All language subtitles for LasRBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:03,600 --> 00:03:05,010 Fucking god! 2 00:05:14,606 --> 00:05:18,466 - A phone token, please. - No tokens. At the end, on the left. 3 00:06:10,996 --> 00:06:13,106 Maman? Yes, it's Jeanne. 4 00:06:13,331 --> 00:06:16,791 I've found a flat to rent in passy. I'm going to see it. 5 00:06:16,960 --> 00:06:20,750 Then I've got to go to the station to meet tom. I promised him. 6 00:06:21,089 --> 00:06:24,249 Ok, see you later. Bye! 7 00:06:27,178 --> 00:06:30,798 I've come to see the flat. I saw the sign. 8 00:06:31,057 --> 00:06:33,767 - The sign? - Yes. 9 00:06:33,935 --> 00:06:37,595 It's always the same! Nobody ever tells me anything. 10 00:06:37,772 --> 00:06:40,312 - I'd like to see it. - You want to rent it? 11 00:06:40,483 --> 00:06:43,653 - I don't know yet! - They rent, they leave... 12 00:06:43,820 --> 00:06:45,980 ...and I'm the last to know. 13 00:06:46,156 --> 00:06:49,146 Do you think that's right? 14 00:06:50,160 --> 00:06:52,150 If you want to go up alone... 15 00:06:52,329 --> 00:06:54,789 ...go on. I'm afraid of spiders. 16 00:06:56,875 --> 00:06:59,035 The key is missing. 17 00:06:59,210 --> 00:07:01,200 Strange things happen. 18 00:07:05,508 --> 00:07:07,668 They drink six bottles a day. 19 00:07:12,307 --> 00:07:15,547 Wait! Don't go! There must be a duplicate. 20 00:07:23,443 --> 00:07:25,183 Here it is. 21 00:07:25,362 --> 00:07:27,442 You must be very young. 22 00:07:29,658 --> 00:07:31,698 Let go of me! 23 00:07:39,000 --> 00:07:41,040 She's crazy! 24 00:08:34,889 --> 00:08:36,929 Who are you? 25 00:08:40,103 --> 00:08:43,023 You gave me a fright. How did you get in? 26 00:08:44,858 --> 00:08:48,688 - Through the door. - Oh, yes. I left it open. 27 00:08:48,862 --> 00:08:50,942 I didn't hear you come in. 28 00:08:52,365 --> 00:08:54,945 - I was already here. - Sorry? 29 00:08:57,287 --> 00:08:59,317 Oh, it was you who took it. 30 00:08:59,748 --> 00:09:01,828 I had to bribe the concierge. 31 00:09:06,755 --> 00:09:09,245 These old houses are fascinating. 32 00:09:15,263 --> 00:09:18,603 An armchair by the fireplace would look good. 33 00:09:21,394 --> 00:09:23,484 The armchair should go... 34 00:09:24,189 --> 00:09:26,149 ...in front of the window. 35 00:09:26,316 --> 00:09:28,426 Are you American? 36 00:09:31,029 --> 00:09:33,319 You've got an American accent. 37 00:10:29,921 --> 00:10:32,161 - Are you going to take it? - Are you? 38 00:10:33,466 --> 00:10:35,546 I don't know. 39 00:11:09,127 --> 00:11:11,207 What are you doing? 40 00:11:13,298 --> 00:11:15,378 Oh ié ié! 41 00:11:54,380 --> 00:11:56,460 Do I answer it or not? 42 00:11:57,091 --> 00:11:59,171 Oh! 43 00:11:59,886 --> 00:12:02,126 Hello? Hello? 44 00:12:02,305 --> 00:12:04,255 Hello. 45 00:12:04,432 --> 00:12:06,172 Hello! 46 00:12:06,351 --> 00:12:08,341 There's no one here. 47 00:12:08,519 --> 00:12:10,599 There's no one! 48 00:12:11,648 --> 00:12:13,688 I don't know. 49 00:12:58,444 --> 00:13:01,364 So you're going to take it? You've decided? 50 00:13:05,618 --> 00:13:07,858 I had already decided. 51 00:13:09,414 --> 00:13:11,504 But I'm not sure now. 52 00:13:14,294 --> 00:13:16,384 Do you like it? 53 00:13:16,879 --> 00:13:18,839 Do you like it?! 54 00:13:19,007 --> 00:13:21,867 I don't know. I shall have to think about it. 55 00:13:29,434 --> 00:13:31,524 Think fast. 56 00:13:48,828 --> 00:13:50,538 I thought you'd left. 57 00:15:52,201 --> 00:15:55,241 Aah... oh, god. 58 00:15:59,542 --> 00:16:02,082 Oh, Jesus... oh... 59 00:16:37,747 --> 00:16:39,777 Oh, Christ. 60 00:16:45,838 --> 00:16:47,918 Oh, god. 61 00:18:18,681 --> 00:18:22,021 - Watch out! - Have they taken us for someone else? 62 00:18:22,226 --> 00:18:24,306 We're in a film. We're in a film. 63 00:18:24,478 --> 00:18:26,438 If I kiss you... 64 00:18:26,606 --> 00:18:27,936 ...it might be cinema. 65 00:18:28,107 --> 00:18:30,137 If I stroke your hair... 66 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 ...it might be cinema. 67 00:18:32,194 --> 00:18:34,734 What's going on? Do you know them? 68 00:18:34,905 --> 00:18:38,015 It's a long story. In short, portrait of a girl. 69 00:18:38,200 --> 00:18:42,290 It's been accepted for television! And the girl is you. It's you! 70 00:18:42,455 --> 00:18:45,115 You're mad! You might have asked me first. 71 00:18:45,291 --> 00:18:47,501 - Yeah, but I wanted... - Uh! 72 00:18:47,668 --> 00:18:51,458 I wanted to start with shots of Jeanne at the station meeting her fiancé. 73 00:18:51,631 --> 00:18:53,621 Yes, I know them. They're my crew. 74 00:18:53,799 --> 00:18:55,759 So you kissed me... 75 00:18:55,926 --> 00:18:58,036 ...and you knew it was being filmed. 76 00:18:58,471 --> 00:19:01,181 You're a bastard! Traitor! 77 00:19:01,349 --> 00:19:04,139 No, you'll see. It will be a love story. 78 00:19:06,520 --> 00:19:10,260 Tell me, Jeanne, darling. What did you do while I was away? 79 00:19:10,441 --> 00:19:13,521 I thought of you day and night, and I cried. 80 00:19:13,694 --> 00:19:15,864 Darling, I can't live without you! 81 00:19:16,030 --> 00:19:18,740 Wonderful! Cut! That was perfect! 82 00:19:27,375 --> 00:19:30,235 I'd have finished by now... 83 00:19:30,419 --> 00:19:33,079 ...but the police wouldn't let me touch anything. 84 00:19:33,255 --> 00:19:37,495 They didn't believe it was suicide. There was so much blood everywhere. 85 00:19:40,513 --> 00:19:43,263 They had fun making me do a reconstruction. 86 00:19:50,022 --> 00:19:52,102 "She went there." 87 00:19:55,778 --> 00:19:57,888 "She came through here." 88 00:20:01,742 --> 00:20:03,732 "She opened the curtain." 89 00:20:03,911 --> 00:20:06,241 I copied all her actions. 90 00:20:06,455 --> 00:20:08,785 The guests were awake all night! 91 00:20:09,291 --> 00:20:11,911 The hotel was crawling with cops! 92 00:20:12,461 --> 00:20:15,291 They enjoy playing around with blood. 93 00:20:26,976 --> 00:20:29,056 They were all spies! 94 00:20:29,895 --> 00:20:32,755 Asking if she was sad, if she was happy... 95 00:20:32,940 --> 00:20:34,850 ...if you fought... 96 00:20:35,025 --> 00:20:39,605 ...how long you'd been married, why you didn't have any children. 97 00:20:40,990 --> 00:20:43,070 Pigs! 98 00:20:45,661 --> 00:20:47,871 They got familiar right away! 99 00:20:48,247 --> 00:20:51,787 They said, "your boss is a bit unstable." 100 00:20:54,795 --> 00:20:56,745 "Do you know that he was a boxer?" 101 00:20:56,922 --> 00:20:59,002 So? 102 00:21:00,968 --> 00:21:03,048 "It didn't work out... 103 00:21:03,971 --> 00:21:05,881 ...so he became... 104 00:21:06,056 --> 00:21:08,546 ...an actor." 105 00:21:10,102 --> 00:21:12,182 "Bongo player... 106 00:21:16,984 --> 00:21:20,074 ...revolutionary in south America... 107 00:21:20,237 --> 00:21:22,347 ...journalist in Japan." 108 00:21:23,157 --> 00:21:25,487 "One day, he lands in Tahiti... 109 00:21:26,410 --> 00:21:28,490 ...hangs around... 110 00:21:29,246 --> 00:21:31,356 ...learns French." 111 00:21:31,957 --> 00:21:35,697 "Then he comes to Paris. There... 112 00:21:39,840 --> 00:21:44,050 ...he meets a woman with money, marries her and..." 113 00:21:45,638 --> 00:21:47,718 "Since then what has your boss done?" 114 00:21:47,890 --> 00:21:50,010 "Nothing." 115 00:21:52,061 --> 00:21:55,551 I say, "can I clean up now?" 116 00:21:57,233 --> 00:21:59,603 "No! Don't touch anything!" 117 00:22:00,277 --> 00:22:03,397 "Do you really think she killed herself?" 118 00:22:04,824 --> 00:22:07,944 He pushed me into a corner and tried to paw me... 119 00:22:09,870 --> 00:22:11,740 Turn the tap off now. 120 00:22:11,914 --> 00:22:14,914 They'll be doing the autopsy right now. 121 00:22:18,671 --> 00:22:20,911 Why won't you turn the tap off? 122 00:22:21,090 --> 00:22:23,830 They told me to give you your razor back. 123 00:22:27,763 --> 00:22:29,553 It's not mine. 124 00:22:29,723 --> 00:22:33,643 They said they don't need it anymore. The investigation is over. 125 00:22:35,646 --> 00:22:37,426 Yes, she had cuts there... 126 00:22:37,690 --> 00:22:39,770 ...and on the neck, too... agh! 127 00:23:55,935 --> 00:23:58,345 Excuse me, where shall I put this? 128 00:23:58,520 --> 00:24:02,430 - You could have rung the bell. - The door was open. I'll put it there. 129 00:24:03,359 --> 00:24:05,399 In front of the fireplace. 130 00:24:07,947 --> 00:24:10,027 - Careful, madame. - There. 131 00:24:15,704 --> 00:24:19,164 - What about the table? - How do I know? He'll decide. 132 00:24:23,712 --> 00:24:26,042 - This is a king-size! - It won't fit. 133 00:24:26,215 --> 00:24:31,375 Well, your husband has no idea. All this in an hour... it's not long. 134 00:24:37,226 --> 00:24:39,256 What a mess! 135 00:24:39,770 --> 00:24:41,510 - Thank you. - Thank you. 136 00:24:50,155 --> 00:24:53,185 The armchair goes in front of the window. 137 00:24:53,367 --> 00:24:55,197 Like that. 138 00:24:55,369 --> 00:24:57,699 But I only came to return the key. 139 00:24:57,871 --> 00:25:00,581 - To return it to you. - I don't care about the key. 140 00:25:00,749 --> 00:25:02,829 Take your coat off. 141 00:25:04,420 --> 00:25:06,750 Take your coat off and help me. 142 00:25:07,506 --> 00:25:09,586 Ok. 143 00:25:10,759 --> 00:25:14,339 Get those chairs and bring them here. 144 00:25:18,017 --> 00:25:20,097 Put them on the other side. 145 00:25:21,562 --> 00:25:23,602 Take that, too. 146 00:25:23,939 --> 00:25:25,979 That's it. 147 00:25:29,153 --> 00:25:31,243 You didn't waste any time. 148 00:25:35,659 --> 00:25:37,529 Listen, monsieur! 149 00:25:37,703 --> 00:25:39,493 I've got to go. 150 00:25:39,663 --> 00:25:41,783 Look, sir! I've got to go. 151 00:25:45,044 --> 00:25:47,504 The bed is too big for the room. 152 00:25:48,297 --> 00:25:50,327 I don't know what to call you. 153 00:25:50,632 --> 00:25:52,592 I don't have a name. 154 00:25:52,760 --> 00:25:55,090 - Do you want to know mine? - No, no! I don't. 155 00:25:55,262 --> 00:25:57,252 I don't want to know your name. 156 00:25:57,431 --> 00:26:02,051 You don't have a name and I don't have a name either. Not one name. 157 00:26:02,227 --> 00:26:04,057 Yquvrq crazy' 158 00:26:04,229 --> 00:26:07,469 maybe I am, but I don't want to know anything about you. 159 00:26:07,649 --> 00:26:10,639 I don't wanna know where you live or where you come from. 160 00:26:10,819 --> 00:26:12,609 I wanna know nothing. 161 00:26:12,780 --> 00:26:14,860 - You scare me. - Nothing. 162 00:26:17,159 --> 00:26:19,149 You and I are gonna meet here... 163 00:26:19,328 --> 00:26:23,408 ...without knowing anything that goes on outside here. 164 00:26:23,999 --> 00:26:25,959 Ok? 165 00:26:26,126 --> 00:26:28,206 But why? 166 00:26:29,379 --> 00:26:31,339 Because... 167 00:26:31,507 --> 00:26:34,497 Because we don't need names here. 168 00:26:36,470 --> 00:26:38,510 Don't you see? 169 00:26:40,808 --> 00:26:42,768 We're gonna forget... 170 00:26:42,935 --> 00:26:45,465 ...everything that we knew. Every... 171 00:26:45,646 --> 00:26:50,306 All the people... all that we do... Wherever we live. 172 00:26:52,069 --> 00:26:55,649 We're going to forget that, everything, everything. 173 00:26:58,700 --> 00:27:00,820 But I can't. 174 00:27:02,538 --> 00:27:04,578 Can you? 175 00:27:04,873 --> 00:27:06,963 I don't know. 176 00:27:09,044 --> 00:27:11,044 Are you scared? 177 00:27:11,213 --> 00:27:13,303 No. 178 00:27:21,723 --> 00:27:23,813 Come. 179 00:27:57,551 --> 00:28:01,171 - I thought you'd be here. - I expected you later. 180 00:28:07,144 --> 00:28:09,264 I took the first train. 181 00:28:10,981 --> 00:28:13,771 Oh, Paul! How awful! How awful, Paul! 182 00:28:37,633 --> 00:28:40,133 Papa is in bed with asthma. 183 00:28:44,097 --> 00:28:46,707 The doctor wouldn't let him come. 184 00:28:46,892 --> 00:28:49,302 It's better like that. 185 00:28:49,478 --> 00:28:51,938 I'm stronger. 186 00:29:12,876 --> 00:29:15,236 What are you looking for? 187 00:29:15,420 --> 00:29:17,830 Something that would explain... 188 00:29:18,090 --> 00:29:20,170 - A letter, a clue. - Nothing. 189 00:29:22,803 --> 00:29:26,053 I told you, there's nothing, nothing at all. 190 00:29:32,813 --> 00:29:34,983 My little Rosa wouldn't have... 191 00:29:35,148 --> 00:29:38,138 Nothing for her mother. Not a word. 192 00:29:38,318 --> 00:29:40,648 It's useless to keep on searching. 193 00:29:43,490 --> 00:29:45,530 Not even for you, her husband! 194 00:29:54,209 --> 00:29:56,289 You need to rest. 195 00:29:58,505 --> 00:30:01,205 I think room 12 is free. 196 00:30:29,494 --> 00:30:31,584 With a razor? 197 00:30:37,461 --> 00:30:39,581 What time did it happen? 198 00:30:41,757 --> 00:30:44,747 I don't know. In the evening. 199 00:30:47,262 --> 00:30:49,222 And then? 200 00:30:49,389 --> 00:30:54,559 Then I... I already told you on the phone... 201 00:30:54,728 --> 00:30:56,808 When I found her... 202 00:31:00,275 --> 00:31:02,305 ...l called the ambulance. 203 00:31:03,904 --> 00:31:06,114 After you called... 204 00:31:06,281 --> 00:31:09,271 ...papa and I stayed up all night... 205 00:31:09,451 --> 00:31:11,991 ...talking about Rosa and you. 206 00:31:12,621 --> 00:31:14,831 Papa kept whispering... 207 00:31:16,375 --> 00:31:19,115 ...as if it had happened in our house. 208 00:31:19,669 --> 00:31:20,779 Paul! 209 00:31:34,643 --> 00:31:37,483 - Where did it happen? - In one of the rooms. 210 00:31:37,646 --> 00:31:39,346 Did she suffer? 211 00:31:39,523 --> 00:31:42,443 Ask the doctors. They're doing the autopsy. 212 00:31:42,609 --> 00:31:44,649 The autopsy. 213 00:32:15,725 --> 00:32:18,585 I already had some announcement cards. 214 00:32:18,770 --> 00:32:21,010 I've seen a lot of death. 215 00:32:21,565 --> 00:32:23,675 I think of everything. 216 00:32:23,942 --> 00:32:29,442 I'll prepare her a beautiful room with flowers. 217 00:32:32,868 --> 00:32:34,908 The cards... 218 00:32:35,370 --> 00:32:37,610 ...clothes, relatives, flowers. 219 00:32:39,374 --> 00:32:42,214 You've got everything in that suitcase. 220 00:32:42,711 --> 00:32:44,791 You didn't forget anything. 221 00:32:46,256 --> 00:32:48,336 But I don't want any priests here. 222 00:32:48,508 --> 00:32:50,368 - But... - No priests. 223 00:32:50,552 --> 00:32:52,672 - But, Paul... - Understand? 224 00:32:53,388 --> 00:32:55,428 We have to. Funerals must be religious. 225 00:32:55,599 --> 00:32:57,219 No! 226 00:32:57,392 --> 00:32:59,382 Rosa didn't believe. 227 00:32:59,561 --> 00:33:02,801 Nobody believes in the fucking god here! 228 00:33:03,565 --> 00:33:07,555 Paul, don't shout. Don't talk like that. 229 00:33:10,697 --> 00:33:13,057 The priest doesn't want any suicides. 230 00:33:13,241 --> 00:33:16,281 The church doesn't want any suicides, do they? 231 00:33:16,453 --> 00:33:19,453 - They'll give her absolution. - Huh? 232 00:33:19,623 --> 00:33:23,743 Absolution and a nice mass. That's all I ask, Paul. 233 00:33:23,919 --> 00:33:27,539 Rosa... Rosa is my little girl, do you understand? 234 00:33:27,714 --> 00:33:31,214 Rosa... why did she kill herself? 235 00:33:32,469 --> 00:33:36,089 Why? Why did she commit suicide? 236 00:33:36,765 --> 00:33:38,755 Huh? 237 00:33:38,934 --> 00:33:41,024 Why? 238 00:33:50,779 --> 00:33:52,899 You don't know, huh? 239 00:33:53,865 --> 00:33:55,945 You don't know. 240 00:35:38,386 --> 00:35:40,466 Ah... 241 00:35:42,223 --> 00:35:44,013 Now... 242 00:35:44,184 --> 00:35:47,144 Let's... let's just look at each other. 243 00:35:57,155 --> 00:36:00,065 It's beautiful without knowing anything. 244 00:36:15,507 --> 00:36:17,587 Maybe... 245 00:36:18,301 --> 00:36:20,881 Maybe we can come without touching. 246 00:36:22,972 --> 00:36:25,052 Come without touching? 247 00:36:28,353 --> 00:36:30,443 Ok. 248 00:36:32,607 --> 00:36:35,217 - Are you concentrating? - Mm-hm. 249 00:36:35,402 --> 00:36:37,692 - Did you come yet? - No. 250 00:36:38,279 --> 00:36:40,899 - It's difficult! - I didn't either yet. 251 00:36:42,367 --> 00:36:44,607 You're not trying hard enough. 252 00:36:51,626 --> 00:36:54,116 I shall have to invent a name for you. 253 00:36:54,295 --> 00:36:57,625 A name? Oh, Jesus Christ! 254 00:36:59,426 --> 00:37:03,416 Oh, god, I've been called by a million names all my life. 255 00:37:03,596 --> 00:37:08,586 I don't want a name. I'm better off with a grunt or a groan for a name. 256 00:37:10,562 --> 00:37:12,642 Do you wanna hear my name? 257 00:37:17,819 --> 00:37:19,809 - It's so masculine. - Yeah. 258 00:37:19,988 --> 00:37:21,978 Listen to mine. 259 00:37:28,163 --> 00:37:29,783 I didn't get the last name. 260 00:38:17,754 --> 00:38:20,374 You shouldn't have done that to me. 261 00:38:21,966 --> 00:38:24,046 It's not a wig, it's my hair. 262 00:38:31,893 --> 00:38:35,233 Doesn't it suit me? Tell me, don't you like it? Tell me. 263 00:38:35,396 --> 00:38:37,346 Of course I like it. 264 00:38:37,524 --> 00:38:40,114 Listen, you know... 265 00:38:40,735 --> 00:38:42,725 I don't know. 266 00:38:42,904 --> 00:38:45,864 You have changed, and yet you haven't. 267 00:38:46,407 --> 00:38:48,487 I can see the shot now. 268 00:38:48,910 --> 00:38:50,990 The camera is up high. 269 00:38:51,204 --> 00:38:53,914 It descends slowly and follows you. 270 00:38:54,082 --> 00:38:56,792 You come forward, and it moves in on you. 271 00:38:57,293 --> 00:38:59,383 There's music, too. 272 00:39:02,173 --> 00:39:04,463 It gets closer and closer to you. 273 00:39:05,552 --> 00:39:07,592 I'm in a hurry. Let's start. 274 00:39:08,972 --> 00:39:11,052 But... 275 00:39:11,474 --> 00:39:13,724 ...can't we talk a little first? 276 00:39:14,644 --> 00:39:16,684 Tonight we improvise. 277 00:39:16,855 --> 00:39:18,935 You follow. 278 00:39:30,952 --> 00:39:33,072 He was my childhood friend. 279 00:39:33,621 --> 00:39:37,461 He used to watch me for hours and hours. I think he understood me. 280 00:39:37,625 --> 00:39:41,285 Dogs are worth more than people. Much more. 281 00:39:42,922 --> 00:39:44,912 Meet Olympia, my nanny. 282 00:39:45,091 --> 00:39:48,171 Mustapha could always tell the poor from the rich. 283 00:39:48,344 --> 00:39:52,304 If someone well-dressed came in, he never stirred. 284 00:39:52,473 --> 00:39:56,563 But if someone scruffy came in, you should have seen him! What a dog! 285 00:39:56,728 --> 00:39:59,848 The colonel trained him to recognize arabs by their scent. 286 00:40:00,023 --> 00:40:03,643 - Olympia, open the front door. - Give me a kiss. 287 00:40:06,029 --> 00:40:07,689 Go and open it. 288 00:40:07,864 --> 00:40:10,284 Olympia is a compendium of domestic virtues. 289 00:40:10,450 --> 00:40:12,940 Faithful, admiring, and racist. 290 00:40:15,663 --> 00:40:20,283 After papa died, we moved back to the family home for a while. 291 00:40:20,460 --> 00:40:22,670 My childhood was made up of smells. 292 00:40:22,837 --> 00:40:25,627 Musty smells, the smell of walls and rooms. 293 00:40:25,798 --> 00:40:29,958 Children used to come and play in my jungle, all day long. 294 00:40:31,179 --> 00:40:33,419 Growing old is a crime. 295 00:40:33,598 --> 00:40:35,638 That's me there. 296 00:40:36,351 --> 00:40:39,341 And that's mademoiselle sauvage, the teacher. 297 00:40:39,520 --> 00:40:42,010 She was very strict... And very religious. 298 00:40:42,190 --> 00:40:44,520 She was too good. She spoilt you. 299 00:40:45,360 --> 00:40:47,350 That's Christine... 300 00:40:47,528 --> 00:40:49,518 ...my best friend. 301 00:40:49,697 --> 00:40:52,407 She married the pharmacist and has two children. 302 00:40:52,575 --> 00:40:54,935 It's like a village here. We all know each other. 303 00:40:55,119 --> 00:40:57,199 I couldn't live in Paris. 304 00:40:58,831 --> 00:41:00,701 We're safe here. 305 00:41:00,875 --> 00:41:03,865 - It's odd looking at the past. - Cut! 306 00:41:04,045 --> 00:41:07,495 Why is it odd? It's you! It's fantastic, it's your childhood. 307 00:41:07,674 --> 00:41:10,094 It's everything I was looking for. 308 00:41:10,259 --> 00:41:13,219 What are you up to? Move it! Move it! 309 00:41:13,388 --> 00:41:16,878 Who are these zombies who are always following you around? Scoot! 310 00:41:17,058 --> 00:41:19,718 Go on! The door, the door... 311 00:41:19,894 --> 00:41:21,984 I'm opening the door. 312 00:41:22,397 --> 00:41:24,347 I'm opening all the doors. 313 00:41:24,524 --> 00:41:27,564 - What are you doing? - Setting up my shot. 314 00:41:27,735 --> 00:41:30,515 There it is! That's it! I've found it. 315 00:41:31,447 --> 00:41:33,397 Reverse gear! 316 00:41:33,574 --> 00:41:36,074 What are you doing there? Huh? 317 00:41:36,285 --> 00:41:37,815 Beat it! 318 00:41:37,996 --> 00:41:41,406 That's it. Into reverse. Yes! 319 00:41:41,582 --> 00:41:46,422 Do you see? Like a car, you go into reverse gear. 320 00:41:47,213 --> 00:41:49,423 That's it. Close your eyes. 321 00:41:49,590 --> 00:41:52,580 Stan reversing. Close your eyes. 322 00:41:53,177 --> 00:41:56,547 That's it, come on. Come on backwards. 323 00:41:56,931 --> 00:41:59,761 That's it. Go back to your childhood. 324 00:41:59,934 --> 00:42:02,274 - Papa? - You're soaring. 325 00:42:02,437 --> 00:42:06,767 - Take off and return to your childhood. - In full uniform. 326 00:42:06,941 --> 00:42:09,431 Don't be afraid. Overcome the obstacles. 327 00:42:09,694 --> 00:42:11,784 Papa in Algeria. 328 00:42:12,321 --> 00:42:14,111 You're 15. 329 00:42:14,282 --> 00:42:16,272 14... 330 00:42:16,451 --> 00:42:18,531 ...13... 12... 331 00:42:18,703 --> 00:42:21,873 ...11... 10... 9. 332 00:42:22,623 --> 00:42:26,623 - We're there. - My favorite route when I was eight. 333 00:42:32,800 --> 00:42:34,920 My old notebook. 334 00:42:37,472 --> 00:42:40,842 French homework. Theme: The countryside. 335 00:42:41,017 --> 00:42:44,257 Exposition: The countryside is cow country. 336 00:42:44,437 --> 00:42:46,767 The cow is all dressed in leather. 337 00:42:46,939 --> 00:42:50,479 The cow has four sides: The front, the back... 338 00:42:52,570 --> 00:42:54,530 ...the top and the bottom. 339 00:42:54,697 --> 00:42:56,647 - Isn't that good? - Beastly! 340 00:42:56,824 --> 00:43:00,164 Here are my cultural sources. Le grand larousse. 341 00:43:00,328 --> 00:43:02,438 I just copied from it. 342 00:43:03,122 --> 00:43:06,042 Menstruation. Noun. 343 00:43:06,417 --> 00:43:10,577 Physiological function comprising the discharge of menses. 344 00:43:10,755 --> 00:43:12,705 Penis. Noun. 345 00:43:12,882 --> 00:43:16,842 Male copulation organ, measuring five to forty centimeters. 346 00:43:17,011 --> 00:43:18,971 That's le petit Robert. 347 00:43:19,138 --> 00:43:21,218 Tom! Tom! 348 00:43:21,390 --> 00:43:24,100 Tom! Look! 349 00:43:24,727 --> 00:43:27,687 - Who's that? - My first love. 350 00:43:27,897 --> 00:43:30,507 - Who? - My cousin Paul. My first love. 351 00:43:31,234 --> 00:43:33,354 - But his eyes are closed. - What? 352 00:43:33,528 --> 00:43:37,188 - His eyes are closed! - He played the piano divinely. 353 00:43:37,365 --> 00:43:39,225 That's how I remember him. 354 00:43:39,408 --> 00:43:41,398 Sitting at the piano... 355 00:43:41,577 --> 00:43:43,687 His fingers would skim the keys. 356 00:43:43,871 --> 00:43:45,991 He played for hours and hours. 357 00:43:48,042 --> 00:43:51,332 At the bottom of the garden, there were two big trees. 358 00:43:51,504 --> 00:43:53,714 A plane tree and a Chestnut tree. 359 00:43:55,049 --> 00:43:57,709 After mass on Sundays, we used to sit there... 360 00:43:57,885 --> 00:43:59,965 ...each under our own tree. 361 00:44:00,847 --> 00:44:04,387 It was wonderful. We sat gazing into each other's eyes. 362 00:44:04,559 --> 00:44:07,849 Aren't my trees beautiful? They were my jungle. 363 00:44:09,939 --> 00:44:12,309 - What are you doing? - Having a shit. 364 00:44:12,483 --> 00:44:14,223 No, we're doing a poo. 365 00:44:14,402 --> 00:44:18,192 - Shame on you, doing it in my jungle! - Watch out! Run for it! 366 00:44:18,364 --> 00:44:21,904 Oh, these dirty little arabs! Go and shit in your own country! 367 00:44:23,703 --> 00:44:25,823 Keep filming. Keep filming! 368 00:44:27,039 --> 00:44:29,159 Don't stop, whatever you do! 369 00:44:36,841 --> 00:44:38,801 - Did you get it? - Everything. 370 00:44:38,968 --> 00:44:40,378 Olympia was great. 371 00:44:40,553 --> 00:44:43,473 It'll give a good idea of race relations in the suburbs of Paris. 372 00:44:43,639 --> 00:44:45,629 It's a real jungle here. 373 00:44:45,808 --> 00:44:47,768 So, tell me about your father. 374 00:44:47,935 --> 00:44:50,345 - I thought we'd finished. - Five minutes. 375 00:44:50,521 --> 00:44:53,731 - I'm meeting someone for work. - But the colonel... 376 00:44:56,235 --> 00:44:59,225 The colonel had green eyes and shiny boots. 377 00:44:59,989 --> 00:45:01,949 I worshipped him. 378 00:45:02,116 --> 00:45:04,316 He was so handsome in his uniform. 379 00:45:04,493 --> 00:45:07,113 What a steaming pile of horseshit. 380 00:45:08,122 --> 00:45:10,202 What? Don't... 381 00:45:14,337 --> 00:45:16,287 All uniforms are bullshit. 382 00:45:16,464 --> 00:45:19,464 Everything outside this place is bullshit. 383 00:45:20,468 --> 00:45:22,758 Besides, I don't want to hear about your stories, 384 00:45:22,929 --> 00:45:24,589 about your past, and all that. 385 00:45:25,681 --> 00:45:27,801 He died in Algeria in '58. 386 00:45:29,352 --> 00:45:32,142 Or '68 or '28 or '98. 387 00:45:32,313 --> 00:45:35,273 '58. And don't joke about things like that. 388 00:45:35,441 --> 00:45:40,191 Why don't you stop talking about things that don't matter here? 389 00:45:40,363 --> 00:45:42,483 What the hell's the difference? 390 00:45:42,657 --> 00:45:44,737 Ok. 391 00:45:46,202 --> 00:45:49,792 So what do I have to say? What do I have to do? 392 00:45:51,207 --> 00:45:53,157 Come on the good ship... 393 00:45:53,334 --> 00:45:55,004 ♪ Lollipop 394 00:46:13,813 --> 00:46:16,153 why don't you go back in America? 395 00:46:26,367 --> 00:46:28,447 I don't know. 396 00:46:29,912 --> 00:46:32,032 Bad memories, I guess. 397 00:46:35,543 --> 00:46:37,663 Of what? 398 00:46:38,212 --> 00:46:40,332 Oh... 399 00:46:43,926 --> 00:46:46,036 My father was a... 400 00:46:46,387 --> 00:46:48,497 ...a drunk. 401 00:46:49,682 --> 00:46:54,722 Tough. Whore-fucker, bar-fighter. Super-masculine. 402 00:46:56,564 --> 00:46:58,684 And he was tough. 403 00:46:59,900 --> 00:47:01,980 My mother was very... 404 00:47:03,404 --> 00:47:05,444 Very poetic. 405 00:47:05,948 --> 00:47:08,028 And also a drunk. 406 00:47:09,744 --> 00:47:11,584 And uh... 407 00:47:11,746 --> 00:47:15,656 ...one of my memories, when I was a kid... 408 00:47:16,751 --> 00:47:19,331 ...was of her being arrested nude. 409 00:47:19,503 --> 00:47:21,593 We lived in this small town. 410 00:47:21,797 --> 00:47:24,377 Farming community. We lived on a farm. 411 00:47:27,219 --> 00:47:29,799 And I'd come home after school... 412 00:47:32,266 --> 00:47:34,376 ...and she'd be gone. 413 00:47:35,144 --> 00:47:37,434 In jail... or something. 414 00:47:39,940 --> 00:47:42,020 And uh... 415 00:47:46,781 --> 00:47:48,771 I used to... 416 00:47:48,949 --> 00:47:50,939 I used to have to milk a cow... 417 00:47:51,118 --> 00:47:54,608 ...every morning and every night and I liked that. 418 00:47:57,124 --> 00:47:59,164 I remember uh... 419 00:47:59,710 --> 00:48:02,620 ...one time I was all dressed up... 420 00:48:03,714 --> 00:48:07,134 ...to go out and take this girl to a basketball game. 421 00:48:08,344 --> 00:48:12,964 And I started to go out and my father said, "you have to milk the cow." 422 00:48:13,140 --> 00:48:16,180 I said, "would you please milk it for me?" 423 00:48:17,311 --> 00:48:20,351 And he said, "no, get your ass out there." 424 00:48:21,065 --> 00:48:26,145 So I went out and I was in a hurry and didn't have time to change my shoes. 425 00:48:26,320 --> 00:48:29,780 And I had cow shit all over my shoes. 426 00:48:30,366 --> 00:48:34,696 And on the way to the basketball game, it smelled in the car. 427 00:48:42,545 --> 00:48:44,655 I don't know. 428 00:48:45,631 --> 00:48:49,551 I... I can't remember very many good things. 429 00:48:51,512 --> 00:48:53,502 Not one? 430 00:48:53,681 --> 00:48:55,721 Yeah. Some. 431 00:48:57,518 --> 00:48:59,928 There was a farmer, a very nice guy. 432 00:49:00,104 --> 00:49:02,354 Old guy, very poor, and worked real hard. 433 00:49:02,606 --> 00:49:07,816 I used to work in a ditch, draining land for farming. 434 00:49:09,238 --> 00:49:12,728 And he wore overalls and he smoked a Clay pipe. 435 00:49:14,743 --> 00:49:18,033 Half the time he wouldn't put tobacco in it. 436 00:49:18,539 --> 00:49:20,579 And I hated the work. 437 00:49:20,833 --> 00:49:22,923 It was hot and dirty and... 438 00:49:24,128 --> 00:49:25,988 ...it broke my back. 439 00:49:26,172 --> 00:49:28,132 And uh... 440 00:49:28,299 --> 00:49:33,039 ...all day long I'd watch his spit which would run down the pipe stem... 441 00:49:33,220 --> 00:49:35,380 ...and hang on the bowl of the pipe. 442 00:49:37,016 --> 00:49:41,306 And I used to make bets with myself on when it was going to fall off. 443 00:49:41,479 --> 00:49:43,469 And I always lost. 444 00:49:43,647 --> 00:49:45,727 I never saw it fall off. 445 00:49:46,942 --> 00:49:51,112 I'd just look around and it'd be gone and then the new one would be there. 446 00:49:51,280 --> 00:49:53,440 And then we had a beautiful... 447 00:49:54,742 --> 00:49:56,732 My mother... 448 00:49:56,911 --> 00:49:59,071 My mother taught me to love nature. 449 00:50:00,456 --> 00:50:02,406 And uh... 450 00:50:02,583 --> 00:50:05,423 I guess that was the most she could do. 451 00:50:07,588 --> 00:50:09,578 And, uh... we had... 452 00:50:09,757 --> 00:50:14,297 In front of our house we had this big field... Meadow. 453 00:50:14,887 --> 00:50:17,747 It was a mustard field in the summer... 454 00:50:17,932 --> 00:50:21,102 ...and we had a big black dog named dutchy. 455 00:50:21,602 --> 00:50:25,192 She used to hunt for rabbits in that field... 456 00:50:25,356 --> 00:50:27,516 ...but she couldn't see them. 457 00:50:27,691 --> 00:50:32,481 So she'd have to leap up in this mustard field and look around very quickly... 458 00:50:32,655 --> 00:50:34,985 ...to see where the rabbits were. 459 00:50:35,157 --> 00:50:37,267 And it was... 460 00:50:37,493 --> 00:50:39,663 ...very beautiful. 461 00:50:40,120 --> 00:50:42,580 And she never caught the rabbits. 462 00:50:42,748 --> 00:50:44,788 You have been had! 463 00:50:44,959 --> 00:50:46,949 Oh, really? 464 00:50:47,127 --> 00:50:52,457 I don't wanna know anything about your past, baby! 465 00:50:52,633 --> 00:50:54,803 You think I was telling you the truth? 466 00:50:58,556 --> 00:51:00,636 Maybe. 467 00:51:01,141 --> 00:51:02,601 Maybe. 468 00:51:11,485 --> 00:51:14,475 I'm a red riding hood and you're the wolf. 469 00:51:23,539 --> 00:51:25,659 What strong arms you have! 470 00:51:26,166 --> 00:51:28,996 The better to squeeze a fart out of you! 471 00:51:30,879 --> 00:51:33,839 What long nails you have! 472 00:51:34,508 --> 00:51:37,248 The better to scratch your ass with. 473 00:51:41,515 --> 00:51:43,675 Oh, what a lot of fur you have! 474 00:51:47,021 --> 00:51:50,231 The better to let your crabs hide in. 475 00:51:56,780 --> 00:51:59,150 Ooh, what a long tongue you have! 476 00:52:00,868 --> 00:52:02,528 The better to... 477 00:52:02,703 --> 00:52:05,873 ...to stick in your rear, my dear. 478 00:52:18,218 --> 00:52:20,328 What's this for? 479 00:52:22,348 --> 00:52:24,928 That's your happiness and my... 480 00:52:25,934 --> 00:52:27,934 ...my ha-penis. 481 00:52:28,103 --> 00:52:29,593 Peanuts'? 482 00:52:29,772 --> 00:52:31,732 Schlong. 483 00:52:31,899 --> 00:52:33,979 Wienerwurst. 484 00:52:35,277 --> 00:52:36,977 Cazzo. 485 00:52:37,154 --> 00:52:39,774 Bitte. Prick! Joint! 486 00:52:44,453 --> 00:52:46,293 It's funny. 487 00:52:46,455 --> 00:52:49,405 It's like playing grown-ups when you're little. 488 00:52:50,376 --> 00:52:52,536 I feel like a child again here. 489 00:52:53,545 --> 00:52:55,535 Did you have fun as a kid? 490 00:52:55,714 --> 00:52:57,674 It's the most beautiful thing. 491 00:52:57,841 --> 00:53:00,961 It's beautiful to be made into a tattletale... 492 00:53:01,720 --> 00:53:03,930 ...or forced to admire authority... 493 00:53:04,098 --> 00:53:06,428 ...or sell yourself for a piece of candy. 494 00:53:06,600 --> 00:53:09,430 - I wasn't like that. - No? 495 00:53:09,728 --> 00:53:11,688 I was writing poems. 496 00:53:11,855 --> 00:53:15,685 I was drawing castles... Big castles with tower. 497 00:53:16,402 --> 00:53:18,442 A lot of tower. 498 00:53:20,614 --> 00:53:23,824 - You never thought about sex? - No. No sex. 499 00:53:23,992 --> 00:53:26,612 - "No. No sex." - Tower. 500 00:53:28,288 --> 00:53:30,828 You were probably in love with your teacher. 501 00:53:30,999 --> 00:53:34,619 - My teacher was a woman. - Then she was a lesbian. 502 00:53:34,795 --> 00:53:37,455 - How did you know? - That's classical. 503 00:53:37,631 --> 00:53:39,671 But anyway. 504 00:53:40,300 --> 00:53:42,710 My first love was my cousin Paul. 505 00:53:42,886 --> 00:53:44,466 No! 506 00:53:44,638 --> 00:53:48,428 I'm gonna get a hemorrhoid if you keep telling me names. 507 00:53:48,600 --> 00:53:53,220 No names. I don't mind if you tell the truth, but don't give me the names. 508 00:53:53,397 --> 00:53:57,137 Sorry. Sorry. 509 00:53:59,153 --> 00:54:01,823 Well, go on. Tell the truth. 510 00:54:02,531 --> 00:54:04,491 What else? 511 00:54:04,658 --> 00:54:07,778 I was 13. He was dark, very thin. 512 00:54:09,496 --> 00:54:13,236 I can see him. Big nose! A big romance. 513 00:54:13,417 --> 00:54:17,377 I fell in love with him when I heard him playing piano. 514 00:54:17,546 --> 00:54:20,156 You mean when he first got into your knickers. 515 00:54:20,340 --> 00:54:23,500 He was a child prodigy. He was playing with both hands. 516 00:54:23,677 --> 00:54:25,707 I'll bet he was. 517 00:54:25,888 --> 00:54:28,128 Probably getting his kicks. 518 00:54:28,307 --> 00:54:30,337 We were dying of heat. 519 00:54:30,517 --> 00:54:33,977 Oh, yeah. Good excuse. What else? 520 00:54:34,813 --> 00:54:38,683 In the afternoon, when the grown-ups were napping... 521 00:54:38,859 --> 00:54:41,519 - You started grabbing his joint. - You're crazy! 522 00:54:41,695 --> 00:54:43,975 - Well, he touched you. - I never let him! 523 00:54:44,156 --> 00:54:45,766 Oh! 524 00:54:45,949 --> 00:54:49,859 Liar, liar, pants on fire, nose as long as a telephone wire. 525 00:54:50,037 --> 00:54:51,817 No, I'm not. 526 00:54:51,997 --> 00:54:56,537 Look me straight in the face and say, "he didn't touch me once." 527 00:54:56,710 --> 00:55:00,200 - Huh? - He touched me, but the way he did it. 528 00:55:00,380 --> 00:55:03,460 Aha! The way he did it. 529 00:55:03,634 --> 00:55:05,634 Ok, what did he do? 530 00:55:05,803 --> 00:55:08,013 Behind the house, there were two trees. 531 00:55:08,180 --> 00:55:10,140 A plane tree and a Chestnut. 532 00:55:10,307 --> 00:55:14,217 I sat under the plane tree and he sat under the Chestnut. 533 00:55:14,394 --> 00:55:17,854 And one, two, three... We each began to masturbate. 534 00:55:18,023 --> 00:55:19,893 The first who came... 535 00:55:20,067 --> 00:55:21,397 --Won! 536 00:55:28,033 --> 00:55:30,623 Why aren't you listening to me? 537 00:55:32,120 --> 00:55:34,950 When did you first come? How old were you? 538 00:55:35,707 --> 00:55:37,737 The first time? 539 00:55:38,293 --> 00:55:40,913 I was really late for school. 540 00:55:41,088 --> 00:55:44,168 I started running and it was downhill. 541 00:55:45,425 --> 00:55:48,785 All of a sudden, i felt a strong sensation here. 542 00:55:49,596 --> 00:55:51,426 Sol ran and ran... 543 00:55:51,598 --> 00:55:53,558 ...and I came as I ran. 544 00:55:53,725 --> 00:55:56,885 The faster I ran, the better it was and the more I came. 545 00:55:57,604 --> 00:56:00,444 A couple of days later, i tried to do it again... 546 00:56:00,607 --> 00:56:02,807 ...but no luck. 547 00:56:08,532 --> 00:56:10,772 Why aren't you listening to me? 548 00:56:12,119 --> 00:56:15,949 Why do I feel like I'm talking to a brick wall when I talk to you? 549 00:56:16,123 --> 00:56:18,083 Your solitude weighs on me. 550 00:56:18,250 --> 00:56:20,710 It isn't indulgent. It isn't generous. 551 00:56:20,878 --> 00:56:22,958 You are selfish! 552 00:56:27,301 --> 00:56:29,541 I can be by myself, too, you know! 553 00:59:16,803 --> 00:59:19,093 I can't sleep with this music. 554 00:59:20,599 --> 00:59:24,469 I came to this hotel a long time ago, to spend one night. 555 00:59:24,644 --> 00:59:26,734 And I stayed for five years. 556 00:59:27,189 --> 00:59:29,519 When papa and I had the hotel... 557 00:59:29,691 --> 00:59:31,731 ...people came here to sleep. 558 00:59:31,902 --> 00:59:33,982 Now, there's all sorts. 559 00:59:34,946 --> 00:59:39,236 They can hide, take drugs, play music. 560 00:59:44,498 --> 00:59:46,488 Take your hand away. 561 00:59:46,666 --> 00:59:49,246 You're not alone, Paul. I'm here. 562 00:59:54,591 --> 00:59:56,551 Agh! You're crazy! 563 00:59:56,718 --> 00:59:58,708 I'm starting to understand. 564 00:59:58,887 --> 01:00:01,347 Do you want me to make them shut up? 565 01:00:03,183 --> 01:00:06,223 Ok. I'll make them shut up. 566 01:00:07,229 --> 01:00:09,439 - What are you doing, Paul? - I'm afraid! 567 01:00:09,606 --> 01:00:12,846 What's the matter, mother? Are you upset? Don't be. 568 01:00:13,026 --> 01:00:15,016 There's nothing to be upset about. 569 01:00:15,195 --> 01:00:17,355 It takes so little to make them afraid. 570 01:00:17,531 --> 01:00:19,491 I'll tell you what they're afraid of. 571 01:00:19,658 --> 01:00:21,868 They're afraid of the dark. Imagine that! 572 01:00:22,035 --> 01:00:25,735 - Come on, mother. Meet my friends. - Put the light on! 573 01:00:25,914 --> 01:00:28,334 You should meet a few clients of the hotel. 574 01:00:28,500 --> 01:00:31,460 Hey, folks. I'd like you to say hello to mom. 575 01:00:31,628 --> 01:00:34,338 Mom, this is mr juicehead junky here. 576 01:00:34,506 --> 01:00:36,166 And uh... 577 01:00:36,341 --> 01:00:40,211 Mr saxophone, he's uh... He's our connection, mom. 578 01:00:40,387 --> 01:00:42,847 He gives us some hard stuff once in a while. 579 01:00:43,014 --> 01:00:46,854 And right here is the beautiful miss blowjob 1933. 580 01:00:47,018 --> 01:00:50,478 She still makes a few points when she takes her teeth out. 581 01:00:50,647 --> 01:00:54,357 - The light, Paul. - Say hello, mom! This is mom! 582 01:00:54,526 --> 01:00:56,726 Oh! You afraid of the dark, mom? 583 01:00:56,903 --> 01:00:59,573 She's afraid of the dark. Oh, poor thing. 584 01:00:59,739 --> 01:01:02,569 All right, sweetheart. I'll take care of you. 585 01:01:02,742 --> 01:01:04,232 I'll give you a little light. 586 01:01:04,411 --> 01:01:07,401 I'll give you a little light. Don't you worry. 587 01:01:28,935 --> 01:01:31,545 - Good evening, madame. - Good evening. 588 01:01:36,193 --> 01:01:38,283 Good evening, Marcel. 589 01:01:39,321 --> 01:01:41,401 Goodnight, Paul. 590 01:01:52,709 --> 01:01:54,619 Who's that? 591 01:01:54,794 --> 01:01:56,754 Do you like him? 592 01:01:56,922 --> 01:01:58,962 He was Rosa's lover. 593 01:02:33,708 --> 01:02:37,288 What am I doing in this apartment with you? 594 01:02:37,462 --> 01:02:39,082 Love? 595 01:02:39,256 --> 01:02:40,996 Well... 596 01:02:41,174 --> 01:02:44,294 Let's say we're just taking a flying... 597 01:02:44,469 --> 01:02:46,839 ...a flying fuck at a rolling doughnut. 598 01:02:48,431 --> 01:02:50,421 So you think I'm a wore. 599 01:02:50,600 --> 01:02:54,010 I think you're a what? A what? A wore? 600 01:02:54,187 --> 01:02:56,177 - A wore. - You mean whore. 601 01:02:56,356 --> 01:02:58,386 Yes, a whore. Whore. 602 01:02:58,566 --> 01:03:02,606 No, you're just a good old-fashioned girl... trying to get along. 603 01:03:02,779 --> 01:03:04,989 I prefer to be a whore. 604 01:03:06,116 --> 01:03:08,726 Why were you going through my pockets? 605 01:03:08,910 --> 01:03:11,030 To find out hoo you are. 606 01:03:11,413 --> 01:03:15,033 - To find out hoo you are. - Yes. 607 01:03:15,208 --> 01:03:19,618 Well, if you look real close, you'll see me hiding behind my zipper. 608 01:03:20,880 --> 01:03:24,790 Well, we know that he buys clothes in some big store. 609 01:03:25,719 --> 01:03:27,709 That's not much. 610 01:03:27,887 --> 01:03:29,837 But it's a beginning. 611 01:03:30,015 --> 01:03:32,925 That's not a beginning, that's a finish. 612 01:03:33,101 --> 01:03:35,971 Well, ok. Let's forget it. 613 01:03:36,896 --> 01:03:40,176 - How old are you? - I'll be 93 this weekend. 614 01:03:40,358 --> 01:03:43,438 - Oh, you don't look it! - Thank you. 615 01:03:44,571 --> 01:03:47,361 - Have you been in college? - Oh, yeah. 616 01:03:48,575 --> 01:03:50,605 Yeah. I went to uh... 617 01:03:51,494 --> 01:03:53,494 ...the university of Congo. 618 01:03:53,663 --> 01:03:55,623 - Studied whale-fucking. - Wow! 619 01:03:55,790 --> 01:03:59,450 Barbers don't usually go to university. 620 01:04:01,963 --> 01:04:04,883 Are you telling me that I look like a barber? 621 01:04:05,050 --> 01:04:07,380 No, but that's a razor's barber. 622 01:04:08,178 --> 01:04:10,418 That's a barber's razor. 623 01:04:10,597 --> 01:04:12,627 Barber's razors, yes. 624 01:04:13,516 --> 01:04:15,596 Or a madman's. 625 01:04:18,688 --> 01:04:20,768 So you want to cut me up? 626 01:04:21,733 --> 01:04:23,443 No. 627 01:04:23,610 --> 01:04:26,480 That would be like writing my name on your face. 628 01:04:26,654 --> 01:04:28,654 Like they do to slaves? 629 01:04:28,823 --> 01:04:31,783 Slaves are branded on the ass and I want you free. 630 01:04:31,951 --> 01:04:33,991 Free?! I'm not free! 631 01:04:35,038 --> 01:04:37,118 You want to know why... 632 01:04:37,290 --> 01:04:40,120 ...why you don't want to know anything about me? 633 01:04:40,293 --> 01:04:43,213 - Because you hate women. - Oh, really? 634 01:04:43,380 --> 01:04:45,790 What have they ever done to you? 635 01:04:47,801 --> 01:04:52,551 Well... either they always pretend to know who I am... 636 01:04:52,722 --> 01:04:55,212 ...or they pretend i don't know who they are... 637 01:04:55,392 --> 01:04:57,222 ...and that's very boring. 638 01:04:59,771 --> 01:05:01,641 I'm not afraid to say who I am. 639 01:05:01,815 --> 01:05:02,925 Lam 20 years old... 640 01:05:03,108 --> 01:05:04,598 No! Jesus Christ! 641 01:05:04,776 --> 01:05:06,766 Don't... where is your brain? 642 01:05:06,945 --> 01:05:08,895 State zitta. 643 01:05:09,072 --> 01:05:11,312 Halt's maul, schweinehund. Shut up. 644 01:05:13,535 --> 01:05:15,645 Get it? 645 01:05:17,622 --> 01:05:20,612 I know it's tough but you're gonna have to bear it. 646 01:05:22,210 --> 01:05:25,500 You know, these sinks are really beautiful. 647 01:05:26,172 --> 01:05:29,512 They're very rare, you don't find them any more. 648 01:05:29,676 --> 01:05:33,166 I think it's these sinks that let you stay together. 649 01:05:34,389 --> 01:05:36,509 Hm? Don't you think? 650 01:05:38,935 --> 01:05:41,015 What's that? What's all this? 651 01:05:41,187 --> 01:05:43,177 Huh? Mad? Mad? 652 01:05:43,356 --> 01:05:44,466 Mad? Mad? 653 01:05:52,574 --> 01:05:54,694 I think I'm happy with you. 654 01:05:58,204 --> 01:06:00,044 Again! 655 01:06:00,206 --> 01:06:02,196 Do it again! 656 01:06:02,375 --> 01:06:04,365 Again! 657 01:06:07,589 --> 01:06:09,919 I'm coming! I'm ready. 658 01:06:11,301 --> 01:06:13,381 Shall we leave together? 659 01:06:21,644 --> 01:06:23,234 Bastard! 660 01:06:23,396 --> 01:06:25,556 He's a git! Not even goodbye! 661 01:07:01,851 --> 01:07:05,591 - Tom! - Jeanne! 662 01:07:05,772 --> 01:07:09,022 What are you doing there? I'm coming! I'll fly! 663 01:07:09,943 --> 01:07:13,943 - Wait! I've got to talk to you. - Why didn't you speak on the phone? 664 01:07:14,113 --> 01:07:15,403 What's up? 665 01:07:15,573 --> 01:07:17,533 - You must find someone else. - For what? 666 01:07:17,700 --> 01:07:19,780 - For your film. - Why? 667 01:07:20,537 --> 01:07:23,367 Because you're taking advantage of me. 668 01:07:23,540 --> 01:07:26,950 Because you make me do things I've never done. 669 01:07:27,126 --> 01:07:29,326 Because you're taking up my time. 670 01:07:29,504 --> 01:07:32,044 You make me do whatever you want. 671 01:07:34,342 --> 01:07:36,302 The film is over! 672 01:07:46,646 --> 01:07:48,806 I'm tired of being raped! 673 01:08:36,863 --> 01:08:39,033 Come in! 674 01:08:39,198 --> 01:08:41,818 You wanted to talk to me. Go on, then. 675 01:08:43,870 --> 01:08:47,030 You know I haven't come to cry with you, huh? 676 01:08:48,207 --> 01:08:50,537 Do you mind if I carry on working? 677 01:08:53,046 --> 01:08:56,256 It helps me a lot after what has happened. 678 01:08:59,427 --> 01:09:01,417 Idenfical 679 01:09:01,596 --> 01:09:03,546 Rosa wanted them identical. 680 01:09:03,723 --> 01:09:05,633 Our bathrobes, huh? 681 01:09:05,808 --> 01:09:09,598 You can't tell me anything i don't already know, huh? 682 01:09:09,771 --> 01:09:12,011 Same color, same pattern. 683 01:09:13,983 --> 01:09:15,893 Yes, yes, yes. 684 01:09:18,029 --> 01:09:20,069 You're meticulous. 685 01:09:21,658 --> 01:09:26,568 I've always wondered why you save newspaper clippings. 686 01:09:27,955 --> 01:09:29,945 Is it work? Or a hobby? 687 01:09:30,124 --> 01:09:33,374 Hobby? I don't like that word. 688 01:09:33,544 --> 01:09:37,254 Let's say it's some extra cash. I do it for an agency. 689 01:09:37,423 --> 01:09:40,093 Oh, so it's serious. 690 01:09:40,802 --> 01:09:42,762 It's a job that makes you read, huh? 691 01:09:42,929 --> 01:09:45,049 Very educational. 692 01:09:46,391 --> 01:09:48,351 Be honest. 693 01:09:48,518 --> 01:09:51,228 You didn't know we had the same bathrobes. 694 01:09:52,939 --> 01:09:55,059 Marcello. 695 01:09:57,068 --> 01:09:59,648 We've got a lot of things in common. 696 01:10:02,281 --> 01:10:04,441 Marcello, I know everything. 697 01:10:06,411 --> 01:10:09,201 No, Rosa often talked to me about you. 698 01:10:11,791 --> 01:10:15,911 I don't think there are many marriages like that. 699 01:10:17,505 --> 01:10:19,585 It's strange. 700 01:10:22,844 --> 01:10:24,964 I'm thirsty. 701 01:10:28,349 --> 01:10:32,559 - Would you like a shot of bourbon? - Hold on. 702 01:10:43,156 --> 01:10:45,186 Here's the bourbon. 703 01:10:50,663 --> 01:10:53,123 Was that a present from Rosa, too? 704 01:10:55,126 --> 01:10:57,286 I don't really like bourbon... 705 01:10:57,462 --> 01:11:01,302 ...but Rosa wanted me to keep a bottle here in my room. 706 01:11:08,598 --> 01:11:11,088 I was asking myself this question. 707 01:11:12,852 --> 01:11:15,092 If, with these little things... 708 01:11:15,271 --> 01:11:17,851 ...unimportant things... 709 01:11:19,275 --> 01:11:23,385 ...we could go back over things, and understand together. 710 01:11:23,571 --> 01:11:25,481 Together? 711 01:11:25,656 --> 01:11:27,606 It's almost a year that Rosa and I... 712 01:11:27,784 --> 01:11:30,954 Not passionately, but regularly... 713 01:11:31,746 --> 01:11:34,406 I thought I knew her as much as you can know... 714 01:11:34,582 --> 01:11:37,072 - Your mistress. - For example... 715 01:11:38,169 --> 01:11:43,039 ...a while ago, something happened that I still don't understand. 716 01:11:45,927 --> 01:11:48,007 Do you see there, on the wall? 717 01:11:50,264 --> 01:11:52,854 She had climbed onto the bed... 718 01:11:54,727 --> 01:11:58,597 ...and she was trying to tear at the walls with her hands. 719 01:12:00,274 --> 01:12:04,024 I stopped her because she was breaking her nails. 720 01:12:05,404 --> 01:12:09,574 She had a strange... violence about her. 721 01:12:11,118 --> 01:12:13,448 I'd never seen her like that. 722 01:12:15,748 --> 01:12:17,788 Our room is painted white. 723 01:12:18,751 --> 01:12:22,841 Rosa wanted it to be different from the other rooms in the hotel. 724 01:12:23,005 --> 01:12:25,085 To make it look like... 725 01:12:26,676 --> 01:12:28,756 ...a more normal home. 726 01:12:29,220 --> 01:12:30,840 But... 727 01:12:31,013 --> 01:12:33,103 ...it had to be changed here, too. 728 01:12:34,433 --> 01:12:37,023 I think she started with the wall. 729 01:12:41,524 --> 01:12:43,944 A cold sore. I don't know. Shit. 730 01:12:47,905 --> 01:12:49,985 You're lucky, huh? 731 01:12:50,950 --> 01:12:54,860 You were... You must have been very handsome... 732 01:12:55,037 --> 01:12:57,117 ...20 years ago. 733 01:12:59,292 --> 01:13:01,332 Not as much as you. 734 01:13:03,337 --> 01:13:05,577 You've still got all your hair. 735 01:13:05,756 --> 01:13:08,616 My hair... I have to have it trimmed often. 736 01:13:08,801 --> 01:13:11,631 And wash it. I wash it nearly every day. 737 01:13:12,096 --> 01:13:14,176 Don't you have massages? 738 01:13:15,641 --> 01:13:17,631 Yes, I do. 739 01:13:17,810 --> 01:13:19,890 You're in good shape. 740 01:13:20,479 --> 01:13:24,059 What do you do for... your stomach? 741 01:13:24,233 --> 01:13:26,323 That's my problem. 742 01:13:27,320 --> 01:13:31,060 For that... I have a secret. 743 01:13:31,240 --> 01:13:33,320 Tell me! 744 01:13:36,495 --> 01:13:38,235 Ah. 745 01:13:40,875 --> 01:13:44,735 Are you leaving us? I saw your suitcase was packed. 746 01:13:44,921 --> 01:13:47,331 Ah... America. 747 01:13:47,506 --> 01:13:49,746 Why was she unfaithful to you? 748 01:13:49,926 --> 01:13:51,876 You can't believe that Rosa... 749 01:13:52,595 --> 01:13:54,205 ...killed herself. 750 01:13:57,516 --> 01:13:59,466 It's hard for me to... 751 01:13:59,644 --> 01:14:01,854 ...believe, too. 752 01:14:03,981 --> 01:14:06,061 This is my secret! 753 01:14:06,943 --> 01:14:09,443 Thirty times every morning. 754 01:14:17,328 --> 01:14:19,408 Really, marcello... 755 01:14:23,417 --> 01:14:25,907 ...l wonder what she ever saw in you. 756 01:14:31,050 --> 01:14:33,130 Are you in? 757 01:14:36,055 --> 01:14:38,085 Is anyone here? 758 01:14:48,943 --> 01:14:51,063 Hi, monster. 759 01:15:04,709 --> 01:15:06,749 Is something wrong? 760 01:15:06,919 --> 01:15:08,499 There's butter in the kitchen. 761 01:15:08,671 --> 01:15:10,291 So you're here? 762 01:15:10,464 --> 01:15:13,334 - Why didn't you answer? - Go get the butter. 763 01:15:13,509 --> 01:15:15,749 I have to hurry. I have a cab waiting. 764 01:15:15,928 --> 01:15:18,008 Go get the butter. 765 01:15:30,192 --> 01:15:32,102 It makes me crazy! 766 01:15:32,278 --> 01:15:35,938 That you're so damned sure that I'm coming back here. 767 01:15:36,782 --> 01:15:38,772 Do you really think... 768 01:15:38,951 --> 01:15:42,491 ...that an American sitting on the floor in an empty flat... 769 01:15:42,663 --> 01:15:45,753 ...eating cheese and drinking water is interesting? 770 01:15:47,960 --> 01:15:50,920 There's something under here. Can you hear it? 771 01:15:51,088 --> 01:15:54,548 - It's hollow. - Can you hear it? 772 01:15:54,717 --> 01:15:57,627 - It's hollow. - That's a hiding place. 773 01:16:03,225 --> 01:16:05,835 - Don't open it! - Why not? 774 01:16:06,228 --> 01:16:08,308 I don't know. Don't open it. 775 01:16:09,356 --> 01:16:11,936 What about that? Can I open that? 776 01:16:12,777 --> 01:16:14,727 Hm? 777 01:16:18,324 --> 01:16:19,994 Wait a minute. 778 01:16:20,159 --> 01:16:22,399 Maybe there's jewels in it. 779 01:16:24,497 --> 01:16:26,577 Maybe there's gold. 780 01:16:29,835 --> 01:16:31,665 - Are you afraid? - No. 781 01:16:31,837 --> 01:16:33,867 No? 782 01:16:37,343 --> 01:16:39,433 You're always afraid. 783 01:16:41,639 --> 01:16:45,469 No, but... maybe there is some family secrets inside. 784 01:16:46,018 --> 01:16:48,098 Family secrets? 785 01:16:50,106 --> 01:16:52,686 I'll tell you about family secrets. 786 01:16:54,360 --> 01:16:56,230 What are you doing? 787 01:16:56,946 --> 01:16:59,776 I'm gonna tell you about the family. 788 01:17:04,995 --> 01:17:06,985 That holy institution... 789 01:17:07,164 --> 01:17:09,664 ...meant to breed virtue in savages. 790 01:17:13,796 --> 01:17:15,786 I want you to repeat it after me. 791 01:17:15,965 --> 01:17:18,245 No and no! 792 01:17:19,051 --> 01:17:21,131 - No! - Repeat it. 793 01:17:21,887 --> 01:17:24,047 Say, "holy family." 794 01:17:25,432 --> 01:17:27,472 Come on, say it. 795 01:17:27,643 --> 01:17:29,733 Go on. Holy family. 796 01:17:30,437 --> 01:17:32,467 Church of good citizens. 797 01:17:32,648 --> 01:17:34,558 Church... 798 01:17:34,733 --> 01:17:36,393 Ch... 799 01:17:36,569 --> 01:17:38,729 - Good citizens. - Good citizens... 800 01:17:42,700 --> 01:17:44,660 Say it. Say it! 801 01:17:44,827 --> 01:17:48,697 The children are tortured until they tell their first lie. 802 01:17:48,873 --> 01:17:50,863 The children... 803 01:17:51,041 --> 01:17:52,911 ..Are tortured... 804 01:17:55,004 --> 01:17:57,124 Where the will is broken... 805 01:17:57,840 --> 01:17:59,800 ...by repression. 806 01:17:59,967 --> 01:18:03,587 Where the will... broken... repression. 807 01:18:03,762 --> 01:18:05,842 Where freedom... 808 01:18:06,182 --> 01:18:08,922 Free... freedom! 809 01:18:09,101 --> 01:18:11,091 ...is assassinated. 810 01:18:11,270 --> 01:18:14,010 Freedom is assassinated by egotism. 811 01:18:19,486 --> 01:18:21,566 Family... 812 01:18:21,822 --> 01:18:23,312 Family... 813 01:18:23,490 --> 01:18:25,570 You... 814 01:18:26,619 --> 01:18:28,699 You... 815 01:18:29,246 --> 01:18:32,156 You... you f... 816 01:18:32,958 --> 01:18:34,918 You... 817 01:18:35,085 --> 01:18:37,165 ...fucking... 818 01:18:38,297 --> 01:18:41,127 ...fucking... family. 819 01:18:43,427 --> 01:18:45,507 You fucking... 820 01:18:46,180 --> 01:18:48,260 ...family! 821 01:18:48,807 --> 01:18:51,797 Oh, god... Jesus. 822 01:18:52,686 --> 01:18:54,766 Oh, you... 823 01:18:56,941 --> 01:18:58,811 Oh... 824 01:19:31,183 --> 01:19:33,223 Shit! 825 01:19:36,897 --> 01:19:38,807 Hey, you! 826 01:19:40,359 --> 01:19:42,349 Yes. You! 827 01:19:42,528 --> 01:19:43,858 Huh? 828 01:19:44,029 --> 01:19:46,359 I've got a surprise for you. 829 01:19:47,658 --> 01:19:51,278 - What? - I've got a surprise for you! 830 01:19:52,538 --> 01:19:54,618 That's good. 831 01:19:55,666 --> 01:19:57,746 I like surprises. 832 01:20:11,223 --> 01:20:12,713 What is it? 833 01:20:12,891 --> 01:20:15,511 Music. But I don't know how to work it. 834 01:20:26,447 --> 01:20:28,437 Do you enjoy that? 835 01:21:07,279 --> 01:21:10,399 Do you know why I sent the others away? 836 01:21:10,574 --> 01:21:13,694 Because you're angry, or you want to be alone with me? 837 01:21:13,869 --> 01:21:16,159 And why do I want to be alone with you? 838 01:21:16,330 --> 01:21:18,790 You have something really serious to tell me. 839 01:21:18,957 --> 01:21:21,917 I have something really very serious to tell you. 840 01:21:22,544 --> 01:21:25,914 - Is it happy or sad? - It's a secret. 841 01:21:26,090 --> 01:21:28,800 So it's happy. What sort of secret? 842 01:21:28,967 --> 01:21:32,087 - A secret... - Speak up! I can't hear anything. 843 01:21:32,262 --> 01:21:35,472 - ...between a man and a woman. - Ls it dirty or is it about love? 844 01:21:36,517 --> 01:21:38,547 About love. But that's not all. 845 01:21:38,727 --> 01:21:41,437 A secret about love, but which isn't love. 846 01:21:41,605 --> 01:21:43,685 What is it?! 847 01:21:46,110 --> 01:21:48,650 That in a week I'm marrying you. 848 01:21:48,821 --> 01:21:50,941 - What? - I'm marrying you. 849 01:21:51,115 --> 01:21:53,105 ' ' What?! - I m marrying you! 850 01:21:53,283 --> 01:21:54,903 - You're marrying me? - Yes! 851 01:21:55,077 --> 01:21:56,687 - We're getting married? - Yes. 852 01:21:56,870 --> 01:21:57,990 - No? - Yes. 853 01:21:58,163 --> 01:21:59,153 - No! - Yes. 854 01:21:59,331 --> 01:22:00,291 - Yes? - Yes. 855 01:22:00,457 --> 01:22:02,237 - No. - Yes. 856 01:22:02,418 --> 01:22:03,698 - Yes? - No. 857 01:22:03,877 --> 01:22:06,457 - Are we getting married or not? - I don't know. 858 01:22:06,630 --> 01:22:08,000 - So, yes, then? - Yes! 859 01:22:08,173 --> 01:22:09,463 " No! ' Yes! 860 01:22:09,633 --> 01:22:11,503 - Yes. - No. 861 01:22:11,677 --> 01:22:13,707 Yes or no? 862 01:22:22,187 --> 01:22:24,647 Of course, I'll send everything to the country. 863 01:22:24,815 --> 01:22:26,675 What do you think, Jeanne? 864 01:22:26,859 --> 01:22:28,939 Olympia will be happy. 865 01:22:29,736 --> 01:22:32,066 I went there yesterday with tom. 866 01:22:34,741 --> 01:22:37,201 She's preparing a family museum. 867 01:22:38,996 --> 01:22:43,366 Of course, I'm not sending the boots. I'm keeping them with me. 868 01:22:44,209 --> 01:22:46,579 I get strange shivers when I touch them. 869 01:22:46,753 --> 01:22:48,493 Mm. 870 01:22:52,384 --> 01:22:55,884 All these military things never age. 871 01:22:57,681 --> 01:23:00,051 When I was little, it seemed really heavy... 872 01:23:00,225 --> 01:23:02,215 ...when papa taught me how to shoot. 873 01:23:02,394 --> 01:23:04,234 I'm keeping that here. 874 01:23:04,396 --> 01:23:08,006 In a respectable household, it's useful to have a weapon. 875 01:23:08,192 --> 01:23:09,732 You don't even know how to use it. 876 01:23:09,902 --> 01:23:14,242 The important thing is to have one. It makes an impression. 877 01:23:18,410 --> 01:23:21,070 You really kept everything of papa's. 878 01:23:21,705 --> 01:23:23,985 Who's that? His orderly? 879 01:23:26,084 --> 01:23:28,254 - A fine example of a berber. - Oh. 880 01:23:28,420 --> 01:23:33,540 A strong race. I tried to employ them as servants, but it was disastrous. 881 01:23:33,717 --> 01:23:37,297 I'm glad I decided to send everything to the country. 882 01:23:37,471 --> 01:23:40,211 All his things were piling up and piling up. 883 01:23:40,390 --> 01:23:43,430 Don't worry. You'll soon have all the space you want. 884 01:23:43,602 --> 01:23:45,592 What does that mean? 885 01:23:45,771 --> 01:23:47,641 Nothing. 886 01:23:50,067 --> 01:23:51,847 Madame, the colonel's lady... 887 01:23:52,027 --> 01:23:53,937 ...l announce... 888 01:23:54,112 --> 01:23:57,282 What? What? 889 01:23:57,449 --> 01:23:59,529 On this solemn day... 890 01:24:00,202 --> 01:24:02,192 What? What solemn day? 891 01:24:02,371 --> 01:24:04,531 I'm getting married in a week! 892 01:24:05,499 --> 01:24:08,489 - What did you say? - To tom! In a week! 893 01:24:08,669 --> 01:24:11,129 - Pardon? - Tom! 894 01:24:11,296 --> 01:24:14,076 - In a week! - What are you doing in a week? 895 01:24:14,967 --> 01:24:17,377 Five... two! 896 01:24:20,597 --> 01:24:23,337 Move into shot! We're shooting! 897 01:24:27,271 --> 01:24:30,351 So... how do you see marriage? 898 01:24:31,275 --> 01:24:32,855 - Marriage? - Yes. 899 01:24:33,026 --> 01:24:35,516 I see it everywhere. All the time. 900 01:24:35,696 --> 01:24:37,646 What do you mean, everywhere? 901 01:24:37,823 --> 01:24:41,943 - On walls. On buildings. - Walls and buildings? 902 01:24:42,119 --> 01:24:45,489 Yes, on advertising hoardings. What are they selling? 903 01:24:45,664 --> 01:24:49,584 Cars. Tinned meat. Cigarettes. 904 01:24:49,751 --> 01:24:52,211 No. They're all about young couples. 905 01:24:52,379 --> 01:24:54,589 Before marriage, no children. 906 01:24:54,756 --> 01:24:57,666 Then the same couple, married with children. 907 01:24:57,843 --> 01:24:59,503 In short, marriage. 908 01:24:59,678 --> 01:25:02,138 The perfect, ideal, successful marriage. 909 01:25:02,306 --> 01:25:04,716 It's no longer the preserve of the church. 910 01:25:04,891 --> 01:25:08,731 The husband was burdened with responsibilities and the wife nagged. 911 01:25:08,895 --> 01:25:10,975 Now, weddings in advertising smile! 912 01:25:11,148 --> 01:25:14,018 They smile. On posters. 913 01:25:14,192 --> 01:25:18,402 On posters, of course. But why not take poster marriage seriously? 914 01:25:18,572 --> 01:25:20,692 Marriage... pop marriage! 915 01:25:22,868 --> 01:25:25,858 Pop? That's the formula. 916 01:25:26,330 --> 01:25:29,910 For pop youth, pop marriage! 917 01:25:30,083 --> 01:25:34,043 But... what if the pop marriage doesn't work? 918 01:25:34,212 --> 01:25:37,052 Then you have to fix it like you would a car. 919 01:25:37,215 --> 01:25:39,995 The spouses are two workers in overalls... 920 01:25:40,177 --> 01:25:42,167 ...bending over an engine to fix it. 921 01:25:42,346 --> 01:25:45,876 And in case of adultery what happens to the pop marriage? 922 01:25:46,058 --> 01:25:48,888 In that case, there are three or four workers. 923 01:25:49,895 --> 01:25:51,885 What about love? 924 01:25:52,064 --> 01:25:53,904 Is love pop? 925 01:25:54,066 --> 01:25:55,896 No. That's not. Love isn't pop. 926 01:25:56,068 --> 01:25:58,278 Love isn't pop. So what is it? 927 01:25:59,655 --> 01:26:02,145 The workers retire to a secret flat... 928 01:26:02,324 --> 01:26:06,114 ...take off their overalls and become men and women again... 929 01:26:06,286 --> 01:26:07,986 ...and make love. 930 01:26:20,759 --> 01:26:22,749 You're wonderful. 931 01:26:22,928 --> 01:26:25,008 It's the dress that makes the bride. 932 01:26:26,556 --> 01:26:29,006 You're better than Rita Hayworth. 933 01:26:29,184 --> 01:26:31,274 Better than Joan Crawford! 934 01:26:32,312 --> 01:26:34,432 Better than Kim novak! 935 01:26:34,606 --> 01:26:36,596 Better than Lauren bacall! 936 01:26:36,775 --> 01:26:38,765 Better than Ava gardner... 937 01:26:38,944 --> 01:26:41,234 ...when she was Mickey Rooney's lover! 938 01:26:41,405 --> 01:26:44,935 What are you doing? Stop! Stop, but keep filming! 939 01:26:45,117 --> 01:26:48,357 Why aren't you filming in the rain? You're crazy! 940 01:26:58,505 --> 01:27:00,955 - Where's Jeanne? - She must have run off. 941 01:27:01,133 --> 01:27:03,123 When? In the rain? 942 01:27:03,301 --> 01:27:05,211 Jeanne! 943 01:27:05,387 --> 01:27:09,297 Jeanne! Jeanne! 944 01:27:10,642 --> 01:27:13,232 Jeanne! 945 01:27:34,249 --> 01:27:36,209 Please forgive me! 946 01:27:36,376 --> 01:27:38,486 Forgive me! 947 01:27:40,213 --> 01:27:42,803 I wanted to leave you and I couldn't. 948 01:27:45,385 --> 01:27:47,795 I wanted to leave you and I couldn't. 949 01:27:47,971 --> 01:27:49,881 I can't. 950 01:27:50,056 --> 01:27:52,756 I can't leave you, do you understand? 951 01:27:52,934 --> 01:27:55,024 Do you still want me? 952 01:28:02,194 --> 01:28:04,154 Bang! 953 01:28:24,382 --> 01:28:26,462 Voilé! 954 01:28:28,386 --> 01:28:31,876 ♪ Oh, there once was a man 955 01:28:32,140 --> 01:28:34,470 ♪ and he had an old sow 956 01:28:34,643 --> 01:28:36,133 ♪ 0w; 957 01:28:36,311 --> 01:28:39,051 ♪ ow! Hi-diddle-dow 958 01:28:40,273 --> 01:28:42,893 - you're wet. - Uh-huh. 959 01:29:02,087 --> 01:29:04,197 A rat. 960 01:29:04,381 --> 01:29:06,341 Only a rat. 961 01:29:06,591 --> 01:29:08,801 There are more rats in Paris than people. 962 01:29:08,969 --> 01:29:11,049 Yum, yum, yum. 963 01:29:11,221 --> 01:29:13,461 - I want to go! - Wait, wait! 964 01:29:13,640 --> 01:29:17,380 Don't you want a bite first? You don't want to run and eat. 965 01:29:17,561 --> 01:29:19,601 This is the end! 966 01:29:20,313 --> 01:29:24,233 This is the end, but I like to start with the head. That's the best part. 967 01:29:24,401 --> 01:29:26,361 Are you sure you won't have any? 968 01:29:26,528 --> 01:29:27,808 Ok. 969 01:29:28,113 --> 01:29:29,773 Ugh! 970 01:29:30,949 --> 01:29:34,859 - What's the matter? You don't dig rat? - I wanna go! 971 01:29:35,036 --> 01:29:38,446 I can't make love in this bed any more. I can't. 972 01:29:38,623 --> 01:29:41,213 It's disgusting! Nauseating! 973 01:29:41,376 --> 01:29:43,616 Well, we'll fuck on the radiator... 974 01:29:43,795 --> 01:29:45,785 ...or standing on the mantel. 975 01:29:45,964 --> 01:29:50,054 I gotta get some mayonnaise for this. It really is good with mayonnaise. 976 01:29:54,598 --> 01:29:56,808 I'll save the asshole for you. 977 01:29:59,227 --> 01:30:01,717 Rat's asshole with mayonnaise! 978 01:30:01,897 --> 01:30:04,607 I want to get out of here. I want to go. 979 01:30:05,275 --> 01:30:07,475 I can't stand it here any more. 980 01:30:09,237 --> 01:30:11,317 Yes. I'm going. 981 01:30:12,616 --> 01:30:14,566 I'm not coming back... 982 01:30:14,743 --> 01:30:16,833 ...ever. 983 01:30:18,914 --> 01:30:21,004 Quo vadis, baby'? 984 01:30:23,376 --> 01:30:25,706 I forgot to tell you something. 985 01:30:25,879 --> 01:30:27,839 I fell in love with somebody. 986 01:30:28,006 --> 01:30:30,116 Oh, isn't that wonderful? 987 01:30:31,676 --> 01:30:35,336 You know, you're going to have to get out of these wet duds. 988 01:30:35,513 --> 01:30:37,603 I'm going to make love with him! 989 01:30:40,936 --> 01:30:43,016 Well... 990 01:30:43,563 --> 01:30:46,153 ...first you have to take a hot bath. 991 01:30:50,153 --> 01:30:54,073 Cos if you don't, you're gonna get pneumonia, right? 992 01:30:55,367 --> 01:30:57,357 Huh? 993 01:30:57,535 --> 01:30:59,485 And then you know what happens? 994 01:30:59,663 --> 01:31:02,253 You get pneumonia, then you know what happens? 995 01:31:02,415 --> 01:31:04,405 You die. 996 01:31:04,584 --> 01:31:07,754 And then, you know what happens when you die? 997 01:31:07,921 --> 01:31:09,911 I get to fuck the dead rat. 998 01:31:18,014 --> 01:31:19,184 I'm in love. 999 01:31:19,349 --> 01:31:21,469 You're in love? How delightful. 1000 01:31:22,310 --> 01:31:23,890 I'm in love! 1001 01:31:24,729 --> 01:31:26,719 I'm in love, you understand? 1002 01:31:26,898 --> 01:31:29,888 I'm in love, I'm in love! Oh! 1003 01:31:30,068 --> 01:31:31,898 I'm in love! 1004 01:31:32,070 --> 01:31:33,360 Ooh! 1005 01:31:34,948 --> 01:31:36,938 You know, you're old! 1006 01:31:37,117 --> 01:31:40,157 - You're getting fat. - Fat, is it? How unkind. 1007 01:31:40,328 --> 01:31:42,368 Half of your hair is out... 1008 01:31:42,539 --> 01:31:45,279 ...and the other half is almost white. 1009 01:31:45,458 --> 01:31:48,328 In ten years, you'll be playing soccer with your tits. 1010 01:31:48,503 --> 01:31:51,463 What do you think of that? You know what I'm gonna be doing? 1011 01:31:51,631 --> 01:31:54,421 You will be on a... wheelchair! 1012 01:31:54,592 --> 01:31:56,752 Well, maybe. 1013 01:31:56,928 --> 01:31:58,208 But, you know... 1014 01:31:58,388 --> 01:32:01,508 ...l'll be smirking and giggling all the way to eternity. 1015 01:32:01,683 --> 01:32:03,273 How poetic. 1016 01:32:03,435 --> 01:32:06,135 But please, before you go, wash my feet. 1017 01:32:06,479 --> 01:32:08,599 Ok. 1018 01:32:09,607 --> 01:32:11,687 Nobiesse oblige. 1019 01:32:15,697 --> 01:32:18,437 You know, he and I, we make love. 1020 01:32:19,200 --> 01:32:22,610 Oh, really? That's wonderful. 1021 01:32:22,787 --> 01:32:25,247 - Is he a good fucker? - Magnificent. 1022 01:32:27,959 --> 01:32:29,949 You know, you're a jerk. 1023 01:32:30,128 --> 01:32:34,458 'Cause the best fucking you're gonna get is right here in this apartment. 1024 01:32:34,632 --> 01:32:36,672 Stand up. 1025 01:32:39,721 --> 01:32:41,801 He is full of mysteries. 1026 01:32:43,183 --> 01:32:45,303 Give me the soap. 1027 01:32:45,518 --> 01:32:47,678 Listen, you dumb dodo. 1028 01:32:47,854 --> 01:32:52,274 All the mysteries that you're ever gonna know in life are right here. 1029 01:32:52,442 --> 01:32:56,612 He is like everybody but... At the same time he's different. 1030 01:32:57,739 --> 01:32:59,699 You mean, like everybody. 1031 01:32:59,866 --> 01:33:02,646 - Yeah, but... even he fright me. - Huh? 1032 01:33:02,827 --> 01:33:04,777 Even he frightens me. 1033 01:33:04,954 --> 01:33:06,994 What is he, your local pimp? 1034 01:33:07,165 --> 01:33:09,575 He could be. He looks it. 1035 01:33:09,918 --> 01:33:11,908 You know why I'm in love with him? 1036 01:33:12,087 --> 01:33:13,787 I can't wait. 1037 01:33:13,963 --> 01:33:17,673 Because he know. He know how to make me fall in love with him. 1038 01:33:17,884 --> 01:33:21,004 You want this man you love to protect and take care of you. 1039 01:33:21,179 --> 01:33:22,469 Yeah. 1040 01:33:22,639 --> 01:33:25,799 You want this golden, shining, powerful warrior... 1041 01:33:25,975 --> 01:33:29,215 ...to build a fortress where you can hide in. 1042 01:33:29,395 --> 01:33:31,385 So you don't have to ever... have... 1043 01:33:31,564 --> 01:33:33,564 You don't ever have to be afraid. 1044 01:33:33,733 --> 01:33:35,903 You don't have to feel lonely or empty. 1045 01:33:36,069 --> 01:33:38,189 - That's what you want, isn't it? - Yes. 1046 01:33:38,363 --> 01:33:41,863 - Well, you'll never find it. - But I find this man. 1047 01:33:42,033 --> 01:33:46,033 Then it won't be long until he'll want you to build a fortress for him... 1048 01:33:46,204 --> 01:33:48,874 ...out of your tits and your cunt and your hair... 1049 01:33:49,124 --> 01:33:51,244 ...and your smile and the way you smell. 1050 01:33:51,876 --> 01:33:56,456 And... and some place where he can feel comfortable and secure enough... 1051 01:33:56,631 --> 01:34:00,041 ...so that he can worship in front of the altar of his own prick. 1052 01:34:00,218 --> 01:34:03,208 - But I find this man! - No, you're alone. 1053 01:34:03,388 --> 01:34:05,218 You're all alone. 1054 01:34:05,390 --> 01:34:08,100 You won't be free of that feeling of being alone... 1055 01:34:08,268 --> 01:34:10,478 ...until you look death right in the face. 1056 01:34:10,645 --> 01:34:13,385 I mean, that sounds like bullshit... 1057 01:34:13,565 --> 01:34:15,515 ...some romantic crap... 1058 01:34:15,692 --> 01:34:19,562 ...until you go right up into the ass of death. 1059 01:34:19,737 --> 01:34:23,647 Right up in his ass... Till you find the womb of fear. 1060 01:34:24,409 --> 01:34:26,449 And then... maybe... 1061 01:34:27,412 --> 01:34:29,902 Maybe then, you'll be able to find him. 1062 01:34:30,081 --> 01:34:32,071 But I find this man. 1063 01:34:32,250 --> 01:34:35,740 He's you! You are that man! 1064 01:34:44,596 --> 01:34:46,546 Get me the scissors. 1065 01:34:46,723 --> 01:34:49,763 - What? - Get me the fingernail scissors. 1066 01:34:56,983 --> 01:34:59,073 No. I want you to cut... 1067 01:34:59,694 --> 01:35:03,564 ...the fingernails on your right hand, these two. 1068 01:35:11,080 --> 01:35:13,120 That's it. 1069 01:35:18,254 --> 01:35:20,344 I want you to put your fingers up my ass. 1070 01:35:20,506 --> 01:35:21,666 What? 1071 01:35:21,841 --> 01:35:24,421 Put your fingers up my ass, are you deaf? 1072 01:35:27,305 --> 01:35:29,385 Go on. 1073 01:35:32,560 --> 01:35:34,550 I'm gonna get a pig... 1074 01:35:34,729 --> 01:35:37,939 ...and I'm... I'm gonna have the pig fuck you. 1075 01:35:38,650 --> 01:35:40,940 I want the pig to vomit in your face... 1076 01:35:41,110 --> 01:35:43,440 ...and I want you to swallow the vomit. 1077 01:35:43,613 --> 01:35:45,733 Are you gonna do that for me? 1078 01:35:45,907 --> 01:35:47,357 - Yeah. - Huh? 1079 01:35:47,533 --> 01:35:48,903 Yeah! 1080 01:35:49,077 --> 01:35:51,027 I want the pig to die while... 1081 01:35:51,204 --> 01:35:53,164 ...while you're fucking him. 1082 01:35:53,331 --> 01:35:55,291 Then you'll have to go behind him. 1083 01:35:55,458 --> 01:35:58,038 I want you to smell the dying farts of the pig. 1084 01:35:59,254 --> 01:36:01,424 Are you gonna do all of that for me? 1085 01:36:01,589 --> 01:36:03,209 Yes, and more than that! 1086 01:36:03,383 --> 01:36:05,043 And worse! 1087 01:36:05,218 --> 01:36:07,328 And worse than before. 1088 01:36:16,354 --> 01:36:18,894 You look ridiculous in that makeup. 1089 01:36:19,065 --> 01:36:21,515 Like the caricature of a whore. 1090 01:36:25,029 --> 01:36:27,819 A little touch of mommy in the night. 1091 01:36:34,580 --> 01:36:37,370 Fake Ophelia drowned in the bathtub. 1092 01:36:44,549 --> 01:36:47,709 I wish you could see yourself. You'd really laugh. 1093 01:36:50,054 --> 01:36:52,644 You're your mother's masterpiece. 1094 01:37:00,023 --> 01:37:02,013 Christ! 1095 01:37:02,191 --> 01:37:04,731 There are too many fucking flowers in this place. I can't breathe. 1096 01:37:09,615 --> 01:37:11,855 You know on the top of the closet? 1097 01:37:12,035 --> 01:37:14,775 The cardboard box, I found all your... 1098 01:37:14,954 --> 01:37:17,624 I found all your little goodies. 1099 01:37:17,790 --> 01:37:19,910 Pens, key chains... 1100 01:37:21,294 --> 01:37:25,164 ...foreign money, French ticklers, the whole shot. 1101 01:37:26,716 --> 01:37:28,796 Even a clergyman's collar. 1102 01:37:29,510 --> 01:37:33,420 I didn't know you collected all those little knick-knacks left behind. 1103 01:37:37,852 --> 01:37:39,932 Even if the husband lives... 1104 01:37:41,105 --> 01:37:43,185 ...200 fucking years... 1105 01:37:44,400 --> 01:37:48,270 ...he's never going to be able to discover his wife's real nature. 1106 01:37:48,446 --> 01:37:50,396 I mean, l.. 1107 01:37:50,573 --> 01:37:53,323 I might be able to comprehend the universe... 1108 01:37:54,202 --> 01:37:55,442 ...but... 1109 01:37:57,955 --> 01:38:01,535 ...l'll never discover the truth about you. Never. 1110 01:38:02,752 --> 01:38:04,872 I mean, who the hell were you? 1111 01:38:07,298 --> 01:38:09,288 Remember that day... 1112 01:38:09,467 --> 01:38:11,547 ...the first day I was there? 1113 01:38:12,553 --> 01:38:16,843 I knew that I couldn't get into your pants unless I said... 1114 01:38:17,642 --> 01:38:19,762 Uh... what did I say? 1115 01:38:20,436 --> 01:38:21,676 Oh, yeah. 1116 01:38:21,854 --> 01:38:25,524 Uh... "May I have my bill, please? I have to leave." 1117 01:38:27,652 --> 01:38:29,272 Remember? 1118 01:38:33,282 --> 01:38:35,322 Last night... 1119 01:38:36,953 --> 01:38:39,823 ...l ripped off the lights on your mother. 1120 01:38:41,165 --> 01:38:43,575 And the whole joint went bananas. 1121 01:38:46,629 --> 01:38:49,499 All your... guests... 1122 01:38:49,674 --> 01:38:51,714 ...as you used to call them... 1123 01:38:55,346 --> 01:38:58,426 Well, I guess that includes me, doesn't it? 1124 01:38:58,599 --> 01:39:00,389 Huh? 1125 01:39:00,560 --> 01:39:02,970 It does include me, doesn't it? 1126 01:39:03,146 --> 01:39:08,016 For five years, I was more a guest in this fucking flophouse than a husband. 1127 01:39:08,693 --> 01:39:10,783 With privileges, of course. 1128 01:39:11,696 --> 01:39:14,056 And then, to help me understand you... 1129 01:39:14,240 --> 01:39:16,450 ...you let me inherit Marcel. 1130 01:39:16,617 --> 01:39:20,197 The husband's double, whose room was the double of ours. 1131 01:39:20,371 --> 01:39:22,361 And you know what? 1132 01:39:22,540 --> 01:39:24,950 I didn't even have the guts to ask him. 1133 01:39:25,126 --> 01:39:28,866 Didn't have the guts to ask him if the same numbers you and I did... 1134 01:39:29,046 --> 01:39:31,376 ...were the same numbers you did with him. 1135 01:39:31,549 --> 01:39:35,339 Our marriage was nothing more than a foxhole for you. 1136 01:39:35,845 --> 01:39:40,585 And all it took for you to get out was a 35-cent razor and a tub full of water. 1137 01:39:40,766 --> 01:39:44,226 You cheap, goddamn, fucking, godforsaken whore. 1138 01:39:44,395 --> 01:39:46,385 I hope you rot in hell. 1139 01:39:46,564 --> 01:39:49,604 You're worse than the dirtiest street pig anybody could find, 1140 01:39:49,775 --> 01:39:54,185 and you know why? You know why? Because you lied. 1141 01:39:54,363 --> 01:39:57,283 You lied to me and I trusted you. You lied. 1142 01:39:57,450 --> 01:39:59,530 You knew you were lying! 1143 01:40:00,703 --> 01:40:02,793 Go on, tell me you didn't lie. 1144 01:40:03,247 --> 01:40:05,907 Haven't you got anything to say about that? 1145 01:40:06,083 --> 01:40:09,293 You can think up something, can't you? Huh? 1146 01:40:09,462 --> 01:40:12,422 Go on, tell me something! Smile, you cunt! 1147 01:40:14,467 --> 01:40:17,257 Go on, tell me... Tell me something sweet. 1148 01:40:17,428 --> 01:40:20,338 Smile at me and say I just misunderstood. 1149 01:40:22,600 --> 01:40:24,310 Go on, tell me. 1150 01:40:24,477 --> 01:40:26,587 You pig-fucker! 1151 01:40:27,563 --> 01:40:31,603 You goddamn, fucking, pig-fucking liar. 1152 01:40:36,280 --> 01:40:38,360 Rosa... 1153 01:40:41,452 --> 01:40:43,492 ...l'm sorry... 1154 01:40:45,665 --> 01:40:47,445 I just can't... 1155 01:40:47,625 --> 01:40:49,735 I can't stand it... 1156 01:40:49,919 --> 01:40:53,909 ...to see these goddamn things on your face. 1157 01:41:01,305 --> 01:41:03,415 You never wore makeup. 1158 01:41:03,975 --> 01:41:07,805 This fucking shit. I'm gonna take this off your mouth. 1159 01:41:09,188 --> 01:41:11,268 This lipstick... 1160 01:41:12,650 --> 01:41:15,690 Rosa... oh, god! 1161 01:41:19,991 --> 01:41:22,071 I'm sorry. 1162 01:41:23,035 --> 01:41:25,115 I don't know why you did it. 1163 01:41:26,664 --> 01:41:28,754 I'd do it too, if I knew how. 1164 01:41:30,668 --> 01:41:34,328 I just don't know how. 1165 01:41:41,012 --> 01:41:43,252 I have to... I have to find a way. 1166 01:41:44,015 --> 01:41:46,295 Is anyone there? 1167 01:41:47,059 --> 01:41:49,299 What? 1168 01:41:49,478 --> 01:41:51,558 There was a noise in there! 1169 01:41:54,275 --> 01:41:56,265 All right, I'm... 1170 01:41:56,444 --> 01:41:58,534 I'm coming. 1171 01:42:02,366 --> 01:42:04,396 I have to go. 1172 01:42:05,453 --> 01:42:08,953 I have to go, sweetheart, baby. Somebody's calling me. 1173 01:42:14,337 --> 01:42:17,167 Well? Ls anyone there? 1174 01:42:17,340 --> 01:42:19,380 Yeah. I'm coming. 1175 01:42:22,720 --> 01:42:24,840 Here he is. Hurry up! 1176 01:42:25,640 --> 01:42:27,600 Wake up! 1177 01:42:27,767 --> 01:42:30,507 - Open up! Open up! - It's four in the morning. 1178 01:42:30,686 --> 01:42:32,766 I need room four for a while. 1179 01:42:34,148 --> 01:42:36,858 Half an hour? Yes, that'll do. 1180 01:42:37,026 --> 01:42:38,686 Yes, half an hour. 1181 01:42:38,861 --> 01:42:41,321 - We're full. - That's not true. 1182 01:42:41,489 --> 01:42:44,279 When you're full, you put a sign outside. 1183 01:42:44,450 --> 01:42:46,280 I know the hotel. 1184 01:42:46,452 --> 01:42:49,662 I'm sick of arguing out on the street. 1185 01:42:49,830 --> 01:42:51,740 Call the owner. 1186 01:42:51,916 --> 01:42:55,576 What are you waiting for? The owner has never made a fuss. 1187 01:42:55,753 --> 01:42:58,093 Rosa and I are old friends. 1188 01:42:59,340 --> 01:43:01,420 Open up. 1189 01:43:08,265 --> 01:43:10,845 Don't make any trouble or I'll tell your boss. 1190 01:43:11,018 --> 01:43:12,978 Come in, it's all sorted... 1191 01:43:17,149 --> 01:43:19,269 You've won. He's taken off. 1192 01:43:20,277 --> 01:43:22,267 I'm very sorry. 1193 01:43:22,446 --> 01:43:25,306 Hurry up! He can't be far away. 1194 01:43:28,327 --> 01:43:32,407 Make him come back. Tell him he can't just walk off. 1195 01:44:16,917 --> 01:44:19,827 Oh... please don't tell her you found me. 1196 01:44:20,004 --> 01:44:22,544 I don't fancy it any more. Did you see her face? 1197 01:44:22,715 --> 01:44:24,705 Once, my wife satisfied me. 1198 01:44:24,884 --> 01:44:27,924 But now she's got a skin disease. It's like snakeskin. 1199 01:44:28,095 --> 01:44:31,585 - Put yourself in my place. - Come. Come with me. 1200 01:44:31,766 --> 01:44:34,096 But... let go of me! 1201 01:44:37,438 --> 01:44:38,928 Yquvrq crazy' 1202 01:44:40,024 --> 01:44:43,064 let go of me! Let go! 1203 01:44:44,528 --> 01:44:47,398 Get the fuck out of here! 1204 01:44:48,616 --> 01:44:50,696 Faggot! 1205 01:45:32,326 --> 01:45:34,406 No! 1206 01:46:22,209 --> 01:46:25,579 Try and remember! The man from the fourth floor. 1207 01:46:25,754 --> 01:46:27,754 He moved in a few days ago. 1208 01:46:27,923 --> 01:46:30,263 I told you, I don't know anyone. 1209 01:46:30,426 --> 01:46:34,286 They come and go. The man on the fourth, the woman on the first. 1210 01:46:34,513 --> 01:46:36,603 What do I know? 1211 01:46:39,310 --> 01:46:42,140 Where did they take the furniture to? It's empty. 1212 01:46:42,313 --> 01:46:45,313 Where do you send his mail? Give me his address. 1213 01:46:45,482 --> 01:46:47,352 I don't have it. 1214 01:46:50,154 --> 01:46:52,244 I don't know these people. 1215 01:46:52,781 --> 01:46:55,441 - Not even his name? - Nothing! 1216 01:46:57,202 --> 01:46:59,112 Mam'zelle! 1217 01:47:10,007 --> 01:47:12,087 I've found a flat for us. 1218 01:47:13,302 --> 01:47:15,382 1, rue Jules verne. 1219 01:47:16,680 --> 01:47:18,760 Yes. In passy. 1220 01:47:20,601 --> 01:47:23,891 Come quickly! You'll come now? 1221 01:47:25,064 --> 01:47:27,154 Do you know where it is? 1222 01:47:28,150 --> 01:47:30,270 I'll wait for you. Come over. 1223 01:47:52,049 --> 01:47:55,209 Come in, it's open. 1224 01:47:57,262 --> 01:47:59,472 Do you like our flat? 1225 01:47:59,640 --> 01:48:01,630 It's very light. 1226 01:48:01,809 --> 01:48:05,299 There's a tiny room, too. It's too small for a double bed. 1227 01:48:05,729 --> 01:48:07,719 It would be fine for a child. 1228 01:48:07,898 --> 01:48:10,308 Fidel. That's a nice name for a boy. 1229 01:48:10,484 --> 01:48:12,484 Fidel, as in Castro. 1230 01:48:12,653 --> 01:48:14,693 But I'd like a girl, too. 1231 01:48:14,863 --> 01:48:17,323 Rosa. As in Rosa luxemburg. 1232 01:48:17,491 --> 01:48:20,031 Less famous, but I like it. 1233 01:48:21,078 --> 01:48:23,118 You know... 1234 01:48:23,706 --> 01:48:26,196 ...l wanted to film you every day. 1235 01:48:26,458 --> 01:48:28,748 In the morning, when you wake up... 1236 01:48:28,919 --> 01:48:31,409 ...in the evening, when you sleep. 1237 01:48:31,588 --> 01:48:33,668 When you first smile... 1238 01:48:35,676 --> 01:48:37,916 ...and I didn't film any of that. 1239 01:48:38,762 --> 01:48:40,842 Here. 1240 01:48:44,309 --> 01:48:46,429 Today is the last day of shooting. 1241 01:48:46,603 --> 01:48:48,593 The film is finished. 1242 01:48:48,772 --> 01:48:51,892 I don't like things that finish, things that end. 1243 01:48:52,067 --> 01:48:54,777 You have to start something else right away. 1244 01:48:59,783 --> 01:49:01,773 This flat is huge! 1245 01:49:01,952 --> 01:49:03,942 - Where are you? - I'm here! 1246 01:49:04,121 --> 01:49:07,961 - It's too big! We'll get lost! - Stop it! Don't start! 1247 01:49:08,125 --> 01:49:11,235 - How did you find this flat? - By chance. 1248 01:49:11,420 --> 01:49:14,410 - We'll change everything! - Everything! 1249 01:49:14,590 --> 01:49:16,500 We'll change chance to destiny. 1250 01:49:16,675 --> 01:49:18,625 Go on, Jeanne. Take off! 1251 01:49:18,802 --> 01:49:21,972 Fly away, you're in heaven! 1252 01:49:22,139 --> 01:49:24,349 You're soaring, you're in heaven! 1253 01:49:24,516 --> 01:49:26,926 Come down, take a nose dive, come down! 1254 01:49:28,979 --> 01:49:31,139 Make three turns, come down. 1255 01:49:31,315 --> 01:49:34,895 Jeanne, what's happening? There's an air pocket. 1256 01:49:35,069 --> 01:49:37,149 What's happening? 1257 01:49:39,698 --> 01:49:42,188 The patches of turbulence are over. 1258 01:49:43,410 --> 01:49:46,320 We can't play like children anymore, Jeanne. 1259 01:49:50,167 --> 01:49:52,957 - We're adults. - Adults? That's awful! 1260 01:49:53,796 --> 01:49:55,826 Yes. It's awful. 1261 01:49:58,050 --> 01:50:00,040 What do adults do? 1262 01:50:00,219 --> 01:50:02,179 I don't know. 1263 01:50:02,346 --> 01:50:05,836 We'll have to invent the gestures and the words. 1264 01:50:06,308 --> 01:50:08,348 For example, adults... 1265 01:50:15,609 --> 01:50:17,769 But there's one thing I do know. 1266 01:50:17,945 --> 01:50:21,025 Adults are calm, serious... 1267 01:50:21,198 --> 01:50:24,188 ...logical, measured, level-headed. 1268 01:50:24,368 --> 01:50:25,478 Yes. 1269 01:50:25,661 --> 01:50:29,201 - And... they face up to problems. - Yes, yes. Yes, yes. 1270 01:50:29,373 --> 01:50:32,543 You see, Jeanne, this flat won't work for us. 1271 01:50:32,709 --> 01:50:35,669 This flat, it won't work for us, Jeanne. 1272 01:50:36,088 --> 01:50:38,828 - Where are you going? - To look for a flat. 1273 01:50:39,007 --> 01:50:40,997 What kind of flat? 1274 01:50:41,176 --> 01:50:43,126 A flat we can live in. 1275 01:50:43,303 --> 01:50:45,293 We can live here. 1276 01:50:45,472 --> 01:50:48,462 It's squalid. It smells. It makes me sick. 1277 01:50:48,642 --> 01:50:50,602 - Are you coming with me? - No, no. 1278 01:50:50,769 --> 01:50:55,229 I've got to close the windows and return the key. There's a lot to do. 1279 01:51:00,154 --> 01:51:02,244 Ok. 1280 01:51:02,489 --> 01:51:04,569 - Bye. - Bye. 1281 01:52:09,973 --> 01:52:11,963 It's me again. 1282 01:52:13,060 --> 01:52:15,020 It's over. It's over. 1283 01:52:15,187 --> 01:52:17,647 It's over, then it begins again. 1284 01:52:17,814 --> 01:52:21,654 What begins again? I don't understand anything any more. 1285 01:52:21,818 --> 01:52:24,858 There's nothing to understand. We left the apartment. 1286 01:52:25,030 --> 01:52:27,690 Now we begin again with love and all the rest of it. 1287 01:52:27,991 --> 01:52:30,031 - The rest? - Yeah, listen. 1288 01:52:30,619 --> 01:52:33,659 I'm 45. I'm a widower. 1289 01:52:33,830 --> 01:52:36,700 I've got a little hotel, a kind of a dump. 1290 01:52:36,875 --> 01:52:39,575 But it's not completely a flophouse. 1291 01:52:39,753 --> 01:52:43,673 And uh... I used to live on my luck, and I got married. 1292 01:52:44,007 --> 01:52:46,247 My wife killed herself. 1293 01:52:46,426 --> 01:52:48,376 But you know, what the hell. 1294 01:52:48,553 --> 01:52:50,973 I'm... no prize. 1295 01:52:51,139 --> 01:52:53,929 I picked up a nail when I was in Cuba in 1948... 1296 01:52:54,101 --> 01:52:57,341 ...and now I got a prostate like an Idaho potato. 1297 01:52:57,521 --> 01:53:01,691 But I'm still a good stick man, even if I can't have any children. 1298 01:53:02,693 --> 01:53:04,563 Let's see. 1299 01:53:04,736 --> 01:53:08,896 I don't have any stomping grounds. I don't have any friends. 1300 01:53:09,950 --> 01:53:12,160 I suppose if I hadn't met you... 1301 01:53:12,327 --> 01:53:15,907 ...l'd probably settle for a hard chair and a hemorrhoid. 1302 01:53:16,081 --> 01:53:19,671 Anyway, to make a long, dull story even duller... 1303 01:53:19,835 --> 01:53:23,665 ...l come from a time when a guy like me would drop into a joint like this... 1304 01:53:23,839 --> 01:53:28,049 ...and pick up a young chick like you... And call her a bimbo. 1305 01:53:36,393 --> 01:53:38,353 I'm awfully sorry to intrude... 1306 01:53:38,520 --> 01:53:41,060 ...but I was so struck with your beauty... 1307 01:53:41,231 --> 01:53:44,221 ...that I thought I could offer you a glass of champagne. 1308 01:53:44,401 --> 01:53:46,361 Is this seat taken? 1309 01:53:46,528 --> 01:53:48,768 - No. - May I? 1310 01:53:48,947 --> 01:53:51,027 If you'd like to. 1311 01:53:56,621 --> 01:53:58,741 Garcon! 1312 01:54:00,000 --> 01:54:02,910 You know, the tango is a rite. 1313 01:54:03,920 --> 01:54:05,880 Do you understand "rite?" 1314 01:54:06,048 --> 01:54:08,628 And you must watch the legs of the dancers. 1315 01:54:38,830 --> 01:54:40,790 Oh, no! 1316 01:54:40,957 --> 01:54:43,817 You haven't drunk your champagne because it was warm. 1317 01:54:44,002 --> 01:54:48,092 And then I ordered you a scotch and you haven't drunk your scotch. 1318 01:54:59,684 --> 01:55:02,304 Come on. Just a sip for daddy. 1319 01:55:05,982 --> 01:55:09,022 Now, if you love me, you'll drink all of it. 1320 01:55:09,194 --> 01:55:11,234 Ok, I love you. 1321 01:55:11,405 --> 01:55:13,185 Bravo! 1322 01:55:13,365 --> 01:55:15,475 Tell me about your wife. 1323 01:55:22,916 --> 01:55:24,996 Let's talk about us. 1324 01:55:25,919 --> 01:55:27,829 Ok. 1325 01:55:28,004 --> 01:55:30,124 But this place is so pitiful. 1326 01:55:31,174 --> 01:55:33,264 Yes, but I'm here, aren't I? 1327 01:55:35,053 --> 01:55:37,173 Monsieur maitre d'héte/. 1328 01:55:38,348 --> 01:55:40,388 That's rather nasty. 1329 01:55:41,226 --> 01:55:43,426 Anyway, you dummy, I love you. 1330 01:55:44,688 --> 01:55:46,728 And I want to live with you. 1331 01:55:47,107 --> 01:55:49,187 In your flophouse? 1332 01:55:52,404 --> 01:55:54,994 In my flophouse. What the hell does that mean? 1333 01:55:55,157 --> 01:55:57,867 What the hell difference does it make... 1334 01:55:58,034 --> 01:56:00,654 ...if I have a flophouse or a hotel or a castle? 1335 01:56:00,829 --> 01:56:03,159 I love you. What the fuck does it matter?! 1336 01:56:26,313 --> 01:56:28,403 The jury has chosen... 1337 01:56:28,565 --> 01:56:31,055 ...the following ten best couples: 1338 01:56:31,234 --> 01:56:32,904 Number three! 1339 01:56:33,069 --> 01:56:34,529 Seven! 1340 01:56:34,696 --> 01:56:37,226 Eight... nine... 1341 01:56:37,407 --> 01:56:40,117 ...11... 12... 1342 01:56:40,285 --> 01:56:42,315 ...13... 14... 1343 01:56:42,496 --> 01:56:44,576 ...15... and 19! 1344 01:56:46,082 --> 01:56:50,872 And now, ladies and gentlemen, good luck for the last tango! 1345 01:57:05,769 --> 01:57:07,809 Give me some more whisky. 1346 01:57:08,355 --> 01:57:10,935 Oh, I thought you weren't drinking. 1347 01:57:11,107 --> 01:57:14,097 But I'm thirsty now and I want some more drink. 1348 01:57:14,277 --> 01:57:17,437 All right. I think that's a good idea. 1349 01:57:17,614 --> 01:57:19,704 Wait a minute. 1350 01:57:20,242 --> 01:57:24,282 Because you're really beautiful. Wait a minute. 1351 01:57:24,955 --> 01:57:27,035 I'm sorry. 1352 01:57:27,749 --> 01:57:31,959 I'm terribly sorry. I didn't mean to spill my drink. 1353 01:57:35,799 --> 01:57:37,759 Let's have a toast... 1354 01:57:37,926 --> 01:57:39,916 ...to our life in the hotel. 1355 01:57:40,095 --> 01:57:42,295 No! Fuck all that! Come on. 1356 01:57:42,472 --> 01:57:44,432 Hey, listen. 1357 01:57:44,599 --> 01:57:48,219 Let's drink a toast to our life in the country. Huh? 1358 01:57:48,395 --> 01:57:50,885 You're a nature lover? You didn't tell me. 1359 01:57:51,064 --> 01:57:53,024 Oh, for chr... I'm a nature boy. 1360 01:57:53,191 --> 01:57:56,781 Can't you see me with the cows and the chicken shit all over me? 1361 01:57:56,945 --> 01:57:58,725 - Oh, yeah. - Huh? 1362 01:57:58,905 --> 01:58:01,315 - To the house of the cows. - Cows. 1363 01:58:01,491 --> 01:58:03,571 I will be your cow, too. 1364 01:58:05,370 --> 01:58:07,360 And listen... 1365 01:58:07,539 --> 01:58:09,619 I get to milk you twice a day. 1366 01:58:10,208 --> 01:58:13,418 - How about that? - I hate the country. 1367 01:58:13,587 --> 01:58:16,747 - You hate the country? - I hate it! 1368 01:58:16,923 --> 01:58:18,883 I prefer to go to the hotel. 1369 01:58:19,050 --> 01:58:22,210 - Come on, let's go... - No. Let's dance. 1370 01:58:24,514 --> 01:58:27,014 Come on. Don't you wanna dance? 1371 01:58:32,188 --> 01:58:34,268 We can start again. 1372 01:59:36,419 --> 01:59:38,909 That's the limit! What are you doing? 1373 01:59:39,089 --> 01:59:41,049 You'll have to leave, sir. 1374 01:59:41,216 --> 01:59:44,126 Madame! 'Tis ever love. 1375 01:59:44,302 --> 01:59:46,542 Go to the circus if you want to see love! 1376 01:59:46,721 --> 01:59:48,681 Go on! Get out of here! 1377 01:59:48,848 --> 01:59:50,928 You'll have to leave. 1378 01:59:59,901 --> 02:00:01,891 Kiss me, sweetheart! 1379 02:00:02,070 --> 02:00:05,560 Farewell, you sweet peach blossom. 1380 02:00:11,329 --> 02:00:14,449 I could dance forever. Oh, my hemorrhoid! 1381 02:00:19,003 --> 02:00:21,123 Beauty of mine, sit before me. 1382 02:00:21,297 --> 02:00:25,707 Let me peruse you and remember you always like this. 1383 02:00:31,141 --> 02:00:33,221 Gargon! Champagne! 1384 02:00:33,768 --> 02:00:36,928 If music be the food of love, play on. 1385 02:00:37,522 --> 02:00:39,512 What's the matter with you? 1386 02:00:39,691 --> 02:00:41,681 It's finished. 1387 02:00:41,860 --> 02:00:43,820 What's the matter with you? 1388 02:00:43,987 --> 02:00:47,777 - It's finished! - What's finished? 1389 02:00:47,949 --> 02:00:50,739 We're never going to see each other again. Never! 1390 02:00:50,910 --> 02:00:52,990 That's ridiculous. 1391 02:00:54,456 --> 02:00:57,156 - That's ridiculous! - It's not a joke. 1392 02:00:57,625 --> 02:01:01,155 - Oh, you dirty rat! - It's finished. 1393 02:01:01,588 --> 02:01:05,328 Look, when something's finished, it begins again. 1394 02:01:06,384 --> 02:01:08,384 I'm getting married! 1395 02:01:08,553 --> 02:01:10,513 I'm going away. 1396 02:01:10,680 --> 02:01:12,800 It's finished. 1397 02:01:13,141 --> 02:01:15,221 Oh, Jesus. 1398 02:01:16,895 --> 02:01:20,505 Listen, that's not a subway strap, that's me cock! 1399 02:01:20,732 --> 02:01:22,852 It's finished! 1400 02:01:25,278 --> 02:01:27,318 Uh-huh. 1401 02:01:27,489 --> 02:01:29,449 Jesus'.! 1402 02:02:00,230 --> 02:02:02,140 Wait a minute! 1403 02:02:03,233 --> 02:02:05,353 You dumb bimbo! 1404 02:02:06,236 --> 02:02:08,596 Shit! Wait a minute. Goddamn it! 1405 02:02:09,614 --> 02:02:11,704 Hey! 1406 02:02:14,786 --> 02:02:17,526 Hey, rube! Come here! 1407 02:02:18,706 --> 02:02:20,736 Come here! 1408 02:02:23,086 --> 02:02:25,196 Come here! 1409 02:02:27,924 --> 02:02:29,964 I'm gonna get you! 1410 02:02:30,468 --> 02:02:31,918 Bimbo! 1411 02:03:08,047 --> 02:03:10,037 Stop! Stop! 1412 02:03:10,216 --> 02:03:13,546 - Hold it! - It's over. 1413 02:03:13,720 --> 02:03:16,960 - Hey, cool it! - Stop it! We're finished. 1414 02:03:19,183 --> 02:03:22,473 Go away! Go away! Go away! 1415 02:03:22,645 --> 02:03:24,725 Go away! 1416 02:03:26,190 --> 02:03:28,270 I can't win. 1417 02:03:28,860 --> 02:03:30,940 Give me a break! 1418 02:03:36,117 --> 02:03:38,357 I'll call the police! 1419 02:03:38,661 --> 02:03:41,451 Aha! I smell the henhouse. 1420 02:03:43,333 --> 02:03:45,503 Well, shit, I'm not in your way. 1421 02:03:45,668 --> 02:03:47,708 After you, mademoiselle! 1422 02:03:50,840 --> 02:03:54,500 So long, sister. Besides, you're a crummy-looking broad. 1423 02:03:55,637 --> 02:03:58,757 I don't give a damn if I never see you again. 1424 02:04:00,016 --> 02:04:02,096 Shit. 1425 02:04:18,785 --> 02:04:20,525 It's over! 1426 02:04:20,703 --> 02:04:22,693 It's over! 1427 02:04:22,872 --> 02:04:26,042 - Oh, fuck the police. - It's over! 1428 02:04:26,209 --> 02:04:28,329 Listen, I want to talk to you. 1429 02:04:39,222 --> 02:04:41,052 Help! 1430 02:04:41,224 --> 02:04:45,394 Help! Help! 1431 02:04:47,146 --> 02:04:49,386 Please, help! 1432 02:04:49,565 --> 02:04:52,675 Help! Help! 1433 02:05:03,705 --> 02:05:05,735 Oh, man! 1434 02:05:15,091 --> 02:05:18,501 Help! Help me! 1435 02:05:20,054 --> 02:05:22,144 Help! 1436 02:05:22,515 --> 02:05:24,625 This is getting ridiculous. 1437 02:05:35,194 --> 02:05:37,284 It's the title shot, baby. 1438 02:05:37,488 --> 02:05:39,598 We're going all the way. 1439 02:05:48,624 --> 02:05:50,874 It's a little old... 1440 02:05:51,044 --> 02:05:53,334 ...but full of memories, huh? 1441 02:06:04,140 --> 02:06:06,220 Mademoiselle... 1442 02:06:10,313 --> 02:06:12,353 How do you like your hero? 1443 02:06:13,232 --> 02:06:15,312 Over easy or sunny-side up? 1444 02:06:21,824 --> 02:06:24,494 You ran through Africa and Asia... 1445 02:06:25,578 --> 02:06:27,658 ...and Indonesia. 1446 02:06:28,331 --> 02:06:30,411 And now I've found you. 1447 02:06:32,335 --> 02:06:34,415 And I love you. 1448 02:06:37,673 --> 02:06:39,793 I wanna know your name. 1449 02:06:41,344 --> 02:06:43,434 Jeanne. 1450 02:06:48,768 --> 02:06:50,848 Our children. 1451 02:06:51,854 --> 02:06:53,944 Our children. 1452 02:06:57,110 --> 02:06:59,190 Our children... 1453 02:07:04,450 --> 02:07:06,530 ...will remember. 1454 02:08:34,874 --> 02:08:36,964 I don't know who he is. 1455 02:08:38,377 --> 02:08:40,487 He followed me in the street. 1456 02:08:41,172 --> 02:08:43,662 He tried to rape me. He's a lunatic. 1457 02:08:44,675 --> 02:08:46,835 I don't know what he's called. 1458 02:08:47,803 --> 02:08:49,793 I don't know his name. 1459 02:08:49,972 --> 02:08:52,052 I don't know who he is. 1460 02:08:52,225 --> 02:08:54,305 He tried to rape me. 1461 02:08:54,560 --> 02:08:56,720 I don't know. 1462 02:08:56,979 --> 02:08:59,059 I don't know him. 1463 02:09:01,317 --> 02:09:03,397 I don't know who he is. 1464 02:09:05,363 --> 02:09:07,483 He's a lunatic. 1465 02:09:08,574 --> 02:09:10,664 I don't know his name. 97837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.