:03,125 --> 00:23:05,559
Get out, or I'll call the cops.
308
00:23:10,733 --> 00:23:13,463
Oh, God, I need a fix!
309
00:23:13,535 --> 00:23:16,834
Someone called downstairs.
I said you weren't in.
310
00:23:16,905 --> 00:23:21,239
He was pissed off.
He had some candy bars for you.
311
00:23:21,310 --> 00:23:22,868
Are you crazy?
312
00:23:22,945 --> 00:23:25,345
You want me to hit you again?
313
00:23:25,914 --> 00:23:27,939
There's number 18.
314
00:23:39,928 --> 00:23:42,328
- Who is it?
- Police. We got a call.
315
00:23:42,398 --> 00:23:43,660
Yes, that was me.
316
00:23:43,732 --> 00:23:46,997
My friend here says I'm crazy,
but I swear I heard a shot.
317
00:23:47,069 --> 00:23:49,503
- It was the TV.
- It wasn't the TV!
318
00:23:49,571 --> 00:23:51,334
Can you let us in, ma'am?
319
00:23:51,407 --> 00:23:54,274
The lady of the house
is away at present.
320
00:23:54,343 --> 00:23:57,403
- We're the domestic staff.
-Just open the fucking door!
321
00:23:57,479 --> 00:24:00,812
There's an armed lunatic
about to rape your neighbor!
322
00:24:00,883 --> 00:24:03,351
- A rapist?
- That's all you think of.
323
00:24:03,419 --> 00:24:04,681
Let's go.
324
00:24:11,727 --> 00:24:13,888
Give me the radio.
325
00:24:13,962 --> 00:24:15,361
Lay off!
326
00:24:15,431 --> 00:24:17,763
I'll go first. You cover me.
327
00:24:17,833 --> 00:24:21,530
But, Sancho, we need backup.
This is a rat hole!
328
00:24:21,603 --> 00:24:24,970
You want to wait till that girl
is raped and killed?
329
00:24:27,242 --> 00:24:30,177
Of course I don't,
but this isn't the way.
330
00:24:30,245 --> 00:24:32,543
Scared shitless isn't either.
331
00:24:32,614 --> 00:24:36,106
I'm scared because I haven't drunk
two bottles of whiskey...
332
00:24:36,185 --> 00:24:37,982
and no one's screwing my wife!
333
00:24:38,053 --> 00:24:40,613
What was that?
Never mention Clara again!
334
00:24:42,224 --> 00:24:44,021
Cool it, Sancho! Shit!
335
00:24:45,761 --> 00:24:47,752
There's the door.
336
00:24:48,297 --> 00:24:51,596
Now what do we do?
How do we get in?
337
00:24:51,667 --> 00:24:53,692
Give me the radio.
We'll call a squad car.
338
00:24:53,769 --> 00:24:56,533
- We have to get in.
- How do we do that?
339
00:24:56,605 --> 00:24:57,902
We knock.
340
00:25:03,946 --> 00:25:07,177
Don't take the gun.
It's my father's.
341
00:25:07,249 --> 00:25:09,410
There's your fucking gun.
342
00:25:15,324 --> 00:25:16,951
Police! Open up!
343
00:25:19,294 --> 00:25:20,818
Open up!
344
00:25:26,668 --> 00:25:28,363
Don't move, or I'll shoot!
345
00:25:28,437 --> 00:25:30,530
Take it easy! Let the girl go!
346
00:25:30,606 --> 00:25:33,598
Why are you here?
I haven't done anything!
347
00:25:33,675 --> 00:25:35,802
Tell them it's a mistake.
348
00:25:35,878 --> 00:25:38,472
- It's your mistake, asshole.
- Sancho!
349
00:25:38,547 --> 00:25:39,946
I haven't done anything!
350
00:25:40,015 --> 00:25:41,846
And that cut on her face?
351
00:25:41,917 --> 00:25:43,179
What cut?
352
00:25:43,252 --> 00:25:45,982
I'm sorry. Did I hurt you?
It must have happened now!
353
00:25:46,054 --> 00:25:48,352
Let her go,
or I'll rip your balls off!
354
00:25:48,423 --> 00:25:50,254
Sancho, don't provoke him!
355
00:25:50,325 --> 00:25:52,259
Don't you provoke me!
356
00:25:54,062 --> 00:25:55,222
What's your name?
357
00:25:55,297 --> 00:25:57,857
Victor. Victor Plaza.
358
00:26:00,202 --> 00:26:03,365
I know there's
an explanation for all this.
359
00:26:03,438 --> 00:26:05,838
Put down the gun.
360
00:26:05,908 --> 00:26:09,503
Let me have the girl,
then you can explain it all.
361
00:26:09,578 --> 00:26:11,512
Deal?
362
00:26:11,580 --> 00:26:14,310
All right, but tell him
to stop aiming at my balls.
363
00:26:14,383 --> 00:26:17,375
Let her go, or I'll bounce them
off the wall!
364
00:26:17,452 --> 00:26:19,545
Stop! Give me your gun!
365
00:26:20,756 --> 00:26:22,690
What are you doing?
366
00:26:22,758 --> 00:26:24,851
You've flipped.
367
00:26:25,460 --> 00:26:27,223
You're aiming at a superior!
368
00:26:27,296 --> 00:26:30,231
I am aiming at a lunatic
and a drunk.
369
00:26:30,299 --> 00:26:31,766
Give me your gun.
370
00:26:32,701 --> 00:26:34,396
Victor, here's the deal.
371
00:26:34,469 --> 00:26:36,334
My partner will give me his gun.
372
00:26:36,405 --> 00:26:39,238
Then you put down yours.
373
00:26:39,308 --> 00:26:41,139
Let me have- What's your name?
374
00:26:43,211 --> 00:26:46,112
Elena, pleased to meet you.
All right?
375
00:26:47,816 --> 00:26:49,841
- Yeah. Well-
- All right.
376
00:26:49,918 --> 00:26:52,648
Sancho, give me
your fucking gun!
377
00:26:52,721 --> 00:26:53,983
Let me go!
378
00:26:54,056 --> 00:26:56,684
Victor, take it easy, all right?
379
00:26:56,758 --> 00:26:59,921
We made a deal.
Now it's your turn.
380
00:26:59,995 --> 00:27:01,622
Yeah, but what'll happen to me?
381
00:27:01,697 --> 00:27:05,360
Nothing at all.
Put down the gun.
382
00:27:05,434 --> 00:27:08,164
Put down the gun, please.
Slowly.
383
00:27:09,204 --> 00:27:11,297
That's the way. Miss-
384
00:27:13,375 --> 00:27:14,637
Put down the gun.
385
00:27:53,649 --> 00:27:55,048
Drop the gun!
386
00:27:57,152 --> 00:27:58,676
Sancho, drop the gun!
387
00:28:09,698 --> 00:28:11,962
Sancho, please! Fuck!
388
00:28:12,034 --> 00:28:14,662
What are you doing?
Get out of here!
389
00:28:23,679 --> 00:28:26,239
Go! Get out!
390
00:28:31,520 --> 00:28:33,818
At the Barcelona '92
Paralympics...
391
00:28:33,889 --> 00:28:38,417
Spain has won a medal
in wheelchair basketball.
392
00:28:38,493 --> 00:28:42,793
The Spanish team beat
Argentina 56 to 52.
393
00:28:42,864 --> 00:28:46,356
The ball is passed
to number 5, David de Paz...
394
00:28:46,435 --> 00:28:48,300
undoubtedly the best
in the game.
395
00:28:48,370 --> 00:28:51,430
De Paz holds out against
the Argentine defense and shoots.
396
00:28:51,506 --> 00:28:53,406
In the stands,
a special spectator...
397
00:28:53,475 --> 00:28:55,443
celebrates the decisive shot.
398
00:28:55,510 --> 00:28:58,479
It's Elena Benedetti,
his wife.
399
00:29:14,362 --> 00:29:17,160
David de Paz, an ex-policeman
paralyzed by a bullet...
400
00:29:17,232 --> 00:29:20,065
in the line of duty...
401
00:29:20,135 --> 00:29:22,433
has had an excellent tournament,
averaging-
402
00:29:22,504 --> 00:29:26,133
What I want
is for you to suffer...
403
00:29:26,208 --> 00:29:28,233
the way I suffer.
404
00:29:31,413 --> 00:29:34,678
And I'll learn to pray
405
00:29:35,984 --> 00:29:37,884
To make it happen
406
00:29:40,489 --> 00:29:42,514
What I want
407
00:29:42,591 --> 00:29:44,821
Is for you to feel
408
00:29:44,893 --> 00:29:46,292
As useless
409
00:29:49,831 --> 00:29:56,031
As an empty whiskey glass
in one's hands
410
00:29:59,074 --> 00:30:04,910
And I want the heart
in your breast
411
00:30:08,250 --> 00:30:12,516
To feel as if it belonged
to someone else
412
00:30:12,587 --> 00:30:14,350
And it hurt
413
00:30:17,292 --> 00:30:20,591
I wish you death
414
00:30:21,630 --> 00:30:23,825
Wherever you are
415
00:30:26,468 --> 00:30:29,960
And I'll learn to pray
416
00:30:30,939 --> 00:30:32,907
To make it happen
417
00:31:07,042 --> 00:31:09,533
Dear son, I've got cancer.
418
00:31:09,611 --> 00:31:12,546
I won't last until
you get out of jail.
419
00:31:12,614 --> 00:31:16,072
I'm leaving you the house,
if it isn't demolished first...
420
00:31:16,151 --> 00:31:19,484
and my savings, if this disease
doesn't eat them up.
421
00:31:19,554 --> 00:31:22,250
I know I wasn't a good mother.
422
00:31:22,324 --> 00:31:24,986
Whatever I had
I shared with you...
423
00:31:25,060 --> 00:31:28,052
but all I got from the street
was misery.
424
00:31:28,129 --> 00:31:30,654
I'm sending the photo
and the news clipping-
425
00:31:30,732 --> 00:31:34,862
Mother, you'll be glad to know
I'm not on drugs.
426
00:31:34,936 --> 00:31:36,870
or have I contracted AIDS.
427
00:31:36,938 --> 00:31:38,405
I study a lot.
428
00:31:38,473 --> 00:31:41,442
I spend the day going
to classes on education...
429
00:31:41,509 --> 00:31:45,673
metal work, handicrafts,
and even theology.
430
00:31:45,747 --> 00:31:48,978
That way I reduce my sentence,
and learn as well.
431
00:31:49,050 --> 00:31:51,917
A Bulgarian inmate
is teaching me Bulgarian.
432
00:31:51,987 --> 00:31:54,114
I'm reading the Bible too.
433
00:31:54,189 --> 00:31:56,555
Right now, I'm into Genesis.
434
00:31:56,625 --> 00:32:01,187
You must think I'm cracked,
but if I don't want to go mad...
435
00:32:01,263 --> 00:32:04,232
I must keep my mind busy-
not think.
436
00:32:23,952 --> 00:32:26,944
"4 YEARS LATER"
437
00:32:49,311 --> 00:32:51,108
Bastard!
438
00:34:32,313 --> 00:34:33,473
Hello, Mother.
439
00:34:33,548 --> 00:34:35,345
I got out two days ago.
440
00:34:36,918 --> 00:34:40,012
I've been cleaning
the house since then.
441
00:34:40,088 --> 00:34:41,749
It was a mess!
442
00:34:44,159 --> 00:34:46,218
I went to the bank today.
443
00:34:48,229 --> 00:34:51,756
For my inheritance.
150,000 pesetas.
444
00:34:53,468 --> 00:34:57,734
On my way here,
I was trying to work out...
445
00:34:59,574 --> 00:35:02,338
how many tricks
you had to turn...
446
00:35:02,410 --> 00:35:05,709
to save 150,000 pesetas.
447
00:35:05,780 --> 00:35:07,839
At the very least...
448
00:35:07,916 --> 00:35:10,407
a thousand tricks.
449
00:35:10,485 --> 00:35:13,613
I've got the same amount
without ever having fucked.
450
00:35:15,090 --> 00:35:17,115
It isn't fair.
451
00:35:17,192 --> 00:35:19,217
However you look at it,
it isn't fair!
452
00:35:44,953 --> 00:35:47,581
- I'm sorry, Elena.
- Thank you.
453
00:35:47,655 --> 00:35:50,488
Ma'am, I'm a friend of David's.
454
00:36:01,836 --> 00:36:05,328
Elena, I'm very sorry.
I'm very close to you.
455
00:36:07,142 --> 00:36:09,736
I'm very sorry.
456
00:36:10,912 --> 00:36:12,971
I'm very close to you.
457
00:36:16,351 --> 00:36:18,285
Ma'am...
458
00:36:19,854 --> 00:36:22,687
I just wanted to say I'm sorry.
459
00:36:23,992 --> 00:36:25,516
Who's that?
460
00:36:25,593 --> 00:36:26,525
I'm Ana.
461
00:36:26,594 --> 00:36:29,961
I work with Elena
at El Fontanar.
462
00:36:37,872 --> 00:36:40,204
Ma'am, my deepest sympathy.
463
00:36:43,811 --> 00:36:47,611
- You need more?
- No, that's enough.
464
00:36:47,682 --> 00:36:49,741
- Chief?
- What is it?
465
00:36:49,817 --> 00:36:52,684
May I take some flowers
for my mother's grave?
466
00:36:52,754 --> 00:36:55,882
Take all you want.
Mr. Benedetti won't mind much.
467
00:36:55,957 --> 00:36:58,187
- Thanks a lot.
- You're welcome.
468
00:36:58,259 --> 00:37:00,784
We're just about finished.
469
00:37:00,862 --> 00:37:03,490
- You need any more?
-Just a bit.
470
00:37:08,503 --> 00:37:10,994
"El Fontanar
Children's Shelter."
471
00:37:12,740 --> 00:37:14,002
"Be brave, Elena.
472
00:37:14,075 --> 00:37:17,272
We love you and need you.
From all of us."
473
00:37:21,182 --> 00:37:23,810
Is this the funeral
for Mr. Benedetti?
474
00:37:23,885 --> 00:37:27,446
This is the grave,
but his family left ages ago.
475
00:37:27,522 --> 00:37:30,855
I've been wandering
around here like a zombie.
476
00:37:30,925 --> 00:37:32,859
It was really dull and quick.
477
00:37:32,927 --> 00:37:35,555
They all went off
in a terrible hurry.
478
00:37:37,131 --> 00:37:38,428
I was disappointed.
479
00:37:38,499 --> 00:37:40,763
Are you a friend
of the family?
480
00:37:40,835 --> 00:37:42,769
Of Elena's, really. All I know...
481
00:37:42,837 --> 00:37:46,364
is that her father was
an Italian diplomat with a gun.
482
00:37:46,441 --> 00:37:49,842
- And you?
- Actually, I know David best.
483
00:37:50,712 --> 00:37:52,907
You think they're happy?
484
00:37:52,981 --> 00:37:54,573
The dead?
485
00:37:55,917 --> 00:37:57,407
Perhaps.
486
00:37:57,485 --> 00:37:58,975
I wonder that too.
487
00:37:59,053 --> 00:38:02,511
No, I meant David and Elena.
488
00:38:02,590 --> 00:38:05,923
- I don't know! Ask them!
- This way.
489
00:38:10,632 --> 00:38:12,532
Do you know her?
490
00:38:12,600 --> 00:38:15,660
- Or rather, did you know her?
- Not very well.
491
00:38:15,737 --> 00:38:17,671
She was my mother.
492
00:38:19,874 --> 00:38:21,239
Thank you.
493
00:38:22,343 --> 00:38:25,210
I left my car at one
of the cemetery gates.
494
00:38:25,280 --> 00:38:27,248
If you help me find it,
I'll give you a lift.
495
00:38:27,315 --> 00:38:29,977
It's a deal.
496
00:38:30,051 --> 00:38:34,488
Honestly, I've got absolutely
no sense of direction.
497
00:38:34,555 --> 00:38:37,046
I'd get lost
in my own back yard.
498
00:38:37,125 --> 00:38:39,787
Can you remember
the car model and color?
499
00:38:39,861 --> 00:38:41,590
Come on! I'm not that loopy!
500
00:38:55,310 --> 00:38:57,801
My God, this looks
like Sarajevo!
501
00:38:58,579 --> 00:39:00,570
It's going to be expropriated.
502
00:39:00,648 --> 00:39:01,910
Really? When?
503
00:39:01,983 --> 00:39:04,679
I don't know. They're going
to build a big avenue.
504
00:39:04,752 --> 00:39:06,686
"The Prince of Asturias."
505
00:39:09,190 --> 00:39:10,885
Can I offer you a drink?
506
00:39:10,958 --> 00:39:14,155
To be honest, a drink
would help warm me up.
507
00:39:22,170 --> 00:39:24,604
I just moved.
The furniture's coming.
508
00:39:25,373 --> 00:39:29,207
- Maybe we should leave it-
- But I can buy you a drink.
509
00:39:29,277 --> 00:39:32,508
- Look, 150,000 pesetas.
- No, another day.
510
00:39:32,580 --> 00:39:34,571
Listen, I didn't steal it.
511
00:39:34,649 --> 00:39:36,446
This is an inheritance.
512
00:39:36,517 --> 00:39:38,451
An inheritance, get it?
513
00:39:38,519 --> 00:39:40,453
What's the matter?
514
00:39:43,791 --> 00:39:45,258
My name's Clara.
515
00:39:45,326 --> 00:39:47,260
And don't get angry.
We'll meet another day.
516
00:39:47,328 --> 00:39:49,159
All right. I'm sorry.
517
00:39:49,230 --> 00:39:51,255
My name's Victor.
518
00:39:51,332 --> 00:39:53,323
Bye, Victor. See you again.
519
00:39:54,302 --> 00:39:57,203
I'm very close to you.
520
00:40:25,566 --> 00:40:27,329
What did you say?
521
00:40:29,137 --> 00:40:30,627
Cool, dude.
522
00:40:38,045 --> 00:40:39,706
Even cooler.
523
00:40:49,157 --> 00:40:50,590
Up you go.
524
00:41:15,583 --> 00:41:17,983
I saw Victor Plaza
at the funeral.
525
00:41:21,189 --> 00:41:22,247
Victor?
526
00:41:24,425 --> 00:41:26,620
- Are you sure?
- Yes.
527
00:41:26,694 --> 00:41:29,026
I didn't see him.
528
00:41:29,096 --> 00:41:32,259
You had your back to him.
529
00:41:32,333 --> 00:41:34,927
You were going
to the car with Sancho.
530
00:41:35,970 --> 00:41:38,302
Fucking son of a bitch!
531
00:41:38,372 --> 00:41:41,569
- Did he say anything?
- He sympathized with me.
532
00:41:41,642 --> 00:41:43,439
He's a psychopath.
533
00:41:45,313 --> 00:41:47,213
How did he know
about the funeral?
534
00:41:48,749 --> 00:41:50,114
I don't know.
535
00:41:52,620 --> 00:41:54,451
Maybe he followed you.
536
00:41:56,057 --> 00:41:58,355
We have to tell the police.
537
00:41:58,426 --> 00:42:00,986
No, David. Don't do anything.
538
00:42:01,062 --> 00:42:04,259
I'm not going to let that madman
follow you around.
539
00:42:05,600 --> 00:42:09,195
We can't report him
for expressing his sympathy.
540
00:42:32,627 --> 00:42:34,993
People think charity
is giving away...
541
00:42:35,062 --> 00:42:38,031
the worst things you have.
542
00:42:38,099 --> 00:42:39,589
And it isn't that.
543
00:42:39,667 --> 00:42:42,659
Sure, we get lots
of worn out t-shirts...
544
00:42:42,737 --> 00:42:44,500
but what about anoraks?
545
00:42:45,840 --> 00:42:48,070
We'll have to hit Elena
for money again.
546
00:44:07,355 --> 00:44:09,983
You know this is illegal entry?
547
00:44:10,057 --> 00:44:11,820
I don't give a fuck.
548
00:44:18,099 --> 00:44:21,535
Why were you in the cemetery
the other day, spying on my wife?
549
00:44:21,602 --> 00:44:23,627
I wasn't spying on anyone.
550
00:44:23,704 --> 00:44:26,332
My mother died
while I was inside.
551
00:44:26,407 --> 00:44:29,205
I just happened to be near
your fucking funeral.
552
00:44:29,276 --> 00:44:31,506
You always happen to be
where you shouldn't.
553
00:44:32,413 --> 00:44:35,109
That's true.
I'm not as lucky as you.
554
00:44:36,450 --> 00:44:39,010
You always win,
even in the worst moments.
555
00:44:39,086 --> 00:44:41,987
If you go near my wife again...
556
00:44:43,557 --> 00:44:45,024
I'll crack your skull.
557
00:44:48,095 --> 00:44:49,460
How?
558
00:44:56,270 --> 00:44:58,135
What a goal!
559
00:44:58,205 --> 00:45:01,470
What a fucking goal!
560
00:45:01,542 --> 00:45:03,567
Look, look, look!
561
00:45:03,644 --> 00:45:05,874
Did you see that dribble?
562
00:45:09,884 --> 00:45:11,875
Caminero's a knockout!
563
00:45:11,952 --> 00:45:13,817
You're fucking great!
564
00:45:23,864 --> 00:45:26,458
Well, Victor.
I've warned you.
565
00:46:36,871 --> 00:46:38,964
Help me. I've brought you
something.
566
00:46:56,090 --> 00:46:57,717
Great!
567
00:47:11,005 --> 00:47:13,974
We put it like this.
See how good it looks?
568
00:47:14,041 --> 00:47:15,702
- Now it's a sofa.
- Great!
569
00:47:15,776 --> 00:47:18,438
And it opens into a bed.
570
00:47:18,512 --> 00:47:20,207
Thanks a lot.
571
00:47:32,593 --> 00:47:34,925
- Here, read this.
- A Bible.
572
00:47:34,995 --> 00:47:37,293
Yes, it's my Bible.
573
00:47:37,364 --> 00:47:39,491
- What's this?
- Read it.
574
00:47:44,872 --> 00:47:46,863
Go on, read it.
575
00:47:46,941 --> 00:47:49,171
"Tonsillectomy in childhood."
576
00:47:49,243 --> 00:47:52,007
- "No toxic addictions."
- Not one.
577
00:47:52,079 --> 00:47:56,345
- Hemoglobin. Hemato- What?
- Hematocrits.
578
00:47:56,417 --> 00:47:57,714
"Iron."
579
00:48:01,989 --> 00:48:04,287
"Anti-HIV, negative."
580
00:48:05,426 --> 00:48:08,122
So, I'm real healthy.
581
00:48:08,195 --> 00:48:09,924
Yes, you are.
582
00:48:09,997 --> 00:48:13,262
I didn't tell you before...
583
00:48:15,135 --> 00:48:17,660
I just got out of jail.
584
00:48:23,577 --> 00:48:25,511
- Hot, isn't it?
- Nice.
585
00:48:31,552 --> 00:48:34,043
What does that mean?
What is that?
586
00:48:34,121 --> 00:48:35,145
Bulgarian.
587
00:48:35,222 --> 00:48:38,020
It means if you want,
we can open the futon.
588
00:48:51,038 --> 00:48:52,835
Stop looking.
589
00:48:52,907 --> 00:48:56,070
I've never seen
anything like it.
590
00:48:56,143 --> 00:48:57,804
Me neither.
591
00:48:59,914 --> 00:49:01,404
Come here.
592
00:49:02,716 --> 00:49:03,705
Here I go.
593
00:49:10,557 --> 00:49:12,752
How was it?
594
00:49:12,826 --> 00:49:16,091
- I didn't even notice.
- I don't have much experience.
595
00:49:18,565 --> 00:49:21,090
- Why don't you teach me?
- You can't teach that.
596
00:49:21,168 --> 00:49:26,071
You can teach anything.
And I learn fast. Real fast.
597
00:49:26,140 --> 00:49:29,735
I want to become
the best lover in the world.
598
00:49:31,312 --> 00:49:34,110
Tell me the things
you like to do...
599
00:49:34,181 --> 00:49:36,945
what you think about
when you masturbate.
600
00:49:37,017 --> 00:49:40,817
I've got time to learn.
601
00:49:43,023 --> 00:49:46,891
Look, Victor. You've treated me
like a hen's ass.
602
00:49:46,961 --> 00:49:49,191
Christ, what a put-down!
603
00:49:49,263 --> 00:49:52,323
First of all, don't dive
at my pussy so fast.
604
00:49:52,399 --> 00:49:53,991
I mustn't dive at it.
605
00:49:54,068 --> 00:49:56,002
Not to eat it...
606
00:49:57,071 --> 00:49:59,005
or stick it in.
607
00:50:00,374 --> 00:50:03,002
You have to prepare it first.
608
00:50:03,077 --> 00:50:07,241
And don't worry.
It'll tell you when it's ready.
609
00:50:07,314 --> 00:50:08,975
How will it tell me?
610
00:50:09,049 --> 00:50:12,246
- It'll tell you. It'll notice.
- I hope so.
611
00:50:15,889 --> 00:50:18,858
That's the first lesson.
Making love involves two people.
612
00:50:18,926 --> 00:50:20,757
Great! And the second?
613
00:52:04,198 --> 00:52:06,666
- Hi, Clemen. How are things?
- A mess.
614
00:52:06,733 --> 00:52:09,964
I had to send Josep home
before he gave us all the flu.
615
00:52:10,037 --> 00:52:13,097
- How are the kids?
- Fine. A volunteer showed up.
616
00:52:13,173 --> 00:52:16,336
- Does he have references?
- He knows a lot about boilers.
617
00:52:16,410 --> 00:52:18,378
- Has he fixed ours?
- He has.
618
00:52:18,445 --> 00:52:22,506
- Great, but who is he?
- Well, he studied education.
619
00:52:22,583 --> 00:52:24,312
He's promised to stay
the whole year.
620
00:52:24,384 --> 00:52:27,683
- I took a real shine to him.
- I can see that!
621
00:52:27,754 --> 00:52:30,518
When he saw
that I was so busy...
622
00:52:30,591 --> 00:52:33,492
he offered to help
with the kids.
623
00:52:33,560 --> 00:52:34,959
They're having a ball.
They're just crazy about him!
624
00:52:42,402 --> 00:52:44,768
Mr. Wolf! Come over here!
625
00:53:02,623 --> 00:53:05,786
Victor, this is Elena.
She's the big boss.
626
00:53:05,859 --> 00:53:08,657
Miguel, you're obsessed
with legs.
627
00:53:08,729 --> 00:53:11,129
- Let go!
- Pleased to meet you.
628
00:53:13,467 --> 00:53:16,197
- What are you doing, Victor?
- Me? I'm helping.
629
00:53:16,270 --> 00:53:18,864
By following me
like a psychopath?
630
00:53:18,939 --> 00:53:20,167
I'm not following you.
631
00:53:20,240 --> 00:53:23,641
Since you got out,
I see you everywhere.
632
00:53:23,710 --> 00:53:26,804
I'm sorry, but we live
in the same city.
633
00:53:27,948 --> 00:53:31,884
- I don't think you can stay.
- Why not?
634
00:53:31,952 --> 00:53:35,683
Clemen said that
my teaching diploma was acceptable.
635
00:53:35,756 --> 00:53:38,691
Your diploma!
When did you study teaching?
636
00:53:38,759 --> 00:53:41,751
In jail, by correspondence.
637
00:53:41,828 --> 00:53:44,388
Did you tell Clemen
that you were in jail?
638
00:53:44,464 --> 00:53:45,931
What's up?
639
00:53:45,999 --> 00:53:49,560
I can't stay because I've been
in jail? It was your fault.
640
00:53:51,905 --> 00:53:55,170
What is this?
An NGO or a ministry?
641
00:53:55,242 --> 00:53:59,144
This is a shelter for 12 children
who have suffered enough.
642
00:53:59,213 --> 00:54:02,307
I don't want our problems
to affect them.
643
00:54:05,285 --> 00:54:07,583
"You will be damned
in the town...
644
00:54:07,654 --> 00:54:10,054
and in the country.
645
00:54:10,123 --> 00:54:12,853
Damned will be
the fruit of your body...
646
00:54:12,926 --> 00:54:14,450
the produce of your soul.
647
00:54:14,528 --> 00:54:17,497
You will be damned
coming in and going out."
648
00:54:20,300 --> 00:54:21,995
Deuteronomy.
649
00:54:22,069 --> 00:54:24,697
Chapter 28.
650
00:54:24,771 --> 00:54:28,070
Moses was thinking of me
when he wrote it.
651
00:54:29,843 --> 00:54:31,504
Lesson number 11.
652
00:54:31,578 --> 00:54:33,136
What's it to be today?
653
00:54:34,381 --> 00:54:37,179
Whatever you want.
654
00:54:37,251 --> 00:54:38,980
Not whatever I want.
655
00:55:06,513 --> 00:55:08,538
Lesson number 11.
656
00:55:10,117 --> 00:55:12,881
The greatest pleasure
for a woman in love...
657
00:55:12,953 --> 00:55:14,750
is pleasing her man.
658
00:55:14,821 --> 00:55:17,051
Clara, don't fall
in love with me.
659
00:55:20,494 --> 00:55:22,621
You should have
warned me before.
660
00:55:24,631 --> 00:55:26,929
"WELCOME"
661
00:55:36,877 --> 00:55:38,777
What are you doing here?
662
00:55:38,845 --> 00:55:40,335
I live here.
663
00:55:40,414 --> 00:55:43,679
I married you long before
you got Alzheimer's.
664
00:55:43,750 --> 00:55:47,186
- Where were you?
- I was at a class all morning.
665
00:55:47,254 --> 00:55:49,245
Dance class?
666
00:55:49,323 --> 00:55:52,451
Yeah, dance class.
What are you cooking, bull's tail?
667
00:55:54,328 --> 00:55:56,990
Bull's tail in brandy.
668
00:55:57,064 --> 00:55:59,498
Are we celebrating something?
669
00:55:59,566 --> 00:56:03,002
Our 12th anniversary.
I took the afternoon off.
670
00:56:03,070 --> 00:56:05,868
Sancho!
God, I'd completely forgotten!
671
00:56:05,939 --> 00:56:09,238
- I'm sorry.
- I can see that.
672
00:56:09,309 --> 00:56:11,243
Go inside. I'll see to this.
673
00:56:12,512 --> 00:56:14,343
Will you fix me a drink?
674
00:56:26,426 --> 00:56:28,951
You lie down like a guy
to watch TV.
675
00:56:29,029 --> 00:56:32,294
I never knew that only men
lie on the sofa.
676
00:56:32,366 --> 00:56:33,890
So now you know.
677
00:56:35,402 --> 00:56:37,233
I'm tired.
678
00:56:37,304 --> 00:56:40,296
Well, you've been busting
your ass dancing.
679
00:56:40,374 --> 00:56:44,310
You quit seven years ago.
Why start again now?
680
00:56:44,378 --> 00:56:47,040
Maybe I'll go back to dancing.
681
00:56:48,248 --> 00:56:51,012
I need to be busy.
682
00:56:51,084 --> 00:56:53,143
Then take care of us.
683
00:56:55,455 --> 00:56:57,787
Sancho,
why don't we separate?
684
00:57:04,064 --> 00:57:06,123
Why don't we separate?
685
00:57:09,236 --> 00:57:12,034
As long as I love you,
you're not leaving me!
686
00:57:13,774 --> 00:57:16,641
One day I'll stop
being afraid of you, Sancho.
687
00:57:16,710 --> 00:57:19,235
I feel that day
isn't too far off.
688
00:57:20,480 --> 00:57:22,778
I have to get back
to the kitchen.
689
00:57:22,849 --> 00:57:24,874
And never hit me again!
690
00:57:24,951 --> 00:57:27,181
It hurts me more
than it does you.
691
00:57:27,254 --> 00:57:29,484
All the more reason!
692
00:57:30,991 --> 00:57:32,788
You stay here.
693
00:57:32,859 --> 00:57:34,793
I'll set the table.
694
00:57:42,436 --> 00:57:44,063
Forgive me.
695
00:58:06,460 --> 00:58:09,361
Even though
you may not believe it
696
00:58:10,997 --> 00:58:14,228
As God is my witness
697
00:58:16,470 --> 00:58:20,031
This will be our last meeting
698
00:58:21,107 --> 00:58:23,098
You will understand.
699
00:58:23,176 --> 00:58:27,044
That even if you pretend
700
00:58:27,113 --> 00:58:29,104
To be in terrible pain
701
00:58:30,183 --> 00:58:33,346
You're not going to die
702
00:58:33,420 --> 00:58:37,322
But abandon now
703
00:58:48,268 --> 00:58:51,431
That illusion
704
00:58:51,505 --> 00:58:53,905
To no one in the world
705
00:58:53,974 --> 00:58:56,966
Shall I give my heart
706
00:59:01,147 --> 00:59:04,844
Return my love so I may kill it
707
00:59:08,154 --> 00:59:11,817
Return the tenderness I showed
708
00:59:11,892 --> 00:59:15,259
You don't deserve to keep it
709
00:59:15,328 --> 00:59:19,788
You mean nothing to me now
710
00:59:24,170 --> 00:59:29,301
Give me back
my mother's rosary
711
00:59:33,914 --> 00:59:36,405
Everything else you may keep
712
00:59:37,450 --> 00:59:41,045
Your things I'll send you
any evening
713
00:59:41,121 --> 00:59:46,115
For you are not
to see me anymore
714
00:59:46,356 --> 00:59:50,224
I'd do anything for the kids,
but you owe me two months.
715
00:59:50,294 --> 00:59:53,092
The council is slow
in paying us.
716
00:59:53,163 --> 00:59:56,155
That Italian woman's loaded.
She can fork out.
717
00:59:56,233 --> 00:59:57,461
Really, Rosa.
718
00:59:57,534 --> 00:59:59,468
Clemen, we're going
to the dentist.
719
00:59:59,536 --> 01:00:02,630
If he mentions the bill,
get him to call me.
720
01:00:02,706 --> 01:00:04,003
400,000 pesetas.
721
01:00:04,074 --> 01:00:06,042
- Hello.
- David, what a surprise.
722
01:00:06,109 --> 01:00:08,009
- Is my wife here?
- Shall I get her?
723
01:00:08,078 --> 01:00:09,909
No, it's all right.
Thanks.
724
01:00:09,980 --> 01:00:12,175
Come on.
Just give me two days.
725
01:00:37,341 --> 01:00:39,673
Well, go and buy them
this afternoon.
726
01:00:39,743 --> 01:00:40,835
Thanks, Elena.
727
01:00:40,911 --> 01:00:42,503
- Hello, David.
- Hello.
728
01:00:43,847 --> 01:00:46,509
You look awful.
Are you all right?
729
01:00:46,583 --> 01:00:48,517
I saw Victor come in here.
730
01:00:50,787 --> 01:00:52,220
He works as a volunteer.
731
01:00:52,289 --> 01:00:54,280
What?
732
01:00:56,260 --> 01:00:58,194
David, please,
don't make a scene.
733
01:00:59,029 --> 01:01:00,621
How could you accept him?
734
01:01:00,697 --> 01:01:03,632
I didn't. I came in one day
and he was here.
735
01:01:03,700 --> 01:01:05,361
I don't understand.
736
01:01:05,435 --> 01:01:07,926
David, this isn't the army.
737
01:01:08,005 --> 01:01:11,441
I can't countermand the offers
without giving a reason.
738
01:01:11,508 --> 01:01:12,998
And Victor's a good worker.
739
01:01:14,511 --> 01:01:16,809
- Fuck that!
- What can I do?
740
01:01:25,856 --> 01:01:28,290
Victor, can't you see I'm busy?
741
01:01:28,358 --> 01:01:31,816
Excuse me.
I'd like a word before you go.
742
01:01:31,895 --> 01:01:34,363
Yes, I'd like that too.
743
01:01:34,431 --> 01:01:36,524
Would you mind leaving us alone?
744
01:01:36,600 --> 01:01:38,261
Yes, I'd mind a lot!
745
01:01:38,335 --> 01:01:41,031
Don't worry, my love.
Nothing will happen.
746
01:01:42,272 --> 01:01:44,968
This is the last place
where you should have met.
747
01:01:49,580 --> 01:01:52,549
Victor, let's talk clearly.
748
01:01:52,616 --> 01:01:56,609
The woman who just left
through that door is my wife.
749
01:01:56,687 --> 01:01:58,211
I'm crazy about her.
750
01:01:58,288 --> 01:02:02,486
I'd do anything to defend her,
because she's all I have.
751
01:02:02,559 --> 01:02:04,618
And like all cripples,
I've got a filthy temper.
752
01:02:04,695 --> 01:02:08,392
I'm sure you love your wife
and have a filthy temper.
753
01:02:08,465 --> 01:02:11,093
But it's not my business.
754
01:02:11,168 --> 01:02:13,728
It is a bit, I think.
755
01:02:13,804 --> 01:02:17,934
Before I met you, I looked up
at the sun, the stars, the moon.
756
01:02:18,008 --> 01:02:20,704
Since I met you,
I have to look down...
757
01:02:20,777 --> 01:02:23,769
at dog shit
so I don't stain my hands...
758
01:02:23,847 --> 01:02:26,577
at curbs so I don't
crack my skull!
759
01:02:26,650 --> 01:02:28,117
You condemned me to look down!
760
01:02:28,185 --> 01:02:30,619
I didn't condemn you
to anything!
761
01:02:30,687 --> 01:02:32,587
I don't give a shit
if you fired by accident.
762
01:02:32,656 --> 01:02:34,624
It wasn't an accident!
763
01:02:35,993 --> 01:02:39,394
- You did it on purpose?
- It wasn't me who shot you!
764
01:02:39,463 --> 01:02:42,091
It was Sancho!
Clara told me.
765
01:02:45,102 --> 01:02:47,900
How could he have shot me?
You had the gun.
766
01:02:52,476 --> 01:02:53,500
Get off!
767
01:02:53,577 --> 01:02:55,909
Victor, get off!
Let me go, please!
768
01:02:55,979 --> 01:02:57,537
Victor, please!
769
01:02:57,614 --> 01:03:00,515
I didn't want
to press the trigger!
770
01:03:01,585 --> 01:03:04,053
- Take the gun!
- What are you doing?
771
01:03:04,121 --> 01:03:06,681
Put your finger on the trigger,
but don't press it.
772
01:03:17,567 --> 01:03:21,162
I pressed the trigger,
but Sancho pressed my finger.
773
01:03:24,107 --> 01:03:27,543
He did it because
you were screwing his wife.
774
01:03:29,813 --> 01:03:32,111
Clara wanted
to leave him for you.
775
01:03:32,182 --> 01:03:33,774
He knew that.
776
01:03:35,285 --> 01:03:37,219
That's why he shot you.
777
01:04:01,445 --> 01:04:04,278
I spoke to Messengers of Peace.
778
01:04:04,347 --> 01:04:07,373
They have a house
for children with AIDS.
779
01:04:07,451 --> 01:04:10,318
I'm seeing them tomorrow.
780
01:04:10,387 --> 01:04:12,787
If they accept me,
I'll leave El Fontanar.
781
01:04:12,856 --> 01:04:15,484
I've already told the others.
782
01:04:15,559 --> 01:04:18,119
How can you leave?
783
01:04:18,195 --> 01:04:20,663
This way, Victor will have
no excuse to see me.
784
01:04:20,731 --> 01:04:22,665
I thought you'd be pleased.
785
01:04:22,733 --> 01:04:26,294
No, and I don't like you
being a martyr.
786
01:04:26,369 --> 01:04:29,395
They can let you leave?
You set up that house.
787
01:04:29,473 --> 01:04:32,840
I'm not abandoning them.
I'll still help financially.
788
01:04:34,077 --> 01:04:36,841
What about the kids?
Your kids.
789
01:04:36,913 --> 01:04:40,007
I don't know
how I'll leave them.
790
01:04:40,083 --> 01:04:41,914
But I can't think
about myself.
791
01:04:41,985 --> 01:04:43,577
Come here, Elena.
792
01:04:43,653 --> 01:04:47,680
Come on. We'll smoke a joint
and relax a bit, all right?
793
01:04:47,758 --> 01:04:50,056
We've both had...
794
01:04:50,127 --> 01:04:51,560
a tough day.
795
01:04:53,530 --> 01:04:57,022
- You look pretty relaxed to me.
- I've already smoked one.
796
01:05:00,804 --> 01:05:03,238
What did you and Victor
talk about?
797
01:05:03,306 --> 01:05:05,831
Didn't he tell you?
798
01:05:05,909 --> 01:05:07,638
I didn't ask him.
799
01:05:07,711 --> 01:05:09,770
I'm asking you.
800
01:05:34,671 --> 01:05:36,605
So what did you talk about?
801
01:05:38,041 --> 01:05:39,633
Here.
802
01:05:43,980 --> 01:05:46,278
About the shooting.
803
01:05:46,349 --> 01:05:48,078
Victor says it wasn't him.
804
01:05:50,086 --> 01:05:52,646
But he had the gun.
I don't understand.
805
01:06:00,730 --> 01:06:03,096
There are things
I never told you.
806
01:06:05,936 --> 01:06:08,200
They happened before I met you.
807
01:06:12,976 --> 01:06:15,604
I was very close to Sancho...
808
01:06:15,679 --> 01:06:18,239
and also to Clara.
809
01:06:18,315 --> 01:06:20,374
Especially to Clara.
810
01:06:30,427 --> 01:06:32,725
Let it out.
Insult me if you want.
811
01:06:32,796 --> 01:06:35,287
Do whatever you want,
but say something.
812
01:06:41,471 --> 01:06:42,904
Say something.
813
01:06:51,781 --> 01:06:53,715
Go to sleep, Aitor.
814
01:07:23,780 --> 01:07:26,476
Be careful.
You'll catch cold.
815
01:07:26,549 --> 01:07:29,382
I needed some air.
816
01:07:29,452 --> 01:07:32,250
David told me about the shooting.
817
01:07:32,322 --> 01:07:33,914
And?
818
01:07:35,191 --> 01:07:37,523
I can imagine how
you must have hated me...
819
01:07:37,594 --> 01:07:40,427
how you still hate me.
820
01:07:40,497 --> 01:07:42,431
How could I hate you?
821
01:07:43,500 --> 01:07:45,559
Do I look like I hate you now?
822
01:07:47,437 --> 01:07:50,838
Until recently, all I wanted
was to get revenge on you two.
823
01:07:50,907 --> 01:07:52,465
I even had a plan.
824
01:07:52,542 --> 01:07:54,908
- A plan of revenge?
- Yes.
825
01:07:54,978 --> 01:07:56,946
A ridiculous plan.
826
01:07:57,013 --> 01:07:58,947
Of all that happened that night...
827
01:07:59,015 --> 01:08:02,507
what hurt me most was that
you called me jerk-off...
828
01:08:02,585 --> 01:08:04,985
and said I couldn't fuck.
829
01:08:05,055 --> 01:08:07,819
I swore I'd make you
eat those words some day.
830
01:08:07,891 --> 01:08:10,359
Worst of all, it was true.
831
01:08:10,427 --> 01:08:13,555
So I decided that
when I got out of jail...
832
01:08:13,630 --> 01:08:15,393
I'd become the world's best lover.
833
01:08:15,465 --> 01:08:18,730
My plan was to spend
a whole night with you.
834
01:08:18,802 --> 01:08:21,862
During that night,
I'd fuck you nonstop...
835
01:08:21,938 --> 01:08:23,769
until I split you in two.
836
01:08:23,840 --> 01:08:27,571
I'd give you more pleasure
than you'd ever dreamed of.
837
01:08:29,412 --> 01:08:32,313
And naturally,
you would fall for me.
838
01:08:33,383 --> 01:08:36,250
But I'd dump you...
839
01:08:36,319 --> 01:08:40,415
and I'd never go back to you,
not even if you begged me.
840
01:08:42,258 --> 01:08:44,021
That was my revenge.
841
01:08:44,094 --> 01:08:46,028
That was my plan.
842
01:08:47,597 --> 01:08:49,189
Good-bye, Victor.
843
01:08:51,368 --> 01:08:52,699
Don't go so quickly.
844
01:08:54,904 --> 01:08:56,895
I'm leaving in a few days.
845
01:08:57,974 --> 01:09:00,807
I suppose we won't meet again.
846
01:09:06,783 --> 01:09:08,717
In order to forget Elena...
847
01:09:08,785 --> 01:09:11,948
I got a job and started
reading the Bible again...
848
01:09:12,022 --> 01:09:13,512
as I did in jail.
849
01:09:13,590 --> 01:09:18,618
On the first day, God created the night
so that lovers couldn't sleep.
850
01:09:18,695 --> 01:09:21,596
He created water so that
it would drip constantly...
851
01:09:21,664 --> 01:09:23,063
from market roofs.
852
01:09:23,133 --> 01:09:26,398
And He created fish,
not to fill the seas with them...
853
01:09:26,469 --> 01:09:28,835
but so that I could
unload them before dawn...
854
01:09:28,905 --> 01:09:32,534
and, in that way,
not think about Elena...
855
01:09:32,609 --> 01:09:35,203
and not go insane.
856
01:09:37,814 --> 01:09:40,749
What a fright, baby.
Give me a kiss.
857
01:09:40,817 --> 01:09:42,842
Give me a kiss!
858
01:09:42,919 --> 01:09:44,910
Squeeze me.
Come on.
859
01:09:46,156 --> 01:09:48,351
Where were you these two weeks?
860
01:09:48,425 --> 01:09:51,326
In Portugal.
You smell different.
861
01:09:51,394 --> 01:09:54,329
It's fish.
What were you doing?
862
01:09:54,397 --> 01:09:57,264
- Tourism, and a cure.
- Tourism.
863
01:09:58,701 --> 01:10:01,329
Didn't you get my card?
864
01:10:01,404 --> 01:10:02,928
I couldn't tell you before.
865
01:10:03,006 --> 01:10:04,940
Sancho suspects something...
866
01:10:05,008 --> 01:10:08,000
so he's reforming
to try to win me back.
867
01:10:09,412 --> 01:10:11,471
We even went to a clinic.
868
01:10:11,548 --> 01:10:13,539
The bastard's stopped drinking.
869
01:10:13,616 --> 01:10:14,913
And you?
870
01:10:14,984 --> 01:10:17,748
I'm drinking even more,
can't you see?
871
01:10:17,821 --> 01:10:19,755
I'm going to take a shower.
872
01:10:21,091 --> 01:10:23,082
Anything wrong?
873
01:10:23,159 --> 01:10:25,150
No, nothing.
I'm tired.
874
01:10:25,228 --> 01:10:29,426
I'm working at the market now,
as well as at the Shelter.
875
01:10:29,499 --> 01:10:31,524
Unloading crates.
876
01:10:31,601 --> 01:10:33,865
Why are you working so hard?
877
01:10:33,937 --> 01:10:35,768
What do you mean, why?
878
01:10:35,839 --> 01:10:37,773
I can't leech off you forever.
879
01:10:37,841 --> 01:10:41,242
- Why not?
- The things you say.
880
01:10:41,311 --> 01:10:42,903
Wait.
881
01:10:47,884 --> 01:10:49,818
We must stop meeting.
882
01:10:52,555 --> 01:10:54,955
Don't tell me that.
883
01:10:55,024 --> 01:10:57,322
I don't want anything from you.
884
01:10:58,461 --> 01:11:00,554
Just to see you occasionally.
885
01:11:00,630 --> 01:11:03,190
We both have
to sort out our lives...
886
01:11:03,266 --> 01:11:06,702
but we must do it separately.
887
01:11:06,769 --> 01:11:08,361
But why?
888
01:11:10,607 --> 01:11:13,633
I'm not asking you
to love me!
889
01:11:15,145 --> 01:11:17,670
I love you enough
for both of us.
890
01:11:20,483 --> 01:11:22,917
Clara, do you notice
an odd smell?
891
01:11:24,220 --> 01:11:27,348
Clara, I smell something odd.
892
01:11:27,423 --> 01:11:29,357
Christ, the frying pan!
893
01:11:51,714 --> 01:11:54,683
Are you crazy?
What's up with you?
894
01:11:54,751 --> 01:11:57,413
Christ! Shit!
895
01:11:57,487 --> 01:11:58,818
Fucking hell!
896
01:12:27,550 --> 01:12:29,484
I thought you weren't coming.
897
01:12:29,552 --> 01:12:31,486
I had a problem at home.
898
01:12:31,554 --> 01:12:33,522
They're asleep.
It's all been done.
899
01:12:33,590 --> 01:12:35,751
Great.
Thanks a lot.
900
01:12:35,825 --> 01:12:38,692
Go see your girl.
And happy birthday!
901
01:12:38,761 --> 01:12:40,695
Kiss her for me.
902
01:13:02,285 --> 01:13:05,083
"THE SONG OF SOLOMON"
903
01:13:20,603 --> 01:13:22,070
I didn't know you were here.
904
01:13:25,174 --> 01:13:28,575
I came to get my things
from the office.
905
01:13:28,645 --> 01:13:31,273
Don't go.
If anyone has to go, it's me.
906
01:13:31,347 --> 01:13:33,941
Be quiet.
907
01:13:34,017 --> 01:13:36,485
Promise that
you won't look for me...
908
01:13:36,552 --> 01:13:38,247
and we won't meet again.
909
01:13:42,492 --> 01:13:46,656
- Promise me.
- Yes, I promise.
910
01:14:27,837 --> 01:14:33,332
We are in an impossible dream
911
01:14:33,409 --> 01:14:36,572
Seeking the night
912
01:14:38,748 --> 01:14:45,779
To forget in its shadows
the world and all else
913
01:14:48,257 --> 01:14:52,250
We, in our daydream
914
01:14:52,328 --> 01:14:55,354
Painful and beloved
915
01:14:58,668 --> 01:15:02,502
Two leaves that the wind
916
01:15:04,540 --> 01:15:08,909
Brought together in autumn
917
01:15:15,685 --> 01:15:23,990
We are two beings in one
who, loving each other, die
918
01:15:28,865 --> 01:15:36,362
To keep the secret
of their love
919
01:15:39,675 --> 01:15:45,614
But what will life matter
920
01:15:45,681 --> 01:15:50,209
When we are separated
921
01:15:51,354 --> 01:15:58,851
We are two teardrops
in a song
922
01:16:02,098 --> 01:16:06,501
But what will life matter
923
01:16:09,305 --> 01:16:11,068
Dawn's breaking.
924
01:16:14,343 --> 01:16:21,579
We are two teardrops
in a song
925
01:16:25,054 --> 01:16:29,684
Nothing more
926
01:16:29,759 --> 01:16:32,387
Are we
927
01:16:33,696 --> 01:16:40,499
Nothing more
928
01:19:01,344 --> 01:19:03,972
- David?
- Yes. Did I wake you?
929
01:19:04,046 --> 01:19:06,276
I didn't expect you so soon.
930
01:19:07,550 --> 01:19:10,747
I came back on my own
from Seville in a taxi.
931
01:19:10,820 --> 01:19:13,220
I didn't wait for the team.
932
01:19:13,289 --> 01:19:15,052
Go to sleep.
You must be exhausted.
933
01:19:15,124 --> 01:19:17,319
No, I'm not tired.
934
01:19:25,368 --> 01:19:27,427
What's up?
Not in the mood?
935
01:19:27,503 --> 01:19:28,731
It isn't that.
936
01:19:28,804 --> 01:19:31,170
It hurts.
937
01:19:31,240 --> 01:19:33,572
It hurts?
How come?
938
01:19:35,144 --> 01:19:37,271
I was fucking all night.
939
01:20:09,879 --> 01:20:12,643
- What are you doing?
- I'm leaving.
940
01:20:12,715 --> 01:20:13,807
To go where?
941
01:20:15,751 --> 01:20:16,775
Far away.
942
01:20:16,852 --> 01:20:18,877
Clara, don't start.
943
01:20:20,289 --> 01:20:22,348
Give me an Alka-Seltzer.
My head's exploding.
944
01:20:29,265 --> 01:20:30,459
Let me past.
945
01:20:30,533 --> 01:20:32,467
Why not forget last night?
946
01:21:04,133 --> 01:21:05,225
Take it easy, Clara.
947
01:21:05,301 --> 01:21:07,394
Give me the keys and let me go.
948
01:21:07,470 --> 01:21:09,370
We deserve another chance.
949
01:21:09,438 --> 01:21:12,635
We've had too many.
950
01:21:12,708 --> 01:21:14,869
Get out of the way.
951
01:21:14,944 --> 01:21:17,003
I can change.
952
01:21:17,079 --> 01:21:19,604
I proved it last week,
didn't I?
953
01:21:21,917 --> 01:21:24,249
- Fuck. Forgive me!
- I forgive you.
954
01:22:00,189 --> 01:22:01,213
Who was it?
955
01:22:03,859 --> 01:22:05,827
Knowing that won't help you.
956
01:22:05,895 --> 01:22:07,760
You doing it hasn't helped me.
957
01:22:10,299 --> 01:22:11,732
It was Victor.
958
01:22:13,335 --> 01:22:14,825
Bastard! I knew it!
959
01:22:16,972 --> 01:22:20,408
It was my fault.
It won't happen again.
960
01:22:20,476 --> 01:22:22,341
Why should I believe you?
961
01:22:22,411 --> 01:22:24,402
I never lie, David.
962
01:22:24,480 --> 01:22:28,644
That's true.
Yes, you're offensively honest.
963
01:22:31,153 --> 01:22:32,620
What will you do now?
964
01:22:32,688 --> 01:22:35,122
Stay with you,
if you don't throw me out.
965
01:22:35,191 --> 01:22:38,285
- Didn't you enjoy it?
- I didn't say that.
966
01:22:38,360 --> 01:22:40,726
Then why the fuck
stay with me?
967
01:22:41,797 --> 01:22:43,731
You need me more than he does.
968
01:22:51,106 --> 01:22:53,836
Right. I'll keep exploiting
your guilt complex.
969
01:23:11,460 --> 01:23:13,519
David!
970
01:23:15,898 --> 01:23:17,832
David, open the door!
971
01:23:18,968 --> 01:23:20,902
What are you doing?
972
01:23:22,404 --> 01:23:23,632
So long.
973
01:23:23,706 --> 01:23:25,640
Please, open the door!
974
01:23:31,280 --> 01:23:32,872
- Where are you going?
- Training.
975
01:23:32,948 --> 01:23:34,540
Are you sure?
976
01:23:36,018 --> 01:23:37,952
Of course I'm sure.
977
01:23:45,628 --> 01:23:48,358
Who are you worried about,
me or him?
978
01:23:48,430 --> 01:23:49,920
The three of us.
979
01:24:14,089 --> 01:24:16,023
Who did he speak to?
980
01:24:25,000 --> 01:24:26,524
Yes?
981
01:24:26,602 --> 01:24:30,470
Clara, is that you?
982
01:24:32,875 --> 01:24:34,502
Clara, answer me.
983
01:24:37,947 --> 01:24:40,814
Wherever you hide,
I swear I'll find you.
984
01:24:55,397 --> 01:24:57,490
This time you've had
a serious row.
985
01:24:57,566 --> 01:24:58,931
No, not at all.
986
01:24:59,001 --> 01:25:02,596
We were doing really well.
I'd stopped drinking.
987
01:25:03,806 --> 01:25:06,104
But she flipped out...
988
01:25:06,175 --> 01:25:08,234
and belted me
with her beauty case.
989
01:25:08,310 --> 01:25:11,438
Is that a bullet wound?
990
01:25:11,513 --> 01:25:14,744
She didn't mean to hit me.
It's just a scratch.
991
01:25:14,817 --> 01:25:19,948
If you'd had your back to her,
you could've ended up like me.
992
01:25:20,022 --> 01:25:22,650
I wouldn't mind ending up
in a wheelchair...
993
01:25:22,725 --> 01:25:24,283
if I could get Clara back.
994
01:25:24,360 --> 01:25:26,157
You stupid bastard.
995
01:25:26,228 --> 01:25:27,593
- What?
- Nothing.
996
01:25:35,537 --> 01:25:37,698
- You got any coke?
- Coke?
997
01:25:37,773 --> 01:25:39,798
No. Why do you want it?
998
01:25:39,875 --> 01:25:42,537
I don't want to cry.
999
01:25:42,611 --> 01:25:45,102
Cocaine drys up your tears.
1000
01:25:45,180 --> 01:25:47,273
It cools you down.
1001
01:25:47,349 --> 01:25:49,283
Let me help you.
1002
01:25:50,519 --> 01:25:52,384
Come on.
Let me help you.
1003
01:25:52,454 --> 01:25:54,046
Fuck!
1004
01:26:02,531 --> 01:26:04,624
Give me that.
1005
01:26:04,700 --> 01:26:06,327
Thanks, David.
1006
01:26:09,671 --> 01:26:11,798
What did you want to tell me?
1007
01:26:11,874 --> 01:26:14,536
- Clara sent you, right?
- No.
1008
01:26:14,610 --> 01:26:18,011
- Really?
- Clara hasn't seen me in ages.
1009
01:26:18,080 --> 01:26:20,014
But I've seen her.
1010
01:26:21,717 --> 01:26:23,309
Look.
1011
01:26:37,466 --> 01:26:40,367
You love Crispies.
Why won't you eat them?
1012
01:26:40,436 --> 01:26:42,028
And what's up with you?
1013
01:26:42,104 --> 01:26:44,368
You're big enough
to feed yourself.
1014
01:26:44,440 --> 01:26:46,806
Oh, he didn't like that at all.
1015
01:26:48,010 --> 01:26:50,103
- Yes?
- Hello, Clemen.
1016
01:26:50,179 --> 01:26:52,238
- This is Elena.
- Hi, Elena. What's up?
1017
01:26:52,314 --> 01:26:53,508
Is Victor there?
1018
01:26:53,582 --> 01:26:54,844
No, he isn't.
1019
01:26:54,917 --> 01:26:57,283
Where is he?
1020
01:26:57,352 --> 01:26:59,786
Listen, Elena. You said
you didn't want to see him.
1021
01:27:01,457 --> 01:27:02,685
It's important.
1022
01:27:04,259 --> 01:27:06,727
You said that if he asked
for your address...
1023
01:27:06,795 --> 01:27:08,786
we weren't to give it,
and now-
1024
01:27:09,998 --> 01:27:11,932
Now I'm asking for his.
What is it?
1025
01:27:12,000 --> 01:27:14,662
Really, I can't believe this.
1026
01:27:14,736 --> 01:27:16,795
Don't think that
because you fund us...
1027
01:27:16,872 --> 01:27:20,171
you have the right
to boss us around.
1028
01:27:20,242 --> 01:27:23,109
Don't torture me.
I've tortured myself enough.
1029
01:27:23,178 --> 01:27:25,510
Don't get like that.
1030
01:27:25,581 --> 01:27:28,641
Victor lives in La Ventilla,
in one of the pre-fabs.
1031
01:27:41,330 --> 01:27:44,265
Not only did she
fix up his house.
1032
01:27:44,333 --> 01:27:47,734
He's been screwing her
since he got out of jail.
1033
01:27:54,343 --> 01:27:56,072
Where does he live?
1034
01:28:34,249 --> 01:28:35,614
My boy!
1035
01:28:57,839 --> 01:29:00,171
Dear Victor...
1036
01:29:00,242 --> 01:29:03,837
I'd like you to keep this note
among the pages of your Bible...
1037
01:29:03,912 --> 01:29:07,109
along with the things
you most love.
1038
01:29:07,182 --> 01:29:09,980
When you read this,
I will be dead or running away.
1039
01:29:10,052 --> 01:29:13,715
You mustn't feel responsible
or pity me.
1040
01:29:13,789 --> 01:29:15,757
When I came to your door...
1041
01:29:15,824 --> 01:29:18,554
I knew I'd end up
like this neighborhood...
1042
01:29:18,627 --> 01:29:20,117
expropriated and destroyed.
1043
01:29:20,195 --> 01:29:23,426
But I have no regrets,
nor do I blame you, my love.
1044
01:29:23,498 --> 01:29:27,901
Before I met you, I was already
condemned to disappear.
1045
01:29:27,970 --> 01:29:31,030
I'm leaving your key
and some money.
1046
01:29:31,106 --> 01:29:35,736
I couldn't get any more because
I'm running away from Sancho.
1047
01:29:35,811 --> 01:29:37,779
Get out of Madrid.
1048
01:29:37,846 --> 01:29:41,839
I know you have more reason
than ever to stay now...
1049
01:29:41,917 --> 01:29:44,477
but Elena will understand too.
1050
01:29:47,522 --> 01:29:49,854
Keep away from Sancho.
1051
01:29:49,925 --> 01:29:53,122
It would be pointless
to confront him.
1052
01:29:53,195 --> 01:29:57,291
People like you and me
weren't born to kill.
1053
01:29:57,366 --> 01:29:59,493
We may hurt others...
1054
01:29:59,568 --> 01:30:03,527
I would even say we have
a special gift for that...
1055
01:30:03,605 --> 01:30:05,539
but we don't kill them.
1056
01:30:07,709 --> 01:30:09,768
There he is.
1057
01:30:11,813 --> 01:30:14,577
I'm sure it's him.
1058
01:30:14,650 --> 01:30:17,710
I know the way
he hammers on doors.
1059
01:30:19,421 --> 01:30:21,286
Good-bye, Victor.
1060
01:30:35,137 --> 01:30:36,229
Where's Victor?
1061
01:30:36,305 --> 01:30:39,399
He's gone.
He doesn't live here anymore.
1062
01:30:40,709 --> 01:30:42,301
Where does he live?
1063
01:30:43,578 --> 01:30:45,739
I don't know.
1064
01:30:49,318 --> 01:30:52,754
What are we going to do now?
Shoot each other?
1065
01:30:54,489 --> 01:30:56,957
Tell me another way
to settle it.
1066
01:30:57,025 --> 01:30:58,617
That depends on you.
1067
01:31:32,761 --> 01:31:34,558
This sums up my life.
1068
01:31:35,464 --> 01:31:38,456
Dragging myself along
to be near you.
1069
01:31:43,472 --> 01:31:46,566
I should have ripped
your balls off that night.
1070
01:31:54,416 --> 01:31:55,678
Shoot!
1071
01:31:57,986 --> 01:32:00,682
What's keeping you?
1072
01:32:00,756 --> 01:32:04,157
Will I have to shoot
for you again?
1073
01:32:05,794 --> 01:32:08,160
You stole six years of my life.
1074
01:32:08,230 --> 01:32:11,358
You stole much more from me.
1075
01:32:12,134 --> 01:32:13,863
Clara didn't belong to you.
1076
01:32:14,903 --> 01:32:17,633
Your life didn't belong to you.
1077
01:32:24,446 --> 01:32:27,347
No one ever owns his youth...
1078
01:32:29,918 --> 01:32:31,909
or the woman he loves.
1079
01:32:33,021 --> 01:32:35,353
It can't be!
1080
01:32:35,424 --> 01:32:37,324
David!
1081
01:32:37,392 --> 01:32:39,417
What are you doing here?
1082
01:33:25,740 --> 01:33:27,799
Elena, I'm in Miami.
1083
01:33:29,578 --> 01:33:32,809
I'm spending the holiday here
with some friends.
1084
01:33:33,882 --> 01:33:36,874
It's my first Christmas
in the sun...
1085
01:33:36,952 --> 01:33:39,944
and the first in six years
without you.
1086
01:33:43,091 --> 01:33:45,889
Although it hurts me
to admit it...
1087
01:33:45,961 --> 01:33:48,259
I understand you more than ever.
1088
01:33:49,865 --> 01:33:52,857
I understand your lack ofjoy...
1089
01:33:52,934 --> 01:33:55,266
why I so rarely saw you laugh.
1090
01:33:57,772 --> 01:33:59,706
Don't feel guilty about anything.
1091
01:33:59,774 --> 01:34:04,507
I'm to blame for what happened
in Eduardo Dato...
1092
01:34:04,579 --> 01:34:06,979
and for the massacre
in La Ventilla.
1093
01:34:08,817 --> 01:34:10,682
Look on this declaration
of guilt...
1094
01:34:10,752 --> 01:34:13,687
as a declaration of love...
1095
01:34:15,557 --> 01:34:17,491
and as my Christmas gift.
1096
01:34:27,969 --> 01:34:30,529
- Victor!
- Yes?
1097
01:34:30,605 --> 01:34:33,005
Is it time?
Come on!
1098
01:34:45,754 --> 01:34:47,847
Good-bye!
1099
01:34:47,923 --> 01:34:49,618
-Josep!
- What?
1100
01:34:49,691 --> 01:34:51,682
- Hurry!
- Which way do I go?
1101
01:34:51,760 --> 01:34:53,921
- The fastest way!
- Where's that?
1102
01:34:53,995 --> 01:34:57,396
- Through the center.
- No, we'll never make it.
1103
01:34:57,465 --> 01:35:00,332
Everyone's watching
the big soccer game.
1104
01:35:00,402 --> 01:35:02,893
We'll make it.
Come on, breathe.
1105
01:35:02,971 --> 01:35:06,532
Hang on, my love.
And you, don't be so impatient.
1106
01:35:06,608 --> 01:35:09,236
Come on, love.
Do the seal.
1107
01:35:09,311 --> 01:35:11,905
Come on,Josep.
The seal!
1108
01:35:19,654 --> 01:35:21,713
The contractions!
1109
01:35:21,790 --> 01:35:24,588
Don't be so impatient.
Hang on.
1110
01:35:25,694 --> 01:35:28,356
I'll try to convince him.
1111
01:35:28,430 --> 01:35:30,455
I know exactly how you feel.
1112
01:35:30,532 --> 01:35:34,992
I was in the same situation
26 years ago, about to be born.
1113
01:35:35,070 --> 01:35:37,698
But you're much luckier
than I was.
1114
01:35:37,772 --> 01:35:39,399
It's so different now.
1115
01:35:39,474 --> 01:35:41,908
Look at the sidewalk
full of people.
1116
01:35:41,977 --> 01:35:44,309
When I was born,
there wasn't a soul on the street.
1117
01:35:44,379 --> 01:35:46,939
People were shut up at home,
scared shitless.
1118
01:35:47,015 --> 01:35:48,141
Fortunately for you, son...
1119
01:35:48,216 --> 01:35:51,708
in Spain we stopped being scared
a long time ago.
75170
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.