All language subtitles for Comanche.Territory.1950.1080p.WEB-DL.DD2.0.H.264-SbR-RIN-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,985 --> 00:00:05,639 [dramatic music playing] 2 00:01:16,449 --> 00:01:20,017 [horses galloping] 3 00:01:20,061 --> 00:01:22,281 [horse nickers] 4 00:01:23,978 --> 00:01:27,199 [dramatic music playing] 5 00:02:25,082 --> 00:02:28,303 [suspense music playing] 6 00:03:04,905 --> 00:03:06,254 [horse nickers] 7 00:03:08,691 --> 00:03:11,955 [suspense music playing] 8 00:03:28,407 --> 00:03:30,191 [gunshots] 9 00:03:33,368 --> 00:03:36,153 [horse neighs] 10 00:03:36,197 --> 00:03:39,418 [suspense music playing] 11 00:04:14,278 --> 00:04:17,412 [Jim] Drop your rifle. 12 00:04:17,456 --> 00:04:19,806 Get your hands up over your head. 13 00:04:21,938 --> 00:04:25,899 Well, so you've come to thank me, stranger? 14 00:04:25,942 --> 00:04:27,204 That's one way of putting it, 15 00:04:27,248 --> 00:04:28,771 but I'm a curious man, mister. 16 00:04:28,815 --> 00:04:30,382 Before I thank you, I'd like to know 17 00:04:30,425 --> 00:04:31,557 what you got against me. 18 00:04:31,600 --> 00:04:32,775 Why nothing, son, 19 00:04:32,819 --> 00:04:34,560 nothing at all. 20 00:04:34,603 --> 00:04:36,605 Then why did you shoot at me instead of the Comanches? 21 00:04:36,649 --> 00:04:38,477 I'd call that a mighty fair question. 22 00:04:38,520 --> 00:04:40,609 You mind if I put my arm down, son? 23 00:04:40,653 --> 00:04:42,263 I got a bad shoulder. 24 00:04:42,306 --> 00:04:44,744 Just don't go reaching for any iron, huh. 25 00:04:44,787 --> 00:04:46,267 Well, you might put it onto the head 26 00:04:46,310 --> 00:04:48,095 in the military strategy, son. 27 00:04:48,138 --> 00:04:51,098 You see Comanches sometimes get queer notions. 28 00:04:51,141 --> 00:04:52,665 They figure that land back there 29 00:04:52,708 --> 00:04:54,362 is kind of sacred. 30 00:04:54,406 --> 00:04:55,624 As long as you was trespassing, 31 00:04:55,668 --> 00:04:57,234 you were safe. 32 00:04:57,278 --> 00:04:59,585 I was just trying to coax you 33 00:04:59,628 --> 00:05:01,369 back onto sacred territory. 34 00:05:01,413 --> 00:05:03,719 So that's why they kept changing their minds. 35 00:05:06,113 --> 00:05:09,464 I'm afraid I owe you my sincere apology, sir, 36 00:05:09,508 --> 00:05:10,552 and my thanks. 37 00:05:10,596 --> 00:05:12,685 Ah, there was no real danger. 38 00:05:12,728 --> 00:05:13,903 There's only ten of them 39 00:05:13,947 --> 00:05:15,905 and I still got one good arm left. 40 00:05:15,949 --> 00:05:17,472 Mind if I have a look at this one? 41 00:05:17,516 --> 00:05:19,039 Yeah. 42 00:05:29,789 --> 00:05:32,922 This is right friendly of you, stranger. 43 00:05:32,966 --> 00:05:34,446 Looks as though the Comanches got to you 44 00:05:34,489 --> 00:05:35,751 before they got to me. 45 00:05:35,795 --> 00:05:37,144 There was no Comanches. 46 00:05:37,187 --> 00:05:38,798 Comanches is real friendly people, 47 00:05:38,841 --> 00:05:41,627 if you don't rub them the wrong way. 48 00:05:41,670 --> 00:05:44,020 Let's just say it's a snake bite. 49 00:05:44,064 --> 00:05:45,413 Seems as though the snake 50 00:05:45,457 --> 00:05:47,371 left a little bit of lead in there. 51 00:05:47,415 --> 00:05:50,244 Only one kind of snake around these parts. 52 00:05:52,115 --> 00:05:54,378 I'll get it out as quick and easy as I can. 53 00:05:54,422 --> 00:05:55,423 There's no hurry, son. 54 00:05:55,467 --> 00:05:56,946 Only don't throw it away, 55 00:05:56,990 --> 00:05:59,296 I like to save the lead folks take out of me. 56 00:05:59,340 --> 00:06:02,430 I got me three pounds of it. 57 00:06:02,474 --> 00:06:03,910 I reckon that there is supposed to be 58 00:06:03,953 --> 00:06:05,520 one of them Bowie knives. 59 00:06:05,564 --> 00:06:07,043 That's exactly what it is. 60 00:06:07,087 --> 00:06:08,958 That is exactly what it ain't. 61 00:06:09,002 --> 00:06:10,264 That's the poorest imitation 62 00:06:10,307 --> 00:06:13,049 of the genuine article as ever I seen. 63 00:06:13,093 --> 00:06:14,573 - It is. - [Dan'I] Yessiree. 64 00:06:14,616 --> 00:06:17,010 That one is the same as thousands of others 65 00:06:17,053 --> 00:06:18,968 folks are selling back east. 66 00:06:19,012 --> 00:06:20,579 A real Bowie knife, 67 00:06:20,622 --> 00:06:22,624 that's something else again. 68 00:06:22,668 --> 00:06:24,844 I'd ought to know, I gave Jim Bowie the idea 69 00:06:24,887 --> 00:06:26,498 for that weapon myself. 70 00:06:26,541 --> 00:06:27,847 That's mighty interesting. 71 00:06:27,890 --> 00:06:30,502 Yessiree, it was back in Louisiana. 72 00:06:30,545 --> 00:06:32,634 Me and Jim were sitting on the front porch whipping. 73 00:06:32,678 --> 00:06:34,549 Jim was a rich man in them days. 74 00:06:34,593 --> 00:06:36,029 It was on account that I'd given him 75 00:06:36,072 --> 00:06:38,771 the idea there's plenty of money in sugar. 76 00:06:38,814 --> 00:06:40,903 No time at all, Jim had cleaned up 77 00:06:40,947 --> 00:06:42,557 three million dollars. 78 00:06:42,601 --> 00:06:44,559 Two million. 79 00:06:44,603 --> 00:06:46,213 You a friend of Jim Bowie's? 80 00:06:46,256 --> 00:06:48,911 - Not particularly. - Hmm. 81 00:06:48,955 --> 00:06:50,304 Well, anyways, Jim, 82 00:06:50,347 --> 00:06:52,393 I says, 'Someday I'm gonna fashion me 83 00:06:52,436 --> 00:06:55,222 a hunting knife, 16 inches long, 84 00:06:55,265 --> 00:06:58,051 and curved in the end like a heathen...' 85 00:06:58,094 --> 00:06:59,835 Scimitar. 86 00:06:59,879 --> 00:07:02,098 That's right, scimitar. 87 00:07:02,142 --> 00:07:03,578 'So as my hand won't slip,' I says, 88 00:07:03,622 --> 00:07:05,449 'aimed to put cross guard on the hilt, 89 00:07:05,493 --> 00:07:07,190 and I'm going to put a double edge 90 00:07:07,234 --> 00:07:08,757 on the last three inches.' 91 00:07:08,801 --> 00:07:10,977 Four inches. 92 00:07:11,020 --> 00:07:12,500 Next thing I knowed, 93 00:07:12,544 --> 00:07:13,762 Jim Bowie had beat me to it 94 00:07:13,806 --> 00:07:17,636 and made the knife his self. 95 00:07:17,679 --> 00:07:20,073 I don't think I quite got your name, son. 96 00:07:20,116 --> 00:07:21,770 James Bowie of Louisiana. 97 00:07:21,814 --> 00:07:24,338 Oh, while you was talking I was beginning to think-- 98 00:07:24,381 --> 00:07:26,775 James Bowie? 99 00:07:26,819 --> 00:07:29,735 Why, I'll be hog swallowed. 100 00:07:29,778 --> 00:07:32,564 And whom do I have the pleasure of digging into? 101 00:07:32,607 --> 00:07:33,739 Dan'I Seeger, 102 00:07:33,782 --> 00:07:35,479 Dan'I Gideon Seeger, 103 00:07:35,523 --> 00:07:37,090 ex-hunter, ex-Indian fighter, 104 00:07:37,133 --> 00:07:39,962 ex-congressman, and as you have probably figured out, 105 00:07:40,006 --> 00:07:41,964 the biggest hogtied, jugheaded, 106 00:07:42,008 --> 00:07:44,750 turnip sucking liar in the whole world. 107 00:07:44,793 --> 00:07:46,752 Steady now, Dan'I. 108 00:07:46,795 --> 00:07:48,884 I think I got it. 109 00:07:48,928 --> 00:07:52,192 [dramatic music playing] 110 00:07:58,154 --> 00:08:01,462 [Native Americans screaming] 111 00:08:04,421 --> 00:08:07,642 [suspense music playing] 112 00:08:25,965 --> 00:08:27,967 I find this mighty interesting, Jim. 113 00:08:28,010 --> 00:08:30,317 Them bucks out there, come galloping by, 114 00:08:30,360 --> 00:08:32,188 and see how close they can come to us 115 00:08:32,232 --> 00:08:33,755 with their arrows 116 00:08:33,799 --> 00:08:35,888 and they try again 10 paces further on, 117 00:08:35,931 --> 00:08:39,326 and so on. 118 00:08:39,369 --> 00:08:44,157 It's that so on that bothers me. 119 00:08:44,200 --> 00:08:46,420 [horse nickers] 120 00:08:46,463 --> 00:08:49,423 Well, I wish you were still a member of congress, Dan'I. 121 00:08:49,466 --> 00:08:51,164 This seems the most appropriate time 122 00:08:51,207 --> 00:08:52,469 to register a complaint. 123 00:08:52,513 --> 00:08:54,384 [man] [speaking Native American] 124 00:08:54,428 --> 00:08:57,692 [Native Americans screaming] 125 00:09:07,180 --> 00:09:09,356 I call that mighty fair shooting. 126 00:09:09,399 --> 00:09:10,749 You take Shoshones, Jim, 127 00:09:10,792 --> 00:09:13,142 they're a bit nearsighted for Indians. 128 00:09:13,186 --> 00:09:15,536 Now, if them were Shoshones instead of Comanches, 129 00:09:15,579 --> 00:09:17,320 I'd be getting a little nervous. 130 00:09:17,364 --> 00:09:20,672 [Native Americans screaming] 131 00:09:26,112 --> 00:09:28,505 How many rounds do these games usually run? 132 00:09:28,549 --> 00:09:29,942 Three is about average, 133 00:09:29,985 --> 00:09:31,639 four rounds is extra good. 134 00:09:31,683 --> 00:09:34,207 If it should happen to run up to five, 135 00:09:34,250 --> 00:09:36,949 well, them bucks would be talking about nothing else 136 00:09:36,992 --> 00:09:38,951 for weeks to come. 137 00:09:38,994 --> 00:09:40,256 That's nice to know. 138 00:09:40,300 --> 00:09:41,518 [speaking Native American] 139 00:09:41,562 --> 00:09:44,826 [Native Americans cheering] 140 00:09:55,924 --> 00:09:58,797 Well, in case they're only playing a three rounder, 141 00:09:58,840 --> 00:10:02,322 it was mighty nice meeting up with you, Jim Bowie. 142 00:10:02,365 --> 00:10:04,498 Excuse the left hand, Dan'I. 143 00:10:04,541 --> 00:10:06,979 It's been a nice friendship, 144 00:10:07,022 --> 00:10:08,328 if a short one. 145 00:10:08,371 --> 00:10:10,330 Yeah, me unconscious 146 00:10:10,373 --> 00:10:12,898 most of the time. 147 00:10:12,941 --> 00:10:16,336 [man] [speaking Native American] 148 00:10:21,776 --> 00:10:23,604 Look yonder, Jim. 149 00:10:23,647 --> 00:10:26,868 [dramatic music playing] 150 00:10:29,566 --> 00:10:32,787 It's Quisima, the number one chief. 151 00:10:32,831 --> 00:10:35,703 I'd seen him once in Washington. 152 00:10:35,747 --> 00:10:39,054 He's the one I came out here to see. 153 00:10:39,098 --> 00:10:42,362 [dramatic music playing] 154 00:10:53,068 --> 00:10:54,853 Does he understand English? 155 00:10:54,896 --> 00:10:56,376 I don't know. 156 00:10:58,857 --> 00:11:00,162 So this is the mighty Quisima, 157 00:11:00,206 --> 00:11:01,860 who sat in the Council of the White Man 158 00:11:01,903 --> 00:11:03,905 in Washington. 159 00:11:03,949 --> 00:11:04,993 This is Quisima, 160 00:11:05,037 --> 00:11:06,995 who gave one hand in friendship 161 00:11:07,039 --> 00:11:08,475 to his white brothers, 162 00:11:08,518 --> 00:11:11,086 while the other hand held a knife. 163 00:11:11,130 --> 00:11:12,740 This is Quisima 164 00:11:12,784 --> 00:11:15,830 whose word is shifting as the wind, 165 00:11:15,874 --> 00:11:18,441 whose tongue twists like a river 166 00:11:18,485 --> 00:11:20,269 of many branches. 167 00:11:20,313 --> 00:11:23,664 This is Quisima, breaker of treaties. 168 00:11:28,016 --> 00:11:31,106 Today, the Comanche is held in honor and respect, 169 00:11:31,150 --> 00:11:33,979 like the mountain that never yields 170 00:11:34,022 --> 00:11:36,982 or the sun that never changes. 171 00:11:37,025 --> 00:11:39,549 Tomorrow you will be driven off like a dog 172 00:11:39,593 --> 00:11:41,464 that wanders close to a campfire 173 00:11:41,508 --> 00:11:45,077 to take his place among men. 174 00:11:45,120 --> 00:11:48,080 White men broke treaty, 175 00:11:48,123 --> 00:11:51,257 went where forbidden to go. 176 00:11:51,300 --> 00:11:53,172 He's a stranger in these parts. 177 00:11:53,215 --> 00:11:55,000 Your men should've come to him friendly-like 178 00:11:55,043 --> 00:11:56,566 and told him he was trespassing 179 00:11:56,610 --> 00:11:57,567 on sacred ground 180 00:11:57,611 --> 00:11:58,960 instead of swooping down on him 181 00:11:59,004 --> 00:12:01,397 like chicken hawks trying to kill him. 182 00:12:01,441 --> 00:12:02,834 I come from the Land of the Naches, 183 00:12:02,877 --> 00:12:04,574 in the Muscogeean, to sit in council 184 00:12:04,618 --> 00:12:06,707 with the mighty Quisima. 185 00:12:06,750 --> 00:12:08,187 If I did not come in friendship, 186 00:12:08,230 --> 00:12:10,580 your three braves would now lie dead. 187 00:12:15,281 --> 00:12:18,588 [speaking Native American] 188 00:13:01,109 --> 00:13:04,460 Comanche honors his treaties. 189 00:13:04,504 --> 00:13:06,941 Hope my white brothers do same 190 00:13:06,985 --> 00:13:09,204 when time comes. 191 00:13:19,301 --> 00:13:21,956 One white brother hurt, 192 00:13:22,000 --> 00:13:23,697 Comanche medicine man 193 00:13:23,740 --> 00:13:26,482 make him well again. 194 00:13:26,526 --> 00:13:28,484 Meantime, white man, 195 00:13:28,528 --> 00:13:32,097 whose tongue is as sharp as his blade, 196 00:13:32,140 --> 00:13:34,142 will teach Quisima 197 00:13:34,186 --> 00:13:37,145 more about his knife. 198 00:13:37,189 --> 00:13:40,453 [dramatic music playing] 199 00:13:47,939 --> 00:13:49,984 James Bowie, 200 00:13:50,028 --> 00:13:51,943 if I had your gift of speeching 201 00:13:51,986 --> 00:13:54,249 I'd still be in congress. 202 00:13:59,211 --> 00:14:01,474 [horse neighing] 203 00:14:39,512 --> 00:14:42,036 [speaking Native American] 204 00:14:42,080 --> 00:14:45,779 [horse neighing] 205 00:14:45,822 --> 00:14:49,087 [metals clanking] 206 00:14:59,749 --> 00:15:01,490 It's all right, Jim. 207 00:15:01,534 --> 00:15:04,406 My arm being as good as new, we are pulling out tomorrow. 208 00:15:04,450 --> 00:15:06,452 Well, Quisima, I've kept my part of the bargain. 209 00:15:06,495 --> 00:15:08,367 In the two weeks we've been here, I've taught your men 210 00:15:08,410 --> 00:15:10,325 how to make and fight with my kind of knife. 211 00:15:10,369 --> 00:15:12,110 A blade that cuts two ways 212 00:15:12,153 --> 00:15:14,025 has kept his word. 213 00:15:14,068 --> 00:15:16,201 Quisima will keep his 214 00:15:16,244 --> 00:15:19,073 when treaty with white man is renewed, 215 00:15:19,117 --> 00:15:21,032 Bowie, brother of Quisima, 216 00:15:21,075 --> 00:15:22,381 may dig silver ore 217 00:15:22,424 --> 00:15:25,645 that lies beneath land of Comanches. 218 00:15:25,688 --> 00:15:28,039 And the Comanches will get a good price for it. 219 00:15:28,082 --> 00:15:30,650 As long as campfires burn 220 00:15:30,693 --> 00:15:33,044 before the tents of Comanches, 221 00:15:33,087 --> 00:15:34,697 the blade that cuts two ways 222 00:15:34,741 --> 00:15:38,092 and his friends will be welcome. 223 00:15:38,136 --> 00:15:41,356 [dramatic music playing] 224 00:15:51,323 --> 00:15:52,715 I ain't aiming to pry 225 00:15:52,759 --> 00:15:54,413 into your private affairs, Jim, 226 00:15:54,456 --> 00:15:58,025 but that silver deal you made with Quisima... 227 00:15:58,069 --> 00:16:00,462 You're not prying, Dan'l, since the war of 1812, 228 00:16:00,506 --> 00:16:02,464 the country's been trying to get back on its feet. 229 00:16:02,508 --> 00:16:04,205 We need that silver to help us do it. 230 00:16:04,249 --> 00:16:06,294 That's why I came out here. 231 00:16:06,338 --> 00:16:07,817 I hate to disappoint you, Jim, 232 00:16:07,861 --> 00:16:10,994 but that treaty ain't being renewed next week. 233 00:16:11,038 --> 00:16:12,474 You're mistaken. 234 00:16:12,518 --> 00:16:14,476 The renewal was drawn up when I left the east. 235 00:16:14,520 --> 00:16:15,434 Oh, it was drawn up all right. 236 00:16:15,477 --> 00:16:16,739 But Andy Jackson gave it 237 00:16:16,783 --> 00:16:18,915 to a dimwit named Dan'I Seeger 238 00:16:18,959 --> 00:16:21,179 to give to the Comanches for ratification. 239 00:16:21,222 --> 00:16:22,789 [Jim] Well, then, what's wrong? 240 00:16:22,832 --> 00:16:25,705 Remember that bullet you took out of my shoulder? 241 00:16:25,748 --> 00:16:27,707 Well, a short while before I run into you, 242 00:16:27,750 --> 00:16:29,448 I was dragged [indistinct] and thieved. 243 00:16:29,491 --> 00:16:32,146 The ornery skunks took the treaty renewal. 244 00:16:32,190 --> 00:16:34,279 But the president can always send the Comanches another copy. 245 00:16:34,322 --> 00:16:36,281 [Dan'I] Yeah, but it'll be weeks before they get here. 246 00:16:36,324 --> 00:16:38,021 Meanwhile, folks are pouring into the territory 247 00:16:38,065 --> 00:16:40,328 by the dozens, just waiting for the treaty to expire. 248 00:16:40,372 --> 00:16:42,243 Comes the deadline, they all will be staking claim. 249 00:16:42,287 --> 00:16:43,853 Once they get in here, 250 00:16:43,897 --> 00:16:46,117 it ain't gonna be as easy to get out of here. 251 00:16:46,160 --> 00:16:47,727 Any idea who might have done it? 252 00:16:47,770 --> 00:16:49,468 Nope, but I'm hoping I might find out something 253 00:16:49,511 --> 00:16:50,904 when we get to Crooked Tongue. 254 00:16:50,947 --> 00:16:53,167 Don't your remember anything? 255 00:16:53,211 --> 00:16:56,736 As a matter of fact, there was something, Jim. 256 00:16:56,779 --> 00:16:58,564 Just before I passed out, 257 00:16:58,607 --> 00:17:01,349 I got a whiff of fancy perfume. 258 00:17:01,393 --> 00:17:03,090 - Perfume? - [Dan'I] Perfume. 259 00:17:03,134 --> 00:17:04,657 Smelled real good, too. 260 00:17:04,700 --> 00:17:06,354 For a minute, I thought I was getting mighty 261 00:17:06,398 --> 00:17:08,182 too close to the pearly gates. 262 00:17:08,226 --> 00:17:10,619 Do you know what kind it was? 263 00:17:10,663 --> 00:17:12,230 No, but I'd recollect it 264 00:17:12,273 --> 00:17:13,753 if I ever ran cross it again. 265 00:17:13,796 --> 00:17:15,407 I may not have good brains, 266 00:17:15,450 --> 00:17:17,496 but I sure got a good smeller. 267 00:17:17,539 --> 00:17:20,803 [dramatic music playing] 268 00:17:39,779 --> 00:17:41,737 [Jim] Dan'I and I have been doing some tall thinking 269 00:17:41,781 --> 00:17:44,392 along the way. 270 00:17:44,436 --> 00:17:45,872 Whoever took that treaty knows for certain 271 00:17:45,915 --> 00:17:47,482 there'll be no renewal next week. 272 00:17:47,526 --> 00:17:49,267 - That follows. - So naturally, you'll expect 273 00:17:49,310 --> 00:17:51,399 to have a lot of silver to sell in the near future. 274 00:17:51,443 --> 00:17:53,096 - Well, seems logical. - Well, I'm gonna spread it 275 00:17:53,140 --> 00:17:54,228 around town 276 00:17:54,272 --> 00:17:55,577 I came out here to buy silver, 277 00:17:55,621 --> 00:17:57,188 all I can lay my hands on. 278 00:17:57,231 --> 00:17:58,885 Now, why couldn't I have thunk of that? 279 00:17:58,928 --> 00:18:01,757 The best way to get polecats is to smoke them out. 280 00:18:01,801 --> 00:18:03,803 Anybody who's ready to make a deal with you 281 00:18:03,846 --> 00:18:05,370 knows more than he had ought to. 282 00:18:05,413 --> 00:18:07,110 Precisely. 283 00:18:07,154 --> 00:18:08,677 And since you're evidently known by sight, 284 00:18:08,721 --> 00:18:10,766 I suggest we ride into town alone, hmm? 285 00:18:10,810 --> 00:18:12,159 As we used to say in congress, 286 00:18:12,203 --> 00:18:13,595 'The motion is seconded and passed 287 00:18:13,639 --> 00:18:15,945 and the meeting is adjourned.' 288 00:18:15,989 --> 00:18:20,036 [dramatic music playing] 289 00:18:20,080 --> 00:18:21,212 [Katie] Come on, you cow-heels. 290 00:18:21,255 --> 00:18:22,952 Now, put your money down. 291 00:18:22,996 --> 00:18:24,432 Boozer here will take all bets. 292 00:18:24,476 --> 00:18:26,434 Your money or your livestock. 293 00:18:26,478 --> 00:18:29,132 But just see that you make it big. 294 00:18:29,176 --> 00:18:31,178 With our luck, I'm not gonna make this ride 295 00:18:31,222 --> 00:18:33,572 unless you fellas make it worth my while. 296 00:18:33,615 --> 00:18:35,487 Now let me get this straight, Katie. 297 00:18:35,530 --> 00:18:38,316 You're betting you can take that tray in one hand 298 00:18:38,359 --> 00:18:40,622 and ride full gallop to the end of town... 299 00:18:40,666 --> 00:18:42,537 Stop dead, ride back at full speed, 300 00:18:42,581 --> 00:18:43,973 return the tray, 301 00:18:44,017 --> 00:18:46,715 and if one of the glasses is spilled, 302 00:18:46,759 --> 00:18:49,240 - I've lost my bet. - Katie, you've just made 303 00:18:49,283 --> 00:18:50,676 yourself a wager. 304 00:18:50,719 --> 00:18:52,460 Do you call that a wager? 305 00:18:52,504 --> 00:18:53,722 Take that trash out of my sight. 306 00:18:53,766 --> 00:18:54,941 I don't aim to be insulted 307 00:18:54,984 --> 00:18:57,683 by small bets like that. 308 00:18:57,726 --> 00:18:59,859 Well, come on some man-sized bets 309 00:18:59,902 --> 00:19:01,687 or I'm not going to trouble myself. 310 00:19:01,730 --> 00:19:02,644 [man] All right. 311 00:19:02,688 --> 00:19:03,906 There you are. 312 00:19:03,950 --> 00:19:05,386 [Katie] That's more I like it. 313 00:19:05,430 --> 00:19:08,302 - Come on, now. Come on. - [man] $14, keep going. 314 00:19:08,346 --> 00:19:11,610 [indistinct chatter] 315 00:19:17,180 --> 00:19:19,052 [Katie] Come on now, come on. 316 00:19:19,095 --> 00:19:22,403 [indistinct chatter] 317 00:19:26,886 --> 00:19:28,322 [man] All right. 318 00:19:28,366 --> 00:19:30,672 Come on now. Let him do it. Come on. 319 00:19:30,716 --> 00:19:33,240 Come on, put your hands over here. 320 00:19:33,284 --> 00:19:36,330 [man] Come on, Katie. Come on, Katie. 321 00:19:36,374 --> 00:19:37,549 [man] Get away, folks. 322 00:19:37,592 --> 00:19:38,941 [man] Go on, hanging right on to it. 323 00:19:38,985 --> 00:19:41,466 [indistinct] there. 324 00:19:41,509 --> 00:19:42,771 - Now, y'all set, Katie? - All set. 325 00:19:42,815 --> 00:19:44,207 [man] Good lord, there we go. 326 00:19:44,251 --> 00:19:45,513 Now, easy does it. 327 00:19:45,557 --> 00:19:46,949 Easy does it. 328 00:19:46,993 --> 00:19:49,561 [indistinct chatter] 329 00:19:49,604 --> 00:19:52,520 Don't spill it, I got my money on it. 330 00:19:52,564 --> 00:19:55,828 [crowd cheering] 331 00:19:59,135 --> 00:20:02,356 [dramatic music playing] 332 00:20:09,363 --> 00:20:12,584 [crowd cheering] 333 00:20:17,676 --> 00:20:20,983 [indistinct chatter] 334 00:20:27,599 --> 00:20:30,645 You clumsy ox. 335 00:20:30,689 --> 00:20:32,168 [Jim] I'm terribly sorry. 336 00:20:32,212 --> 00:20:33,431 Blundering fool. 337 00:20:33,474 --> 00:20:34,954 Now, now, miss. I said I was sorry. 338 00:20:34,997 --> 00:20:36,999 It's not nice for a lady not to be a lady. 339 00:20:37,043 --> 00:20:38,131 Sorry? 340 00:20:38,174 --> 00:20:40,394 He said he's sorry. 341 00:20:40,438 --> 00:20:41,874 You blundering tinhorn, 342 00:20:41,917 --> 00:20:44,093 - you made me lose all my bets. - Bets? 343 00:20:44,137 --> 00:20:46,182 I didn't know ladies made bets. 344 00:20:46,226 --> 00:20:48,184 You call me a lady once more 345 00:20:48,228 --> 00:20:50,012 and I'll fill you full of lead. 346 00:20:50,056 --> 00:20:51,405 Easy now, miss. The mood you're in, 347 00:20:51,449 --> 00:20:52,928 you're liable to pull that trigger 348 00:20:52,972 --> 00:20:54,626 thereby causing a most embarrassing situation 349 00:20:54,669 --> 00:20:55,670 for both of us. 350 00:20:55,714 --> 00:20:57,977 You did that on purpose. 351 00:20:58,020 --> 00:21:00,153 Look, mister. If the lady wants to pull a gun on me, 352 00:21:00,196 --> 00:21:01,633 that's quite all right. Where I come from, 353 00:21:01,676 --> 00:21:03,635 we usually let the ladies have their way. 354 00:21:03,678 --> 00:21:05,158 But I don't like a man doing it. 355 00:21:05,201 --> 00:21:06,551 Oh, you don't? Now I'm gonna shoot... 356 00:21:06,594 --> 00:21:08,335 - You get out of this. - But Miss Katie, 357 00:21:08,379 --> 00:21:10,772 - I bet my whole bankroll on you. - I can take care of this, 358 00:21:10,816 --> 00:21:12,818 this tinhorn without your help. 359 00:21:12,861 --> 00:21:15,168 I've got an idea. Why don't you two toss a coin 360 00:21:15,211 --> 00:21:17,779 to see who shoots me, huh? 361 00:21:17,823 --> 00:21:20,695 You talk too much. 362 00:21:20,739 --> 00:21:22,654 All right, mister. 363 00:21:22,697 --> 00:21:24,133 Draw. 364 00:21:27,136 --> 00:21:29,356 I said draw. 365 00:21:29,400 --> 00:21:31,271 Sorry, ma'am. Back in Louisiana, 366 00:21:31,314 --> 00:21:32,403 when we meet any pretty ladies, 367 00:21:32,446 --> 00:21:33,665 we make love to them, 368 00:21:33,708 --> 00:21:35,144 we kiss them, 369 00:21:35,188 --> 00:21:36,537 spank them on occasion, 370 00:21:36,581 --> 00:21:40,454 but we never go around shooting them. 371 00:21:40,498 --> 00:21:42,543 Are you going to draw or aren't you? 372 00:21:47,069 --> 00:21:49,420 Of all the yellow, spineless, 373 00:21:49,463 --> 00:21:51,813 cowardly coyotes I... 374 00:21:51,857 --> 00:21:55,121 [laughter] 375 00:21:55,164 --> 00:21:57,428 [Katie] Pay off all bets. 376 00:21:57,471 --> 00:22:00,735 [indistinct chatter] 377 00:22:10,963 --> 00:22:13,444 Another thing I forgot to mention, 378 00:22:13,487 --> 00:22:14,575 I dislike the sound of someone 379 00:22:14,619 --> 00:22:17,230 cocking a pistol behind my back. 380 00:22:32,506 --> 00:22:33,725 Hello. 381 00:22:33,768 --> 00:22:35,074 Howdy? 382 00:22:35,117 --> 00:22:37,076 I'd like to deposit this bank draft 383 00:22:37,119 --> 00:22:38,381 and draw some cash against it. 384 00:22:38,425 --> 00:22:40,427 Oh, sure, sure. 385 00:22:42,734 --> 00:22:44,562 Hmm, $5,000? 386 00:22:44,605 --> 00:22:46,564 You have to take this up with the boss, 387 00:22:46,607 --> 00:22:48,000 in there. 388 00:22:53,222 --> 00:22:55,616 [man] It's all right. Go right in. 389 00:23:13,329 --> 00:23:15,680 Well? 390 00:23:15,723 --> 00:23:18,117 Look, miss, I'm liable to run out of apologies 391 00:23:18,160 --> 00:23:20,815 if you're following me around to start trouble again. 392 00:23:20,859 --> 00:23:22,295 What do you want to see me about? 393 00:23:22,338 --> 00:23:24,123 I can assure you, miss, seeing you was the least 394 00:23:24,166 --> 00:23:26,560 of my intentions. 395 00:23:26,604 --> 00:23:29,302 I'm waiting to see the president of the bank. 396 00:23:31,826 --> 00:23:32,914 All right, 397 00:23:32,958 --> 00:23:35,264 start talking. 398 00:23:39,225 --> 00:23:40,879 You're not the bank president. 399 00:23:40,922 --> 00:23:44,317 Mister, I am the bank and I'm busy. 400 00:23:44,360 --> 00:23:47,538 Now, what do you want? 401 00:23:47,581 --> 00:23:49,452 I'd like to deposit this draft 402 00:23:49,496 --> 00:23:52,586 and draw some cash against it. 403 00:23:54,283 --> 00:23:57,243 James Bowie, Louisiana. 404 00:23:57,286 --> 00:23:58,766 And now you got the better of me. 405 00:23:58,810 --> 00:24:00,463 I usually like to know the names of people 406 00:24:00,507 --> 00:24:02,727 - I do business with. - The name's Kathryn Howard, 407 00:24:02,770 --> 00:24:05,643 and we're not doing any business. 408 00:24:05,686 --> 00:24:07,645 Do you mean you're not going to honor this draft? 409 00:24:07,688 --> 00:24:09,821 That's exactly what I do mean. 410 00:24:09,864 --> 00:24:11,997 I don't like the look of it. 411 00:24:12,040 --> 00:24:13,781 Meaning, you don't like me? 412 00:24:13,825 --> 00:24:15,653 Suit yourself. 413 00:24:15,696 --> 00:24:17,263 I don't like you, mister, 414 00:24:17,306 --> 00:24:19,918 or your bank draft. 415 00:24:19,961 --> 00:24:23,356 But there isn't another bank within 200 miles. 416 00:24:23,399 --> 00:24:25,271 I'm considered a fairly wealthy man back east, 417 00:24:25,314 --> 00:24:27,360 but if you refuse to cash this draft, 418 00:24:27,403 --> 00:24:31,016 I might as well be broke. 419 00:24:31,059 --> 00:24:32,670 Now, it does seem to work out 420 00:24:32,713 --> 00:24:34,628 that way, doesn't it? 421 00:24:36,412 --> 00:24:39,415 Thanks for dropping in, Mr. Bowie. 422 00:24:39,459 --> 00:24:40,808 But this is ridiculous. 423 00:24:40,852 --> 00:24:44,029 This is a perfectly legal bank draft. 424 00:24:44,072 --> 00:24:45,596 You can't refuse to recognize 425 00:24:45,639 --> 00:24:47,598 - The Bank of Louisiana. - I refuse to recognize 426 00:24:47,641 --> 00:24:50,818 the whole State of Louisiana. 427 00:24:50,862 --> 00:24:53,168 Ms. Howard, I've done a lot of things in my life, 428 00:24:53,212 --> 00:24:55,344 but I've never had a bank president across my knee 429 00:24:55,388 --> 00:24:56,737 for a good spanking. 430 00:24:56,781 --> 00:24:59,261 That's a pleasure I shall look forward to. 431 00:24:59,305 --> 00:25:00,741 If you refuse to accept this draft, 432 00:25:00,785 --> 00:25:02,395 I'm sure the gambling casino next door 433 00:25:02,438 --> 00:25:03,701 will be very glad to. 434 00:25:03,744 --> 00:25:05,398 Mr. Bowie. 435 00:25:07,792 --> 00:25:08,706 Let me give you 436 00:25:08,749 --> 00:25:12,361 some friendly advice. 437 00:25:12,405 --> 00:25:14,755 Get out of town. You've already been here too long. 438 00:25:14,799 --> 00:25:17,018 Very kind of you to want to be my friend. 439 00:25:17,062 --> 00:25:18,672 Thank you. 440 00:25:18,716 --> 00:25:21,414 We must have dinner together sometime. 441 00:25:29,378 --> 00:25:32,468 [man] Jack. Good 442 00:25:32,512 --> 00:25:34,645 [man] How about you? 443 00:25:34,688 --> 00:25:36,603 - [man] Eight. - [man] Seven. 444 00:25:36,647 --> 00:25:38,344 - Four. - Who's in charge around here? 445 00:25:38,387 --> 00:25:39,693 Stacey. 446 00:25:41,739 --> 00:25:44,176 That's him at the end of the bar. 447 00:25:44,219 --> 00:25:48,136 - How about you? - [man] Yeah. 448 00:25:48,180 --> 00:25:50,486 Excuse me. They tell me you're in charge around here. 449 00:25:50,530 --> 00:25:52,706 - That's right. - I'd like to cash a draft 450 00:25:52,750 --> 00:25:53,968 drawn on the Bank of Louisiana. 451 00:25:54,012 --> 00:25:55,361 Certainly. How large? 452 00:25:55,404 --> 00:25:56,797 - Five thousand. - You know, that size, 453 00:25:56,841 --> 00:25:59,974 you have to take it up with the big boss. 454 00:26:00,018 --> 00:26:02,716 And where do I find the big boss? 455 00:26:02,760 --> 00:26:04,631 In the office. 456 00:26:09,549 --> 00:26:12,770 [sniffs] 457 00:26:26,305 --> 00:26:29,656 Oh, no. 458 00:26:29,700 --> 00:26:31,614 - It's you again. - Get to the point, Mister. 459 00:26:31,658 --> 00:26:33,529 This happens to be one of my busy days. 460 00:26:33,573 --> 00:26:34,792 Now, what can I do for you? 461 00:26:34,835 --> 00:26:37,403 Oh, I've seen everything. 462 00:26:37,446 --> 00:26:39,666 I have no time for small talk, Mr. Bowie. 463 00:26:39,710 --> 00:26:42,103 But if this is a social call, I-- 464 00:26:42,147 --> 00:26:43,452 No, not at all. 465 00:26:43,496 --> 00:26:44,889 Ms. Howard, I have in my possession 466 00:26:44,932 --> 00:26:46,804 a draft drawn on the bank-- 467 00:26:49,328 --> 00:26:51,373 oh, what's the use? 468 00:26:51,417 --> 00:26:53,767 Look, I need cash. 469 00:26:53,811 --> 00:26:55,856 I'll make you a sporting proposition. 470 00:26:55,900 --> 00:26:58,119 I'm not a gambler, but evidently you are. 471 00:26:58,163 --> 00:27:01,166 One cut of the cards for five thousand. 472 00:27:06,127 --> 00:27:08,434 You've made yourself a bet, Mr. Bowie. 473 00:27:08,477 --> 00:27:09,740 Come on. 474 00:27:15,833 --> 00:27:18,836 We're breaking in for one hand of high card, Slim. 475 00:27:18,879 --> 00:27:20,359 That's all, boys. Pick up your chips. 476 00:27:20,402 --> 00:27:22,361 [indistinct chatter] 477 00:27:22,404 --> 00:27:24,363 Give me 5,000. 478 00:27:24,406 --> 00:27:25,799 Five thousand one hand? 479 00:27:25,843 --> 00:27:29,672 You ask too many questions. 480 00:27:29,716 --> 00:27:31,587 Cash if you don't mind. 481 00:27:38,638 --> 00:27:40,945 Mind if I have a look at those cards? 482 00:27:48,213 --> 00:27:50,389 - Why you little... - That's all right, Slim. 483 00:27:50,432 --> 00:27:53,740 Mr. Bowie has a peculiar sense of humor. 484 00:27:56,743 --> 00:27:57,962 Why don't you shuffle them, too? 485 00:27:58,005 --> 00:27:59,572 Well, it's not necessary. 486 00:27:59,615 --> 00:28:02,314 After all, we do trust each other, don't we? 487 00:28:10,104 --> 00:28:11,758 Ladies first. 488 00:28:11,802 --> 00:28:14,282 Oh, I forgot, you don't like to be called a lady 489 00:28:14,326 --> 00:28:16,632 or dress like one either. 490 00:28:19,722 --> 00:28:23,509 An eight. 491 00:28:23,552 --> 00:28:26,251 Four. 492 00:28:26,294 --> 00:28:27,643 Your money, Mr. Bowie. 493 00:28:27,687 --> 00:28:29,210 I believe I mentioned before, 494 00:28:29,254 --> 00:28:31,256 I don't gamble, Ms. Howard. 495 00:28:31,299 --> 00:28:32,953 You can have the draft. 496 00:28:32,997 --> 00:28:34,868 That'll keep it from being gambling. 497 00:28:34,912 --> 00:28:36,739 Now, look, Mr. Bowie, if that's a bet, 498 00:28:36,783 --> 00:28:40,395 I don't think you meant that to be an insult or did you? 499 00:28:40,439 --> 00:28:43,834 I never insult anyone with $5,000, 500 00:28:43,877 --> 00:28:45,836 especially a lady. 501 00:28:45,879 --> 00:28:49,143 [indistinct chatter] 502 00:29:07,466 --> 00:29:08,423 [man] What'll it be? 503 00:29:08,467 --> 00:29:09,947 That'll be all right. 504 00:29:15,343 --> 00:29:17,650 Any kind of [indistinct] will do. 505 00:29:23,395 --> 00:29:26,615 Jim, I've have smelled half the people in town, 506 00:29:26,659 --> 00:29:29,444 and believe me, there are no lilies. 507 00:29:29,488 --> 00:29:31,446 I've smelled polecat and sheepherder 508 00:29:31,490 --> 00:29:33,274 and about a dozen assorted smells 509 00:29:33,318 --> 00:29:34,928 I haven't classified as yet. 510 00:29:34,972 --> 00:29:36,364 Any trace of that perfume? 511 00:29:36,408 --> 00:29:38,889 Not a whiff, but I'll keep on smelling 512 00:29:38,932 --> 00:29:42,196 until my smeller gives up. 513 00:29:42,240 --> 00:29:45,547 [indistinct chatter] 514 00:29:52,946 --> 00:29:55,253 I'm sorry you had trouble with the boss. 515 00:29:55,296 --> 00:29:57,472 If she'd known who Jim Bowie was, 516 00:29:57,516 --> 00:29:59,779 I'm sure she would have been more courteous. 517 00:29:59,822 --> 00:30:01,346 I can't imagine that female tiger, 518 00:30:01,389 --> 00:30:02,695 if she is a female, 519 00:30:02,738 --> 00:30:04,349 being courteous under any circumstances. 520 00:30:04,392 --> 00:30:06,394 Oh, Katie's really a nice person, Mr. Bowie, 521 00:30:06,438 --> 00:30:07,874 when you get to know her better. 522 00:30:07,918 --> 00:30:09,789 Getting to know her better is one ordeal 523 00:30:09,832 --> 00:30:11,095 I'm hoping to spare myself. 524 00:30:11,138 --> 00:30:12,357 Can I buy you a drink? 525 00:30:12,400 --> 00:30:14,794 - Thanks. - [Stacey] Boozer. 526 00:30:14,837 --> 00:30:16,796 So far, all the friends I've made in this town 527 00:30:16,839 --> 00:30:18,885 - add up to zero. - Well, your entrance into town 528 00:30:18,929 --> 00:30:22,933 wasn't exactly conducive to making friends. 529 00:30:22,976 --> 00:30:25,413 You know, I spent most of my life in the east. 530 00:30:25,457 --> 00:30:26,980 That's where I first heard of Jim Bowie 531 00:30:27,024 --> 00:30:28,851 and his fabulous knife. 532 00:30:28,895 --> 00:30:31,724 I hear tell it's a deadly man killer. 533 00:30:31,767 --> 00:30:33,769 It's a hunting knife. 534 00:30:33,813 --> 00:30:35,206 [Stacey] Sorry. 535 00:30:35,249 --> 00:30:37,991 You're in sugar, aren't you? 536 00:30:38,035 --> 00:30:40,776 Used to be. 537 00:30:40,820 --> 00:30:43,083 We don't grow much sugar in these parts. 538 00:30:43,127 --> 00:30:44,998 No, but I understand you're expecting a fine 539 00:30:45,042 --> 00:30:46,913 crop of silver very soon. 540 00:30:46,957 --> 00:30:49,698 Thinking of staking your claim in Comanche Territory? 541 00:30:49,742 --> 00:30:51,874 I'm leaving the claim taking to others. 542 00:30:51,918 --> 00:30:54,965 I'm buying silver. All I can get. 543 00:30:55,008 --> 00:30:56,879 That's very interesting, Mr. Bowie. 544 00:30:56,923 --> 00:30:59,230 If I hear of anyone with silver to sell, 545 00:30:59,273 --> 00:31:01,232 I'll pass the word along. 546 00:31:01,275 --> 00:31:04,539 [dramatic music playing] 547 00:31:19,859 --> 00:31:23,123 Well, if it ain't Ms. Katie Howard. 548 00:31:23,167 --> 00:31:24,559 [Katie] Lucky for you, Lem, 549 00:31:24,603 --> 00:31:25,996 I can't tote any guns in this outfit. 550 00:31:26,039 --> 00:31:27,127 [man] What are you rigged up for, Katie, 551 00:31:27,171 --> 00:31:28,999 a wedding or a funeral? 552 00:31:29,042 --> 00:31:31,784 Wait until you see the dress I wear the day we bury you. 553 00:31:31,827 --> 00:31:34,917 [laughter] 554 00:31:34,961 --> 00:31:36,397 All right, boys. 555 00:31:36,441 --> 00:31:39,748 [jolly music playing] 556 00:31:52,109 --> 00:31:55,068 When Katie goes feminine, somebody better watch out. 557 00:31:57,244 --> 00:32:00,552 Still wondering if the tiger is female? 558 00:32:00,595 --> 00:32:02,641 Not anymore. 559 00:32:02,684 --> 00:32:04,860 [jolly music playing] 560 00:32:04,904 --> 00:32:06,384 [man] I'm raising 10 more. 561 00:32:06,427 --> 00:32:08,603 No bet. 562 00:32:08,647 --> 00:32:09,691 What's the idea? 563 00:32:09,735 --> 00:32:11,215 I thought I told you card sharks 564 00:32:11,258 --> 00:32:12,172 to keep out of my place. 565 00:32:12,216 --> 00:32:13,260 - Now get. - But I-- 566 00:32:13,304 --> 00:32:14,827 Go on. 567 00:32:14,870 --> 00:32:18,135 [jolly music playing] 568 00:32:27,796 --> 00:32:29,755 Mighty affectionate for a man your age. 569 00:32:29,798 --> 00:32:33,237 It ain't affection. It's that perfume. 570 00:32:33,280 --> 00:32:34,934 Well, if it's going to affect people like that, 571 00:32:34,977 --> 00:32:36,675 I better not use it anymore. 572 00:32:36,718 --> 00:32:39,634 All right, miss, where is the treaty? 573 00:32:39,678 --> 00:32:41,288 - Treaty? - The treaty with the Comanches. 574 00:32:41,332 --> 00:32:42,594 The one you took from me. 575 00:32:42,637 --> 00:32:44,117 What have you done with it? 576 00:32:44,161 --> 00:32:45,858 I don't know what you're talking about. 577 00:32:45,901 --> 00:32:47,686 That treaty was a property of the federal government 578 00:32:47,729 --> 00:32:49,253 and I aim to get it back. 579 00:32:49,296 --> 00:32:52,299 [indistinct chatter] 580 00:32:52,343 --> 00:32:54,649 [screams] 581 00:32:59,915 --> 00:33:01,134 I'm sorry, Ms. Katie. 582 00:33:01,178 --> 00:33:03,267 Why you clumsy mutt. 583 00:33:03,310 --> 00:33:06,618 [jolly music playing] 584 00:33:48,660 --> 00:33:50,705 Hey, someone get me out of here. 585 00:33:50,749 --> 00:33:53,099 Someone get me out of here. 586 00:33:54,796 --> 00:33:58,452 [Jim] I promised myself this pleasure, Ms. Bank President. 587 00:33:58,496 --> 00:34:00,193 - Ow. - [Jim] That's for not cashing 588 00:34:00,237 --> 00:34:01,499 my draft. 589 00:34:01,542 --> 00:34:04,328 I'll kill you when I get out of here. 590 00:34:04,371 --> 00:34:06,112 Ow. 591 00:34:06,156 --> 00:34:09,028 That's for giving me so much trouble. 592 00:34:09,071 --> 00:34:12,336 [indistinct chatter] 593 00:34:18,255 --> 00:34:20,692 [whistling] 594 00:34:20,735 --> 00:34:23,390 Throw these two gentlemen out of here. 595 00:34:23,434 --> 00:34:26,741 [indistinct chatter] 596 00:34:35,533 --> 00:34:37,099 Well, I hope you know what you're doing. 597 00:34:37,143 --> 00:34:38,884 You bet I do. 598 00:34:38,927 --> 00:34:41,191 You know, people don't toss Jim Bowie around like that 599 00:34:41,234 --> 00:34:42,931 - and get away with it. - I'll take my chances 600 00:34:42,975 --> 00:34:44,455 whoever he is. 601 00:34:44,498 --> 00:34:46,196 For your information, he's a very wealthy man. 602 00:34:46,239 --> 00:34:48,763 - He's in town to buy silver. - So what? 603 00:34:48,807 --> 00:34:50,939 A Comanche silver is no good to us if we don't get someone 604 00:34:50,983 --> 00:34:52,985 - to take it off our hands. - There'll be other buyers. 605 00:34:53,028 --> 00:34:55,292 Sure, maybe in a few months? 606 00:34:55,335 --> 00:34:57,337 But we can use Jim Bowie now. 607 00:34:57,381 --> 00:34:59,209 If you don't want all our plans to fall through, 608 00:34:59,252 --> 00:35:00,732 you'd better go after him. 609 00:35:00,775 --> 00:35:03,038 See if you can repair the damage you've done. 610 00:35:03,082 --> 00:35:04,736 Me go crawling to him? 611 00:35:04,779 --> 00:35:07,260 I'd rather die first. 612 00:35:07,304 --> 00:35:10,045 I'm not asking you, Katie. 613 00:35:10,089 --> 00:35:11,699 I'm telling you. 614 00:35:11,743 --> 00:35:15,007 [dramatic music playing] 615 00:35:32,503 --> 00:35:33,808 Eh, it's no use, Jim. 616 00:35:33,852 --> 00:35:35,810 I'll never learn to keep my mouth shut. 617 00:35:35,854 --> 00:35:38,160 If I had, I'd still be in Congress. 618 00:35:38,204 --> 00:35:39,814 You never struck me as the kind of man 619 00:35:39,858 --> 00:35:41,468 that goes around kissing strange girls 620 00:35:41,512 --> 00:35:43,296 in the shoulder 621 00:35:43,340 --> 00:35:44,645 and in one drink, too. 622 00:35:44,689 --> 00:35:48,475 I wasn't kissing, I was whiffing. 623 00:35:48,519 --> 00:35:50,912 And I got me a nose full of that perfume. 624 00:35:50,956 --> 00:35:52,305 - Ms. Howard? - Uh-hmm. 625 00:35:52,349 --> 00:35:53,959 Instead of saying nothing, playing possum, 626 00:35:54,002 --> 00:35:56,004 I had to raise a fuss and get us thrown out. 627 00:35:56,048 --> 00:35:59,138 Now, we can't get back in there to snoop around. 628 00:36:00,618 --> 00:36:03,577 I'm not so sure of that, Dan'l. 629 00:36:05,840 --> 00:36:08,930 I came out to tell you that I was sorry. 630 00:36:08,974 --> 00:36:11,281 I want to apologize. 631 00:36:11,324 --> 00:36:12,456 Well, this is a surprise. 632 00:36:12,499 --> 00:36:15,110 It is to me, too. 633 00:36:15,154 --> 00:36:18,070 I mean, we try to run a respectable place 634 00:36:18,113 --> 00:36:20,725 and if your friend here hadn't started all the trouble-- 635 00:36:20,768 --> 00:36:21,943 He's no friend of mine. 636 00:36:21,987 --> 00:36:24,468 I never saw him before. 637 00:36:24,511 --> 00:36:26,296 Well, you were trying to help him. 638 00:36:26,339 --> 00:36:27,862 [Jim] Just a case of helping the underdog, 639 00:36:27,906 --> 00:36:30,038 too many against one. 640 00:36:30,082 --> 00:36:32,476 I reckon I could take the blame for that little fracas, miss. 641 00:36:32,519 --> 00:36:34,695 You see, I met up with an accident awhile back 642 00:36:34,739 --> 00:36:37,219 and I've been kind of getting funny spells ever since, 643 00:36:37,263 --> 00:36:42,137 you know, imagining all sorts of funny things. 644 00:36:42,181 --> 00:36:45,924 I'm sorry if I caused you any trouble, stranger. 645 00:36:49,928 --> 00:36:53,801 Um, I hope we can consider all this 646 00:36:53,845 --> 00:36:55,977 a misunderstanding, Mr. Bowie. 647 00:36:56,021 --> 00:36:57,718 I'm sure that's all it was, Ms. Howard. 648 00:36:57,762 --> 00:37:00,373 Oh, that's very kind of you to say so. 649 00:37:00,417 --> 00:37:02,854 If you're not holding any grudges, 650 00:37:02,897 --> 00:37:05,030 I--I'd like to offer you a drink. 651 00:37:05,073 --> 00:37:06,640 Well, the offer is gratefully accepted. 652 00:37:06,684 --> 00:37:08,338 Providing of course I'm still welcome inside. 653 00:37:08,381 --> 00:37:11,645 Oh, of course, Mr. Bowie. 654 00:37:11,689 --> 00:37:13,430 And again, 655 00:37:13,473 --> 00:37:15,649 my deepest apologies. 656 00:37:15,693 --> 00:37:16,868 Not at all, Ms. Howard. 657 00:37:16,911 --> 00:37:18,348 My apologies to you. 658 00:37:18,391 --> 00:37:19,740 Oh. 659 00:37:25,703 --> 00:37:27,444 Well, I'll be... 660 00:37:27,487 --> 00:37:29,402 hogswalled. 661 00:37:29,446 --> 00:37:31,056 How about this table, Mr. Bowie. 662 00:37:31,099 --> 00:37:32,362 Splendid. 663 00:37:32,405 --> 00:37:34,320 You can see everything from here. 664 00:37:34,364 --> 00:37:36,757 [Jim] And nobody can get behind me. 665 00:37:36,801 --> 00:37:39,020 Oh, now, Mr. Bowie. 666 00:37:39,064 --> 00:37:41,371 Boozer, 667 00:37:41,414 --> 00:37:44,025 see that Mr. Bowie has anything he wants. 668 00:37:44,069 --> 00:37:45,505 But, Ms. Katie, I think he's just a-- 669 00:37:45,549 --> 00:37:47,028 You're not paid to think. 670 00:37:47,072 --> 00:37:48,943 Mr. Bowie is a guest of mine. 671 00:37:48,987 --> 00:37:51,903 Give him the best in the house. 672 00:37:51,946 --> 00:37:54,688 Oh, by the way, have you made any arrangements 673 00:37:54,732 --> 00:37:56,342 - for your lodgings? - No, not yet. 674 00:37:56,386 --> 00:37:57,561 Well, then it's all settled. 675 00:37:57,604 --> 00:37:59,127 You'll stay at my ranch. 676 00:37:59,171 --> 00:38:01,608 That's very gracious of you, Ms. Howard. 677 00:38:01,652 --> 00:38:03,958 Oh, not at all, Mr. Bowie. 678 00:38:04,002 --> 00:38:06,265 [dramatic music playing] 679 00:38:40,691 --> 00:38:41,953 You know, I had no idea 680 00:38:41,996 --> 00:38:43,781 Stacey was your brother. 681 00:38:43,824 --> 00:38:45,478 You didn't? 682 00:38:45,522 --> 00:38:47,306 He told me when I got to know you better, 683 00:38:47,349 --> 00:38:49,090 I'd get to like you, 684 00:38:49,134 --> 00:38:50,614 and I believe he was right. 685 00:38:50,657 --> 00:38:51,876 Oh? 686 00:38:51,919 --> 00:38:53,486 So, in two days, you think 687 00:38:53,530 --> 00:38:55,053 you're beginning to know me? 688 00:38:55,096 --> 00:38:57,098 At least I'm beginning to like you. 689 00:38:57,142 --> 00:38:58,317 Oh. 690 00:38:58,360 --> 00:39:00,450 [horse galloping] 691 00:39:05,411 --> 00:39:06,978 [man] Come. 692 00:39:07,021 --> 00:39:08,806 [Jim] I thought the Comanche had a peace treaty 693 00:39:08,849 --> 00:39:09,981 with his white brothers. 694 00:39:10,024 --> 00:39:11,983 [man] Come. 695 00:39:14,072 --> 00:39:16,378 It seems that's his entire vocabulary. 696 00:39:16,422 --> 00:39:17,771 I think we better go with him. 697 00:39:17,815 --> 00:39:21,079 [dramatic music playing] 698 00:39:36,311 --> 00:39:38,139 [Jim] Why are we brought here like this? 699 00:39:38,183 --> 00:39:39,619 Quisima breaks his word to keep the peace 700 00:39:39,663 --> 00:39:40,664 with the white man. 701 00:39:40,707 --> 00:39:42,970 Quisima keeps his word. 702 00:39:43,014 --> 00:39:44,276 Want to know if white men 703 00:39:44,319 --> 00:39:46,757 will keep theirs. 704 00:39:46,800 --> 00:39:48,628 A blade that cuts two ways 705 00:39:48,672 --> 00:39:49,890 will sit in council 706 00:39:49,934 --> 00:39:51,196 of Comanches. 707 00:39:51,239 --> 00:39:53,633 [dramatic music playing] 708 00:40:55,434 --> 00:40:57,610 [Quisima] Pakanah. 709 00:41:05,052 --> 00:41:07,098 This is Pakanah, 710 00:41:07,141 --> 00:41:08,578 my son. 711 00:41:08,621 --> 00:41:10,405 He lived with white man. 712 00:41:10,449 --> 00:41:13,060 He tell you when your tongue message 713 00:41:13,104 --> 00:41:15,454 is given to us. 714 00:41:17,282 --> 00:41:18,892 White man like bird 715 00:41:18,936 --> 00:41:21,025 that makes sweet music 716 00:41:21,068 --> 00:41:24,245 but rob nest of others. 717 00:41:24,289 --> 00:41:26,987 He promised Comanche peace 718 00:41:27,031 --> 00:41:29,511 while hand reaches for a gun 719 00:41:29,555 --> 00:41:31,992 to slay him. 720 00:41:32,036 --> 00:41:33,690 Every day, 721 00:41:33,733 --> 00:41:35,648 we see white man 722 00:41:35,692 --> 00:41:37,084 come across plain 723 00:41:37,128 --> 00:41:40,522 from direction of morning sun. 724 00:41:40,566 --> 00:41:43,264 He bring tools with him, 725 00:41:43,308 --> 00:41:46,093 not for planting of corn, 726 00:41:46,137 --> 00:41:49,923 but for digging of silver. 727 00:41:49,967 --> 00:41:51,011 White man 728 00:41:51,055 --> 00:41:54,058 plan to betray Comanche. 729 00:41:54,101 --> 00:41:56,669 He will take his land. 730 00:41:56,713 --> 00:42:00,455 There will be no new treaty. 731 00:42:01,500 --> 00:42:04,416 Each day Comanche wait, 732 00:42:04,459 --> 00:42:08,115 white man becomes stronger. 733 00:42:08,159 --> 00:42:11,205 Comanche must strike 734 00:42:11,249 --> 00:42:15,079 at once tonight. 735 00:42:15,122 --> 00:42:18,865 Council agrees with Pakanah. 736 00:42:18,909 --> 00:42:20,737 But I told them, 737 00:42:20,780 --> 00:42:22,695 'My brother, Bowie, 738 00:42:22,739 --> 00:42:24,088 man of honor. 739 00:42:24,131 --> 00:42:26,656 He not lie.' 740 00:42:26,699 --> 00:42:28,135 If he tell me 741 00:42:28,179 --> 00:42:30,834 white man renew treaty, 742 00:42:30,877 --> 00:42:34,620 Quisima believe him. 743 00:42:37,144 --> 00:42:39,364 What do you think, Ms. Howard? 744 00:42:39,407 --> 00:42:41,496 I... 745 00:42:41,540 --> 00:42:43,368 I don't know. 746 00:42:46,327 --> 00:42:49,330 I pledge my word of honor, Quisima, 747 00:42:49,374 --> 00:42:50,897 that the treaty has already been renewed 748 00:42:50,941 --> 00:42:52,551 and has been sent on its way here 749 00:42:52,594 --> 00:42:53,552 from Washington. 750 00:42:53,595 --> 00:42:55,249 White man has false tongue. 751 00:42:55,293 --> 00:42:57,643 [suspense music playing] 752 00:43:04,171 --> 00:43:05,607 I don't blame you 753 00:43:05,651 --> 00:43:06,913 for being angry, Pakanah, 754 00:43:06,957 --> 00:43:08,698 but I don't like to be called a liar. 755 00:43:08,741 --> 00:43:10,264 White man lie. 756 00:43:10,308 --> 00:43:12,614 I make him admit. 757 00:43:14,660 --> 00:43:16,531 If that's the way you want it. 758 00:43:17,750 --> 00:43:19,621 Not with your weapons, 759 00:43:19,665 --> 00:43:21,319 with ours. 760 00:43:24,235 --> 00:43:25,976 Each to his own. 761 00:43:29,414 --> 00:43:30,720 Please don't. 762 00:43:30,763 --> 00:43:32,722 You won't stand a chance. 763 00:43:34,462 --> 00:43:36,769 Then why don't you stop it? 764 00:43:36,813 --> 00:43:37,857 You know there's a new treaty 765 00:43:37,901 --> 00:43:40,381 and you know who took it. 766 00:43:41,600 --> 00:43:43,994 I can't. 767 00:43:44,037 --> 00:43:45,604 Then I've got to fight him 768 00:43:45,647 --> 00:43:47,214 or every Comanche in the territory 769 00:43:47,258 --> 00:43:50,174 will be on the warpath before morning. 770 00:44:04,884 --> 00:44:07,626 I wish you'd change your mind, Pakanah. 771 00:44:09,149 --> 00:44:11,456 I don't wanna kill you. 772 00:44:11,499 --> 00:44:13,806 I want kill you. 773 00:44:13,850 --> 00:44:15,808 [suspense music playing] 774 00:44:15,852 --> 00:44:19,116 [crowd cheering] 775 00:44:21,640 --> 00:44:24,904 [indistinct chatter] 776 00:45:00,766 --> 00:45:02,028 I told the truth. 777 00:45:02,072 --> 00:45:04,117 I told the truth. 778 00:45:04,161 --> 00:45:07,033 White man tell truth. 779 00:45:11,821 --> 00:45:15,041 [dramatic music playing] 780 00:45:31,710 --> 00:45:32,798 You think I want that silver 781 00:45:32,842 --> 00:45:34,713 for myself, don't you? 782 00:45:34,756 --> 00:45:36,062 Well, you're wrong. 783 00:45:36,106 --> 00:45:37,455 I have my reasons, good reasons, 784 00:45:37,498 --> 00:45:40,327 but they wouldn't mean anything to you. 785 00:45:40,371 --> 00:45:41,415 Maybe they would. 786 00:45:41,459 --> 00:45:43,635 Not to an Easterner. 787 00:45:43,678 --> 00:45:45,855 You would have to be a part of that 788 00:45:45,898 --> 00:45:47,465 to understand 789 00:45:47,508 --> 00:45:50,294 and that would have to be a part of you. 790 00:45:51,556 --> 00:45:52,644 My father and grandfather 791 00:45:52,687 --> 00:45:54,733 came out here to try 792 00:45:54,776 --> 00:45:56,996 and make something out of that wilderness 793 00:45:57,040 --> 00:45:58,911 and they died trying. 794 00:45:58,955 --> 00:46:00,304 They brought all their friends with them 795 00:46:00,347 --> 00:46:02,175 and everyone who'd listen. 796 00:46:04,090 --> 00:46:05,613 Go on. 797 00:46:08,094 --> 00:46:10,662 But things didn't work out the way they expected them. 798 00:46:10,705 --> 00:46:12,229 They raised cattle, 799 00:46:12,272 --> 00:46:13,708 but there was no way to get them 800 00:46:13,752 --> 00:46:15,972 to the eastern markets. 801 00:46:16,015 --> 00:46:17,408 People began to get discouraged. 802 00:46:17,451 --> 00:46:19,192 Lately things have been getting worse. 803 00:46:19,236 --> 00:46:22,065 A lot of families have left the territory and gone back. 804 00:46:22,108 --> 00:46:23,457 And you think that Comanche silver 805 00:46:23,501 --> 00:46:24,545 will keep them from leaving, 806 00:46:24,589 --> 00:46:25,590 is that it? 807 00:46:25,633 --> 00:46:26,721 Yes, that's it. 808 00:46:26,765 --> 00:46:27,766 Once they stake claims, 809 00:46:27,809 --> 00:46:28,898 they'd have to stay here. 810 00:46:28,941 --> 00:46:30,247 And no one, the Indians 811 00:46:30,290 --> 00:46:31,770 and the federal government included, 812 00:46:31,813 --> 00:46:33,076 is going to stop us. 813 00:46:33,119 --> 00:46:35,513 That's mighty big talk, Ms. Howard. 814 00:46:35,556 --> 00:46:38,385 [Katie] Well, that's the way we feel about it, all of us, 815 00:46:38,429 --> 00:46:40,518 even my brother Stacey. 816 00:46:42,302 --> 00:46:43,608 Of all the upside down, 817 00:46:43,651 --> 00:46:45,001 back into, 818 00:46:45,044 --> 00:46:46,480 mule-headed, illogical, 819 00:46:46,524 --> 00:46:48,526 irrational feminine reasoning. 820 00:46:48,569 --> 00:46:51,485 You saw the mood those Comanches are in. 821 00:46:51,529 --> 00:46:53,531 Do you think for one moment the shooting stop 822 00:46:53,574 --> 00:46:55,011 with that one rifle ball I took out 823 00:46:55,054 --> 00:46:56,447 of Dan'I Seeger's shoulder? 824 00:46:56,490 --> 00:46:59,667 I'm sorry about that. 825 00:46:59,711 --> 00:47:01,756 There wasn't supposed to be a shooting 826 00:47:01,800 --> 00:47:04,237 but the men with me were pretty desperate. 827 00:47:04,281 --> 00:47:06,413 - Somebody slipped up. - And they'll slip up again 828 00:47:06,457 --> 00:47:09,025 if they try to jump Indian land. 829 00:47:09,068 --> 00:47:10,983 Quisima has already given the government permission 830 00:47:11,027 --> 00:47:12,593 to dig for their silver. 831 00:47:15,161 --> 00:47:17,076 That's mighty fine for the government, 832 00:47:17,120 --> 00:47:19,252 but it doesn't do us any good. 833 00:47:19,296 --> 00:47:21,951 Listen, Ms. Howard, 834 00:47:21,994 --> 00:47:23,865 your desire to improve this territory 835 00:47:23,909 --> 00:47:26,433 is most commendable, but you're going about it 836 00:47:26,477 --> 00:47:27,652 in the wrong way. 837 00:47:27,695 --> 00:47:29,871 Don't you understand? 838 00:47:29,915 --> 00:47:32,091 The country needs this silver. 839 00:47:32,135 --> 00:47:33,745 They'll make a road out here. 840 00:47:33,788 --> 00:47:35,790 Wagon trains will be rolling in and out of here. 841 00:47:35,834 --> 00:47:37,009 People who left will be coming back 842 00:47:37,053 --> 00:47:38,663 and hundreds more. 843 00:47:38,706 --> 00:47:40,491 Besides, this territory will be bigger than anything 844 00:47:40,534 --> 00:47:42,797 your father or grandfather ever dreamed of. 845 00:47:44,364 --> 00:47:45,844 You really believe that? 846 00:47:45,887 --> 00:47:48,194 [James] Believe that? I know it. 847 00:47:52,982 --> 00:47:54,853 [Stacey] So you're calling off the deal, Katie? 848 00:47:54,896 --> 00:47:55,941 All our plans, 849 00:47:55,985 --> 00:47:56,986 everything we've worked for? 850 00:47:57,029 --> 00:47:58,596 Not unless you agree, Stacey, 851 00:47:58,639 --> 00:48:01,512 after all, that's your problem as much as mine. 852 00:48:03,688 --> 00:48:04,645 Oh, anything you say 853 00:48:04,689 --> 00:48:05,690 is all right with me, 854 00:48:05,733 --> 00:48:06,952 you know that. 855 00:48:06,996 --> 00:48:08,388 Since we only have three days left, 856 00:48:08,432 --> 00:48:09,824 I suggest we get the treaty to Quisima 857 00:48:09,868 --> 00:48:11,565 as quickly as possible. 858 00:48:11,609 --> 00:48:13,698 I didn't know there'd would be a change in plans. 859 00:48:13,741 --> 00:48:15,178 I destroyed it. 860 00:48:15,221 --> 00:48:16,918 I'm sorry. 861 00:48:18,224 --> 00:48:19,660 Well, no harm done. 862 00:48:19,704 --> 00:48:20,618 You two confess the word out 863 00:48:20,661 --> 00:48:22,228 that there is a new treaty 864 00:48:22,272 --> 00:48:24,187 and nobody is to try moving in on the Comanches. 865 00:48:24,230 --> 00:48:25,405 That'll protect us till Andy Jackson 866 00:48:25,449 --> 00:48:27,016 can send along a new copy. 867 00:48:27,059 --> 00:48:29,322 Yeah, I'm afraid that won't work, Jim. 868 00:48:29,366 --> 00:48:30,932 A lot of newcomers pulled up stakes 869 00:48:30,976 --> 00:48:33,109 and came out here just to get in on the silver rush. 870 00:48:33,152 --> 00:48:35,285 They're not gonna be in a listening mood. 871 00:48:36,721 --> 00:48:38,592 I found out when I was in business back East 872 00:48:38,636 --> 00:48:39,854 that usually the best way 873 00:48:39,898 --> 00:48:40,899 to handle a stubborn customer 874 00:48:40,942 --> 00:48:42,292 was to get a couple of drinks 875 00:48:42,335 --> 00:48:43,684 and a good meal under his belt, 876 00:48:43,728 --> 00:48:45,295 then he'd usually listen to reason. 877 00:48:45,338 --> 00:48:46,687 We're gonna throw the biggest shindig 878 00:48:46,731 --> 00:48:47,906 this territory's ever known. 879 00:48:47,949 --> 00:48:49,864 We'd throw the cafe wide open 880 00:48:49,908 --> 00:48:51,736 and wine them and dine them until they're ready to listen. 881 00:48:51,779 --> 00:48:53,999 And just in case a few of them don't see the light, 882 00:48:54,043 --> 00:48:55,305 I suggest we take their guns away 883 00:48:55,348 --> 00:48:56,915 before they come in. 884 00:48:56,958 --> 00:49:00,962 [upbeat music playing] 885 00:49:01,006 --> 00:49:02,007 What's the matter, Tom? 886 00:49:02,051 --> 00:49:03,574 Comanches making trouble? 887 00:49:03,617 --> 00:49:06,055 Heck no, get down to Crooked Tongue today. 888 00:49:06,098 --> 00:49:08,100 Free fills and plenty of liquor. 889 00:49:08,144 --> 00:49:09,188 Katie Howard's throwing a shindig, 890 00:49:09,232 --> 00:49:10,755 - you better hurry. - Yeah? 891 00:49:10,798 --> 00:49:12,626 I guess I better get home and change my duds. 892 00:49:12,670 --> 00:49:14,585 Come on. 893 00:49:14,628 --> 00:49:16,935 Hey, stop everything. 894 00:49:16,978 --> 00:49:18,328 Katie Howard's throwing a party. 895 00:49:18,371 --> 00:49:21,244 Free fills and liquor for everybody. 896 00:49:21,287 --> 00:49:24,595 [upbeat music playing] 897 00:49:27,554 --> 00:49:29,339 Are you sure there ain't no charge for this? 898 00:49:29,382 --> 00:49:32,342 Everything is free. 899 00:49:32,385 --> 00:49:34,735 Well, in that case, thanks. 900 00:49:38,739 --> 00:49:39,827 Here now. 901 00:49:39,871 --> 00:49:42,308 We don't have none of that. 902 00:49:51,404 --> 00:49:52,753 I like your neighbors, Katie. 903 00:49:52,797 --> 00:49:53,798 They're nice, friendly people. 904 00:49:53,841 --> 00:49:55,147 I sure hope they stay that way 905 00:49:55,191 --> 00:49:56,801 after we bust the news to them. 906 00:49:56,844 --> 00:49:58,368 Well, I don't expect any trouble 907 00:49:58,411 --> 00:50:00,152 with the old timers, 908 00:50:00,196 --> 00:50:01,980 but there's a lot of newcomers around here 909 00:50:02,023 --> 00:50:03,460 that I've never seen before. 910 00:50:03,503 --> 00:50:05,853 [Jed] Hello. Jed. 911 00:50:05,897 --> 00:50:07,768 Oh, excuse me. 912 00:50:07,812 --> 00:50:09,640 - Hello, Sue, hello, Jed. - Hello. 913 00:50:09,683 --> 00:50:11,076 I'm sure glad you could make it. 914 00:50:11,120 --> 00:50:13,383 I wouldn't miss this on a bet, Katie. 915 00:50:13,426 --> 00:50:15,167 - What's all this all here? - Oh, sorry, Jed, 916 00:50:15,211 --> 00:50:16,690 everyone is checking their guns. 917 00:50:16,734 --> 00:50:18,388 Fair enough. 918 00:50:28,398 --> 00:50:30,487 Sure is a pretty girl. 919 00:50:30,530 --> 00:50:32,010 Sure is. 920 00:50:32,053 --> 00:50:33,751 Too bad she's always wearing buckskin, 921 00:50:33,794 --> 00:50:35,405 keeping her figure covered. 922 00:50:35,448 --> 00:50:37,798 At your age, Dan'I, you shouldn't be looking. 923 00:50:37,842 --> 00:50:40,801 I ain't seen much else to do. 924 00:50:45,241 --> 00:50:46,720 Uh-oh. 925 00:50:46,764 --> 00:50:49,114 We're just talking about you, Ms. Katie. 926 00:50:49,158 --> 00:50:51,377 Jim here was saying if I'd help keep an eye 927 00:50:51,421 --> 00:50:53,466 on the weapons, he'd sure like to ask you 928 00:50:53,510 --> 00:50:54,946 for a dance. 929 00:50:54,989 --> 00:50:56,513 And what did you say, Mr. Seeger? 930 00:50:56,556 --> 00:50:58,558 I said I'd be delighted. 931 00:50:58,602 --> 00:51:00,821 On the contrary, Mr. Seeger, 932 00:51:00,865 --> 00:51:02,954 I'd be delighted. 933 00:51:03,955 --> 00:51:07,219 [upbeat music playing] 934 00:51:16,402 --> 00:51:19,710 [Katie humming] 935 00:51:24,584 --> 00:51:26,282 ♪ Follow me, my bonny lad ♪ 936 00:51:26,325 --> 00:51:28,719 ♪ For I'll not follow you ♪ 937 00:51:28,762 --> 00:51:30,155 Come on, Katie, don't be bashful. 938 00:51:30,199 --> 00:51:31,896 Sing it out loud for all of us. 939 00:51:31,939 --> 00:51:34,203 [crowd chatter] 940 00:51:36,248 --> 00:51:37,249 ♪ My father bought ♪ 941 00:51:37,293 --> 00:51:38,555 ♪ At great expense ♪ 942 00:51:38,598 --> 00:51:40,774 ♪ A grand high stepping grey ♪ 943 00:51:40,818 --> 00:51:42,907 ♪ But when he puts her out a fence ♪ 944 00:51:42,950 --> 00:51:45,518 ♪ She backs and backs away ♪ 945 00:51:45,562 --> 00:51:47,520 ♪ Hey ho, the morning dew ♪ 946 00:51:47,564 --> 00:51:49,827 ♪ Hey ho, the rose and rue ♪ 947 00:51:49,870 --> 00:51:53,700 ♪ Follow me, my bonny lad ♪ 948 00:51:53,744 --> 00:51:56,486 ♪ For I'll not follow you ♪ 949 00:51:56,529 --> 00:51:59,750 [upbeat music playing] 950 00:51:59,793 --> 00:52:00,794 ♪ My mother bought ♪ 951 00:52:00,838 --> 00:52:02,187 ♪ A likely hen ♪ 952 00:52:02,231 --> 00:52:04,320 ♪ On last St. Martin's day ♪ 953 00:52:04,363 --> 00:52:05,451 ♪ She clucks and clucks ♪ 954 00:52:05,495 --> 00:52:06,713 ♪ And clucks again ♪ 955 00:52:06,757 --> 00:52:09,281 ♪ But never yet will lay ♪ 956 00:52:09,325 --> 00:52:11,631 ♪ Hey ho, the morning dew ♪ 957 00:52:11,675 --> 00:52:13,938 ♪ Hey ho the rose and rue ♪ 958 00:52:13,981 --> 00:52:15,505 ♪ Follow me ♪ 959 00:52:15,548 --> 00:52:18,943 ♪ My bonny lad ♪ 960 00:52:18,986 --> 00:52:21,119 ♪ For I'll not follow you ♪ 961 00:52:21,162 --> 00:52:23,426 [upbeat music playing] 962 00:52:25,079 --> 00:52:27,299 ♪ Now, Mustard is my brother's dog ♪ 963 00:52:27,343 --> 00:52:29,693 ♪ Who whines and barks all day ♪ 964 00:52:29,736 --> 00:52:31,738 ♪ But take him with you all to hunt ♪ 965 00:52:31,782 --> 00:52:34,219 ♪ And he'll get in the way ♪ 966 00:52:34,263 --> 00:52:36,395 ♪ Hey ho, the morning dew ♪ 967 00:52:36,439 --> 00:52:38,832 ♪ Hey ho, the rose and rue ♪ 968 00:52:38,876 --> 00:52:40,269 ♪ Follow me ♪ 969 00:52:40,312 --> 00:52:43,315 ♪ My bonny lad ♪ 970 00:52:43,359 --> 00:52:45,404 ♪ For I'll not follow you ♪ 971 00:52:45,448 --> 00:52:48,799 [upbeat music playing] 972 00:52:50,191 --> 00:52:51,280 ♪ When walls lie down ♪ 973 00:52:51,323 --> 00:52:53,107 ♪ For steeds to step ♪ 974 00:52:53,151 --> 00:52:55,501 ♪ When eggs themselves go lay ♪ 975 00:52:55,545 --> 00:52:56,763 ♪ And the ducks jump ♪ 976 00:52:56,807 --> 00:52:59,200 ♪ Into Mustard's jaw ♪ 977 00:52:59,244 --> 00:53:00,985 ♪ To you my court ♪ 978 00:53:01,028 --> 00:53:03,683 ♪ I'll pay ♪ 979 00:53:05,163 --> 00:53:07,296 ♪ Hey ho, the morning dew ♪ 980 00:53:07,339 --> 00:53:10,211 ♪ Hey ho, the rose and rue ♪ 981 00:53:10,255 --> 00:53:12,039 ♪ Follow me ♪ 982 00:53:12,083 --> 00:53:15,956 ♪ My bonny lad ♪ 983 00:53:17,262 --> 00:53:19,656 ♪ For I'll not follow you ♪ 984 00:53:19,699 --> 00:53:22,180 [crowd applauses] 985 00:53:22,223 --> 00:53:25,488 [upbeat music playing] 986 00:53:32,799 --> 00:53:34,584 Uh-oh. I'm sorry, boys, but you have to leave 987 00:53:34,627 --> 00:53:35,541 your shooting guns here. 988 00:53:35,585 --> 00:53:36,368 Who said so? 989 00:53:36,412 --> 00:53:37,935 Ms. Howard. 990 00:53:37,978 --> 00:53:39,850 [man] Yeah? Well, nobody's taking my gun. 991 00:53:39,893 --> 00:53:41,155 Well, then, you can't go in. 992 00:53:41,199 --> 00:53:44,115 Well, why don't you try to stop us? 993 00:53:44,158 --> 00:53:46,335 I got that one from the Iroquois. 994 00:53:47,945 --> 00:53:49,729 The Iroquois taught me that one. 995 00:53:49,773 --> 00:53:53,080 [crowd chatter] 996 00:53:57,084 --> 00:53:59,391 I better tell them now. 997 00:53:59,435 --> 00:54:01,785 I'll take a couple of these. 998 00:54:01,828 --> 00:54:04,091 [crowd chatter] 999 00:54:09,488 --> 00:54:10,924 This is as good a time as any 1000 00:54:10,968 --> 00:54:13,449 to make a little announcement. 1001 00:54:13,492 --> 00:54:15,668 There's a new treaty with the Comanches 1002 00:54:15,712 --> 00:54:16,843 and it'll be here from Washington 1003 00:54:16,887 --> 00:54:18,105 in a few days. 1004 00:54:18,149 --> 00:54:20,369 That means that you can all forget 1005 00:54:20,412 --> 00:54:22,458 that midnight deadline tomorrow. 1006 00:54:22,501 --> 00:54:24,024 Nobody is moving in 1007 00:54:24,068 --> 00:54:26,592 on Comanche territory, nobody. 1008 00:54:26,636 --> 00:54:27,985 You can do whatever you like, lady, 1009 00:54:28,028 --> 00:54:29,508 but I'm moving in. 1010 00:54:29,552 --> 00:54:31,423 If any of you newcomers feel like arguing, 1011 00:54:31,467 --> 00:54:34,383 I've got a couple of good arguments right here. 1012 00:54:36,167 --> 00:54:37,255 You old timers 1013 00:54:37,298 --> 00:54:38,256 know how my folks felt 1014 00:54:38,299 --> 00:54:39,562 about this territory 1015 00:54:39,605 --> 00:54:41,041 and how I feel about it, 1016 00:54:41,085 --> 00:54:44,175 and I'm not going to let it break up. 1017 00:54:44,218 --> 00:54:46,699 That silver is going to be mined, 1018 00:54:46,743 --> 00:54:48,571 but it'll be done legally 1019 00:54:48,614 --> 00:54:50,399 and there'll be plenty of work for everybody 1020 00:54:50,442 --> 00:54:51,791 and a chance to live right 1021 00:54:51,835 --> 00:54:54,098 and bring your kids up in the same way. 1022 00:54:54,141 --> 00:54:56,840 This territory is going to grow faster 1023 00:54:56,883 --> 00:54:59,843 and bigger than we ever dreamed. 1024 00:54:59,886 --> 00:55:01,410 Those that feel like I do 1025 00:55:01,453 --> 00:55:03,803 will do well to stay. 1026 00:55:03,847 --> 00:55:05,457 And as for the others, well, 1027 00:55:05,501 --> 00:55:06,545 we'll stake them to the expenses 1028 00:55:06,589 --> 00:55:08,112 of their trip back home. 1029 00:55:08,155 --> 00:55:11,420 [crowd chatter] 1030 00:55:12,464 --> 00:55:14,161 I'm staying, Katie. 1031 00:55:14,205 --> 00:55:16,337 - You can count on me, too. - [man] yeah. 1032 00:55:16,381 --> 00:55:17,730 [Jed] What about the rest of you? 1033 00:55:17,774 --> 00:55:21,038 [crowd chatter] 1034 00:55:31,309 --> 00:55:33,746 Katie, I'm afraid I've got some bad news. 1035 00:55:33,790 --> 00:55:35,574 I was up on the north range checking the cattle 1036 00:55:35,618 --> 00:55:37,141 and I found a couple of fresh carcasses 1037 00:55:37,184 --> 00:55:38,534 and some wolf tracks. 1038 00:55:38,577 --> 00:55:40,144 - Wolves? - Yeah, traveling in a pack, 1039 00:55:40,187 --> 00:55:42,146 about a dozen of them as near as I can make out. 1040 00:55:42,189 --> 00:55:43,713 I've never heard of wolves traveling in packs 1041 00:55:43,756 --> 00:55:45,062 this far South. 1042 00:55:45,105 --> 00:55:46,585 They're heading towards Timberline. 1043 00:55:46,629 --> 00:55:49,066 Oh, I got my stock grazing up there. 1044 00:55:49,109 --> 00:55:50,633 I better get my rifle and get going. 1045 00:55:50,676 --> 00:55:52,199 - I'll go with you. - Just a minute, boys, 1046 00:55:52,243 --> 00:55:53,505 you'll need help. 1047 00:55:53,549 --> 00:55:55,638 Folks, as part of these festivities, 1048 00:55:55,681 --> 00:55:57,727 I'm organizing a wolf hunt. 1049 00:55:57,770 --> 00:55:59,772 I'll pay $20 in gold 1050 00:55:59,816 --> 00:56:01,513 for every pelt you bring back. 1051 00:56:01,557 --> 00:56:04,560 [crowd chatter] 1052 00:56:04,603 --> 00:56:06,779 Well, Jim, you sure you won't change your mind 1053 00:56:06,823 --> 00:56:08,215 - and come with us? - No, I better stay 1054 00:56:08,259 --> 00:56:09,869 and keep an eye on the party. 1055 00:56:09,913 --> 00:56:12,872 Hmm, it's quite a pretty party to keep an eye on. 1056 00:56:12,916 --> 00:56:14,787 - What about you, Stacey? - Oh, I'd have trouble 1057 00:56:14,831 --> 00:56:16,746 getting on a horse, let alone, riding one. 1058 00:56:16,789 --> 00:56:18,182 Well, I'm thinking on four pelts, 1059 00:56:18,225 --> 00:56:20,750 - one for each of us. - [man] Let's go. 1060 00:56:20,793 --> 00:56:24,057 [crowd chatter] 1061 00:56:35,286 --> 00:56:38,507 [suspense music playing] 1062 00:57:30,080 --> 00:57:32,865 Well, I guess everybody's here except the boss. 1063 00:57:38,871 --> 00:57:41,178 [horse neighs] 1064 00:57:47,227 --> 00:57:49,142 [horse neighs] 1065 00:57:56,497 --> 00:57:57,498 [wood snaps] 1066 00:57:57,542 --> 00:58:00,153 [suspense music playing] 1067 00:58:08,031 --> 00:58:10,555 [makes turkey sounds] 1068 00:58:15,516 --> 00:58:17,431 [man] It's only a wild turkey. 1069 00:58:19,172 --> 00:58:20,609 We got a long day ahead of us. 1070 00:58:20,652 --> 00:58:22,045 They make mighty good eating. 1071 00:58:23,786 --> 00:58:25,222 [man] Here he comes. 1072 00:58:38,148 --> 00:58:40,106 [Stacey] You all know what we're here for. 1073 00:58:40,150 --> 00:58:41,760 I had you men picked because I think 1074 00:58:41,804 --> 00:58:43,544 you all feel the way I do. 1075 00:58:43,588 --> 00:58:44,850 We didn't come out here 1076 00:58:44,894 --> 00:58:46,896 for the good of the glorious West, 1077 00:58:46,939 --> 00:58:48,724 but for our own good. 1078 00:58:48,767 --> 00:58:50,290 Now, that being so, we are moving in 1079 00:58:50,334 --> 00:58:52,641 on Comanche territory tonight. 1080 00:58:52,684 --> 00:58:54,468 Are there any questions? 1081 00:58:54,512 --> 00:58:56,427 Yeah. 1082 00:58:56,470 --> 00:58:57,820 Suppose the federal government 1083 00:58:57,863 --> 00:58:59,604 brings troops in here to throw us out. 1084 00:58:59,648 --> 00:59:01,127 There won't be any law in this territory 1085 00:59:01,171 --> 00:59:02,868 for 25 years. 1086 00:59:02,912 --> 00:59:04,522 By that time, we'll all be rich enough 1087 00:59:04,565 --> 00:59:05,741 not to have to worry. 1088 00:59:05,784 --> 00:59:07,090 You've been talking mighty big 1089 00:59:07,133 --> 00:59:08,831 about how we're all gonna get rich, 1090 00:59:08,874 --> 00:59:10,267 but you ain't never mentioned 1091 00:59:10,310 --> 00:59:11,703 how we're gonna split up the silver. 1092 00:59:11,747 --> 00:59:13,487 I'll let you know that after we take over 1093 00:59:13,531 --> 00:59:14,793 and start digging it. 1094 00:59:14,837 --> 00:59:18,014 I'd like to know right now. 1095 00:59:18,057 --> 00:59:19,363 [Stacey] Are there any other troublemakers 1096 00:59:19,406 --> 00:59:21,104 hankering to know how we split up? 1097 00:59:21,147 --> 00:59:23,454 [man] This ain't no argument, Stacey, 1098 00:59:23,497 --> 00:59:24,847 But what are the Comanches gonna be doing 1099 00:59:24,890 --> 00:59:26,326 while we're digging the silver? 1100 00:59:26,370 --> 00:59:27,850 That's all taken care off. 1101 00:59:27,893 --> 00:59:29,286 Comanches without rifles 1102 00:59:29,329 --> 00:59:32,115 shouldn't present much of a problem. 1103 00:59:32,158 --> 00:59:34,944 I've got the original treaty right here 1104 00:59:34,987 --> 00:59:36,423 with, shall we say, 1105 00:59:36,467 --> 00:59:38,077 a little added clause. 1106 00:59:39,165 --> 00:59:40,732 Clause 10, 1107 00:59:40,776 --> 00:59:42,734 this treaty of peace to take effect 1108 00:59:42,778 --> 00:59:43,692 only on the condition that said 1109 00:59:43,735 --> 00:59:44,780 Comanche Indians 1110 00:59:44,823 --> 00:59:46,259 shall immediately as a token 1111 00:59:46,303 --> 00:59:48,784 of their intention of keeping said peace, 1112 00:59:48,827 --> 00:59:50,873 surrender all guns, rifles, 1113 00:59:50,916 --> 00:59:53,179 and powder in their possessions. 1114 00:59:53,223 --> 00:59:55,007 Well, there it is, Quisima, 1115 00:59:55,051 --> 00:59:56,400 all signed and sealed. 1116 00:59:56,443 --> 00:59:57,488 This trick of white man, 1117 00:59:57,531 --> 01:00:00,839 Comanche must not give up gun. 1118 01:00:00,883 --> 01:00:03,799 Long before white man came, 1119 01:00:03,842 --> 01:00:06,149 Comanche hunted with bow 1120 01:00:06,192 --> 01:00:09,413 and knife was happy. 1121 01:00:09,456 --> 01:00:10,806 White man's gun 1122 01:00:10,849 --> 01:00:13,286 has brought them only sorrow 1123 01:00:13,330 --> 01:00:15,506 and bloodshed. 1124 01:00:15,549 --> 01:00:18,378 Since we will now live in peace 1125 01:00:18,422 --> 01:00:20,816 with white brothers, 1126 01:00:20,859 --> 01:00:23,949 we not need these guns. 1127 01:00:25,298 --> 01:00:29,215 It shall be as white brother's wish. 1128 01:00:30,956 --> 01:00:32,741 Sorry you had to leave so soon. 1129 01:00:32,784 --> 01:00:34,525 Got to get the youngsters home and straightened out, 1130 01:00:34,568 --> 01:00:36,048 they act too much. 1131 01:00:36,092 --> 01:00:38,398 Sure was a swell shindig, Ms. Howard. 1132 01:00:38,442 --> 01:00:40,792 That cake was every bit as good as mom's. 1133 01:00:40,836 --> 01:00:43,926 Mmm, almost. 1134 01:00:45,014 --> 01:00:47,451 - [Jed] Bye-bye. - Bye. Bye. 1135 01:00:49,627 --> 01:00:50,889 Well, it looks like your party 1136 01:00:50,933 --> 01:00:52,761 is a success in more ways than one. 1137 01:00:52,804 --> 01:00:53,805 Thanks to you. 1138 01:00:53,849 --> 01:00:56,721 It was really your idea. 1139 01:00:56,765 --> 01:00:58,070 Folks took the change in plans 1140 01:00:58,114 --> 01:00:59,680 very nicely. 1141 01:00:59,724 --> 01:01:01,987 I'm sure you won't have any trouble. 1142 01:01:02,031 --> 01:01:03,293 And someday soon, I'll be coming through 1143 01:01:03,336 --> 01:01:04,555 this way again 1144 01:01:04,598 --> 01:01:07,166 and this territory will be booming. 1145 01:01:07,210 --> 01:01:08,472 You're not leaving. 1146 01:01:08,515 --> 01:01:10,953 In a couple of days. 1147 01:01:10,996 --> 01:01:12,302 I want to get down there 1148 01:01:12,345 --> 01:01:14,521 and find out what it's all about. 1149 01:01:14,565 --> 01:01:16,785 When do you expect to get back? 1150 01:01:18,525 --> 01:01:19,570 I'd be more up to hurry 1151 01:01:19,613 --> 01:01:21,441 if I knew I was being missed. 1152 01:01:21,485 --> 01:01:23,313 [dramatic music playing] 1153 01:01:23,356 --> 01:01:25,663 In that case, Jim Bowie, 1154 01:01:25,706 --> 01:01:27,491 you'd better hurry. 1155 01:01:27,534 --> 01:01:30,799 [dramatic music playing] 1156 01:01:37,283 --> 01:01:39,416 I'm going to miss you, too. 1157 01:01:40,896 --> 01:01:44,203 [horse galloping] 1158 01:01:49,034 --> 01:01:50,079 Oh, what's the matter, Dan'l? 1159 01:01:50,122 --> 01:01:51,080 Didn't you get any wolves? 1160 01:01:51,123 --> 01:01:52,124 I found plenty of wolves, 1161 01:01:52,168 --> 01:01:53,604 two-legged wolves. 1162 01:01:53,647 --> 01:01:55,519 Jim Bowie, you and me have been took in 1163 01:01:55,562 --> 01:01:57,826 like a couple of first-class greenhorns. 1164 01:01:57,869 --> 01:01:59,479 - [Jim] Meaning, what? - Meaning if there's a wolf pack 1165 01:01:59,523 --> 01:02:01,133 in them hills, I'll eat my saddle. 1166 01:02:01,177 --> 01:02:02,918 Looks like Ms. Howard and her brother 1167 01:02:02,961 --> 01:02:04,180 dealt it to us right off 1168 01:02:04,223 --> 01:02:06,138 the bottom of the deck. 1169 01:02:06,182 --> 01:02:09,054 I hope you know what you're talking about, Mr. Seeger 1170 01:02:09,098 --> 01:02:10,447 because I don't. 1171 01:02:10,490 --> 01:02:12,144 [Dan'I] No, I suppose you don't know 1172 01:02:12,188 --> 01:02:13,145 where your brother is 1173 01:02:13,189 --> 01:02:14,494 or what he is up to. 1174 01:02:14,538 --> 01:02:16,061 Of course I do. 1175 01:02:16,105 --> 01:02:18,194 He took the buckboard back to the ranch. 1176 01:02:18,237 --> 01:02:20,370 And you can just stop your playacting, young woman. 1177 01:02:20,413 --> 01:02:21,371 Stacey and most of those men 1178 01:02:21,414 --> 01:02:22,676 are up in the hills 1179 01:02:22,720 --> 01:02:24,504 in that supposed-to-be wolf hunt 1180 01:02:24,548 --> 01:02:26,202 and they are aiming to move in 1181 01:02:26,245 --> 01:02:27,203 on the Comanches. 1182 01:02:27,246 --> 01:02:28,813 Well, that's not true. 1183 01:02:28,857 --> 01:02:30,989 Naturally, she don't know nothing about it. 1184 01:02:31,033 --> 01:02:32,382 Just like she don't know her brother rides 1185 01:02:32,425 --> 01:02:33,905 like a [indistinct] 1186 01:02:33,949 --> 01:02:35,907 And he's mighty handy in a lot of other ways. 1187 01:02:35,951 --> 01:02:38,344 Jim, I don't know anything about this. 1188 01:02:38,388 --> 01:02:40,216 - I swear it. - I've got to hand it to you, 1189 01:02:40,259 --> 01:02:42,479 Ms. Howard, that wolf hunt was a stroke of genius. 1190 01:02:42,522 --> 01:02:44,524 - You've got to believe me, Jim. - You picked a clever way 1191 01:02:44,568 --> 01:02:46,613 of getting the guns back to the men and sneaking them out 1192 01:02:46,657 --> 01:02:47,745 without arousing suspicion. 1193 01:02:47,788 --> 01:02:48,964 Jim, you've got to listen to me. 1194 01:02:49,007 --> 01:02:50,008 I've listened enough. 1195 01:02:50,052 --> 01:02:51,357 Let's go. 1196 01:02:54,012 --> 01:02:57,276 [dramatic music playing] 1197 01:02:59,800 --> 01:03:02,107 Boozer, I want to see you in the office. 1198 01:03:23,694 --> 01:03:25,391 I'm kind of busy out there, Ms. Katie. 1199 01:03:25,435 --> 01:03:26,740 Get over there. 1200 01:03:30,135 --> 01:03:32,050 Where's Stacey? 1201 01:03:32,094 --> 01:03:33,704 I don't know. 1202 01:03:33,747 --> 01:03:35,488 I guess he went home. 1203 01:03:35,532 --> 01:03:36,489 You know where he is 1204 01:03:36,533 --> 01:03:37,751 and what he's up to. 1205 01:03:37,795 --> 01:03:38,970 No, ma'am. 1206 01:03:39,014 --> 01:03:40,319 I don't know nothing. 1207 01:03:40,363 --> 01:03:41,581 Then, you'd better start guessing. 1208 01:03:41,625 --> 01:03:42,843 - No. - Stay right where you are 1209 01:03:42,887 --> 01:03:44,062 and don't move. 1210 01:03:44,106 --> 01:03:45,542 What is this, a joke? 1211 01:03:45,585 --> 01:03:47,022 Listen, Boozer, 1212 01:03:47,065 --> 01:03:49,067 I've talked big and tough all of my life, 1213 01:03:49,111 --> 01:03:52,201 but I've never shot anyone. 1214 01:03:52,244 --> 01:03:53,811 You'd better start talking. 1215 01:03:53,854 --> 01:03:55,813 But if I talk, 1216 01:03:55,856 --> 01:03:57,293 Stacey will kill me. 1217 01:03:57,336 --> 01:03:59,034 You can worry about that later. 1218 01:03:59,077 --> 01:04:00,949 If you don't talk, 1219 01:04:00,992 --> 01:04:03,038 I'll kill you. 1220 01:04:03,081 --> 01:04:04,865 [Jim] We got here as fast as we could. 1221 01:04:04,909 --> 01:04:06,345 We do not want Quisima to think 1222 01:04:06,389 --> 01:04:07,825 it is the white man's government 1223 01:04:07,868 --> 01:04:09,218 that betrays The Comanche. 1224 01:04:09,261 --> 01:04:11,829 Our brother, Bowie has spoken well. 1225 01:04:11,872 --> 01:04:12,830 Quisima understand 1226 01:04:12,873 --> 01:04:14,310 there's great problem. 1227 01:04:14,353 --> 01:04:16,007 The boys still got a few hours before sundown, 1228 01:04:16,051 --> 01:04:17,139 plenty of time to get ready 1229 01:04:17,182 --> 01:04:18,618 for that pack of human hyenas. 1230 01:04:18,662 --> 01:04:21,186 The Comanches have given up their guns. 1231 01:04:21,230 --> 01:04:23,710 They have only arrows and lances 1232 01:04:23,754 --> 01:04:24,755 and few knives 1233 01:04:24,798 --> 01:04:26,496 my brother, Bowie made for them. 1234 01:04:26,539 --> 01:04:28,454 They'll never let you get close enough to use them. 1235 01:04:28,498 --> 01:04:30,848 Well, they'd pick you off like a herd of buffalo. 1236 01:04:30,891 --> 01:04:32,981 If Comanches must die, 1237 01:04:33,024 --> 01:04:34,634 they will die like men, 1238 01:04:34,678 --> 01:04:36,071 but never gave up 1239 01:04:36,114 --> 01:04:38,029 sacred soil of their fathers. 1240 01:04:38,073 --> 01:04:39,378 Listen, Quisima, 1241 01:04:39,422 --> 01:04:40,989 dying may be all right for your men, 1242 01:04:41,032 --> 01:04:42,033 but you've got to get your women 1243 01:04:42,077 --> 01:04:43,426 and children out of here. 1244 01:04:43,469 --> 01:04:45,036 Let them take what they can carry 1245 01:04:45,080 --> 01:04:46,037 and hide out in the hills, 1246 01:04:46,081 --> 01:04:47,560 then spread your men out. 1247 01:04:47,604 --> 01:04:50,041 Let them fight from behind rocks and trees. 1248 01:04:50,085 --> 01:04:51,695 [speaks foreign language] 1249 01:04:51,738 --> 01:04:55,003 [suspense music playing] 1250 01:05:24,336 --> 01:05:25,511 Caution your braves again. 1251 01:05:25,555 --> 01:05:26,643 We'll wait beyond the village 1252 01:05:26,686 --> 01:05:28,079 until Stacey's men come close 1253 01:05:28,123 --> 01:05:29,559 on this mountain then we'll attack. 1254 01:05:29,602 --> 01:05:30,603 [suspense music playing] 1255 01:05:30,647 --> 01:05:33,650 [speaks foreign language] 1256 01:05:39,134 --> 01:05:40,570 Well, Stacey, the men are rested and fed 1257 01:05:40,613 --> 01:05:42,050 and raring to go. 1258 01:05:42,093 --> 01:05:43,573 Well, you can pass out some whiskey, 1259 01:05:43,616 --> 01:05:45,401 no more than two drinks per man. 1260 01:05:45,444 --> 01:05:47,794 [horse galloping] 1261 01:06:13,690 --> 01:06:15,996 You're quite a ways from home, aren't you, sis? 1262 01:06:16,040 --> 01:06:18,260 I had to see for myself. 1263 01:06:18,303 --> 01:06:20,131 Well, now you know. 1264 01:06:20,175 --> 01:06:21,089 You're not thinking of whipping 1265 01:06:21,132 --> 01:06:24,004 your naughty brother. 1266 01:06:24,048 --> 01:06:25,832 Quite an arsenal you've got over there. 1267 01:06:25,876 --> 01:06:27,573 You're not taking any chances. 1268 01:06:27,617 --> 01:06:28,922 I can't afford to. 1269 01:06:28,966 --> 01:06:30,576 The Comanches are most cooperative. 1270 01:06:30,620 --> 01:06:33,101 They gave up their guns without a struggle. 1271 01:06:33,144 --> 01:06:35,973 You've been planning this for a long time. 1272 01:06:36,016 --> 01:06:38,367 Even before I come out here. 1273 01:06:38,410 --> 01:06:40,412 I suppose I'd be wasting my breath 1274 01:06:40,456 --> 01:06:42,110 if I tried to talk you out of it. 1275 01:06:42,153 --> 01:06:43,894 Just as much as if I tried to talk you 1276 01:06:43,937 --> 01:06:44,982 into coming in with me, 1277 01:06:45,025 --> 01:06:45,983 and giving up that nonsense 1278 01:06:46,026 --> 01:06:47,985 about building up the West. 1279 01:06:48,028 --> 01:06:49,595 Very well, Stacey. 1280 01:06:49,639 --> 01:06:51,380 Now we know where we stand. 1281 01:06:51,423 --> 01:06:54,644 From now on, I'm on the other side of the fence. 1282 01:06:54,687 --> 01:06:57,342 Fortunes of war, Katie. 1283 01:06:58,430 --> 01:07:00,345 Where are you going? 1284 01:07:00,389 --> 01:07:03,043 Out of here if I don't get a bullet in my back. 1285 01:07:03,087 --> 01:07:06,308 [suspense music playing] 1286 01:07:26,502 --> 01:07:28,068 [Stacey] Take some men and go after her. 1287 01:07:28,112 --> 01:07:31,071 [crowd chatter] 1288 01:07:31,115 --> 01:07:34,336 [suspense music playing] 1289 01:07:41,647 --> 01:07:43,127 We're not waiting any longer. 1290 01:07:43,171 --> 01:07:44,781 We're moving in on the Comanches right now. 1291 01:07:44,824 --> 01:07:47,218 [suspense music playing] 1292 01:08:09,153 --> 01:08:11,373 [Katie] Ha, ha. 1293 01:08:29,347 --> 01:08:31,306 Ha, ha. 1294 01:09:06,515 --> 01:09:09,779 [dramatic music playing] 1295 01:09:49,949 --> 01:09:51,473 I don't know how I'm gonna make out 1296 01:09:51,516 --> 01:09:52,996 with your kind of knife, Jim. 1297 01:09:53,039 --> 01:09:54,171 I was practically weaned 1298 01:09:54,214 --> 01:09:56,739 on this Arkansas toothpick. 1299 01:09:56,782 --> 01:09:59,219 Remember, it cuts up as well as down. 1300 01:10:00,830 --> 01:10:03,223 This not white man's fight. 1301 01:10:03,267 --> 01:10:05,704 You go. 1302 01:10:05,748 --> 01:10:07,358 We like it here, Pakanah. 1303 01:10:07,402 --> 01:10:09,012 Besides, we've gotta make things right on account 1304 01:10:09,055 --> 01:10:10,535 of what Stacey's doing. 1305 01:10:10,579 --> 01:10:11,928 It's fellers like him 1306 01:10:11,971 --> 01:10:14,713 that gives a white man a bad name. 1307 01:10:20,458 --> 01:10:22,417 Once, in anger, 1308 01:10:22,460 --> 01:10:24,941 I want kill my brother, Bowie. 1309 01:10:26,334 --> 01:10:29,119 Now, if you let me, 1310 01:10:29,162 --> 01:10:31,600 I want fight beside him. 1311 01:10:32,601 --> 01:10:34,385 Glad to have you. 1312 01:10:35,865 --> 01:10:36,822 Well, wouldn't have to wait long 1313 01:10:36,866 --> 01:10:37,823 to get his wish. 1314 01:10:37,867 --> 01:10:38,824 Here they come. 1315 01:10:38,868 --> 01:10:41,610 [suspense music playing] 1316 01:10:47,616 --> 01:10:49,922 [horse galloping] 1317 01:10:59,236 --> 01:11:00,542 [speaks foreign language] 1318 01:11:00,585 --> 01:11:03,893 [Native American war whoop] 1319 01:11:23,478 --> 01:11:25,741 [gunshots] 1320 01:11:32,312 --> 01:11:34,053 [speaks foreign language] 1321 01:11:34,097 --> 01:11:36,404 [Native American war whoop] 1322 01:12:05,563 --> 01:12:07,609 They won't get their guns back. 1323 01:12:07,652 --> 01:12:09,262 [gunshots] 1324 01:12:09,306 --> 01:12:11,351 [Jim] Tell them to save their arrows. 1325 01:12:11,395 --> 01:12:14,616 [Quisima] [speaks foreign language] 1326 01:12:14,659 --> 01:12:16,574 Well, you know what it feels like to be a turkey 1327 01:12:16,618 --> 01:12:18,097 in a turkey shoot. 1328 01:12:18,141 --> 01:12:20,970 Well, they can't hold that much longer. 1329 01:12:22,188 --> 01:12:24,103 Maybe if I try to ration them. 1330 01:12:25,757 --> 01:12:27,324 You think so, huh? 1331 01:12:27,367 --> 01:12:30,240 [gunshots] 1332 01:12:30,283 --> 01:12:32,111 Look. 1333 01:12:32,155 --> 01:12:33,765 [suspense music playing] 1334 01:12:33,809 --> 01:12:35,419 [horse galloping] 1335 01:12:40,076 --> 01:12:42,513 They won't get their guns back, eh? 1336 01:12:42,557 --> 01:12:45,429 [suspense music playing] 1337 01:12:48,737 --> 01:12:50,260 Quick, rifles. 1338 01:12:50,303 --> 01:12:51,348 [Quisima] [speaks foreign language] 1339 01:12:51,391 --> 01:12:53,655 [Native American war whoop] 1340 01:12:57,485 --> 01:12:58,529 Don't get them tied along. 1341 01:12:58,573 --> 01:12:59,530 Let's go. 1342 01:12:59,574 --> 01:13:02,838 [suspense music playing] 1343 01:14:40,370 --> 01:14:42,372 I ought to turn you over to The Comanches, 1344 01:14:42,415 --> 01:14:45,201 but you'll be a lot safer with the federal government. 1345 01:14:46,506 --> 01:14:47,595 As soon as I finish my business 1346 01:14:47,638 --> 01:14:48,596 with Mr. Houston, 1347 01:14:48,639 --> 01:14:49,597 I'll be back. 1348 01:14:49,640 --> 01:14:51,337 Hurry, Jim, 1349 01:14:51,381 --> 01:14:53,557 I'll need a lot more help now. 1350 01:14:53,601 --> 01:14:54,558 Looking like that, 1351 01:14:54,602 --> 01:14:56,255 you'll do all right. 1352 01:15:01,870 --> 01:15:03,741 Well, goodbye, Kate. 1353 01:15:03,785 --> 01:15:04,873 Bye, Jim. 1354 01:15:04,916 --> 01:15:06,657 Good luck. 1355 01:15:09,094 --> 01:15:11,357 [gunshots] 1356 01:15:11,401 --> 01:15:12,532 That ain't no way 1357 01:15:12,576 --> 01:15:13,838 to say goodbye to a gal, 1358 01:15:13,882 --> 01:15:15,535 you big galoot. 1359 01:15:15,579 --> 01:15:17,755 Go ahead and kiss her. 1360 01:15:17,799 --> 01:15:21,063 [dramatic music playing] 94227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.