All language subtitles for La Bonne.1986.ITA.Subs.(Hearing Impaired)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,920 --> 00:00:04,310 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 2 00:01:41,200 --> 00:01:44,158 (SIRENA DELLA POLIZIA) 3 00:01:55,680 --> 00:01:58,399 - Che succede? - Una dimostrazione, studenti. 4 00:02:00,520 --> 00:02:02,909 Poi � arrivata la polizia. Meno male. 5 00:02:05,200 --> 00:02:07,509 < Angela: Vai piano, mi strappi il vestito. 6 00:02:11,080 --> 00:02:14,356 (GEMITI) 7 00:02:16,120 --> 00:02:18,190 < Puoi essere un po' pi� delicato? 8 00:02:19,920 --> 00:02:21,433 < Carlo: Dai, Angela. 9 00:02:27,000 --> 00:02:28,592 < Angela: Fai piano. 10 00:02:42,440 --> 00:02:44,670 Carlo: Dai, facciamolo stavolta. 11 00:02:45,120 --> 00:02:48,351 < Angela: Sei pazzo? Non voglio mica rimanere incinta. 12 00:03:04,000 --> 00:03:05,558 < Angela: Ti piace cos�? 13 00:03:09,440 --> 00:03:12,716 Carlo: Questa storia non si conclude mai. 14 00:03:13,480 --> 00:03:16,916 Angela: Ti piacerebbe, eh? Non ci provare, brutto bastardo. 15 00:03:26,800 --> 00:03:28,631 (SIRENA DELLA POLIZIA) 16 00:03:47,600 --> 00:03:49,158 (PORTA SI CHIUDE) 17 00:03:58,960 --> 00:04:02,032 < Madre: Finalmente sei qui! Era ora. 18 00:04:02,720 --> 00:04:03,994 (ANNA SOSPIRA) 19 00:04:04,640 --> 00:04:05,834 Mamma! 20 00:04:05,920 --> 00:04:09,151 Sa che il dottore ha detto che non deve affaticarsi, no? 21 00:04:09,600 --> 00:04:11,750 Non c'� mai nessuno in casa. 22 00:04:11,960 --> 00:04:15,555 Mi sentivo male, avevo bisogno di aria. 23 00:04:15,720 --> 00:04:18,917 - Che succede I� fuori? - Niente, sono studenti. 24 00:04:19,440 --> 00:04:20,714 Come, studenti? 25 00:04:20,840 --> 00:04:23,354 Non lo so, credo sia una manifestazione. 26 00:04:23,680 --> 00:04:24,874 Per Trieste? 27 00:04:25,560 --> 00:04:29,269 Non lo so. Sa che non mi sono mai interessata di queste cose. 28 00:04:29,360 --> 00:04:32,079 Gi�, lei non s'interessa di queste cose. 29 00:04:35,160 --> 00:04:36,354 (PORTA SI CHIUDE) 30 00:04:36,680 --> 00:04:39,877 < Madre: � tornata finalmente la serva. Ce l'ha fatta. 31 00:04:41,120 --> 00:04:44,635 Le lasciate troppa libert�. Fanno quello che vogliono. 32 00:04:45,640 --> 00:04:47,312 - Serve! - Mamma! 33 00:04:55,400 --> 00:04:56,515 Le do una mano? 34 00:04:57,320 --> 00:04:59,959 No, grazie. Ce la faccio da sola. 35 00:05:07,000 --> 00:05:08,228 Madre: Fate piano! 36 00:05:09,520 --> 00:05:12,432 ("VECCHIO FRACK" DI DOMENICO MODUGNO DALLA RADIO) 37 00:05:32,200 --> 00:05:35,670 - Angela, vada pure a mangiare. - Grazie, signore. 38 00:05:52,960 --> 00:05:56,077 La serva... Ai miei tempi aspettavano 39 00:05:56,160 --> 00:05:59,311 che i padroni avessero terminato per andare a mangiare. 40 00:05:59,400 --> 00:06:03,916 < Mamma, te l'ho detto tante volte che non mi piace quella parola. 41 00:06:04,200 --> 00:06:06,919 Gi�, democrazia! 42 00:06:09,680 --> 00:06:12,399 - Tesoro, com'� andata oggi? - Bene. 43 00:06:13,200 --> 00:06:14,474 Niente di speciale. 44 00:06:19,400 --> 00:06:22,039 (SIGLA DEL TELEGIORNALE) 45 00:06:29,320 --> 00:06:31,197 Ho ancora sete. 46 00:06:32,120 --> 00:06:35,556 - Non dovrebbe bere tanto. - Sst! Non mi fate capire niente. 47 00:06:35,640 --> 00:06:39,952 TV: L'ha annunciato il Primo Ministro in un appello all'Ungheria e al mondo. 48 00:06:40,320 --> 00:06:43,517 < Dopo averripreso questi carri, mi reco all'Hotel Duna 49 00:06:43,600 --> 00:06:46,068 dov'erano alloggiati i giornalisti esteri. 50 00:06:46,200 --> 00:06:49,078 < ll tradimento dei russi ci aveva colto alla sprovvista, 51 00:06:49,160 --> 00:06:52,835 non sapevamo cosa fare e cosa sarebbe successo 52 00:06:52,920 --> 00:06:54,876 di questo popolo coraggioso e infelice. 53 00:06:54,960 --> 00:06:57,190 Riuscimmo a raggiungere la legazione italiana 54 00:06:57,280 --> 00:06:59,555 poco prima che i patrioti aprissero il fuoco. 55 00:06:59,640 --> 00:07:02,677 - Volevo il vino. - Lo sa che non le fa bene. 56 00:07:03,720 --> 00:07:05,631 S�, per� mi piace. 57 00:07:10,560 --> 00:07:13,279 Vogliono rifare I'impero austro-ungarico? 58 00:07:14,400 --> 00:07:15,628 Non lo so. 59 00:07:17,720 --> 00:07:21,235 (MUSICA DALLA RADIO) 60 00:07:38,040 --> 00:07:41,555 TV: Tutta Budapest si era trasformata in un campo di battaglia, 61 00:07:41,640 --> 00:07:44,712 a ogni finestra c'era un patriota, a ogni angolo di strada 62 00:07:44,800 --> 00:07:47,109 una mitragliatrice o un cannone puntati. 63 00:07:48,320 --> 00:07:51,437 (RUMORE DI SPARI DALLA TV) 64 00:07:53,880 --> 00:07:56,394 - Grazie. < TV: Dei MiG 15 sorvolavano la citt� 65 00:07:56,480 --> 00:07:59,790 contribuendo ad accrescere I'atmosfera di terrore che in poche ore 66 00:07:59,880 --> 00:08:03,395 aveva sostituito le manifestazioni di entusiasmo della folla. 67 00:08:05,880 --> 00:08:08,394 - Grazie. < TV: In via Doh�ny dei carri russi 68 00:08:08,480 --> 00:08:11,074 avevano immobilizzato una colonna di automezzi. 69 00:08:11,160 --> 00:08:14,869 < La popolazione, uscita dalle cantine, cercava di circoscrivere I'incendio. 70 00:08:22,520 --> 00:08:25,557 - Esci anche stasera? - Ho una riunione al consiglio comunale, 71 00:08:25,640 --> 00:08:27,471 far� un po' tardi. - Buonanotte. 72 00:08:27,960 --> 00:08:30,872 - Non mi aspettare in piedi, vai a riposare. - D'accordo. 73 00:08:32,320 --> 00:08:36,313 < TV: A un crocicchio un gruppo di studenti ha resistito pertre giorni... 74 00:08:36,400 --> 00:08:37,753 (PORTA SI CHIUDE) 75 00:08:39,160 --> 00:08:42,596 - � uscito anche stasera? - � andato a una riunione. 76 00:08:42,680 --> 00:08:45,752 Cosa ne sai tu? Se fossi stata capace di dargli un figlio, 77 00:08:45,840 --> 00:08:49,116 non uscirebbe tutte le sere con quei comunisti senza Dio. 78 00:08:51,200 --> 00:08:52,838 < Sterile... 79 00:08:54,800 --> 00:08:57,633 < TV: Dovunque eroi sconosciuti hanno, con tutte le forze, 80 00:08:57,720 --> 00:09:00,678 fino all'ultimo, contrastato il passo dei carri russi. 81 00:09:01,600 --> 00:09:03,352 < Non esistevano fronti di combattimento, 82 00:09:03,440 --> 00:09:06,876 da un momento all'altro ogni via poteva diventare un campo di battaglia. 83 00:09:30,560 --> 00:09:32,152 Mi hai fatto paura. 84 00:09:32,760 --> 00:09:34,637 C'� qualche problema? La mamma? 85 00:09:35,400 --> 00:09:36,628 No. 86 00:09:37,280 --> 00:09:42,229 - � solo che volevo ringraziarla per... - Non importa, lascia stare. 87 00:09:42,320 --> 00:09:45,551 - Pernon aver detto niente a suo marito. < Preferisco non parlarne. 88 00:09:46,160 --> 00:09:47,752 Lei � molto buona con me. 89 00:09:47,920 --> 00:09:50,354 - Che stai facendo? - Voglio aiutarla. 90 00:09:53,680 --> 00:09:55,477 Mi piace spazzolare i capelli. 91 00:09:56,640 --> 00:10:00,519 Mi fa ricordare quando ero piccola e mia madre lo faceva con me per ore. 92 00:10:01,880 --> 00:10:04,792 Poi, io l'ho fatto ai miei fratellini. 93 00:10:06,800 --> 00:10:08,358 Ne ho tirati su otto. 94 00:10:12,280 --> 00:10:14,510 Da noi non c'erano le vasche come qua. 95 00:10:16,360 --> 00:10:18,510 Facevamo il bagno in una tinozza di legno. 96 00:10:19,800 --> 00:10:22,030 Mi piaceva tanto stare nell'acqua calda, 97 00:10:23,760 --> 00:10:25,557 mi faceva sentire cos� bella. 98 00:10:26,760 --> 00:10:29,228 < Solo che non lo potevo fare tanto spesso. 99 00:10:31,800 --> 00:10:33,313 Eravamo tanti in casa, 100 00:10:35,120 --> 00:10:37,190 dovevo aspettare che toccasse a me. 101 00:10:51,960 --> 00:10:53,757 - Ha freddo? - No. 102 00:10:54,720 --> 00:10:56,392 Non ho freddo. 103 00:11:27,400 --> 00:11:29,311 Ecco, cos�. 104 00:12:11,640 --> 00:12:13,278 < Si volti, adesso. 105 00:13:23,520 --> 00:13:29,470 (RINTOCCHl DI CAMPANE) 106 00:13:41,000 --> 00:13:42,991 Ecco, signora, abbondante. 107 00:13:44,400 --> 00:13:47,472 Guardi, signora, che bella verdura. 108 00:13:52,640 --> 00:13:55,712 Ho comprato questi fiori, le piacciono? Sono di campo. 109 00:13:55,800 --> 00:13:58,678 - Ho fatto male? - Li metteremo in sala da pranzo. 110 00:13:59,040 --> 00:14:03,636 - Forse preferiva altri fiori. - No, mi piacciono, sono cos� semplici. 111 00:14:04,800 --> 00:14:07,792 - Allora le piacerebbe la mia campagna. - � proprio tua? 112 00:14:08,400 --> 00:14:11,312 � come se fosse mia, ci sono cresciuta. 113 00:14:12,000 --> 00:14:14,230 - Ne senti la mancanza? - Un po'. 114 00:14:18,840 --> 00:14:22,037 Angela: Non sto male con voi, ma la campagna � un'altra cosa. 115 00:14:22,120 --> 00:14:24,156 - Non so come dire. - Non preoccuparti. 116 00:14:24,800 --> 00:14:28,429 Facciamo cos�, la prossima volta che torno dai miei, viene con me. 117 00:14:28,520 --> 00:14:31,512 - Cosa dici? Non posso. - Perch� no? 118 00:14:32,400 --> 00:14:36,154 Ti dimentichi che mia suocera non pu� essere lasciata sola. 119 00:14:36,760 --> 00:14:40,070 Poi, c'� Giacomo. No, non ci penso nemmeno. 120 00:14:40,240 --> 00:14:44,028 Alla signora non devono fare quelle cose... Come si chiamano? 121 00:14:44,840 --> 00:14:48,196 - Le lastre? - Pu� venire quando sua suocera � in ospedale. 122 00:14:48,280 --> 00:14:51,511 - No, non posso. - S� che pu�. 123 00:14:51,600 --> 00:14:54,160 Non le fa bene stare sempre chiusa in casa. 124 00:14:58,920 --> 00:15:03,072 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 125 00:16:02,360 --> 00:16:04,032 - Ciao, Angela. - Ciao. 126 00:16:11,880 --> 00:16:13,393 Angela: Fratello! 127 00:16:14,160 --> 00:16:17,789 - Marco! - Fratelli: Angela! 128 00:16:19,160 --> 00:16:20,434 Ciao, Angela! 129 00:16:36,480 --> 00:16:37,993 - Ciao, Angela. - Ciao. 130 00:16:49,560 --> 00:16:50,913 Angela: Ciao, zia. 131 00:16:52,560 --> 00:16:56,109 - Zia: La mamma � dentro. - Sorella: Mamma, � tornata Angela! 132 00:17:01,040 --> 00:17:03,190 < Angela (ridendo): Lasciami andare! 133 00:17:03,280 --> 00:17:07,398 < Bambina 1: Voglio giocare anch'io! < Bambina 2: Perfavore! Fermati! 134 00:17:07,560 --> 00:17:11,519 Avanti, ragazzi, in cortile a giocare. Fuori! Andate! 135 00:17:14,160 --> 00:17:18,278 Li deve scusare, signora. Ma cosa vuole, non la conoscono. 136 00:17:18,760 --> 00:17:20,193 Non l'hanno mai vista. 137 00:17:20,440 --> 00:17:25,150 Sono curiosi, ecco. Cara! 138 00:17:26,200 --> 00:17:28,509 Li lasci stare, non danno fastidio. 139 00:17:29,600 --> 00:17:33,195 - Le castagne sono pronte. - Bambini: Evviva! Buone! 140 00:17:33,360 --> 00:17:36,477 Piano! Attenti che scottano, ci sono pertutti. 141 00:17:37,040 --> 00:17:41,079 Ecco, cos�. Adesso via, presto! 142 00:17:41,400 --> 00:17:44,710 - Non beve, signora? - � molto buono, lo facciamo noi qui. 143 00:17:44,880 --> 00:17:47,348 - Perch� non beve? - Sto bevendo. 144 00:17:47,720 --> 00:17:50,075 � buonissimo. Ma non dovrei bere tanto. 145 00:17:50,160 --> 00:17:53,277 - Insistono perch� gli � simpatica. < Donna: E bella. 146 00:17:53,440 --> 00:17:58,639 S�, sei proprio fortunata. � una gran bella signora. 147 00:17:59,480 --> 00:18:00,993 - Bella, vero? - Eh! 148 00:18:01,880 --> 00:18:04,519 Ragazzi, via, in cortile. Basta! 149 00:18:08,440 --> 00:18:11,352 - Come ti chiami? < Donna: Rispondi alla signora. 150 00:18:11,840 --> 00:18:14,752 Le piacciono i bambini? Quanti ne ha? 151 00:18:21,160 --> 00:18:23,628 - Mi dispiace perprima. - Non � niente. 152 00:18:24,760 --> 00:18:27,957 Non deve prendersela. Ha sentito che ha detto mia madre? 153 00:18:28,160 --> 00:18:32,039 Avr� dei bellissimi bambini. Si vede che non � arrivato il momento. 154 00:18:32,440 --> 00:18:34,670 Tu credi a ci� che ha detto tua madre? 155 00:18:34,840 --> 00:18:38,355 Come no? � bravissima. Tanta gente le chiede consiglio. 156 00:18:39,200 --> 00:18:40,792 Vengono anche da fuori. 157 00:18:41,360 --> 00:18:44,989 - Questo talismano far� effetto? - Certo. 158 00:18:46,760 --> 00:18:49,718 Tutte le notti deve tenerlo stretto al cuore. 159 00:18:51,720 --> 00:18:53,870 Da piccoli ci nascondevamo qui. 160 00:18:55,960 --> 00:18:59,077 Non riuscivano mai a trovarci. Stavamo qui per ore. 161 00:18:59,520 --> 00:19:02,796 Poi, quando faceva buio, avevamo paura a scendere. 162 00:19:03,080 --> 00:19:05,548 - Paura di cosa? - Delle botte. 163 00:19:09,200 --> 00:19:10,519 Senta che buono. 164 00:19:16,080 --> 00:19:18,196 Angela: Ha mai bevuto il latte appena munto? 165 00:19:36,240 --> 00:19:37,798 L'assaggi, � buonissimo. 166 00:19:39,320 --> 00:19:40,719 Bevi prima tu. 167 00:19:48,720 --> 00:19:50,870 (VERSO DI DISGUSTO. ANGELA RIDE) 168 00:20:16,320 --> 00:20:17,548 < Che bello. 169 00:20:27,200 --> 00:20:29,236 Sembra un posto senza vita, vero? 170 00:20:32,200 --> 00:20:34,316 Invece no, � solo addormentato. 171 00:20:55,600 --> 00:20:57,875 Angela, credo di averbevuto troppo vino. 172 00:20:57,960 --> 00:21:00,155 Quello non fa male, � cos� leggero. 173 00:21:00,600 --> 00:21:02,477 - Venga nell'acqua. - No. 174 00:21:03,320 --> 00:21:06,517 - Andiamo! - Smettila, mi bagni tutta! 175 00:21:06,640 --> 00:21:07,993 Su, entri anche lei. 176 00:21:36,520 --> 00:21:38,556 Venivo sempre qui da piccola. 177 00:21:39,240 --> 00:21:41,800 < Mi piaceva guardarmi riflessa nell'acqua. 178 00:21:42,120 --> 00:21:45,999 Non c'erano tanti specchi a casa. ll mio corpo L'ho conosciuto qui. 179 00:21:47,360 --> 00:21:49,430 Ti sei mai guardata tra le gambe? 180 00:21:49,680 --> 00:21:53,070 No. Non credo di essermi mai guardata. 181 00:21:54,280 --> 00:21:56,350 Sono andata a una scuola di suore. 182 00:21:57,400 --> 00:22:00,756 < Ci facevano fare il bagno con vesti lunghe fino ai piedi. 183 00:22:01,400 --> 00:22:03,994 Era proibito guardarci nude anche tra di noi. 184 00:22:07,920 --> 00:22:08,955 Guardami. 185 00:22:17,600 --> 00:22:18,669 Guardati. 186 00:22:23,520 --> 00:22:24,555 Cosa vedi? 187 00:22:25,720 --> 00:22:26,709 Niente. 188 00:22:27,160 --> 00:22:28,559 Togliti le mutandine. 189 00:22:37,600 --> 00:22:38,919 Apri le gambe. 190 00:22:43,240 --> 00:22:44,514 Toccati. 191 00:22:49,200 --> 00:22:50,599 Non � bello? 192 00:24:16,840 --> 00:24:20,549 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 193 00:24:58,080 --> 00:25:01,629 I dolorosi fatti d'Ungheria non sono stati provocati affatto 194 00:25:01,760 --> 00:25:05,275 da correnti reazionarie. (CORO DI PROTESTE) 195 00:25:07,240 --> 00:25:10,312 Tutto il popolo magiaro si � ribellato all'oppressione 196 00:25:10,400 --> 00:25:13,119 con il solo scopo di riconquistare la libert�. 197 00:25:13,480 --> 00:25:15,311 Come il popolo di Berlino Est 198 00:25:15,760 --> 00:25:16,988 e di Poznan. 199 00:25:17,480 --> 00:25:22,031 � giusto che anche la nostra citt� partecipi al dolore 200 00:25:22,400 --> 00:25:24,550 del generoso popolo ungherese. 201 00:25:24,840 --> 00:25:32,235 Perch� Vicenza, avendo lottato nel 1948 perun sogno di libert�... 202 00:25:32,360 --> 00:25:34,794 - � assurdo! - � una vergogna! 203 00:25:34,920 --> 00:25:38,037 Vicenza � qualificata per apprezzare e ammirare 204 00:25:38,640 --> 00:25:44,510 tutti coloro che perloro diritto lottano e soffrono. 205 00:25:45,480 --> 00:25:47,914 - Menzogne! - Chiedo la parola. 206 00:25:48,000 --> 00:25:50,719 Silenzio! La parola al consigliere Anselmi. 207 00:25:50,800 --> 00:25:53,030 (CORO DI PROTESTE) 208 00:25:53,560 --> 00:25:57,439 ll nostro partito, pur ammettendo che il popolo ungherese 209 00:25:57,560 --> 00:26:01,314 abbia attraversato un periodo di duro disagio economico, 210 00:26:02,000 --> 00:26:07,074 ritiene che si debba affermare con chiarezza 211 00:26:07,840 --> 00:26:12,709 che la responsabilit� di questa situazione 212 00:26:12,880 --> 00:26:15,348 � da addossarsi unicamente... - Lasciatelo parlare! 213 00:26:15,440 --> 00:26:17,556 ...all'inettitudine dei governanti 214 00:26:18,640 --> 00:26:21,996 e non al sistema della societ� socialista! 215 00:26:22,120 --> 00:26:23,553 Fatemi parlare! 216 00:26:24,880 --> 00:26:27,269 Non riconosciamo il diritto alla protesta 217 00:26:27,400 --> 00:26:29,391 contro quanto � avvenuto in Ungheria 218 00:26:29,480 --> 00:26:33,996 e giustifichiamo il duro, ma necessario, intervento armato 219 00:26:34,360 --> 00:26:37,158 da parte del Governo e del popolo sovietico. 220 00:26:37,360 --> 00:26:39,191 (APPLAUSl) 221 00:26:39,920 --> 00:26:42,798 Madre: Piano! Attenta a non bagnarmi. Come sono? 222 00:26:43,880 --> 00:26:46,269 - Come sono cosa? - Molto gialle? 223 00:26:47,240 --> 00:26:51,358 Mi date troppe vitamine. Dovete smetterla di darmele. Puzzano! 224 00:26:51,640 --> 00:26:53,710 - Ha bisogno di altro? - Vai, vai! 225 00:26:55,480 --> 00:26:57,038 (ANNA SBUFFA) 226 00:27:06,000 --> 00:27:08,036 (RUMORE DI PASSI) 227 00:27:34,880 --> 00:27:36,472 Sono in ritardo. 228 00:27:36,800 --> 00:27:39,633 Tesoro, poco fa stavo prendendo una camicia dal cassetto. 229 00:27:39,720 --> 00:27:41,950 < Mancano dei soldi. Tu ne sai niente? 230 00:27:42,040 --> 00:27:45,430 < Ricordo bene, li ho messi l� I'altro giorno. Erano 50.000 lire. 231 00:27:46,080 --> 00:27:48,116 I soldi? S�, li ho presi io. 232 00:27:48,240 --> 00:27:51,277 < Volevo comprare un regalo peril compleanno di mia sorella. 233 00:27:52,080 --> 00:27:53,195 Mi scusi tanto. 234 00:27:54,360 --> 00:27:58,273 - Avresti potuto dirmelo. - S�, scusa. Mi � passato di mente. 235 00:27:59,760 --> 00:28:02,035 - Ciao, mamma. - Ciao. Riguardati. 236 00:28:03,440 --> 00:28:05,237 - Ciao, cara. - Ciao, tesoro. 237 00:28:15,760 --> 00:28:19,036 Se sei venuta a ringraziarmi per stamattina, non ce n'� bisogno. 238 00:28:19,280 --> 00:28:22,192 Non voglio sapere cos'hai fatto con quei soldi. 239 00:28:22,480 --> 00:28:25,438 Comunque, questa � I'ultima volta che ti proteggo. 240 00:28:25,520 --> 00:28:27,397 Non volevo parlarle di questo. 241 00:28:33,840 --> 00:28:36,308 < Uomo: Ha ricevuto ieri il mandato di comparizione. 242 00:28:36,400 --> 00:28:39,995 < � una causa delicata, va condotta con intelligenza. 243 00:28:40,080 --> 00:28:42,036 Vorrei che fosse lei difenderlo. 244 00:28:42,120 --> 00:28:46,159 Perch� proprio io? Sono anni che militiamo in campi avversi. 245 00:28:46,280 --> 00:28:49,636 Cosa c'entra? Qui si tratta di difendere un ragazzo 246 00:28:49,720 --> 00:28:52,314 che ha I'unico difetto di essere un po' esuberante. 247 00:28:52,440 --> 00:28:55,238 Se si rivolgesse a uno dei miei colleghi... 248 00:28:55,360 --> 00:28:57,635 Lei � il miglior avvocato della citt�. 249 00:28:57,880 --> 00:29:01,077 - E mio figlio... < Suo figlio ha resistito all'arresto. 250 00:29:01,280 --> 00:29:04,192 Ha picchiato un poliziotto e aveva un coltello addosso. 251 00:29:04,280 --> 00:29:06,953 Tutte accuse infondate. Non ci sono testimoni. 252 00:29:07,040 --> 00:29:08,996 Non serve che lei sia convinto. 253 00:29:09,240 --> 00:29:12,312 < Le chiedo solo di fare il suo lavoro, di difenderlo. 254 00:29:12,560 --> 00:29:16,473 Non si faccia pregare. In fondo, � una causa come un'altra, 255 00:29:17,160 --> 00:29:19,310 e io di lei ho la massima fiducia. 256 00:29:20,680 --> 00:29:23,513 < Se accetta, posso dormire tranquillo. 257 00:29:24,480 --> 00:29:27,517 Vorrei del tempo perrifletterci. 258 00:29:31,960 --> 00:29:33,632 < Andiamo? - S�, certo. 259 00:29:34,120 --> 00:29:36,793 < Giacomo: Buonanotte, Angela. - Buonanotte, signore. 260 00:29:37,280 --> 00:29:39,475 < Giacomo: Anna! - S�, eccomi. 261 00:29:42,360 --> 00:29:44,669 - Buonanotte. - Buonanotte, signora. 262 00:30:00,280 --> 00:30:02,475 Hai pi� telefonato per quella casa? 263 00:30:04,040 --> 00:30:06,838 A dire la verit�, no. Sono stato molto occupato. 264 00:30:08,200 --> 00:30:11,954 � cos� terribile? La odi cos� tanto? 265 00:30:12,040 --> 00:30:14,998 Non � questo. Non la odio affatto. 266 00:30:15,120 --> 00:30:19,318 - � perla mamma? - No. � che quella era la vostra casa 267 00:30:19,440 --> 00:30:22,273 e io ne vorrei una solo pernoi. 268 00:30:22,720 --> 00:30:26,030 - Una casa da mettere su insieme. - � la prima cosa che far� domani. 269 00:30:26,120 --> 00:30:28,156 - Te lo prometto, d'accordo? - D'accordo. 270 00:31:41,240 --> 00:31:45,438 Ti trovi a tuo agio con Angela in casa? 271 00:31:45,880 --> 00:31:48,633 Pensi che sia la persona adatta pernoi? 272 00:31:49,560 --> 00:31:52,677 Perch� me lo chiedi? � successo qualcosa? 273 00:31:52,840 --> 00:31:56,753 No. Dicevo cos�. Non ne abbiamo mai parlato 274 00:31:56,880 --> 00:31:59,599 e volevo chiederti cosa ne pensavi. 275 00:32:00,400 --> 00:32:03,198 Sei certa di non nascondermi niente? 276 00:32:03,560 --> 00:32:06,632 < Se � successo qualcosa, meglio saperlo ora che dopo. 277 00:32:07,680 --> 00:32:10,831 Si tratta di qualcosa tra te e lei o con la mamma? 278 00:32:11,280 --> 00:32:13,236 Non � successo niente, davvero. 279 00:32:13,800 --> 00:32:17,475 < Era solo per sapere cosa ne pensavi tu. 280 00:32:18,800 --> 00:32:21,917 lo trovo che sia una brava ragazza. 281 00:32:22,520 --> 00:32:26,593 Ha molta pazienza con mia madre... Che vuoi che ti dica? 282 00:32:31,080 --> 00:32:33,310 - Mi versi del vino, perfavore? < Certo. 283 00:32:48,160 --> 00:32:52,039 (PORTA SI APRE E SI CHIUDE) 284 00:32:59,600 --> 00:33:00,999 Mi scusi il ritardo. 285 00:33:01,120 --> 00:33:03,315 < Non mi sono resa conto dell'ora. 286 00:33:20,040 --> 00:33:21,359 Non dire niente. 287 00:33:21,880 --> 00:33:22,915 Le chiavi. 288 00:33:29,280 --> 00:33:30,599 < Madre: Anna. 289 00:33:33,080 --> 00:33:34,308 < Anna! 290 00:33:39,520 --> 00:33:42,910 - Allora c'� qualcuno in casa. - Cosa vuole? 291 00:33:43,200 --> 00:33:47,113 � finita I'acqua. Ho sete. Si pu� avere un po'd'acqua? 292 00:33:48,960 --> 00:33:50,791 Che c'�? Qualcosa non va? 293 00:33:52,000 --> 00:33:54,639 Lo sa che non deve bere tanto. Le fa male. 294 00:33:56,360 --> 00:33:58,032 � I'ora della medicina. 295 00:33:58,240 --> 00:33:59,719 (CAMPANELLO PORTA) 296 00:34:00,760 --> 00:34:03,194 Chi �? Non vai ad aprire? 297 00:34:04,240 --> 00:34:06,276 - C'� Angela. - E allora? 298 00:34:08,960 --> 00:34:12,794 Andiamo, non faccia cos�. Lo sa che deve prenderla. 299 00:34:12,880 --> 00:34:15,314 Non ci penso neanche. Ho letto le indicazioni. 300 00:34:15,400 --> 00:34:16,913 Sono perl'arteriosclerosi. 301 00:34:17,000 --> 00:34:20,151 - Perfavore. < Non ho bisogno di quelle porcherie! 302 00:34:20,280 --> 00:34:22,669 Ai miei tempi non c'erano tutte quelle cose 303 00:34:22,760 --> 00:34:26,799 e la gente stava meglio. - Va bene. Faccia come crede! 304 00:34:26,920 --> 00:34:28,990 - Se ha bisogno di qualcosa, chiami. - Ma... 305 00:34:29,640 --> 00:34:32,916 ("VECCHIO FRACK" DI DOMENICO MODUGNO DALLA RADIO) 306 00:34:37,000 --> 00:34:39,560 Allora? Che succede qui? 307 00:34:40,880 --> 00:34:43,394 - Signora... - Sono di suo marito. 308 00:34:43,680 --> 00:34:47,150 Le ho messe da parte. Carlo le apre e fa le sigarette nuove. 309 00:34:48,560 --> 00:34:49,993 Cercate di farpresto. 310 00:34:53,400 --> 00:34:55,709 - Te ne devi andare. - Ancora un attimo. 311 00:34:55,800 --> 00:34:58,519 - Mi licenziano. Te ne devi andare. - Vieni qui. 312 00:34:59,560 --> 00:35:01,039 Perfavore, Carlo. 313 00:35:02,120 --> 00:35:03,997 Se mi mandi via, non torno pi�. 314 00:35:14,160 --> 00:35:16,196 - Chi era? - Un cugino di Angela. 315 00:35:16,480 --> 00:35:19,870 Ora le cameriere si permettono di fare anche gli inviti. 316 00:35:19,960 --> 00:35:22,349 � solo un parente. Se ne andr� subito. 317 00:35:24,040 --> 00:35:26,600 - L'ha presa la medicina? - S�, l'ho presa. 318 00:35:26,920 --> 00:35:28,194 (MADRE RIDE) 319 00:35:33,640 --> 00:35:35,073 Allora questo cos'�? 320 00:35:38,040 --> 00:35:40,315 Lo vuole capire che � peril suo bene? 321 00:35:41,640 --> 00:35:43,119 Mi leggi il giornale? 322 00:35:44,840 --> 00:35:45,989 S�, mamma. 323 00:35:50,120 --> 00:35:51,394 Ora per� vattene. 324 00:35:54,400 --> 00:35:56,789 Scusa, non posso andarmene adesso. 325 00:36:07,400 --> 00:36:09,038 (RISATE) 326 00:36:09,880 --> 00:36:11,711 Ti prego, Carlo, no! 327 00:36:12,680 --> 00:36:14,238 Quella mi caccia via. 328 00:36:16,760 --> 00:36:17,988 Sei matto? 329 00:36:19,520 --> 00:36:21,078 Mi licenziano, ti prego. 330 00:36:27,760 --> 00:36:30,593 Comincio con I'Ungheria o con le notizie di cronaca? 331 00:36:30,680 --> 00:36:32,318 Non mi frega niente dell'Ungheria. 332 00:36:32,400 --> 00:36:34,516 M'interessano solo gli annunci funebri. 333 00:36:35,120 --> 00:36:36,075 Va bene. 334 00:36:52,920 --> 00:36:55,480 Carlo, ti prego. Adesso no. 335 00:36:59,280 --> 00:37:02,477 Non posso, devo andare. Vattene via. 336 00:37:02,720 --> 00:37:06,315 Su, fammi entrare. Solo un momento. Forza. 337 00:37:08,320 --> 00:37:10,709 Quando usciamo sabato faccio tutto quello che vuoi. 338 00:37:11,040 --> 00:37:15,716 Non posso aspettare, divento matto. Ti prego, fammi entrare. 339 00:37:20,800 --> 00:37:23,155 Annamaria e Antonio ricordano con dolore 340 00:37:23,360 --> 00:37:25,874 la dipartita del loro amato padre Emilio 341 00:37:26,160 --> 00:37:28,390 nel primo anniversario della sua morte. 342 00:37:28,480 --> 00:37:31,677 Questi s� che sono dei bravi figlioli. Vai avanti. 343 00:37:35,160 --> 00:37:36,957 Adesso non puoi farmi niente. 344 00:37:38,560 --> 00:37:39,788 Ti posso guardare. 345 00:37:41,760 --> 00:37:44,194 Va bene, guarda pure. Ma non si tocca. 346 00:37:45,720 --> 00:37:47,438 Poi prometti che te ne vai. 347 00:37:48,000 --> 00:37:49,115 Te lo prometto. 348 00:38:11,920 --> 00:38:16,948 < Ho capito, ma quando � nato? - Cosa? 349 00:38:17,240 --> 00:38:20,596 Ah, non lo dicono. C'� scritto solo che � morto. 350 00:38:21,600 --> 00:38:23,955 Lo so che � morto. Mica sono rimbambita! 351 00:38:24,600 --> 00:38:26,909 Tanto non m'interessa, non lo conoscevo. 352 00:38:33,200 --> 00:38:34,155 Di pi�. 353 00:38:35,840 --> 00:38:38,274 - Di pi�? < Di pi�! 354 00:38:40,440 --> 00:38:41,714 Un po' di pi�. 355 00:38:50,720 --> 00:38:53,518 - Ti piaccio? - S�, sei bellissima. 356 00:39:12,520 --> 00:39:14,033 Ora voglio guardare te. 357 00:39:14,600 --> 00:39:15,589 Me? 358 00:39:16,080 --> 00:39:17,195 Fammelo vedere. 359 00:39:32,400 --> 00:39:33,469 Di pi�. 360 00:39:33,800 --> 00:39:34,994 S�... 361 00:39:38,520 --> 00:39:39,635 Di pi�. 362 00:40:20,720 --> 00:40:22,039 Vieni pi� vicino. 363 00:40:43,640 --> 00:40:46,996 (ORCHESTRA SUONA) 364 00:41:20,880 --> 00:41:22,393 (RISATE) 365 00:41:28,880 --> 00:41:30,438 - Uomo: Ciao, Stella. - Ehi! 366 00:41:30,720 --> 00:41:32,631 Sta' fermo con quelle manacce. 367 00:41:33,400 --> 00:41:35,038 Dai, raccontane un'altra. 368 00:41:38,320 --> 00:41:40,231 < Uomo: Conosco solo quelle sporche. 369 00:41:40,320 --> 00:41:42,959 < Magari alla signora non piacciono, le danno fastidio. 370 00:41:43,040 --> 00:41:45,838 Piuttosto dobbiamo ringraziare la padrona di Angela 371 00:41:45,920 --> 00:41:48,115 per averci onorato della sua presenza. 372 00:41:48,200 --> 00:41:50,395 < � stata gentile a venire con noi. 373 00:41:50,840 --> 00:41:53,354 < Le va di ballare? < Carlo: S�, vada a ballare. 374 00:41:53,440 --> 00:41:55,590 Non sto scherzando, venga a ballare. 375 00:42:27,840 --> 00:42:30,070 - Dammi un bacio. - Mi lasci in pace! 376 00:43:10,600 --> 00:43:12,352 Signora? 377 00:43:13,240 --> 00:43:15,629 Posso accompagnarla in macchina a fare un giro? 378 00:43:16,600 --> 00:43:17,555 No. 379 00:43:17,640 --> 00:43:19,949 Ha visto che bella macchina? 380 00:43:21,840 --> 00:43:23,273 < Perch� non si ferma? 381 00:43:23,360 --> 00:43:25,920 Le sto solo offrendo un giro in macchina. 382 00:43:26,480 --> 00:43:27,708 Mi lasci in pace! 383 00:43:29,360 --> 00:43:31,032 Signora. Guardi che... 384 00:43:33,600 --> 00:43:34,669 < Signora! 385 00:43:36,040 --> 00:43:37,792 Senta, signora. 386 00:43:38,800 --> 00:43:41,553 - Mi scusi. La prego, signora. - Perfavore, se ne vada! 387 00:43:41,720 --> 00:43:44,473 Mi scusi. Non � come crede lei. 388 00:43:44,800 --> 00:43:47,189 - Ha visto che macchina? - Chiamo una guardia! 389 00:43:52,720 --> 00:43:55,188 - Sua moglie. - Mia moglie? - S�. - Grazie. 390 00:43:55,280 --> 00:43:56,315 Anna. 391 00:43:56,800 --> 00:43:59,268 Pronto? Ma dove sei? Stai bene? 392 00:43:59,560 --> 00:44:01,437 Sono in centro. 393 00:44:02,280 --> 00:44:05,078 Sono in un caff�. Ho fatto un giro. 394 00:44:06,040 --> 00:44:08,110 No, avevo solo voglia di sentirti. 395 00:44:09,360 --> 00:44:10,429 No. 396 00:44:10,920 --> 00:44:11,989 Come? 397 00:44:14,920 --> 00:44:17,673 Non � successo niente. Ti ho detto di no. 398 00:44:18,280 --> 00:44:19,713 Non � successo niente. 399 00:44:21,760 --> 00:44:23,478 < Non potresti raggiungermi? 400 00:44:24,840 --> 00:44:27,434 - Ho il consiglio comunale. - Giacomo! Che fai? 401 00:44:27,520 --> 00:44:29,158 Stanno cominciando a votare. Sbrigati! 402 00:44:29,240 --> 00:44:33,358 Come dici? Senti, devo scappare. Ti trovo a casa pi� tardi? 403 00:44:34,200 --> 00:44:36,509 Va bene. Arrivederci, tesoro. 404 00:44:36,760 --> 00:44:38,398 Un bacio. A pi� tardi. 405 00:44:52,640 --> 00:44:54,358 Hanno una maggioranza risicata. 406 00:44:54,440 --> 00:44:56,874 Molti consiglieri socialdemocratici sono assenti. 407 00:44:58,760 --> 00:45:01,558 Come ti � venuto in mente di difendere il figlio di Bertini? 408 00:45:01,640 --> 00:45:03,631 Non ci volevo credere. Proprio tu. 409 00:45:03,720 --> 00:45:05,597 Come sarebbe? � un caso come un altro. 410 00:45:05,680 --> 00:45:06,908 Dopo tutto, faccio I'avvocato. 411 00:45:07,000 --> 00:45:09,560 - Ho lasciato la cartella vicino al telefono. - Sbrigati! 412 00:45:09,640 --> 00:45:10,629 Vengo subito. 413 00:45:49,720 --> 00:45:50,835 Ecco. 414 00:46:03,840 --> 00:46:06,877 No. � troppo scomodo. 415 00:46:33,040 --> 00:46:34,314 Dai, s�. 416 00:46:38,440 --> 00:46:41,352 Ecco, cos�. Brava. 417 00:47:32,520 --> 00:47:34,158 � inutile che ti chiudi a chiave. 418 00:47:34,240 --> 00:47:36,390 < Apri la porta, senn� la butto gi�. 419 00:47:36,640 --> 00:47:37,709 Mi hai sentito? 420 00:47:40,680 --> 00:47:42,398 Non scherzo. Avanti, apri! 421 00:47:44,920 --> 00:47:45,955 < Apri! 422 00:47:53,880 --> 00:47:55,950 Eccola, la signora. 423 00:47:56,480 --> 00:48:00,109 Le fanno schifo i miei amici, perch� non sono signori come lei. 424 00:48:00,880 --> 00:48:06,034 lo, invece, ci tengo a loro. Queste figure non me le devi farfare. 425 00:48:06,640 --> 00:48:11,077 Hai capito o no, signora? E io che ti ho portato come un'amica. 426 00:48:11,840 --> 00:48:13,558 < Pensavo di farti piacere. 427 00:48:13,840 --> 00:48:14,829 < E tu? 428 00:48:14,920 --> 00:48:16,751 Scappi senza salutare nessuno 429 00:48:16,960 --> 00:48:19,554 e mi lasci l� a fare la figura dell'imbecille. 430 00:48:19,720 --> 00:48:22,553 < Certo! Che te ne frega a te? 431 00:48:23,520 --> 00:48:26,273 Tu sei la signora e sola non ci resterai mai. 432 00:48:27,240 --> 00:48:29,037 Ma non mi devi trattare cos�. 433 00:48:29,600 --> 00:48:30,589 < Hai capito? 434 00:48:33,080 --> 00:48:35,389 Hai capito? Stronza! 435 00:48:37,320 --> 00:48:39,993 Perch� non mi lasci in pace? Cosa vuoi da me? 436 00:48:40,240 --> 00:48:42,959 Non voglio niente da te! Ti ho mai chiesto qualcosa? 437 00:48:43,120 --> 00:48:44,519 Non voglio niente! 438 00:48:57,520 --> 00:48:59,954 < Operaio: Forse ce la facciamo per domattina. 439 00:49:00,160 --> 00:49:02,549 Ma dobbiamo far andare le macchine tutta la notte. 440 00:49:02,640 --> 00:49:06,110 No. Costa troppo. Digli che aspettino. Potete andare, grazie. 441 00:49:06,200 --> 00:49:07,235 Bene. 442 00:49:12,880 --> 00:49:15,235 - Giovanna! - Anna! 443 00:49:15,640 --> 00:49:18,359 Allora ti ricordi di avere una sorella ogni tanto. 444 00:49:18,440 --> 00:49:20,590 - Non ti sei pi� fatta viva. - Lo so. 445 00:49:20,680 --> 00:49:22,716 - Da un'eternit�. - Lo so, scusami. 446 00:49:22,800 --> 00:49:26,270 Come sono contenta di vederti! Non eri mai venuta a trovarmi qua. 447 00:49:26,360 --> 00:49:27,759 - No. - Che te ne pare? 448 00:49:27,840 --> 00:49:29,558 - � molto... - Come sta Giacomo? 449 00:49:29,640 --> 00:49:31,710 - Bene. - La vecchia? La solita rompiscatole? 450 00:49:31,800 --> 00:49:33,791 - Qualche risata te la far� fare, eh? - S�. 451 00:49:33,880 --> 00:49:36,155 Scusami, sei venuta per dirmi qualcosa. 452 00:49:36,240 --> 00:49:38,037 - S�. - Ti conosco tropo bene. 453 00:49:38,120 --> 00:49:39,473 Di che si tratta? 454 00:49:39,840 --> 00:49:42,718 - � che... - C'� troppo chiasso qui. Vieni. 455 00:49:43,320 --> 00:49:45,231 Come sono contenta di vederti. 456 00:49:45,840 --> 00:49:48,559 Anna: � difficile da spiegare. � tutto cos�... 457 00:49:48,800 --> 00:49:50,233 - Angela... - Angela? 458 00:49:50,320 --> 00:49:52,038 - Chi �? - La mia domestica. 459 00:49:52,280 --> 00:49:56,671 La tua domestica? lo ho 30 operai alle mie dipendenze, tutti uomini, 460 00:49:56,840 --> 00:49:58,910 e tu hai problemi con la tua domestica? 461 00:49:59,000 --> 00:50:00,991 Devi essere decisa con lei. Guarda me. 462 00:50:01,080 --> 00:50:05,437 Quando parlo, mi stanno a sentire. � questione di imporsi. Continua, tu! 463 00:50:05,800 --> 00:50:08,109 Attenta ai gradini. Qui si scivola. 464 00:50:09,160 --> 00:50:12,789 < Anna: Certo, c'� il problema della mamma, ma ci sono abituata. 465 00:50:13,000 --> 00:50:15,389 < La casa la stiamo ancora cercando. 466 00:50:15,520 --> 00:50:20,469 < Prima o poi... Ma non � solo questo. Giacomo � cos�... 467 00:50:20,600 --> 00:50:23,637 Giacomo � Giacomo. � tuo marito e ti ama. 468 00:50:23,720 --> 00:50:25,472 Devi avere pazienza con lui. 469 00:50:25,560 --> 00:50:27,471 Tu hai una casa, un marito... 470 00:50:28,680 --> 00:50:31,877 Non sai cosa significa essere completamente sole. 471 00:50:32,040 --> 00:50:34,110 < leri notte mi sono svegliata all'improvviso 472 00:50:34,200 --> 00:50:36,031 con delle terribili fitte allo stomaco. 473 00:50:36,960 --> 00:50:39,190 Ero terrorizzata, non sapevo che fare. 474 00:50:39,600 --> 00:50:42,637 Sentivo il bisogno di qualcuno vicino a me, 475 00:50:42,720 --> 00:50:44,551 qualcuno con cui parlare. 476 00:50:44,840 --> 00:50:47,070 Forse � solo colpa mia. 477 00:50:47,880 --> 00:50:50,030 Ti giuro, non riesco pi� a controllarmi. 478 00:50:50,120 --> 00:50:51,678 < Lo vieni a dire a me? 479 00:50:52,440 --> 00:50:55,716 Sono stanca. Sono stanca. 480 00:50:56,040 --> 00:50:59,396 Stanca di questa vita, del mulino, della polvere 481 00:50:59,480 --> 00:51:02,040 che respiro tutto il giorno. 482 00:51:03,400 --> 00:51:04,992 Ma non ho altro. 483 00:51:05,160 --> 00:51:09,597 Beh, hai un sacco di responsabilit�, ma anche tante soddisfazioni. 484 00:51:09,800 --> 00:51:11,199 < Pu� darsi, ma... 485 00:51:11,320 --> 00:51:13,754 Ne vale la pena? Lo chiedo a te. 486 00:51:13,840 --> 00:51:15,671 < Segretaria: Signorina... - S�? 487 00:51:15,760 --> 00:51:18,228 Ci sono i signori del pastificio di sotto. 488 00:51:18,360 --> 00:51:21,113 S�, � tutto pronto. Prepara la nota di consegna. 489 00:51:21,200 --> 00:51:22,952 Vogliono parlare con lei. 490 00:51:23,040 --> 00:51:25,235 Possibile che devo sempre fare tutto io? 491 00:51:25,320 --> 00:51:27,197 Scusa un momento. Torno subito. 492 00:51:27,640 --> 00:51:30,200 - Invece no, gli dica di aspettare. - S�. 493 00:51:31,800 --> 00:51:36,237 Di' un po', ti ricordi le lunghe litigate 494 00:51:36,320 --> 00:51:38,914 che mi facevo con pap�? Pace all'anima sua. 495 00:51:39,320 --> 00:51:41,151 Diceva che ero una testarda. 496 00:51:41,800 --> 00:51:43,756 Se mi potesse vedere ora! 497 00:51:44,560 --> 00:51:47,358 Purtroppo, ci somigliamo cos� tanto. 498 00:51:52,280 --> 00:51:56,478 Giacomo: ll partito ha sottovalutato la spinta verso un bisogno di benessere 499 00:51:56,760 --> 00:51:58,751 e, ammettiamolo, di libert�. 500 00:51:59,640 --> 00:52:03,792 Cerca di non fare confusione, non hanno cominciato gli operai. 501 00:52:03,920 --> 00:52:09,233 Lo so. Erano agenti provocatori di destra, collaboratori dei nazisti... 502 00:52:09,320 --> 00:52:12,118 Le solite cose. Nostalgici dell'Ammiraglio Horty. 503 00:52:12,480 --> 00:52:15,711 Ammiraglio di che, poi! Non c'� il mare in Ungheria. 504 00:52:15,840 --> 00:52:20,550 Mario, ne ho fin sopra i capelli di questi machiavellismi. 505 00:52:20,680 --> 00:52:24,389 Guardo solo ci� che � successo. I carri armati perle strade. 506 00:52:25,280 --> 00:52:27,589 lo non capisco pi� da che parte stai! 507 00:52:27,880 --> 00:52:31,316 Volete mettervi in testa che la gente vuole comprarsi la 600, 508 00:52:31,400 --> 00:52:33,118 vuole far studiare i figli? 509 00:52:33,200 --> 00:52:36,158 L'Italia oggi � un Paese che d� questa possibilit�. 510 00:52:37,200 --> 00:52:39,634 - Anna: Ancora vino, Mario? - No, grazie. 511 00:52:39,760 --> 00:52:42,149 � buono, ma credo di aver gi� esagerato. 512 00:52:42,600 --> 00:52:44,431 < Certo che la gente vuole comprarsi I'auto, 513 00:52:44,520 --> 00:52:47,193 ma non si pu� addormentare la coscienza della classe operaia 514 00:52:47,280 --> 00:52:49,510 col sogno della 600. - Vuole del vino? - S�, grazie. 515 00:52:49,600 --> 00:52:51,511 < Giacomo: La coscienza della classe operaia 516 00:52:51,600 --> 00:52:54,478 non pu� restare la stessa, la tensione ideale � diminuita. 517 00:52:54,600 --> 00:52:57,876 La guerra � finita da pi� di 10 anni 518 00:52:58,400 --> 00:53:02,188 e io non ci credo pi�. E ora questo. 519 00:53:02,840 --> 00:53:06,833 Questo � solo un alibi per chi si sta abituando a vivere bene. 520 00:53:07,080 --> 00:53:11,312 Come? Cosa dici? Da quando vivere bene � un delitto? 521 00:53:11,680 --> 00:53:13,352 Ah, benissimo! 522 00:53:13,760 --> 00:53:17,639 - Stiamo tornando... - Stiamo tornando agli interessi privati, 523 00:53:17,800 --> 00:53:21,395 alla serva in casa, per esempio. - Non abbiamo mai usato quella parola. 524 00:53:21,480 --> 00:53:24,199 - Intanto ce l'hai. - Posso servire il caff�, signora? 525 00:53:25,320 --> 00:53:27,436 Quando sar� ora penser� io a chiamarti, 526 00:53:27,520 --> 00:53:30,239 e ti prego di non interrompere quando la gente parla. 527 00:53:30,320 --> 00:53:32,276 < Sono stata chiara? - Certo, signora. 528 00:53:32,360 --> 00:53:34,715 Mi scusi, signora. Ero distratta. 529 00:53:37,200 --> 00:53:39,873 - Gradite qualcos'altro? - No, grazie. 530 00:53:41,280 --> 00:53:43,396 Sei cambiato, Giacomo. Sul serio. 531 00:53:43,800 --> 00:53:46,792 - Sei proprio cambiato. - Non � vero. 532 00:53:47,320 --> 00:53:51,108 - Sono solo pi� assorbito dalla professione. - Dal fare soldi. 533 00:53:51,760 --> 00:53:53,796 Hai voglia di litigare? 534 00:53:53,920 --> 00:53:58,072 Posso capire un sacco di cose, ma non difendere un fascista 535 00:53:58,200 --> 00:54:00,919 e magari votare per aiutare quelli di Budapest. 536 00:54:01,000 --> 00:54:03,309 - Non ho votato perloro! - Sei scappato! 537 00:54:03,520 --> 00:54:04,509 Mi scusi! 538 00:54:05,320 --> 00:54:08,676 - Angela, che hai combinato? - Non � niente. 539 00:54:08,760 --> 00:54:11,069 Quanto mi dispiace. Tu torna in cucina. 540 00:54:13,120 --> 00:54:15,793 Sono mortificato. Non so cosa dire. 541 00:54:17,200 --> 00:54:19,350 Se sei stanca, puoi andare a letto. 542 00:54:20,120 --> 00:54:21,599 Finirai domattina. 543 00:54:39,880 --> 00:54:42,269 - Che fai, sei impazzita? < Giacomo: Che succede? 544 00:54:42,360 --> 00:54:44,237 - Mio Dio! < Anna! - Non � niente! 545 00:54:44,320 --> 00:54:46,834 Si � rotto un piatto. Ti raggiungo subito! 546 00:54:47,400 --> 00:54:50,631 - Aiuto un momento Angela. < Hai bisogno di una mano? 547 00:54:51,040 --> 00:54:53,679 No, grazie. Ci sbrighiamo in un attimo. 548 00:54:59,000 --> 00:55:02,231 Dammi una mano a raccogliere questa roba. Prendi un secchio. 549 00:55:49,920 --> 00:55:56,075 < Anna: 93, 94, 95, 96, 97, 98, 99, 100! 550 00:57:34,880 --> 00:57:36,233 Angela, dove sei? 551 00:57:37,280 --> 00:57:39,874 < Angela! Qua non mi piace, � troppo buio! 552 00:57:43,560 --> 00:57:44,515 Dove sei? 553 00:57:51,760 --> 00:57:52,988 Ho paura. 554 00:57:55,000 --> 00:57:56,353 Ho paura, Angela! 555 00:58:01,360 --> 00:58:02,679 Ang- (GRIDA) 556 00:58:05,600 --> 00:58:06,635 < Lasciami! 557 00:58:07,720 --> 00:58:09,950 Mi fai male... 558 00:58:14,080 --> 00:58:17,311 - Quante dita sono? - Come faccio a saperlo? 559 00:58:19,560 --> 00:58:21,915 - E queste quante sono? - Dodici. 560 00:58:25,480 --> 00:58:27,914 No, mi fai cadere cos�! Angela! 561 00:58:44,840 --> 00:58:47,912 (GRIDOLINI) 562 00:59:09,600 --> 00:59:11,352 (TONFO) 563 00:59:12,440 --> 00:59:13,395 Anna! 564 00:59:16,120 --> 00:59:17,633 Anna! 565 00:59:19,640 --> 00:59:21,471 Mi gira la testa. Dove sei? 566 00:59:28,280 --> 00:59:29,998 < Anna! 567 00:59:31,160 --> 00:59:32,149 No! 568 00:59:36,160 --> 00:59:37,149 Ti prendo! Ah! 569 00:59:47,520 --> 00:59:49,431 < Madre: Anna! 570 01:00:06,360 --> 01:00:07,839 (ANNA GRIDA) 571 01:00:11,600 --> 01:00:12,794 Anna! 572 01:00:15,040 --> 01:00:16,712 (piagnucolando) Anna! 573 01:00:19,920 --> 01:00:24,118 (ANNA RIDE) 574 01:00:51,280 --> 01:00:53,510 Basta! Ora basta! 575 01:00:53,800 --> 01:00:57,349 Se non vuoi pi� giocare, devi solo toglierti la benda. 576 01:01:02,400 --> 01:01:05,836 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 577 01:01:54,440 --> 01:01:55,953 Oh, mio Dio! � morta! 578 01:01:56,560 --> 01:01:58,755 No... Non � colpa mia. 579 01:02:01,160 --> 01:02:07,156 No... Non � colpa mia. Non lo sapevo. 580 01:02:08,800 --> 01:02:12,270 < (piangendo) Non � colpa mia. Tu lo sai che non � colpa mia. 581 01:02:13,880 --> 01:02:17,919 Non sapevo. Non � colpa mia. 582 01:02:19,720 --> 01:02:26,034 (CAMPANE SUONANO A MORTO) 583 01:03:18,440 --> 01:03:22,194 - Non vuoi che venga anch'io? - Ti prego, � un viaggio lungo. 584 01:03:22,640 --> 01:03:25,871 � meglio che vada da solo. Ti chiamo stasera, va bene? 585 01:03:28,240 --> 01:03:30,959 - Mi raccomando. - Sta' tranquilla. 586 01:04:15,200 --> 01:04:17,555 Signora, si fermi. Non si ricorda di me? 587 01:04:22,280 --> 01:04:25,511 - Perch� fai finta di niente? - lo non la conosco! 588 01:04:25,600 --> 01:04:27,875 - Mi lasci in pace! - No, guarda che... 589 01:04:40,760 --> 01:04:41,749 Angela! 590 01:04:45,040 --> 01:04:46,075 Angela! 591 01:05:53,960 --> 01:05:55,234 Sst! 592 01:07:14,000 --> 01:07:16,309 (TELEFONO SQUILLA) 593 01:07:53,400 --> 01:07:56,392 Pronto? Giacomo! Come ti senti? 594 01:07:57,800 --> 01:08:02,635 Va tutto bene? Cosa? No, io sto bene. 595 01:08:02,720 --> 01:08:04,950 Mi ero addormentata davanti alla TV. 596 01:08:06,040 --> 01:08:07,234 < Sei stanco? 597 01:08:08,880 --> 01:08:12,350 Come? D'accordo. 598 01:08:13,240 --> 01:08:15,037 Cerca di tirarti su, tesoro. 599 01:08:17,040 --> 01:08:20,032 D'accordo. Sta' tranquillo. 600 01:08:21,160 --> 01:08:24,118 Buonanotte, amore. Buonanotte. 601 01:08:53,080 --> 01:08:55,913 - Angela, ma... - Zitta! Sta' zitta! 602 01:08:56,200 --> 01:08:58,191 Zitta, perDio! 603 01:08:59,560 --> 01:09:01,278 Sta' calma, non fare cos�. 604 01:09:01,800 --> 01:09:03,153 Ti prego. Ah! 605 01:09:03,240 --> 01:09:05,515 Stai ferma. Perch� non vuoi starbuona? 606 01:09:05,600 --> 01:09:06,828 < Perch� fai cos�? 607 01:09:07,080 --> 01:09:08,672 Spegni la luce, cretina! 608 01:09:09,880 --> 01:09:12,633 Dai. Vieni qua, dammi una mano. 609 01:09:13,720 --> 01:09:15,517 Calmati, tesoro. 610 01:09:31,760 --> 01:09:32,715 Vieni qua. 611 01:09:37,000 --> 01:09:39,036 - Cos'�? - Prova. 612 01:09:44,240 --> 01:09:47,312 Non preoccuparti. lo sono farmacista, non fa male. 613 01:09:47,840 --> 01:09:49,273 < Provala. Ti piacer�. 614 01:09:59,200 --> 01:10:00,792 < Uomo: Con lei cosa facciamo? 615 01:10:02,720 --> 01:10:03,789 La sleghiamo. 616 01:10:03,880 --> 01:10:06,394 Sei sicura che non ricomincia a strillare? 617 01:10:06,520 --> 01:10:08,636 Star� calma, non ti preoccupare. 618 01:10:15,440 --> 01:10:19,718 Non vuoi che tuo marito sappia com'� morta sua madre, vero? 619 01:10:31,440 --> 01:10:33,078 Sollevale la sottoveste. 620 01:10:37,760 --> 01:10:40,479 Tira pi� su, voglio vedere meglio. 621 01:11:07,760 --> 01:11:10,558 Bene, cos�. Ecco, adesso basta. 622 01:11:14,160 --> 01:11:15,434 E tu, girati. 623 01:11:24,960 --> 01:11:26,075 Spogliati. 624 01:11:37,480 --> 01:11:38,913 < Toccati. 625 01:11:45,440 --> 01:11:46,839 Cos�, brava. 626 01:12:46,200 --> 01:12:47,315 Su. 627 01:12:48,520 --> 01:12:51,080 - � bello, dai. - No. 628 01:12:51,240 --> 01:12:52,355 Avanti... 629 01:13:00,480 --> 01:13:03,870 (MUSICA IN SOTTOFONDO) 630 01:14:13,520 --> 01:14:15,988 (TELEFONO SQUILLA) 631 01:14:18,480 --> 01:14:19,595 Pronto? 632 01:14:20,000 --> 01:14:21,035 Chi? 633 01:14:23,040 --> 01:14:25,395 No, ha sbagliato numero. 634 01:14:25,840 --> 01:14:27,114 Prego. 635 01:14:39,200 --> 01:14:40,553 (TELEFONO SQUILLA) 636 01:14:41,000 --> 01:14:42,035 Pronto? 637 01:14:42,600 --> 01:14:44,272 No. Ero ancora a letto. 638 01:14:45,080 --> 01:14:46,593 No, mi sento bene. 639 01:14:48,000 --> 01:14:49,115 Certo. 640 01:14:49,960 --> 01:14:52,918 Cosa? Alle 11:00? D'accordo. 641 01:14:54,400 --> 01:14:56,072 Ci vediamo alla stazione. 642 01:14:56,280 --> 01:14:57,713 A pi� tardi, tesoro. 643 01:14:59,920 --> 01:15:01,672 Va bene. Ciao. 644 01:15:20,320 --> 01:15:22,754 Sdraiati, perfavore. 645 01:15:54,640 --> 01:15:57,279 Adesso basta. Voglio scopare. 646 01:15:57,640 --> 01:15:59,073 - No. - Apri le gambe. 647 01:15:59,440 --> 01:16:02,318 - No. - Non fare la cretina, non succede niente. 648 01:16:02,440 --> 01:16:04,749 < Non sarai mica vergine? - No! 649 01:16:05,440 --> 01:16:08,557 Ora tocca a te. Hai cominciato tu questo gioco, puttana! 650 01:16:10,080 --> 01:16:11,354 No! 651 01:16:24,400 --> 01:16:25,549 Ti piace? 652 01:16:28,800 --> 01:16:30,279 Non � cos� terribile. 653 01:16:39,120 --> 01:16:41,998 Non venire dentro, ti prego! 654 01:16:42,320 --> 01:16:43,469 No! 655 01:16:54,360 --> 01:16:56,032 < Anna: L'hai voluto tu. 656 01:16:57,320 --> 01:16:58,514 L'hai voluto tu. 657 01:17:30,560 --> 01:17:34,235 (RINTOCCHI DI CAMPANA) 658 01:17:51,040 --> 01:17:52,029 Psst! 659 01:17:55,400 --> 01:17:59,439 Non era la domestica dell'avvocato Menegatti? 660 01:17:59,520 --> 01:18:01,715 - Gi�. Perch�, non lo sapete? - Cosa? 661 01:18:01,800 --> 01:18:04,997 - L'hanno cacciata via. - Perch�? Rubava? 662 01:18:05,080 --> 01:18:07,469 - No, � rimasta incinta. - Ma no! 663 01:18:07,600 --> 01:18:09,318 Tutte cos� queste contadine. 664 01:18:09,400 --> 01:18:11,675 E poi ci dicono che dobbiamo aiutarle. 665 01:18:11,760 --> 01:18:14,433 - Donnacce, cara signora. - Eh, s�. 666 01:18:14,880 --> 01:18:18,350 - Devo scappare. Arrivederci. - Arrivederci e buon pranzo. 667 01:18:18,520 --> 01:18:20,158 < Grazie, altrettanto. 668 01:18:32,360 --> 01:18:35,830 Anna, non voglio che ti affatichi. Siediti. 669 01:18:39,720 --> 01:18:43,030 Lo sai che non riesco a stare tutto il giorno seduta. 670 01:18:43,760 --> 01:18:45,398 Mi devo tenere occupata. 671 01:18:53,400 --> 01:18:54,879 lo non sento niente. 672 01:18:55,040 --> 01:18:58,828 Che sciocco! Cosa vuoi sentire? Sono solo di due mesi. 673 01:19:01,840 --> 01:19:03,876 La mamma sarebbe stata cos� felice. 674 01:19:06,800 --> 01:19:07,949 Lo so. 675 01:19:10,120 --> 01:19:11,758 (CAMPANELLO PORTA) 676 01:19:11,920 --> 01:19:12,875 Vado io. 677 01:19:22,720 --> 01:19:23,675 S�? 678 01:19:23,760 --> 01:19:25,955 Buongiorno, signora. Mi manda I'agenzia. 679 01:19:26,040 --> 01:19:28,634 Mi chiamo Isabella. Mi hanno detto di darle questo. 680 01:19:28,720 --> 01:19:31,188 < Giacomo: Chi �? - � la nuova cameriera. 681 01:19:34,000 --> 01:19:36,514 Entra pure. Ti faccio vedere la tua camera. 682 01:21:48,000 --> 01:21:50,468 Sottotitoli a cura di Studio ASCI - Crema 51594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.