All language subtitles for Fear.is.thD.CB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:11,000 Dutch Subtitles by Pandorafilm - Heerlen 2 00:01:39,080 --> 00:01:46,800 Lima Mike roept Delta Charlie. 3 00:01:46,920 --> 00:01:51,120 Ontvang je mij? 4 00:01:56,000 --> 00:02:02,400 Lima Mike, dit is Delta Charlie. Ik ontvang je 5/9. 5 00:02:02,520 --> 00:02:05,600 Goed Pete, ik heb je. 6 00:02:05,720 --> 00:02:09,960 We zijn op koers naar huis. Sorry voor de vertraging. 7 00:02:10,080 --> 00:02:12,560 Wat is er? Je bent twee uur te laat. 8 00:02:12,680 --> 00:02:17,760 Iemand wist wat we vervoeren en stopte explosieven achter de radio. 9 00:02:17,880 --> 00:02:20,800 De ontsteking ging wel af, maar de bom niet. 10 00:02:20,920 --> 00:02:24,040 Is iemand gewond? 11 00:02:24,160 --> 00:02:28,640 Alles goed. Alleen de radio is beschadigd. Ontspan maar. 12 00:02:28,760 --> 00:02:31,800 Goed. Hoe vliegt ze? 13 00:02:31,920 --> 00:02:37,240 Als een engel. Een toestel van de luchtmacht is bij ons. 14 00:02:37,360 --> 00:02:40,640 Barranquilla regelde een escorte voor een goede aankomst. 15 00:02:40,760 --> 00:02:45,040 Wist je daarvan? Wat voor toestel? 16 00:02:45,160 --> 00:02:49,400 Een oude Mustang met vleugeltanks. Het is een echte. 17 00:02:49,520 --> 00:02:55,360 Goed. Geef me Caroline even. -Ok�. 18 00:02:55,480 --> 00:03:00,720 Hallo, schat. Sorry dat we je lieten schrikken. Was niet de bedoeling. 19 00:03:00,840 --> 00:03:05,960 Gelukkig haalden we je uit dat gat. Is echt alles goed? 20 00:03:06,080 --> 00:03:12,320 Alles is zo goed, dat Scott slaapt. -Hij duikt op ons neer! 21 00:03:19,680 --> 00:03:22,880 Pete? Kun je me horen? 22 00:03:23,000 --> 00:03:26,680 Kun je me horen? 23 00:03:31,000 --> 00:03:35,280 Kun je me horen? 24 00:03:35,480 --> 00:03:41,840 Delta Charlie, geef antwoord. Geef antwoord. 25 00:04:59,520 --> 00:05:02,680 Vol gooien? 26 00:05:17,880 --> 00:05:23,200 Kun je tegen de stilte hier? -Hier gebeurt niet veel op zondag. 27 00:05:23,320 --> 00:05:29,680 Hier gebeurt meestal niks. -U koopt toch gebruikte auto's? 28 00:05:29,800 --> 00:05:36,720 Wat denk je van deze? -Vraag de baas. Maandag is ie er. 29 00:06:01,920 --> 00:06:06,080 Bourbon. -Denk nog maar eens na, mister. 30 00:06:06,200 --> 00:06:10,640 Op zondag wordt geen sterke drank geserveerd. 31 00:06:13,400 --> 00:06:19,000 Geen mens hier, wie houdt u eraan? -Regels hier. Geen sterke drank. 32 00:06:19,120 --> 00:06:21,840 Ik ben niet van hier. 33 00:06:21,960 --> 00:06:27,880 Ik reed door deze vochtige moeras staat en ik wil iets drinken. 34 00:06:28,000 --> 00:06:32,200 Wat denkt u van een koud biertje? -Ik zei whiskey. 35 00:06:32,320 --> 00:06:35,360 Wacht, u mag niet achter... 36 00:06:35,480 --> 00:06:41,720 Niemand mag achter de bar. Terug naar de andere kant of... 37 00:06:43,560 --> 00:06:47,320 Dit is New York City niet. 38 00:06:47,440 --> 00:06:52,600 Hoeveel kost deze? -Zeven dollar en dertig cent. 39 00:06:53,200 --> 00:06:57,480 En iets te eten voor de rest. 40 00:07:19,040 --> 00:07:25,440 Wagen 23. -Johnny's Country Bar, ordeprobleem. 41 00:08:17,320 --> 00:08:23,080 Bezorg je Wally problemen? -Vraag je dat of zeg je dat? 42 00:08:23,200 --> 00:08:26,840 Als u problemen zoekt, bent u aan het goede adres. 43 00:08:26,960 --> 00:08:30,760 Ze zeiden, dat hier weinig gebeurt op zondag. 44 00:08:30,880 --> 00:08:35,400 Goed. Identificatie, graag. 45 00:08:36,480 --> 00:08:40,120 Hij heeft mijn pistool daarin. 46 00:08:51,680 --> 00:08:55,280 Rustig aan, knul. 47 00:08:55,800 --> 00:08:58,640 Het is zondag. 48 00:08:58,760 --> 00:09:00,480 Brave jongen. 49 00:09:00,600 --> 00:09:03,840 Zelfverdediging? -Klopt. 50 00:09:03,960 --> 00:09:10,760 De agenten vielen u aan? -Zij begonnen. 51 00:09:10,880 --> 00:09:14,880 Waarom ligt dan nu ��n van uw aanvallers in het ziekenhuis... 52 00:09:15,000 --> 00:09:17,440 met 16 hechtingen en een gebroken kaak? 53 00:09:17,560 --> 00:09:22,280 Als iemand hier een pistool pakt, denk ik dat het serieus is. 54 00:09:22,400 --> 00:09:27,720 U had zelf ook een wapen. -Ik wilde mijn identificatie pakken. 55 00:09:27,840 --> 00:09:35,000 Dat vals is. Net als uw rijbewijs. Vals of gestolen. 56 00:09:35,480 --> 00:09:42,080 U bent wreed, onbeschoft en gewelddadig. 57 00:09:42,480 --> 00:09:48,240 U kunt de cel in voor autodiefstal, mishandeling en valse papieren. 58 00:09:48,360 --> 00:09:50,680 Maar niet hier. 59 00:09:50,800 --> 00:09:55,520 Want vergeleken met waar andere bureaus u voor zoeken... 60 00:09:55,640 --> 00:10:02,560 zijn deze feiten bijna irrelevant. We checkten u, Mr Talbot. 61 00:10:02,680 --> 00:10:10,120 De politieonderzoeken gaan tot over de grens. Zelfs tot Interpol. 62 00:10:10,240 --> 00:10:14,680 John Montague Talbot, werkte als een onderwater bergingsdeskundige. 63 00:10:14,800 --> 00:10:20,720 Tijdens een berging in de Noordzee in juni 1970 verdween u. 64 00:10:20,840 --> 00:10:24,880 Gelijk met wat geborgen juwelen. 65 00:10:25,000 --> 00:10:29,560 Daarna gearresteerd in Amsterdam in september 1970. 66 00:10:29,680 --> 00:10:36,680 Ontsnapt door een ongewapende politieagent te vermoorden. 67 00:10:37,200 --> 00:10:42,040 Dit is geen boerengat, zoals u dat noemt... 68 00:10:42,160 --> 00:10:46,600 maar de dag dat u hier kwam zal u berouwen. 69 00:10:46,720 --> 00:10:50,760 U wordt in hechtenis geplaatst bij de politie in New Orleans... 70 00:10:50,880 --> 00:10:57,280 voor verdere ondervraging en een mogelijke uitlevering. 71 00:11:00,240 --> 00:11:03,480 Laat dat. 72 00:11:04,680 --> 00:11:10,320 Geef mij het wapen. -Nog ��n stap en je bent dood. 73 00:11:15,280 --> 00:11:18,280 Laat vallen. 74 00:11:18,400 --> 00:11:21,560 Ga zitten. 75 00:11:23,400 --> 00:11:29,160 Je komt nog geen 10 meter. -Jij bent mijn gijzelaar. 76 00:11:30,000 --> 00:11:32,960 Laat haar gaan. Je zet haar leven op het spel. 77 00:11:33,080 --> 00:11:38,120 Van haar en van iedereen die ons achterna komt. 78 00:12:09,320 --> 00:12:12,160 Slim. 79 00:13:07,000 --> 00:13:09,920 Hou je vast. 80 00:13:22,240 --> 00:13:27,000 Wat een idioot. Hij kan zo maar iemand doden. 81 00:13:34,720 --> 00:13:40,240 Waarom laat u me niet gaan? U hebt me niet meer nodig. 82 00:13:44,200 --> 00:13:50,400 Laat me alstublieft gaan. -Jij bent mijn verzekering. 83 00:14:15,600 --> 00:14:19,000 Dat moet hem zijn. 84 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 Een doodlopende weg. 85 00:17:11,640 --> 00:17:15,960 Kijk nou eens. Ze ontsnappen ons. 86 00:17:16,080 --> 00:17:20,240 We hebben een kraanwagen nodig. 87 00:18:10,480 --> 00:18:13,960 Je had ons kunnen doden. -Klopt, vergeet dat niet. 88 00:18:14,080 --> 00:18:17,280 Beweeg niet. 89 00:18:35,720 --> 00:18:39,920 Waar ben je mee bezig, verdomme? Wil je zelfmoord plegen? 90 00:18:40,040 --> 00:18:44,840 Sorry, een noodgeval. Mijn vrouw is ziek en moet naar de overkant. 91 00:18:44,960 --> 00:18:50,400 Nog zo'n sprong en je bent dood. -Sorry, hoor. 92 00:23:19,760 --> 00:23:23,480 Roep de centrale op, snel. 93 00:24:46,880 --> 00:24:53,800 Ben je gestoord? -Ik heb niks te verliezen. 94 00:27:10,680 --> 00:27:14,000 Ik ben zo bij u. 95 00:27:21,200 --> 00:27:26,080 Twee koffie, geen melk. -Komt eraan. 96 00:27:41,560 --> 00:27:47,880 Vooruit, kom hierheen. -U bent erg dapper met een wapen, h�? 97 00:28:08,560 --> 00:28:13,240 Ik geef je aan, wat je ook doet. 98 00:28:15,040 --> 00:28:21,680 Eerst mol ik die dikke en dan die andere, als hij op mij richt. 99 00:28:21,800 --> 00:28:25,360 Je zou het echt doen, h�? -Probeer het maar. 100 00:28:25,480 --> 00:28:29,680 Ik haat je zo erg, dat ik er bang van word. 101 00:28:31,160 --> 00:28:34,960 Blijf bang, dan blijf je leven. 102 00:29:05,480 --> 00:29:08,680 Jij blijft hier. 103 00:29:58,160 --> 00:30:01,280 Uitstappen. 104 00:30:08,320 --> 00:30:12,920 Kom mee. -Wat moeten we hier? 105 00:30:13,120 --> 00:30:16,880 Onzichtbaar worden. 106 00:32:03,680 --> 00:32:07,760 Stil maar, lieverd. We hebben hem. 107 00:32:11,480 --> 00:32:15,320 Geef het pistool maar aan mij. 108 00:32:56,040 --> 00:33:03,160 Zo zat ik kip te eten in een uithoek in Louisiana... 109 00:33:03,280 --> 00:33:07,080 trotse eigenaar van $10 en een onbetaalde auto. 110 00:33:07,200 --> 00:33:10,800 Ik hoorde op de radio over een vent die een agent had gedood. 111 00:33:10,920 --> 00:33:16,280 Ik piekerde hoe ik hier weg kon komen, toen opeens: Bingo! 112 00:33:16,400 --> 00:33:21,240 De moordenaar staat naast me. -Is die agent dood? 113 00:33:21,360 --> 00:33:25,440 Had een vrouw en een dochtertje. -Dat maakt je bingo groter. 114 00:33:25,560 --> 00:33:29,960 Dat dacht ik ook. -Waar hebt u het over? 115 00:33:30,080 --> 00:33:33,880 Over geld. Een beloning. 116 00:33:34,000 --> 00:33:37,840 Voor een dienst aan de gemeenschap. 117 00:33:39,360 --> 00:33:45,080 Herkende je me? -Nee, maar je gijzelaar wel. 118 00:33:45,200 --> 00:33:48,920 Dit is Sarah Ruthven, dochter van Alexander Ruthven. 119 00:33:49,040 --> 00:33:55,760 Gespeld: OLIE. Alle booreilanden in de Golf zijn van pappie. 120 00:33:55,880 --> 00:33:59,480 Ware klasse herken je zo. 121 00:34:01,840 --> 00:34:04,480 Zitten. 122 00:34:04,600 --> 00:34:09,800 Ik kan je wel helpen. -Daar twijfel ik niet aan. 123 00:34:09,920 --> 00:34:13,560 Hoe heet u? -Herman Jablonsky. 124 00:34:13,680 --> 00:34:18,000 Geen noemenswaardige bezittingen, maar heel veel hoop. 125 00:34:18,120 --> 00:34:21,440 We moeten de politie bellen. Er zal wel ergens een telefoon... 126 00:34:21,560 --> 00:34:27,000 Geen paniek. -De politie zit niet in zijn plan. 127 00:34:27,120 --> 00:34:30,120 Mijn vader zal heel dankbaar zijn. 128 00:34:30,240 --> 00:34:34,840 Zeker, maar ik heb liever dat hij zijn dankbaarheid toont... 129 00:34:34,960 --> 00:34:41,400 nu ik nog de gelegenheid heb u hier te laten met deze moordenaar. 130 00:34:43,040 --> 00:34:50,160 We gaan pappie bellen, zien we of bloed dikker is dan olie. 131 00:35:37,480 --> 00:35:42,080 Je kunt het bijna ruiken. -Wat dan? 132 00:35:42,200 --> 00:35:45,000 Geld. 133 00:35:59,960 --> 00:36:03,000 Zet de motor uit. 134 00:36:07,800 --> 00:36:11,960 Dat moet pappie zijn. -Als geroepen. 135 00:36:12,200 --> 00:36:15,960 Goed, hier stappen we uit. 136 00:36:27,120 --> 00:36:30,600 We hadden een afspraak. -Geen politie, zoals afgesproken. 137 00:36:30,720 --> 00:36:36,800 Er zijn hier mensen. -Personeel en gasten. 138 00:36:36,920 --> 00:36:40,800 Gasten? -Collega's. 139 00:36:44,320 --> 00:36:50,200 Wij hadden een afspraak, Ruthven. Er is sprake van emotionele waarde. 140 00:36:50,320 --> 00:36:56,760 Dat wil ik uitbetaald hebben. -Ik kom onze afspraak na. 141 00:36:57,200 --> 00:37:00,160 Een man als u, kan het zich veroorloven eerlijk te zijn. 142 00:37:00,280 --> 00:37:04,480 E�n dochter, speciale levering. 143 00:37:19,720 --> 00:37:22,280 Gaat echt alles goed met je? 144 00:37:22,400 --> 00:37:27,080 Ga maar naar je kamer, dan handelen wij de zaken af. 145 00:37:27,200 --> 00:37:30,560 Hierheen, heren. 146 00:37:41,640 --> 00:37:48,920 Ik had liever contant, maar dit is ook de moeite waard. 147 00:37:50,440 --> 00:37:56,080 Misschien moeten we het dan nu over de andere cheque hebben? 148 00:37:59,600 --> 00:38:02,080 Wat zit hierachter? 149 00:38:02,200 --> 00:38:05,840 Het is leuk, maar wat zit erachter? 150 00:38:05,960 --> 00:38:08,880 Louisiana loofde een beloning uit voor Talbot. 151 00:38:09,000 --> 00:38:13,680 Dit is uw vergoeding om Talbot aan ons over te laten. 152 00:38:13,800 --> 00:38:18,600 Ik ben gevleid, maar waarom? -U kunt erg nuttig voor ons zijn. 153 00:38:18,720 --> 00:38:24,080 Moet er een agent dood? -U hebt andere talenten. 154 00:38:24,200 --> 00:38:29,200 Ik kan hem beter afleveren. Dan blijft alles legaal. 155 00:38:29,320 --> 00:38:32,240 Kom, makker. 156 00:38:32,360 --> 00:38:36,840 Mannen als ik worden opgesloten om mannen als hem rijk te maken. 157 00:38:36,960 --> 00:38:41,120 Hoe eerder hoe beter. Dus, zullen we? 158 00:39:33,480 --> 00:39:38,760 Dat was dom. Wij hebben een voorstel. 159 00:39:38,880 --> 00:39:45,280 Wat voor voorstel? -Een heel aantrekkelijk: Je leven. 160 00:40:00,160 --> 00:40:04,880 Waarom is deze man nog hier? -Ik ben gast. 161 00:40:05,000 --> 00:40:07,760 Wacht. 162 00:40:07,880 --> 00:40:11,280 Dat is voor vandaag. 163 00:40:15,640 --> 00:40:18,440 Daarin. 164 00:40:23,040 --> 00:40:26,680 En geen heldendaden meer. 165 00:40:31,960 --> 00:40:36,640 Zoals ik zei, uw dochter is terug. Doe met Talbot wat u wilt. 166 00:40:36,760 --> 00:40:39,960 Dus ik neem die andere cheque en vertrek. 167 00:40:40,080 --> 00:40:44,480 Niet zo snel, Jablonsky. 168 00:40:45,160 --> 00:40:49,440 Hoe weet u mijn naam? -Je bent ex-agent. 169 00:40:49,560 --> 00:40:56,360 Ex-rechercheur narcotica in New York, tot je inhalig en onvoorzichtig werd. 170 00:40:56,480 --> 00:40:59,680 En ze lieten je vervoegd vrij, h�? 171 00:40:59,800 --> 00:41:06,280 Wegens goed gedrag. -Dat verandert de dingen, h�? 172 00:41:06,400 --> 00:41:13,160 We willen dat je een paar dagen blijft en Talbot bewaakt. 173 00:41:14,600 --> 00:41:20,120 Wat een onzin, Vyland. Ik ken die vent boven, die Larry. 174 00:41:20,240 --> 00:41:24,480 Hij werd twee jaar geleden opgepakt. En hem ken ik ook. 175 00:41:24,600 --> 00:41:29,920 Royale, met die ogen. Hij is een huurmoordenaar. 176 00:41:30,040 --> 00:41:35,160 Je hebt net zo min een bewaker nodig, als Ruthven nog een booreiland. 177 00:41:35,280 --> 00:41:40,320 Niemand mag weten dat Talbot hier is. -De cheque koopt mijn zwijgen. 178 00:41:40,440 --> 00:41:47,160 Maar niet mijn gemoedsrust. Ik vind dat je moet blijven. 179 00:41:48,520 --> 00:41:50,960 Wat is het alternatief? 180 00:41:51,080 --> 00:41:56,680 Een reis naar de bodem van de Golf met betonnen schoenen? 181 00:41:56,800 --> 00:42:01,640 Ik accepteer. -Dat dacht ik wel. 182 00:42:10,360 --> 00:42:13,360 Volgende deur. 183 00:42:22,320 --> 00:42:25,800 Je moet je terugtrekken, maat. -Maar niet van jou. 184 00:42:25,920 --> 00:42:33,080 Kijk nu eens. Ik heb toch niet al zijn hersens ingeslagen. 185 00:42:34,360 --> 00:42:40,400 Ik neem het nu over. Hij is nu mijn kindje. 186 00:42:58,080 --> 00:43:04,320 Ik ga veel aan je verdienen, en dat laat ik niet verpesten. 187 00:43:04,440 --> 00:43:08,200 Ik krijg je wel, ellendeling. 188 00:43:10,400 --> 00:43:16,400 Laat dat een waarschuwing zijn. Flik me zoiets nooit meer. 189 00:43:53,520 --> 00:43:59,400 Goed, jouw aanwezigheid is beneden vereist. 190 00:44:04,120 --> 00:44:07,240 Vooruit, overeind. 191 00:44:36,520 --> 00:44:40,840 Goedemorgen. Goed geslapen? 192 00:44:46,280 --> 00:44:50,640 Je bent specialist in bergingsacties in diep water. 193 00:44:50,760 --> 00:44:54,800 Wij zoeken iets dat diep ligt. 194 00:44:54,920 --> 00:44:58,720 Hoe diep? -Vierhonderd meter. 195 00:44:59,320 --> 00:45:06,120 Hier is het nergens zo diep. -Het ligt in een diep gat. 196 00:45:08,120 --> 00:45:13,240 Mag ik vragen wat het is? 197 00:45:13,360 --> 00:45:16,280 Zeg maar dat we schatjagers zijn. 198 00:45:16,400 --> 00:45:22,800 Als het zo diep ligt, heb je topapparatuur nodig. 199 00:45:24,280 --> 00:45:29,680 Ooit van de Fanthom gehoord? -De bathyscaaf? 200 00:45:29,800 --> 00:45:38,080 Ik werkte er eens mee in Honduras. -Dat weten we. We trokken het na. 201 00:45:38,480 --> 00:45:45,400 Met de Fanthom is er geen probleem. De proefduiken gingen tot 700 meter. 202 00:45:45,520 --> 00:45:52,080 Ik hoorde dat de lijn brak en ze verloren ging. 203 00:45:52,760 --> 00:45:55,600 Dat klopt. 204 00:46:24,520 --> 00:46:26,720 Alles is veilig. -Dan ga ik nu. 205 00:46:26,840 --> 00:46:31,760 Je bent gek. -Nee, het is de enige manier. 206 00:46:32,160 --> 00:46:37,000 Wees voorzichtig, jongen. -Voor zonsopkomst ben ik terug. 207 00:46:37,160 --> 00:46:40,760 Blijf niet op voor mij. 208 00:47:40,320 --> 00:47:43,200 Hierheen. 209 00:47:44,360 --> 00:47:47,520 Alles ok�? Iets gevonden? 210 00:47:47,640 --> 00:47:52,480 Ja, welk booreiland ze gebruiken. Kom. 211 00:48:15,000 --> 00:48:20,840 Slaap nu maar lekker en doe niet vervelend. Snap je me? 212 00:48:20,960 --> 00:48:24,880 Dat dacht ik wel. Slaap ze. 213 00:48:28,800 --> 00:48:31,680 Droom lekker. 214 00:48:36,400 --> 00:48:42,680 Dat moet de X-12 zijn. Hoelang duurt het voor we daar zijn? 215 00:48:44,280 --> 00:48:48,200 Dat kunnen we doen in... 216 00:48:50,360 --> 00:48:53,280 ongeveer 40 minuten. 217 00:48:53,400 --> 00:48:58,000 Materiaal in orde? -Ja, ik controleerde alles. 218 00:49:03,240 --> 00:49:06,160 Dichterbij kunnen we niet? -Anders zien ze ons. 219 00:49:06,280 --> 00:49:09,760 Om te vinden wat we zoeken, heb ik tijd nodig. 220 00:49:09,880 --> 00:49:15,240 Niet te lang. Er komt een storm aan. -Dat is lekker. 221 00:49:45,800 --> 00:49:49,560 Hij is geboeid aan het bed. 222 00:50:06,240 --> 00:50:09,120 Kom. -Waarheen? 223 00:50:09,240 --> 00:50:13,680 Gewoon wat kletsen. Het duurt niet lang. 224 00:52:54,680 --> 00:52:58,160 Ze is prachtig. -En prehistorisch. 225 00:52:58,280 --> 00:53:02,160 Alsof ze net bedacht is. -Opeens moet je afzeggen. 226 00:53:02,280 --> 00:53:05,360 Drie weken in die... 227 00:53:40,640 --> 00:53:45,560 BOOR RESEARCH PROJECT TOPGEHEIM GEEN TOEGANG 228 00:55:16,400 --> 00:55:21,800 Is er ergens brand? -We kijken wat er aan de hand is. 229 00:55:28,520 --> 00:55:32,920 Als dit weer zo'n brandoefening is... 230 00:57:56,440 --> 00:57:59,200 Vooruit, opschieten. -Ik zag iets. 231 00:57:59,320 --> 00:58:03,200 Werk door. -Ik zou zweren... 232 00:58:10,680 --> 00:58:14,080 Goed, snel naar binnen. 233 00:59:56,600 --> 01:00:03,160 Niet gillen en niet bewegen. Denk daaraan en beweeg niet. 234 01:00:03,280 --> 01:00:08,160 Je bent bang voor me, maar gil en beweeg niet. 235 01:00:08,280 --> 01:00:11,960 Begrijp je dat? Luister naar me. 236 01:00:12,080 --> 01:00:18,320 Ik doe je niks en val je niet aan. 237 01:00:19,440 --> 01:00:22,840 Vinden ze me buiten mijn kamer, ben ik er geweest. 238 01:00:22,960 --> 01:00:27,200 E�n geluid van jou en ze vermoorden mij. 239 01:00:27,320 --> 01:00:31,960 Begrijp je het risico dat ik neem? 240 01:00:32,280 --> 01:00:37,440 Alles wat er tot nu toe gebeurde... 241 01:00:37,560 --> 01:00:44,360 het gedoe in de bar waardoor ik in de rechtszaal kwam, was gepland. 242 01:00:44,480 --> 01:00:50,680 Mijn vlucht en je ontvoering, was om hier in huis te komen. 243 01:00:50,800 --> 01:00:54,320 Het was geregeld met een handjevol mensen. 244 01:00:54,440 --> 01:00:58,000 De agent, die ik vermoordde... 245 01:00:58,120 --> 01:01:02,880 het enige dat hij heeft is een brandplek van een losse flodder. 246 01:01:03,000 --> 01:01:08,560 Je zag geen bloed, h�? Omdat er geen bloed was. 247 01:01:09,600 --> 01:01:12,240 Ik haal mijn hand weg. 248 01:01:12,360 --> 01:01:16,800 Als je gilt, ben ik dood. 249 01:01:16,920 --> 01:01:20,480 Ik neem nu dat risico. 250 01:01:35,560 --> 01:01:40,320 Rechter Mollison vroeg je naar de rechtbank te komen, h�? 251 01:01:40,440 --> 01:01:45,120 Hij stuurde zelfs een auto om zeker te zijn dat je zou komen. 252 01:01:46,000 --> 01:01:50,600 Maar jij vermoordde me bijna. 253 01:01:51,800 --> 01:01:55,000 Ik moest wel ruw met je zijn. 254 01:01:55,120 --> 01:02:00,040 Het moest geloofwaardig zijn. Zonder de hele staat erbij te betrekken. 255 01:02:00,160 --> 01:02:04,520 Denk na, Sarah. De auto met de passende sleutels... 256 01:02:04,640 --> 01:02:08,320 Alles was geregeld om mij hier binnen te krijgen. 257 01:02:08,440 --> 01:02:11,360 Samen met Jablonsky. 258 01:02:11,480 --> 01:02:15,520 Wie ben je? -Ik heet John Talbot. 259 01:02:15,640 --> 01:02:22,160 Mijn enige misdaad was onbetaald parkeren. Alles was vooropgezet. 260 01:02:22,280 --> 01:02:28,720 Zit ik aan bed geboeid met Jablonsky's pistool tegen mijn hoofd? 261 01:02:28,840 --> 01:02:33,560 Waarom ik je dit alles vertel? -Ja, waarom? 262 01:02:33,680 --> 01:02:39,440 Omdat zij Jablonsky hebben vermoord. -Ik snap het niet... 263 01:02:39,560 --> 01:02:43,960 wat gebeurt hier allemaal? -Luister gewoon. 264 01:02:44,080 --> 01:02:48,400 Je vader dacht een goede zakendeal te doen. 265 01:02:48,520 --> 01:02:51,920 Hij investeerde in een bergingsoperatie. 266 01:02:52,040 --> 01:02:55,600 Maar hij kende Vyland en zijn gezelschap niet. 267 01:02:55,720 --> 01:03:02,400 Hij zit er tot over zijn oren in. Hij is in gevaar en jij ook. 268 01:03:02,720 --> 01:03:08,880 Waarom ben jij hier? -Ik moet een klus afhandelen. 269 01:03:09,000 --> 01:03:15,800 Als ik deze nacht overleef, heb ik iemand nodig die ik kan vertrouwen. 270 01:03:15,920 --> 01:03:22,280 Geloof me, ik zit aan de goede kant en ik reken op jou. 271 01:04:23,960 --> 01:04:27,480 Bedankt, vriend. 272 01:04:54,920 --> 01:04:59,120 Wakker worden. Opstaan. 273 01:05:00,560 --> 01:05:05,880 Waar is Jablonsky? -We betaalden hem, hij vertrok. 274 01:05:16,920 --> 01:05:21,400 Doe dat nog ��n keer en ik sla je verrot. 275 01:05:25,840 --> 01:05:29,320 Laten we ��n ding duidelijk maken. 276 01:05:29,440 --> 01:05:32,800 Ik ben de man van de antwoorden in de Golf. 277 01:05:32,920 --> 01:05:39,240 Dus je gaat me zeker niet neerknallen. 278 01:05:51,480 --> 01:05:55,240 Goed, rustig aan maar. 279 01:06:02,280 --> 01:06:07,080 Kennelijk is Mr Talbot onvervangbaar. 280 01:06:07,200 --> 01:06:10,400 Zolang als het duurt. 281 01:07:52,240 --> 01:07:55,240 Ik ben het: Vyland. 282 01:08:06,000 --> 01:08:08,880 Je weet wat dit is? 283 01:08:09,000 --> 01:08:13,880 Ja, de Fanthom of een tweelingzus. 284 01:08:14,000 --> 01:08:16,520 Klopt. -Wat is ermee? 285 01:08:16,640 --> 01:08:20,600 Ze is hier. 286 01:08:20,720 --> 01:08:27,640 Dit is een pijler van het booreiland. Opgehaald tot 7 meter boven de bodem. 287 01:08:27,760 --> 01:08:32,440 De bathyscaaf ligt daar afgemeerd. 288 01:08:37,360 --> 01:08:42,880 Nogal een operatie. Het moet om een grote prijs gaan. 289 01:08:43,000 --> 01:08:48,960 Dit is ons voorstel: Jij zorgt dat deze Fanthom werkt... 290 01:08:49,080 --> 01:08:53,440 en we vergeten alles. Wij brengen je naar Zuid-Amerika... 291 01:08:53,560 --> 01:08:57,920 met een nieuw paspoort en wat geld op zak. 292 01:08:58,040 --> 01:09:05,200 Wat zeg je daarvan? -Dat ik een garantie moet hebben. 293 01:09:05,480 --> 01:09:09,280 Je hebt helemaal geen keus. 294 01:09:10,040 --> 01:09:16,720 Check de bedrading en zorg dat dit ding werkt. 295 01:09:16,840 --> 01:09:22,080 Dan zal ik het wel moeten doen, h�? 296 01:09:45,480 --> 01:09:49,760 Jij draagt het gereedschap, h� knul? 297 01:09:49,880 --> 01:09:54,120 We gaan naar je speelgoed kijken. 298 01:11:10,000 --> 01:11:14,560 Zou je willen vertrekken: Alleen wij kunnen de Fanthom losmaken. 299 01:11:14,680 --> 01:11:19,760 Weggaan en daarmee onze fijne vriendschap verpesten? 300 01:13:05,440 --> 01:13:10,160 Het is vijf uur. Wat gebeurt er? -Er zijn hier heel wat problemen. 301 01:13:10,280 --> 01:13:13,160 Jij stal de Fanthom, toen ze er nog mee bezig waren, h�? 302 01:13:13,280 --> 01:13:18,880 Ze was nog niet klaar. Het kost tijd deze zooi te ontrafelen. 303 01:13:19,000 --> 01:13:24,520 Je moet het maken. -Door wie wil je me laten vervangen? 304 01:13:24,640 --> 01:13:31,560 Hoelang heb je nodig? -Minstens een paar uur. 305 01:13:48,240 --> 01:13:51,720 We zijn bij Ruthven. 306 01:14:11,000 --> 01:14:17,640 Talbot heeft meer tijd nodig. We moeten wat geduld hebben. 307 01:14:17,760 --> 01:14:23,680 Waar gaat u heen? -Ergens waar u niet bent. 308 01:14:26,200 --> 01:14:31,080 Hoe gaat het met de zenuwen? Je stapte er met open ogen in. 309 01:14:31,200 --> 01:14:38,280 We zijn er bijna. Blijf kalm en niemand overkomt iets. 310 01:15:46,600 --> 01:15:49,440 Waar is Vyland? Breng me naar hem. 311 01:15:49,560 --> 01:15:54,600 Er kan drukverlies optreden, dan gaan we er allemaal aan. 312 01:15:55,120 --> 01:15:58,320 Schiet nu toch op. 313 01:16:40,760 --> 01:16:44,280 Ik vermoord je. 314 01:17:31,200 --> 01:17:34,280 Iets te zien? 315 01:17:37,520 --> 01:17:41,600 Dat zegt niks. Het verandert de hele tijd. 316 01:17:41,720 --> 01:17:45,880 De wind nam met vijf knopen af, maar het kan van alles worden. 317 01:17:46,000 --> 01:17:51,680 De wind kan nog drie minuten blazen, maar ook nog drie dagen. 318 01:18:31,080 --> 01:18:38,000 Rustig. Je hebt de smaak te pakken. -Snel van jou geleerd. 319 01:18:51,000 --> 01:18:57,200 Wagen 19 aan hoofdkwartier. Hoort u mij? 320 01:18:59,040 --> 01:19:03,560 Wagen 19 aan hoofdkwartier. Hoort u mij? 321 01:19:03,680 --> 01:19:06,720 Wagen 19, hier hoofdkwartier, zeg het maar. 322 01:19:06,840 --> 01:19:11,680 Alles werkt. De Fanthom werkt en ik breng haar nu naar beneden. 323 01:19:11,800 --> 01:19:15,800 Wacht. We kunnen niet uitvaren in deze storm. 324 01:19:15,920 --> 01:19:19,440 We kregen vier man aan boord, maar dat is niet genoeg. 325 01:19:19,560 --> 01:19:24,200 Het moet. Ik kan nu niet wachten. Als ze app�l houden, hang ik. 326 01:19:24,320 --> 01:19:28,440 Je moet wachten. Als de storm luwt komen we met heli's. 327 01:19:28,560 --> 01:19:32,760 Verpest het niet. Je moet wachten. 328 01:19:32,880 --> 01:19:36,360 Nee, wacht jij maar. 329 01:19:36,480 --> 01:19:41,760 Ik wachtte hier drie jaar op. 330 01:19:54,000 --> 01:19:59,080 Bedankt voor alles. 331 01:21:26,120 --> 01:21:29,640 Waar is iedereen? Ik riep net op, maar er is niemand. 332 01:21:29,760 --> 01:21:34,080 Larry is niet hier. -En? 333 01:21:36,720 --> 01:21:40,440 Vond je het probleem? Kun je het maken? 334 01:21:40,560 --> 01:21:43,880 Alles werkt. 335 01:21:54,800 --> 01:22:00,280 Zeg Vyland dat we klaar zijn. 336 01:22:45,120 --> 01:22:48,560 Heb je het naar je zin, Royale? -Ja hoor. 337 01:22:48,680 --> 01:22:51,680 Ballast sectie. 338 01:22:55,120 --> 01:22:59,400 Als alles werkt, moeten ze starten. 339 01:23:00,760 --> 01:23:04,040 Motoren lopen. 340 01:23:05,200 --> 01:23:08,320 Zijn jullie zover? 341 01:23:10,000 --> 01:23:12,880 Afkoppelen. 342 01:23:21,120 --> 01:23:24,400 We zijn los van de pijler. 343 01:23:24,840 --> 01:23:30,200 Je kunt me beter een koers geven voor we in de modder zakken. 344 01:23:31,120 --> 01:23:35,400 Bijna zuidwest, 222 graden. 345 01:23:35,840 --> 01:23:41,600 Zuidwest, 222 graden. Blijf lezen. 346 01:23:46,120 --> 01:23:52,640 Wanneer komen we bij die plek? -Snel, we zijn op tweederde. 347 01:23:52,760 --> 01:23:58,480 Wie maakte die berekeningen? -Een ingenieur. 348 01:23:59,840 --> 01:24:03,880 Komen we hem onderweg tegen? 349 01:24:13,680 --> 01:24:17,080 Moment, vriend. 350 01:24:27,160 --> 01:24:31,800 We hebben 330 meter afgelegd. Moeten we niet naar beneden? 351 01:24:31,920 --> 01:24:39,200 Een rif kan een tank beschadigen. Dan is ons drijfvermogen weg... 352 01:24:39,320 --> 01:24:43,040 en komen we nooit meer boven. 353 01:24:43,160 --> 01:24:47,880 Doe het op jouw manier, daarvoor ben je hier. 354 01:25:02,400 --> 01:25:05,640 Overgaan op enkel. 355 01:25:07,840 --> 01:25:10,880 362. 356 01:25:13,440 --> 01:25:16,520 363. 357 01:25:21,080 --> 01:25:24,000 365. 358 01:25:27,720 --> 01:25:30,760 366. 359 01:25:32,160 --> 01:25:34,960 Bodem. 360 01:25:49,320 --> 01:25:52,360 Dit is Ruthven. 361 01:26:02,200 --> 01:26:06,720 Dat is de laatste, nu alleen de twee bij Talbot nog. 362 01:27:15,200 --> 01:27:20,520 Kijk dat nou toch. Is het niet geweldig? 363 01:27:20,640 --> 01:27:25,000 Wat een geluk, dat het niet over de zeebodem werd verspreid. 364 01:27:25,120 --> 01:27:29,440 Het wachten waard? 365 01:27:30,000 --> 01:27:34,160 Wat we zoeken, ligt in de achterste vrachtruimte. 366 01:27:34,280 --> 01:27:38,680 Er is een deur... -Aan bakboord achter de vleugel. 367 01:27:38,800 --> 01:27:44,960 Je kent je Dakota's. -Ja, ik ken mijn Dakota's. 368 01:27:45,480 --> 01:27:50,200 Het is groot. En verpakt in vier kratten. 369 01:27:50,320 --> 01:27:53,600 Drie met goud en ��n met ruwe diamanten... 370 01:27:53,720 --> 01:27:57,400 totale waarde $85 miljoen. 371 01:28:05,240 --> 01:28:08,800 Hoe weet je dat allemaal? 372 01:28:20,760 --> 01:28:24,200 Wat doe je? 373 01:28:28,560 --> 01:28:34,560 Ik sloot de zuurstof af en schakelde over op omgekeerde luchtstroom. 374 01:28:34,680 --> 01:28:38,520 De lucht wordt er nu uitgezogen. 375 01:28:42,000 --> 01:28:46,800 Over ongeveer zes minuten sterven we. 376 01:28:50,920 --> 01:28:54,120 Waar heb je het over? 377 01:28:54,240 --> 01:28:57,520 Over niet kunnen ademen. 378 01:28:57,640 --> 01:29:00,400 Over blauw aanlopen. 379 01:29:00,520 --> 01:29:05,400 Over je longen uit je lijf gillen voor je hart stopt. 380 01:29:12,880 --> 01:29:17,080 Je vindt nooit de juiste volgorde. 381 01:29:20,800 --> 01:29:27,400 Wat voor grap is dit? -Geen, ik veranderde de circuits. 382 01:29:31,880 --> 01:29:34,360 Wacht. 383 01:29:34,480 --> 01:29:38,120 Als dat klopt, sterf jij ook. 384 01:29:38,360 --> 01:29:41,560 Dat klopt. 385 01:29:43,000 --> 01:29:47,040 Ik weet wat je wilt. Je wilt een groter deel. 386 01:29:47,160 --> 01:29:50,440 Goed, dat krijg je. 387 01:29:53,080 --> 01:29:58,560 Die zending ging van Colombia naar het IMF als betaling voor wapens. 388 01:29:58,680 --> 01:30:03,840 De revolutie maakte de peso zwak. -Repareer de circuits. 389 01:30:03,960 --> 01:30:06,560 Ze huurden mijn luchtvrachtfirma. 390 01:30:06,680 --> 01:30:11,640 Maar het toestel kwam nooit aan. Anderen wisten wat er aan boord was. 391 01:30:11,760 --> 01:30:16,000 Ze schoten het gewoon uit de lucht. 392 01:30:16,120 --> 01:30:19,880 Wie ben jij, verdomme? 393 01:30:27,920 --> 01:30:36,960 Die links is mijn broer. Die rechts is mijn vrouw. 394 01:30:37,080 --> 01:30:47,240 En ergens binnen is een jongetje. Drie jaar oud. Mijn zoon. 395 01:30:49,880 --> 01:30:53,160 Ik wachtte hier drie jaar op. 396 01:30:53,280 --> 01:31:01,480 Al die tijd heb ik nooit aan iets anders dacht. 397 01:31:03,560 --> 01:31:08,800 Wat wil je, Talbot? Wat wil je? 398 01:31:10,320 --> 01:31:16,880 Ik heb besloten dat ik hier blijf... 399 01:31:17,160 --> 01:31:22,160 bij de mensen waar ik van houd. 400 01:31:22,400 --> 01:31:29,280 Het is erg dat jullie hier ook zijn, maar toch is het wel toepasselijk. 401 01:31:29,400 --> 01:31:35,720 De moordenaars en hun slachtoffers uiteindelijk samen. 402 01:31:35,840 --> 01:31:42,480 Achterlijke idioot, je bent gek. Wat wil je? 403 01:31:44,080 --> 01:31:49,480 We zitten hier vast. Voor altijd. 404 01:32:34,440 --> 01:32:39,400 Wat is dat? -Waarschuwing voor luchtvervuiling. 405 01:32:39,520 --> 01:32:43,680 Nu wordt het pijnlijk. 406 01:32:44,520 --> 01:32:48,000 Wie had de leiding? 407 01:32:48,120 --> 01:32:52,680 Wie is verantwoordelijk voor het neerschieten van dat vliegtuig? 408 01:32:52,800 --> 01:32:56,960 Is dat wat je wilt? 409 01:32:57,280 --> 01:33:02,120 Als ik het zeg, zet je dan de zuurstof weer aan? 410 01:33:02,240 --> 01:33:05,120 Spreek. 411 01:33:10,000 --> 01:33:17,440 Ik voel hoe mijn keel en longen pijn beginnen te doen. 412 01:33:19,120 --> 01:33:24,080 Jullie voelen het zeker ook al. 413 01:33:25,120 --> 01:33:28,520 Het wordt blauw onder je ogen. 414 01:33:28,640 --> 01:33:35,120 Kijk naar je handen. Zij worden blauw. 415 01:33:43,560 --> 01:33:46,680 Goed, Talbot. 416 01:33:48,320 --> 01:33:54,400 Ik deed het. Ik was het. Zet nu de zuurstof weer aan. 417 01:33:56,960 --> 01:34:02,080 Ik deed het. Zet de zuurstof aan. 418 01:34:04,880 --> 01:34:09,800 Wie vermoordde Jablonsky? 419 01:34:13,360 --> 01:34:19,280 Ik zei dat ik het was. Zet de zuurstof aan. 420 01:34:19,400 --> 01:34:23,760 Wie vermoordde Jablonsky? 421 01:34:24,400 --> 01:34:28,760 Zeg het in hemelsnaam, Royale. 422 01:34:28,880 --> 01:34:33,200 Ik zeg niks. -Zeg het. 423 01:34:33,320 --> 01:34:37,520 Zeg het. -Kijk door het raam. 424 01:34:37,640 --> 01:34:42,480 Dat zijn slechts beenderen. Geen mensen. 425 01:34:42,600 --> 01:34:48,400 Wil je jezelf met hen begraven? Dat brengt ze niet terug. 426 01:34:48,520 --> 01:34:51,840 Er zijn miljoenen dollars... 427 01:34:51,960 --> 01:34:55,880 Miljoenen... 428 01:34:57,040 --> 01:35:00,600 Zeg het hem. 429 01:35:01,040 --> 01:35:08,280 Zeg het hem. 430 01:35:30,920 --> 01:35:36,160 Je hebt 30 seconden. 431 01:35:36,440 --> 01:35:41,200 Ik zeg niks. -Spreek. 432 01:35:52,080 --> 01:35:55,360 Zeg het. 433 01:35:56,280 --> 01:36:00,560 Ik vermoordde hem. 434 01:36:01,760 --> 01:36:05,200 Ik vermoordde hem. 435 01:37:55,840 --> 01:37:58,960 Ik kom naar boven. 436 01:38:00,240 --> 01:38:03,400 Ik kom naar boven. 437 01:38:40,480 --> 01:38:46,480 Dutch Subtitles by B. Cornelis - Pandorafilm - Heerlen 35306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.