All language subtitles for Chronicle Of Amorous Accidents
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,040 --> 00:00:08,439
A CHRONICLE OF AMOROUS INCIDENTS
2
00:00:09,240 --> 00:00:12,839
Written by:
3
00:00:13,800 --> 00:00:16,479
STARRING:
4
00:00:42,000 --> 00:00:44,959
Music by:
5
00:01:02,680 --> 00:01:04,759
Director of Photography:
6
00:01:05,080 --> 00:01:07,439
Directed by:
7
00:01:07,840 --> 00:01:10,199
There is only one land in the world,
8
00:01:10,360 --> 00:01:14,039
That gives a Pole some happiness
The childhood homeland -
9
00:01:14,080 --> 00:01:15,399
forever it will stay
10
00:01:15,480 --> 00:01:18,039
Holy and pure, like love,
the very first.
11
00:01:18,080 --> 00:01:19,119
ADAM MICKIEWICZ
12
00:03:22,560 --> 00:03:23,679
Thank you.
13
00:03:25,120 --> 00:03:26,919
Ticket control, please.
14
00:03:29,360 --> 00:03:30,759
Thank you.
15
00:03:35,520 --> 00:03:36,879
Your ticket, please.
16
00:03:39,400 --> 00:03:40,599
Thank you.
17
00:03:44,240 --> 00:03:45,399
Thank you.
18
00:03:45,440 --> 00:03:48,039
- At university, aren't you?
- Not yet.
19
00:03:48,600 --> 00:03:52,319
A beautiful cap. Lovely embroidery,
so I've thought you study.
20
00:03:52,560 --> 00:03:55,439
It's our custom,
we do it before the final exams.
21
00:03:55,480 --> 00:03:57,959
Something is written here.
22
00:03:58,520 --> 00:04:01,199
Per aspera ad astra.
It's our school motto.
23
00:04:01,800 --> 00:04:05,719
You know, in the next compartment
24
00:04:06,160 --> 00:04:10,359
there is a real archbishop
travelling.
25
00:04:11,360 --> 00:04:14,959
Have you seen?
Don't waste your time!
26
00:04:31,920 --> 00:04:35,159
Look, young man. Beautiful.
27
00:04:35,840 --> 00:04:36,999
Yes.
28
00:04:43,600 --> 00:04:48,799
He cannot see us.
This is how it will all begin.
29
00:04:50,520 --> 00:04:51,839
What will happen?
30
00:04:53,040 --> 00:04:55,439
I come back here more and more
often,
31
00:04:55,800 --> 00:04:59,599
I come at night, from far away,
sometimes even in the daylight.
32
00:05:00,200 --> 00:05:01,959
I will go away too.
33
00:05:02,880 --> 00:05:04,079
I know everything.
34
00:05:06,160 --> 00:05:07,999
And what awaits me in my life?
35
00:05:08,440 --> 00:05:12,239
I might know,
but I am not allowed to tell,
36
00:05:12,760 --> 00:05:14,959
sometimes
it's better not to know.
37
00:05:15,840 --> 00:05:17,919
I've lost my cap in the
compartment,
38
00:05:18,120 --> 00:05:19,439
I must go back.
39
00:05:20,200 --> 00:05:23,279
With embroideries?
You won't lose it.
40
00:05:23,760 --> 00:05:26,439
But you will never
wear any other.
41
00:06:31,840 --> 00:06:33,159
Wicio?
42
00:06:35,440 --> 00:06:36,440
Come to me.
43
00:06:36,480 --> 00:06:38,199
What is it again, mum?
44
00:06:38,560 --> 00:06:40,039
Come here, child.
45
00:06:43,600 --> 00:06:46,559
- Handsome, you are.
- Mum, it's a shame.
46
00:06:46,880 --> 00:06:49,279
The loveliest.
There is no other like you.
47
00:06:49,600 --> 00:06:52,519
- I swear, I will run away.
- It's your present, son.
48
00:07:02,520 --> 00:07:04,519
What if I don't pass the finals?
49
00:07:05,080 --> 00:07:07,079
So who will, if you don't?
50
00:07:07,320 --> 00:07:08,999
Many things might happen.
51
00:07:11,200 --> 00:07:13,919
You must be the best,
you have always been.
52
00:07:14,080 --> 00:07:16,119
How can you say
such silly things?
53
00:07:16,280 --> 00:07:19,319
You will be a great doctor.
A professor.
54
00:07:19,800 --> 00:07:21,439
You will help everybody,
55
00:07:21,800 --> 00:07:26,399
the rich and the poor,
the kings and the beggars.
56
00:07:26,800 --> 00:07:29,039
Mum, you will jinx it.
57
00:07:29,920 --> 00:07:33,759
Only weak people can be jinxed.
You are strong.
58
00:07:34,240 --> 00:07:37,439
Come here.
For God's sake, come.
59
00:07:40,280 --> 00:07:42,159
I'm back
from my aunt's, grandpa.
60
00:07:42,200 --> 00:07:43,559
How was your holiday?
61
00:07:43,600 --> 00:07:45,919
Very good,
if it wasn't for the flood.
62
00:07:58,640 --> 00:08:04,399
Jadzia, my child,
will it be long till I die?
63
00:08:05,880 --> 00:08:09,679
I hope not, daddy.
God has mercy.
64
00:08:10,920 --> 00:08:12,999
So help me, God.
65
00:08:14,880 --> 00:08:16,639
And what's that on your head?
66
00:08:18,360 --> 00:08:19,999
A university cap.
67
00:08:20,280 --> 00:08:23,359
Is Wiciu at university already?
68
00:08:25,120 --> 00:08:28,199
I know nothing,
nobody informs me.
69
00:08:28,560 --> 00:08:32,479
Not yet, daddy. In a month
he will pass his finals.
70
00:08:33,040 --> 00:08:35,239
He will start
medicine this autumn.
71
00:08:35,880 --> 00:08:37,359
Autumn, you say?
72
00:08:38,600 --> 00:08:40,399
I won't live till the autumn.
73
00:08:41,120 --> 00:08:44,159
Thank God, I won't.
74
00:08:55,840 --> 00:08:57,199
Good day!
75
00:08:58,680 --> 00:08:59,999
I have a request, lad.
76
00:09:00,040 --> 00:09:02,079
Take this telegram to colonel
Nałęcz,
77
00:09:02,120 --> 00:09:04,559
my children are a handful,
I can't get out.
78
00:09:04,640 --> 00:09:08,079
You know, the new family,
they live in the military estate.
79
00:09:08,960 --> 00:09:12,119
He's tired, Mr Kiežun,
straight from the train.
80
00:09:13,000 --> 00:09:16,919
Tired? With these rosy cheeks?
Everybody envies you such a son.
81
00:09:17,240 --> 00:09:21,239
Take my bike, and tell them to mark
the exact delivery hour.
82
00:09:22,360 --> 00:09:23,479
Damn it.
83
00:09:23,760 --> 00:09:26,479
I forgot to switch off my iron.
Thank you!
84
00:09:28,560 --> 00:09:32,639
Take it, Wicio.
Maybe you will bring them luck.
85
00:09:35,320 --> 00:09:36,959
It might be good news.
86
00:10:18,000 --> 00:10:21,279
- What is it, sir?
- A telegram, from the post office.
87
00:10:24,400 --> 00:10:27,839
Don't worry,
the dog won't bite you.
88
00:11:00,840 --> 00:11:03,839
- What's happened, Zosia?
- It's the post.
89
00:11:03,880 --> 00:11:05,639
The man has brought a telegram.
90
00:11:05,680 --> 00:11:07,119
Where is it?
91
00:11:14,600 --> 00:11:17,239
Mom, Dad is coming!
92
00:11:20,640 --> 00:11:22,519
Mum, dad is coming tomorrow.
93
00:11:23,440 --> 00:11:26,439
See, I've had a premonition.
I dreamt of a train.
94
00:11:26,600 --> 00:11:29,279
Running on the ground,
not on the rails.
95
00:11:30,960 --> 00:11:32,559
Sign the receipt.
96
00:11:36,680 --> 00:11:38,759
Please, write the exact time.
97
00:11:40,400 --> 00:11:42,799
We have to give him a tip
for his effort.
98
00:11:42,840 --> 00:11:44,559
Yes, give him 50 grosz coin.
99
00:11:51,320 --> 00:11:53,319
You haven't told me father writes:
100
00:11:53,360 --> 00:11:55,559
'We are coming'
and not 'I am coming'.
101
00:11:55,600 --> 00:11:57,639
I haven't noticed.
I am so happy.
102
00:11:58,560 --> 00:12:00,519
We could give him 1 zloty.
103
00:12:00,680 --> 00:12:02,679
You love pampering people.
104
00:12:04,360 --> 00:12:05,919
50 is enough.
105
00:12:07,000 --> 00:12:08,319
Enough.
106
00:12:08,840 --> 00:12:11,919
Yes that's all.
Thank you, my ladies.
107
00:12:12,120 --> 00:12:13,959
I wish you a good night.
108
00:12:14,560 --> 00:12:18,439
Thank you for the tip.
I will try to make a big fortune.
109
00:12:18,960 --> 00:12:20,119
I apologize.
110
00:12:37,560 --> 00:12:39,279
You see, what's happened?
111
00:12:42,320 --> 00:12:45,279
Maybe I will fall in love with her?
What do you think?
112
00:12:46,840 --> 00:12:49,519
Maybe I will be broken hearted
and die?
113
00:13:05,120 --> 00:13:07,359
Witka, come, I will tell you
something.
114
00:13:07,400 --> 00:13:09,599
Hi, Lovka.
What are you doing here?
115
00:13:09,640 --> 00:13:12,119
- Nothing, just a pee.
- But besides that?
116
00:13:12,320 --> 00:13:14,319
We are playing jackstraws.
Come and see.
117
00:13:14,400 --> 00:13:16,039
Come on, I am going home.
118
00:13:16,080 --> 00:13:20,479
Stop it, they have asked me
to bring you.
119
00:13:35,960 --> 00:13:39,119
Oh, Wicio,
haven't seen you for long.
120
00:13:40,320 --> 00:13:42,519
Your mum sent you to the
countryside,
121
00:13:42,720 --> 00:13:45,599
she is scared of local girls
doing you some harm.
122
00:13:47,240 --> 00:13:50,319
We also would keep such a lad to
ourselves.
123
00:13:52,040 --> 00:13:54,719
I remind you, I am your fiancé.
124
00:13:55,600 --> 00:13:58,599
Lova, empty words.
125
00:14:01,600 --> 00:14:03,759
What do I have
from this engagement?
126
00:14:03,800 --> 00:14:05,079
What?
127
00:14:07,040 --> 00:14:11,279
Delight. Physical
satisfaction.
128
00:14:18,000 --> 00:14:19,359
Go away, you lecher.
129
00:14:21,120 --> 00:14:23,799
Are we playing or not?
For God's sake!
130
00:14:28,680 --> 00:14:30,479
Look, he's jealous.
131
00:14:32,840 --> 00:14:33,999
Wicio...?
132
00:14:35,200 --> 00:14:39,199
Would you be so kind
as to play the record again?
133
00:15:04,520 --> 00:15:11,639
The autumn roses,
Roses yellow, red and sweet.
134
00:15:12,240 --> 00:15:19,239
The autumn roses
like your lovely rosy lips.
135
00:15:22,240 --> 00:15:23,759
Brazen hussies...
136
00:15:29,560 --> 00:15:30,959
To lead students on.
137
00:15:31,960 --> 00:15:35,439
Mum would better go to bed,
there is nothing for you here.
138
00:15:42,520 --> 00:15:44,599
What a fate.
139
00:15:51,760 --> 00:15:53,239
What a disaster.
140
00:15:58,840 --> 00:16:01,359
Lord, what a ghastly year.
141
00:16:06,720 --> 00:16:08,919
They say
there will be a war again.
142
00:16:09,240 --> 00:16:11,119
They say it every year.
143
00:16:14,960 --> 00:16:18,039
Don't you fancy
fucking one of them?
144
00:16:18,960 --> 00:16:22,079
Why me, not you?
You are the brave one.
145
00:16:22,320 --> 00:16:24,199
I have a girlfriend in town.
146
00:16:24,400 --> 00:16:26,919
Do you?
Who do you want to fool?
147
00:16:27,320 --> 00:16:28,719
I swear to God.
148
00:16:28,920 --> 00:16:30,319
Show me a picture?
149
00:16:30,880 --> 00:16:34,519
Now, at night? But you could get
one of them or even both.
150
00:16:34,720 --> 00:16:37,199
They are old.
Might be thirty.
151
00:16:37,560 --> 00:16:40,279
That's true.
But don't you feel anything?
152
00:16:41,200 --> 00:16:43,199
I do, everybody would.
153
00:16:45,360 --> 00:16:48,439
I have such an urge,
my hard-on would break a board.
154
00:16:48,760 --> 00:16:49,999
Everybody has.
155
00:16:50,080 --> 00:16:52,839
- Give the bicycle to Mr Kiežun.
- Go away!
156
00:17:20,440 --> 00:17:23,399
Is that you? You brought us
the telegram yesterday?
157
00:17:23,440 --> 00:17:25,919
You gave me a 50 grosz coin.
158
00:17:26,280 --> 00:17:30,599
I didn't want to offend you,
I did it out of habit.
159
00:17:30,960 --> 00:17:34,719
I am not offended. I will keep the
coin as a keepsake. Can I?
160
00:17:35,520 --> 00:17:38,959
I don't know. Is it appropriate?
What do you think, Zuza?
161
00:17:42,600 --> 00:17:43,759
Let's go.
162
00:17:59,760 --> 00:18:01,799
I am sorry
I have stood like that.
163
00:18:01,880 --> 00:18:04,079
I didn't know
you were sitting there.
164
00:18:04,120 --> 00:18:07,599
Welcome. You can sit
on the free bench.
165
00:18:07,640 --> 00:18:11,199
Thank you,
but there is our stop soon.
166
00:18:12,040 --> 00:18:13,319
You will catch a chill.
167
00:18:13,520 --> 00:18:15,439
Why haven't I seen you before?
168
00:18:16,560 --> 00:18:20,039
Haven't you travelled to school
by train before Easter?
169
00:18:20,520 --> 00:18:22,679
I have, for a year and a half.
170
00:18:23,360 --> 00:18:26,959
That's impossible. I see you
on the train for the first time.
171
00:18:27,280 --> 00:18:29,879
And yesterday I saw you
first time in my life.
172
00:18:30,320 --> 00:18:33,919
This cannot be.
You have pushed me over a few times.
173
00:18:34,640 --> 00:18:37,519
And in winter you, lads,
hit us with snowballs.
174
00:18:39,200 --> 00:18:42,359
I can't believe it.
I would have remembered you.
175
00:18:44,040 --> 00:18:46,999
But you didn't.
I will have to live with it.
176
00:18:48,120 --> 00:18:50,359
Why did you say so?
It isn't true.
177
00:18:50,680 --> 00:18:53,999
- That I will live?
- No, that I haven't noticed you.
178
00:18:57,920 --> 00:18:59,359
Oh, it's our stop.
179
00:19:21,440 --> 00:19:23,279
Kolonia station!
180
00:19:25,360 --> 00:19:26,799
See you around!
181
00:19:31,440 --> 00:19:33,679
You had been waiting for them, you
fool.
182
00:19:33,720 --> 00:19:36,839
I was watching. Which one do you
like? Alina?
183
00:19:37,160 --> 00:19:40,839
I don't know if I like anybody.
Maybe I only like medicine.
184
00:19:40,920 --> 00:19:42,479
- Shall we bet?
- About what?
185
00:19:42,520 --> 00:19:44,759
That she has wrapped you
around her finger.
186
00:19:44,800 --> 00:19:46,599
- Who?
- Alina!
187
00:19:47,600 --> 00:19:51,599
- It's an ugly name.
- You will find it beautiful later.
188
00:19:52,000 --> 00:19:54,919
Why can't you leave me alone.
Are you jealous?
189
00:19:56,400 --> 00:19:59,359
- Maybe. Shall we bet?
- What about?
190
00:19:59,840 --> 00:20:02,999
An imponderable.
If I win, I can give you a task.
191
00:20:03,360 --> 00:20:06,559
Lovka! You fancy her,
Lev Tygrysovich, don't you?
192
00:20:06,600 --> 00:20:09,199
You've said you first met her
a few days ago.
193
00:20:09,240 --> 00:20:12,239
Has she really lived here
for a year and a half?
194
00:20:12,320 --> 00:20:14,279
Perhaps. So, a bet?
195
00:20:15,040 --> 00:20:16,239
What can I win?
196
00:20:16,640 --> 00:20:18,519
The same as me.
Give me your hand.
197
00:20:21,800 --> 00:20:23,439
Let it be. A bet.
198
00:20:39,840 --> 00:20:41,279
So, little bunny?
199
00:20:42,280 --> 00:20:43,719
Remember me?
200
00:20:44,240 --> 00:20:45,719
Give me your fur,
201
00:20:46,120 --> 00:20:49,479
so I can go to your lady
and be with her till late.
202
00:20:52,400 --> 00:20:54,039
Or, at least let me in.
203
00:21:28,560 --> 00:21:31,679
Come, dear, it's late,
it's getting really cold.
204
00:21:32,040 --> 00:21:35,039
You're right, we must get up early
tomorrow.
205
00:21:35,160 --> 00:21:36,839
But let's drink some tea first.
206
00:21:36,880 --> 00:21:38,119
I will make.
207
00:22:07,840 --> 00:22:11,319
Let me in, don't hinder.
208
00:22:12,240 --> 00:22:14,479
Let it be, you will eat me
209
00:22:15,440 --> 00:22:17,959
or I will live long
and happily ever after.
210
00:22:54,560 --> 00:22:58,039
I know it's disgusting, bunny,
but it's just the once.
211
00:22:58,240 --> 00:22:59,959
Once in a lifetime.
212
00:24:13,440 --> 00:24:15,839
That's it, what is she doing?
213
00:24:16,200 --> 00:24:17,639
All that for nothing.
214
00:24:19,520 --> 00:24:21,319
In vain.
215
00:24:23,560 --> 00:24:24,999
Turn the light on.
216
00:24:25,080 --> 00:24:27,839
You have nothing to lose.
Can you hear me?
217
00:24:27,880 --> 00:24:30,359
Turn it on,
I order you with all my strength.
218
00:25:05,920 --> 00:25:09,199
That was my first and last time.
Goodbye, my friend.
219
00:25:12,480 --> 00:25:14,119
Rex! Here!
220
00:25:15,520 --> 00:25:17,799
What's going on?
Who's in the garden?
221
00:25:18,160 --> 00:25:21,279
You see, rotter, I will give you
to the dogcatchers.
222
00:25:30,280 --> 00:25:33,279
- Who's here?
- I'm sorry, I've lost my way.
223
00:25:37,640 --> 00:25:39,479
Who are you looking for, sir?
224
00:25:39,800 --> 00:25:43,119
I wanted to find the street
that leads to the cemetery.
225
00:25:43,560 --> 00:25:48,799
It's not the road to the cemetery,
it leads to the military estate.
226
00:25:49,640 --> 00:25:53,879
My mother died in a foreign land,
she wanted to die here,
227
00:25:55,560 --> 00:25:59,399
to rest in this cemetery at the
church, on the forest hill.
228
00:26:00,360 --> 00:26:04,039
There is no cemetery there.
Just a forest clearing.
229
00:26:05,360 --> 00:26:10,959
That's right, no cemetery yet.
It will appear at the end of war.
230
00:26:11,520 --> 00:26:14,399
Wouldn't you guide me a bit,
Wicio?
231
00:26:17,440 --> 00:26:19,679
I can hear a radio, and you?
232
00:26:30,920 --> 00:26:32,399
How do you know me?
233
00:26:32,760 --> 00:26:36,359
I have known you before,
I do not remember much.
234
00:26:37,120 --> 00:26:38,879
Guide me, if you can.
235
00:26:41,240 --> 00:26:43,799
I fell in love today
and then I fell out.
236
00:26:44,760 --> 00:26:49,359
I remember, you will love each
other terribly until...
237
00:26:49,440 --> 00:26:50,719
Until what?
238
00:26:51,720 --> 00:26:54,159
You will see, it will be soon.
239
00:26:55,840 --> 00:26:57,239
How do you remember?
240
00:26:58,320 --> 00:27:00,119
It's in my memory.
241
00:27:03,160 --> 00:27:06,959
So many woodland
strawberries, they will ripe soon.
242
00:27:09,840 --> 00:27:11,039
Who are you?
243
00:27:27,720 --> 00:27:30,599
Witek, I've been looking for you
all evening.
244
00:27:34,200 --> 00:27:36,559
- What do you want?
- Greta is ill.
245
00:27:36,720 --> 00:27:38,039
Get a doctor.
246
00:27:38,920 --> 00:27:42,639
Where will I find him?
She has high fever.
247
00:27:42,960 --> 00:27:44,319
I can't do anything.
248
00:27:44,520 --> 00:27:47,959
How come? You keep your head in
medical books all days.
249
00:27:48,040 --> 00:27:50,239
I swear to God, I can't help.
Are you crazy?
250
00:27:50,280 --> 00:27:53,279
- And who cured Lovka?
- Lovka just had constipation.
251
00:27:53,320 --> 00:27:56,039
- You don't want to help?
- I do, but I can't.
252
00:27:56,080 --> 00:28:00,239
- Are you too lazy to come and see?
- I can see but it won't help much.
253
00:28:11,600 --> 00:28:12,959
You asleep?
254
00:28:17,640 --> 00:28:19,719
Wicio has come to check on you.
255
00:28:21,160 --> 00:28:24,959
I am fine. Really,
I have drunk some herbs.
256
00:28:25,800 --> 00:28:27,639
I will be better by tomorrow.
257
00:28:28,160 --> 00:28:30,719
Come on, sit on the bed.
258
00:28:53,680 --> 00:28:57,079
- What do you think?
- Bring a watch with a sweep hand.
259
00:29:01,840 --> 00:29:03,919
You don't want to go to school?
260
00:29:05,560 --> 00:29:06,999
Give me your hand.
261
00:29:16,240 --> 00:29:17,839
There is no fever.
262
00:29:19,760 --> 00:29:22,639
It cannot be, she was burning
in the evening.
263
00:29:24,160 --> 00:29:25,839
She asked me to bring you.
264
00:29:28,360 --> 00:29:29,679
I didn't.
265
00:29:30,720 --> 00:29:34,999
See, she's lying. Get your shirt
up, you German cow.
266
00:29:36,120 --> 00:29:37,359
I won't.
267
00:29:37,520 --> 00:29:39,279
A Berlin performance.
268
00:29:40,080 --> 00:29:41,439
I don't want to!
269
00:29:42,160 --> 00:29:43,999
Are you ashamed of your back?
270
00:29:46,800 --> 00:29:49,279
Go on, examine her.
271
00:30:14,240 --> 00:30:15,879
I can't hear anything.
272
00:30:17,280 --> 00:30:18,399
And what?
273
00:30:20,320 --> 00:30:22,559
Nothing.
This is all strange to me.
274
00:30:23,440 --> 00:30:24,559
What is it?
275
00:30:25,720 --> 00:30:27,879
Nothing. Everything is all right.
276
00:30:28,280 --> 00:30:29,559
All right?
277
00:30:30,840 --> 00:30:33,479
- So she is healthy?
- So it seems.
278
00:30:36,680 --> 00:30:40,159
- You've known that!
- So why did you want a doctor?
279
00:30:41,960 --> 00:30:45,919
You are an idiot,
a fool, a churl.
280
00:30:46,560 --> 00:30:50,159
- How dare you?
- You German stinker!
281
00:30:53,280 --> 00:30:57,239
What an insolence!
She dares to say I am German!
282
00:31:04,560 --> 00:31:10,679
Look under my eyes. I am a real
Mongol, aren't I?
283
00:31:12,320 --> 00:31:14,559
I must change this silly name.
284
00:31:16,120 --> 00:31:18,159
What is the matter, my son?
285
00:31:18,760 --> 00:31:20,239
- Gówno - shit.
- Was?
286
00:31:27,320 --> 00:31:29,999
- Gówno.
- What is KUVNO?
287
00:31:33,400 --> 00:31:36,039
Close your gob,
you Meclenburg Prussian!
288
00:31:36,600 --> 00:31:40,119
So many years and you
haven't learnt the human language?
289
00:31:40,760 --> 00:31:43,599
Whose bread do you eat,
you old xenophobe?
290
00:31:49,160 --> 00:31:52,319
I will ask you just one thing:
call me Władek.
291
00:31:52,760 --> 00:31:54,599
And the surname is Drewnowski.
292
00:31:54,680 --> 00:31:56,639
Władysław Drewnowski,
understand?
293
00:31:57,120 --> 00:31:58,879
- Wićka, you know?
- I don't.
294
00:31:58,920 --> 00:32:00,479
- Lucky you.
- Me, lucky?
295
00:32:00,560 --> 00:32:03,159
- Yes, you.
- Are you crazy, Engel?
296
00:32:04,080 --> 00:32:05,759
Not Engel, Władek.
297
00:32:07,240 --> 00:32:10,399
Władek, what did you want to say?
What does it mean?
298
00:32:10,680 --> 00:32:12,719
Go to hell!
Zum teufel.
299
00:32:12,880 --> 00:32:14,279
Wait, what is it?
300
00:33:10,360 --> 00:33:13,639
Listen to me, obey my orders.
301
00:33:15,160 --> 00:33:19,359
I am a wicked,
selfish, cold individual.
302
00:33:20,360 --> 00:33:22,799
If I have done
something like this,
303
00:33:22,840 --> 00:33:25,119
you must obey me.
304
00:33:25,600 --> 00:33:29,519
Listen, you have
to get up now and come to me.
305
00:33:30,320 --> 00:33:33,039
I have played truant
from school for you.
306
00:33:33,600 --> 00:33:36,959
I count to ten: one, two...
307
00:33:37,480 --> 00:33:41,199
three... four... five... six...
308
00:33:42,840 --> 00:33:45,679
seven...
seven and a half...
309
00:33:46,920 --> 00:33:49,639
eight... eight and one fourth...
310
00:33:54,760 --> 00:33:57,439
For the last time
I order you to come.
311
00:33:58,360 --> 00:34:02,119
If you don't, you will regret it
till the end of your life.
312
00:34:12,800 --> 00:34:15,399
All right. I won't order.
313
00:34:17,160 --> 00:34:19,239
I beg you with all my strength,
314
00:34:19,280 --> 00:34:22,759
I pray that you listen to me
and come.
315
00:34:23,680 --> 00:34:25,999
If not, I will curse you.
316
00:34:26,360 --> 00:34:27,839
Good morning.
317
00:34:30,320 --> 00:34:31,639
Good morning.
318
00:34:32,800 --> 00:34:34,839
You've called me, so here I am.
319
00:34:34,880 --> 00:34:36,879
But I didn't want to...
320
00:34:37,520 --> 00:34:43,359
How come? I felt some fluids,
so I had to skip school.
321
00:34:44,080 --> 00:34:45,999
It must be a mistake.
322
00:34:46,520 --> 00:34:49,839
I know you didn't want to.
I brought you the book back.
323
00:34:49,880 --> 00:34:51,239
What book?
324
00:34:52,960 --> 00:34:55,079
Chemistry.
Do you recognize?
325
00:34:55,240 --> 00:34:58,439
No. Not really. I don't know.
326
00:34:59,840 --> 00:35:02,279
There is your signature on the
front page.
327
00:35:02,720 --> 00:35:06,119
It might be, I don't remember.
Thank you for your trouble.
328
00:35:06,680 --> 00:35:10,399
You know, I've had a feeling you
had been waiting for me.
329
00:35:11,560 --> 00:35:15,559
I swear.
I dreamt about you last night,
330
00:35:18,400 --> 00:35:21,719
I don't remember much,
but it was you, I am sure...
331
00:35:22,200 --> 00:35:24,079
it must be a mistake.
332
00:35:24,960 --> 00:35:28,079
You have said that.
But I am a very good medium.
333
00:35:28,960 --> 00:35:32,079
There must have been
something. Don't you think so?
334
00:35:32,920 --> 00:35:35,959
I felt bad, I left before
the last two lessons.
335
00:35:37,680 --> 00:35:41,679
So why have I come to The Castle
Hill? I never come here.
336
00:35:41,720 --> 00:35:45,159
- Me neither.
- You see, it's strange.
337
00:35:47,880 --> 00:35:49,239
Yes, it is.
338
00:35:50,440 --> 00:35:53,199
Can I sit here for a while?
I am out of breath.
339
00:35:53,240 --> 00:35:54,399
Of course.
340
00:35:54,640 --> 00:35:57,639
Haven't you really noticed me
for a year and a half?
341
00:35:57,720 --> 00:36:01,279
I am really busy. I work a lot, I
would like to study medicine.
342
00:36:02,800 --> 00:36:06,919
- My father is a doctor, too.
- And what does your cousin study?
343
00:36:07,520 --> 00:36:11,119
Law. He was doing law, but he quit.
344
00:36:12,000 --> 00:36:13,439
Quit studies?
345
00:36:15,240 --> 00:36:18,559
A romantic tragedy. Love affair.
346
00:36:19,640 --> 00:36:21,879
- But I am an egocentric.
- Sorry?
347
00:36:22,400 --> 00:36:23,599
No, it's nothing.
348
00:36:24,480 --> 00:36:27,799
Don't believe me.
I didn't feel any fluids.
349
00:36:27,880 --> 00:36:30,519
I've just escaped from
school. I often do it.
350
00:36:30,560 --> 00:36:31,639
What a pity.
351
00:36:31,680 --> 00:36:34,479
Yes, it's a pity.
Because I used to fancy you.
352
00:36:35,200 --> 00:36:37,159
You used to fancy me?
353
00:36:37,600 --> 00:36:41,479
Yes, but it was at the beginning,
over a year ago.
354
00:36:43,520 --> 00:36:44,599
What a pity!
355
00:36:45,000 --> 00:36:49,199
It's nothing to regret.
I am a monster. Selfish, narcistic.
356
00:36:49,680 --> 00:36:51,399
- Just like me.
- Impossible!
357
00:36:51,760 --> 00:36:53,359
- Really!
- Interesting.
358
00:36:54,320 --> 00:36:56,279
We would torment each other.
359
00:36:56,320 --> 00:36:58,959
- Fortunately it's all out-of-date.
- Why?
360
00:36:59,800 --> 00:37:02,999
- You have just said so.
- Only to make you upset.
361
00:37:03,040 --> 00:37:04,759
- Really?
- Of course.
362
00:37:05,480 --> 00:37:08,359
Upsetting others is my
specialty.
363
00:37:08,600 --> 00:37:12,439
- Where did you lose your book?
- Where have you found it?
364
00:37:13,080 --> 00:37:16,919
I haven't. A dog brought it when I
was leaving for the train.
365
00:37:19,400 --> 00:37:21,319
It's so windy, shall we go down?
366
00:37:21,400 --> 00:37:24,239
Yes, let's go, I hope no one from
the school sees us.
367
00:37:24,280 --> 00:37:27,159
- They won't. I am lucky.
- It's good to be lucky.
368
00:37:27,600 --> 00:37:30,199
- Good and bad.
- Why bad?
369
00:37:30,760 --> 00:37:34,599
- Because luck must be paid for.
- And how are you going to pay?
370
00:37:37,160 --> 00:37:41,519
Just once, but the price will be
high. I will die young.
371
00:37:41,800 --> 00:37:44,799
Everybody wants to die young.
It's in fashion now.
372
00:37:44,960 --> 00:37:46,239
You as well?
373
00:37:46,320 --> 00:37:50,079
Actually, yes, but I can't, I have
some things to do.
374
00:37:53,440 --> 00:37:55,479
I will show you a beautiful place.
375
00:37:56,920 --> 00:37:58,519
It's really lovely.
376
00:38:00,360 --> 00:38:02,239
I've gone out of breath.
377
00:38:07,680 --> 00:38:09,799
Oh, Lord, how pretty she is.
378
00:38:10,200 --> 00:38:13,399
Fortunately I am cold,
calculated, not sentimental.
379
00:38:13,560 --> 00:38:16,479
You have said it again:
I am cold, calculated...
380
00:38:16,840 --> 00:38:18,719
No, I haven't said anything.
381
00:38:19,880 --> 00:38:23,279
I lip read. You must
be careful with me.
382
00:38:23,520 --> 00:38:24,679
I will.
383
00:38:47,040 --> 00:38:49,159
Do you know I really like
ice cream?
384
00:38:49,200 --> 00:38:51,399
I am sorry, I don't eat ice cream.
385
00:38:51,440 --> 00:38:54,159
Don't be silly,
they drip onto my hands.
386
00:38:54,320 --> 00:38:55,559
Not for the world.
387
00:38:56,200 --> 00:38:57,719
I will throw them onto you.
388
00:39:04,920 --> 00:39:07,679
You see, life is not the worst
thing.
389
00:39:08,160 --> 00:39:11,759
Perhaps. I change my mind easily,
you must remember.
390
00:39:11,840 --> 00:39:12,959
I will.
391
00:39:22,800 --> 00:39:24,319
What are you thinking now?
392
00:39:24,480 --> 00:39:27,039
- About you, of course.
- I am not worth it.
393
00:39:41,680 --> 00:39:43,079
I am sorry.
394
00:39:43,760 --> 00:39:47,839
That's nothing. It's really late,
I must go back, and you?
395
00:39:48,040 --> 00:39:50,519
I should stay
but I will walk you a bit.
396
00:39:56,800 --> 00:39:58,639
I have made a fool of myself.
397
00:39:58,680 --> 00:40:02,839
It happens,
even to cold hearted people.
398
00:40:04,000 --> 00:40:07,239
- Do you want to go back?
- I don't, but I have to.
399
00:40:08,360 --> 00:40:10,519
- Goodbye.
- Goodbye.
400
00:40:13,520 --> 00:40:16,839
She must turn back,
for good luck.
401
00:40:21,080 --> 00:40:23,839
Blessed art thou amongst women,
402
00:40:24,400 --> 00:40:27,519
and blessed is the fruit of thy womb,
Jesus.
403
00:40:28,200 --> 00:40:32,759
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
404
00:40:33,240 --> 00:40:35,799
now and at the hour
of death. Amen.
405
00:40:36,520 --> 00:40:39,799
Hail Mary, full of grace, the Lord
is with thee'
406
00:40:40,600 --> 00:40:42,839
blessed art thou amongst women...
407
00:40:56,280 --> 00:40:57,519
Caution!
408
00:40:59,480 --> 00:41:07,480
Pray, you meadows adorned with May
Pray the groves that give us shade
409
00:41:10,680 --> 00:41:18,680
Pray high mountains, valleys green
River springs, meandering streams.
410
00:41:23,120 --> 00:41:24,439
Witek!
411
00:41:43,960 --> 00:41:47,199
- Where are you going?
- I will see, who is calling.
412
00:41:47,240 --> 00:41:49,159
Don't. We both know, who it is.
413
00:41:49,200 --> 00:41:51,039
It's not appropriate, I must go.
414
00:41:51,080 --> 00:41:53,199
I will go and say you are not home.
415
00:41:55,280 --> 00:41:56,519
I am not a child.
416
00:41:56,560 --> 00:41:58,479
You are, but you don't know it.
417
00:41:59,440 --> 00:42:01,639
Wicio, I have a bad feeling.
418
00:42:05,520 --> 00:42:06,999
I know what I am doing.
419
00:42:07,240 --> 00:42:09,279
They aren't a company for you.
420
00:42:18,360 --> 00:42:19,599
Are we disturbing?
421
00:42:19,680 --> 00:42:21,679
No, I have just finished my
homework.
422
00:42:21,720 --> 00:42:24,519
This is my cousin Sylvek,
this is Wicio.
423
00:42:25,480 --> 00:42:27,239
Nice to meet you.
424
00:42:27,760 --> 00:42:29,359
We will see.
425
00:42:29,680 --> 00:42:32,119
Don't mind him,
he is always like that.
426
00:42:40,000 --> 00:42:42,159
Will we hang on the fence for long?
427
00:42:44,440 --> 00:42:46,879
Will you have a ride by the river
with us?
428
00:42:47,600 --> 00:42:50,039
I'd like to,
but I don't have a bike.
429
00:42:50,240 --> 00:42:53,599
I will sit on the frame and you
on the saddle. Will you manage?
430
00:42:53,640 --> 00:42:54,759
I will try.
431
00:43:11,160 --> 00:43:12,919
Rex! At my leg.
432
00:43:13,360 --> 00:43:15,159
I would prefer not at the legs.
433
00:43:30,000 --> 00:43:32,079
Don't rush like that, I am out of
breath.
434
00:43:32,160 --> 00:43:33,759
All right, I will slow down.
435
00:43:33,920 --> 00:43:35,319
Are you angry with me?
436
00:43:35,360 --> 00:43:38,239
Absolutely not, how could you think
so?
437
00:43:46,480 --> 00:43:48,919
Let's put the bikes here, we can
sit.
438
00:44:01,680 --> 00:44:03,479
I've wanted you two to meet.
439
00:44:05,720 --> 00:44:09,319
- Are you going to study medicine?
- Yes, I am planning to.
440
00:44:09,800 --> 00:44:11,799
Will you treat the plutocrats?
441
00:44:12,120 --> 00:44:15,279
Yes, if they come,
but first of all the poor ones.
442
00:44:15,640 --> 00:44:18,879
You will start with the poor
and end up with the rich.
443
00:44:24,800 --> 00:44:27,279
Let's warm up.
Do you want to arm wrestle?
444
00:44:27,720 --> 00:44:29,239
If you want.
445
00:44:29,440 --> 00:44:31,839
I want, but will you dare?
446
00:44:32,720 --> 00:44:34,719
But for what? I like gambling.
447
00:44:36,640 --> 00:44:38,839
I respect gamblers, young man.
448
00:44:40,200 --> 00:44:42,599
- For Alina?
- I don't allow you!
449
00:44:43,040 --> 00:44:45,719
Go away, baby, this is for men.
On this stone?
450
00:44:46,440 --> 00:44:48,839
- Yes, it will be fine.
- I don't want to.
451
00:44:48,880 --> 00:44:52,519
I don't like silly bits.
Witek, please, be sensible.
452
00:44:58,560 --> 00:45:01,919
Witek, come back to me,
you will regret.
453
00:45:03,680 --> 00:45:06,879
Let's be on first name terms.
Are you ready, lad?
454
00:45:07,440 --> 00:45:08,679
I am.
455
00:45:46,800 --> 00:45:49,119
Damn it, what a paw he has!
456
00:45:52,720 --> 00:45:56,439
- Almost broke my bones.
- I am sorry, master.
457
00:45:59,800 --> 00:46:02,239
You've won, she is yours.
458
00:46:02,840 --> 00:46:04,879
Have you asked if I want it?
459
00:46:05,000 --> 00:46:07,199
Don't worry,
I didn't fight for you.
460
00:46:07,520 --> 00:46:08,599
So for whom?
461
00:46:09,720 --> 00:46:11,959
Nobody, it's nothing.
462
00:46:19,240 --> 00:46:24,239
I would fall asleep
and wouldn't wake up.
463
00:46:24,480 --> 00:46:26,319
And waste such a lovely day?
464
00:46:26,880 --> 00:46:32,159
But I won't sleep. I will suffer
till the morning.
465
00:46:34,240 --> 00:46:36,879
Tossing and turning, stuffy, hot,
466
00:46:37,960 --> 00:46:40,639
more and more thoughts
about this and that.
467
00:46:40,720 --> 00:46:45,279
Nonsense thoughts,
nonsense dreams and hopes,
468
00:46:46,320 --> 00:46:50,079
my heart thuds,
and then comes fear.
469
00:46:50,800 --> 00:46:54,359
You have sleep medicine.
I've bought the whole jar today.
470
00:47:20,440 --> 00:47:23,079
I want to explain,
so you do not think...
471
00:47:23,520 --> 00:47:25,279
I'm not thinking anything.
472
00:47:26,800 --> 00:47:28,279
Really.
473
00:47:28,840 --> 00:47:31,639
But you are so weird with me.
474
00:47:45,000 --> 00:47:52,839
What if I swallowed all these pills
and sleep until the judgement day?
475
00:47:54,040 --> 00:47:55,679
Suicide is a horrible sin.
476
00:47:56,280 --> 00:47:57,599
What a sin?
477
00:47:58,360 --> 00:48:01,159
And if you don't want to live?
Why suffer?
478
00:48:01,600 --> 00:48:03,199
Isn't it a bigger sin?
479
00:48:04,640 --> 00:48:08,839
We don't know. And if we don't
know, we should listen to nature.
480
00:48:10,600 --> 00:48:14,959
It's fear. Scared to live, scared
to take your own life.
481
00:48:17,320 --> 00:48:20,999
Maybe one day we will be allowed
to write a formal request
482
00:48:21,040 --> 00:48:23,719
and get a death voucher
in a municipal hospital?
483
00:48:27,640 --> 00:48:30,399
- Do you suffer?
- I haven't said that.
484
00:48:33,080 --> 00:48:35,599
Stop groping, you snotty brat!
485
00:48:37,200 --> 00:48:40,759
I just like you, dumpling.
486
00:48:41,800 --> 00:48:46,879
Go away, or I will hit you.
The same, all the time.
487
00:48:48,960 --> 00:48:51,519
Have you ever told a woman
kind words?
488
00:48:52,160 --> 00:48:54,719
Have you ever told a woman
you love her,
489
00:48:55,480 --> 00:48:57,519
you are mad about her?
490
00:48:59,680 --> 00:49:01,439
I can say that.
491
00:49:02,720 --> 00:49:04,759
So do it.
492
00:49:07,000 --> 00:49:09,119
Shall I say it to you?
493
00:49:09,360 --> 00:49:10,679
It might be me.
494
00:49:11,720 --> 00:49:14,799
But they are listening.
495
00:49:16,200 --> 00:49:18,439
Let them listen.
496
00:49:22,200 --> 00:49:23,279
I love you.
497
00:49:26,680 --> 00:49:28,399
He experimented.
498
00:49:31,040 --> 00:49:32,559
Shameless!
499
00:49:37,600 --> 00:49:39,359
I should get offended.
500
00:49:39,400 --> 00:49:41,759
Don't be impudent.
You've learnt a lesson.
501
00:49:41,840 --> 00:49:43,239
Remember, what honour is.
502
00:49:43,280 --> 00:49:45,839
Get a grip on yourself,
drink some cabbage juice.
503
00:49:45,880 --> 00:49:47,999
I am bursting,
I will explode one day.
504
00:49:48,040 --> 00:49:50,719
I have to stick it somewhere
or I will get crazy.
505
00:49:50,760 --> 00:49:51,919
It torments me.
506
00:49:52,000 --> 00:49:53,919
I see a skirt
and I am out of breath.
507
00:49:54,000 --> 00:49:56,614
I see hair in the wind or
bare legs and I am choking.
508
00:49:56,640 --> 00:49:58,399
Even a knothole gets to me.
509
00:49:58,480 --> 00:50:03,119
When I catch myself at night,
oh Lord, it goes up to the ceiling.
510
00:50:03,440 --> 00:50:05,759
- It makes me crazy.
- It will pass.
511
00:50:06,200 --> 00:50:10,159
Not for me. Even after I die,
I will chase angels. Calamity.
512
00:50:10,800 --> 00:50:12,839
- We all suffer with it.
- You too?
513
00:50:12,920 --> 00:50:15,799
Me too. But I won't break
and surrender.
514
00:50:16,600 --> 00:50:20,679
I must do something with him,
or he will break free and kill me.
515
00:50:21,160 --> 00:50:22,719
- Witold?
- Yes?
516
00:50:23,200 --> 00:50:25,479
- Has Engel told you?
- No, he hasn't.
517
00:50:26,880 --> 00:50:28,359
I must go away.
518
00:50:29,080 --> 00:50:31,959
After the school breaks,
father sends me to Germany.
519
00:50:32,000 --> 00:50:33,159
What's happened?
520
00:50:34,280 --> 00:50:35,919
Nothing has happened yet.
521
00:50:36,840 --> 00:50:40,039
- He is scared of the war.
- There won't be a war.
522
00:50:40,800 --> 00:50:42,639
This has been always said.
523
00:50:45,880 --> 00:50:49,679
Who will fight whom? Me and Engel?
Or Engel and Lovka?
524
00:50:50,360 --> 00:50:52,199
Engel, shall we fight?
525
00:50:55,240 --> 00:50:58,439
We will live long
and happily until we die.
526
00:50:58,480 --> 00:51:01,439
Do you think
we will live till the 2000?
527
00:51:02,720 --> 00:51:04,559
There won't be any war.
528
00:51:05,920 --> 00:51:08,159
What a beautiful, strange evening.
529
00:51:10,120 --> 00:51:13,439
An enormous herd of birds is
hanging over the town.
530
00:51:15,000 --> 00:51:16,679
Are you still here?
531
00:51:20,160 --> 00:51:22,479
Nothing to be done,
we must go to sleep.
532
00:51:22,800 --> 00:51:24,399
Lucky you.
533
00:51:27,440 --> 00:51:29,199
Where are my medicines?
534
00:51:32,920 --> 00:51:34,559
I've just seen them.
535
00:51:34,720 --> 00:51:37,639
How will I sleep
without my ambrosia?
536
00:51:37,760 --> 00:51:39,399
They were on the table.
537
00:51:52,120 --> 00:51:55,959
Haven't you taken my medicine?
538
00:51:59,840 --> 00:52:03,239
What for? We sleep like in lethargy
until the dawn.
539
00:52:05,800 --> 00:52:08,199
We will buy new supplies tomorrow.
540
00:52:09,160 --> 00:52:11,679
We must only make it
through the night.
541
00:52:12,520 --> 00:52:15,759
I will sleep or I won't, it doesn't
matter.
542
00:52:15,840 --> 00:52:17,439
So why are you crying?
543
00:52:18,960 --> 00:52:22,119
I don't know. I am, that's it.
544
00:52:24,520 --> 00:52:32,520
Spring again. Dull and lacklustre.
Such an ordinary year. 1939.
545
00:52:35,160 --> 00:52:36,839
Nothing to remember.
546
00:52:44,440 --> 00:52:47,519
Good night, dears.
547
00:52:49,160 --> 00:52:50,439
Good night.
548
00:52:57,480 --> 00:52:59,679
Leave her alone.
You pushy bastard!
549
00:53:06,680 --> 00:53:09,279
Witka, do you sleep without
medicines?
550
00:53:09,320 --> 00:53:10,320
I do.
551
00:53:11,200 --> 00:53:13,439
I can't sleep without my ambrosia.
552
00:53:17,560 --> 00:53:18,799
Good night.
553
00:53:21,200 --> 00:53:22,439
Greta!
554
00:53:48,280 --> 00:53:49,280
I love you!!!
555
00:54:00,360 --> 00:54:04,359
Is that you, Rex? Why are you
spying on me?
556
00:54:16,280 --> 00:54:18,839
And blessed is the fruit of thy
womb, Jesus.
557
00:54:18,920 --> 00:54:21,839
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
558
00:54:21,920 --> 00:54:24,279
now and at the hour of death. Amen
559
00:54:24,360 --> 00:54:25,759
Hail Mary, full of grace,
560
00:54:25,840 --> 00:54:28,959
the Lord is with thee'
blessed art thou amongst women,
561
00:54:29,120 --> 00:54:31,559
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
562
00:54:45,480 --> 00:54:48,479
I have fallen in love, grandpa.
Can you hear me?
563
00:54:49,320 --> 00:54:52,879
There was something like that.
I won't deny it.
564
00:54:54,120 --> 00:54:58,639
But I don't remember...
565
00:55:03,200 --> 00:55:04,919
I have fallen in love.
566
00:55:05,800 --> 00:55:10,959
There, there.
Nobody has died of it.
567
00:55:13,880 --> 00:55:15,599
Maybe I will be the first?
568
00:56:08,160 --> 00:56:09,719
Why are you tormenting me?
569
00:56:10,240 --> 00:56:11,240
Am I?
570
00:56:12,640 --> 00:56:14,319
You are tormenting yourself.
571
00:56:16,440 --> 00:56:18,359
Can I walk you to the train?
572
00:56:18,720 --> 00:56:19,999
If you want.
573
00:57:01,960 --> 00:57:04,399
- I can explain it.
- What?
574
00:57:05,080 --> 00:57:07,359
It's an illusion of your own
ambitions.
575
00:57:07,400 --> 00:57:09,479
Progressing auto-suggestion.
576
00:57:09,520 --> 00:57:12,239
Subconscious imitation
of events you've read about,
577
00:57:12,280 --> 00:57:13,759
you've seen in the cinema.
578
00:57:13,840 --> 00:57:16,039
- And you take it all for...
- For what?
579
00:57:16,720 --> 00:57:19,839
- You know, what it is.
- You are scared to say: love.
580
00:57:20,200 --> 00:57:22,919
It's a big word,
I will never say it.
581
00:57:31,200 --> 00:57:33,439
Can't you see my cut head?
582
00:57:41,800 --> 00:57:44,199
I have hurt my head for you,
because of you.
583
00:57:45,840 --> 00:57:48,639
Don't tell rubbish.
You lose your sense of humour.
584
00:57:49,640 --> 00:57:51,759
I can do it,
there are no witnesses.
585
00:57:51,840 --> 00:57:53,839
You are scared
of being ridiculed.
586
00:57:53,920 --> 00:57:56,159
You will be scared
till the end of your life.
587
00:57:56,240 --> 00:57:58,599
- What are you really like?
- You know.
588
00:57:59,440 --> 00:58:00,639
How am I to know?
589
00:58:01,600 --> 00:58:03,439
You were peeping.
590
00:58:04,400 --> 00:58:06,359
Walk me to Dworcowa corner.
591
00:58:06,760 --> 00:58:09,279
But only there,
I don't want any further.
592
00:58:18,880 --> 00:58:20,559
You know a war is coming?
593
00:58:21,640 --> 00:58:23,359
Why don't you say anything?
594
00:58:25,040 --> 00:58:26,919
So, thank you, see you.
595
00:58:28,760 --> 00:58:31,479
Can I... Can I walk you
to the station?
596
00:58:36,440 --> 00:58:37,879
Unless you don't want to.
597
00:58:39,120 --> 00:58:40,239
I don't.
598
00:58:42,640 --> 00:58:43,999
See you.
599
00:58:58,000 --> 00:58:59,639
You must meet me.
600
00:59:00,960 --> 00:59:03,079
The last time.
It's very important.
601
00:59:03,120 --> 00:59:04,919
We have just said goodbye.
602
00:59:05,240 --> 00:59:06,999
Yes, but I need to talk to you.
603
00:59:07,040 --> 00:59:09,839
Please, I will be waiting
at your home at six.
604
00:59:10,760 --> 00:59:11,799
At my home?
605
00:59:11,840 --> 00:59:14,879
Yes. I beg you. I will never ask
you anything again.
606
00:59:16,640 --> 00:59:18,999
- As you wish.
- So, will you come?
607
00:59:20,280 --> 00:59:21,399
Yes.
608
00:59:23,440 --> 00:59:24,879
But do not follow me now.
609
00:59:25,960 --> 00:59:27,839
Swear you won't go any further.
610
00:59:27,880 --> 00:59:29,359
All right, I swear.
611
00:59:59,960 --> 01:00:02,559
Lord, what's happened?
612
01:00:05,200 --> 01:00:06,759
I will get mad.
613
01:00:19,440 --> 01:00:20,959
Here he is! We've got him!
614
01:00:21,680 --> 01:00:24,959
The world is coming to an end,
you have played truant.
615
01:00:25,960 --> 01:00:27,119
Haven't you?
616
01:00:27,800 --> 01:00:29,559
I have,
but it's not your business.
617
01:00:29,640 --> 01:00:31,799
It is. Do you remember our bet?
618
01:00:31,840 --> 01:00:34,879
- What bet?
- Don't play a fool! About love.
619
01:00:35,080 --> 01:00:36,679
Am I an idiot?
620
01:00:38,080 --> 01:00:39,799
Where have you been all day?
621
01:00:39,880 --> 01:00:42,719
Somewhere -
but I won't be there any more.
622
01:00:55,640 --> 01:00:56,959
We've got him!
623
01:01:00,800 --> 01:01:03,239
Witek, she is ill!
624
01:01:04,080 --> 01:01:06,599
We went for an X-ray,
her heart is swollen.
625
01:01:06,640 --> 01:01:08,839
Many people
live with swollen hearts.
626
01:01:08,880 --> 01:01:10,839
Why are you so unkind for her?
627
01:01:11,000 --> 01:01:13,639
What are you talking about,
I really like her.
628
01:01:13,960 --> 01:01:15,999
That's good, she mustn't get upset.
629
01:01:16,600 --> 01:01:18,519
And who wants to upset her?
630
01:01:37,320 --> 01:01:38,759
Witek, can you hear me?
631
01:01:41,320 --> 01:01:42,519
I can.
632
01:01:42,960 --> 01:01:45,159
- I'd like to apologise.
- For what?
633
01:01:46,880 --> 01:01:48,199
For everything.
634
01:01:48,880 --> 01:01:50,759
There is nothing to apologise.
635
01:01:52,000 --> 01:01:53,839
You treat me like a child.
636
01:01:56,240 --> 01:01:58,199
Engel always has fun at my expense.
637
01:01:59,480 --> 01:02:02,199
Greta, it's not a high expense.
638
01:02:03,320 --> 01:02:04,839
It's high for me.
639
01:02:26,360 --> 01:02:28,159
Why have you brought me here?
640
01:02:28,880 --> 01:02:31,239
I don't know. Accidentally.
641
01:02:34,000 --> 01:02:36,879
So, what would you like to tell me?
I can't wait.
642
01:02:37,120 --> 01:02:38,639
I can't say it right now.
643
01:02:45,200 --> 01:02:46,559
So let's wait.
644
01:03:36,680 --> 01:03:38,639
For whom have you used
the lipstick?
645
01:03:38,720 --> 01:03:39,879
Have I, really?
646
01:03:40,920 --> 01:03:42,719
For me or for your cousin?
647
01:03:43,600 --> 01:03:44,959
Just for myself.
648
01:04:01,880 --> 01:04:03,599
Look at your hands.
649
01:04:04,880 --> 01:04:07,039
You have a long way to go.
650
01:04:08,360 --> 01:04:12,799
No, my way ends here, you see.
651
01:04:14,560 --> 01:04:16,359
At this buckthorn bush.
652
01:04:48,320 --> 01:04:49,399
Alina!
653
01:04:50,200 --> 01:04:51,399
What's happened?
654
01:04:52,280 --> 01:04:53,599
Alina, wait!
655
01:04:56,000 --> 01:04:57,239
Wait!
656
01:05:12,720 --> 01:05:14,799
I must have lost this coin here.
657
01:05:17,680 --> 01:05:20,399
If I find it,
everything will be fine.
658
01:05:26,280 --> 01:05:28,079
It must have been here.
659
01:05:34,800 --> 01:05:37,959
I will be searching
till the morning, until I find.
660
01:05:43,680 --> 01:05:45,319
And if you don't?
661
01:05:45,840 --> 01:05:47,119
Are you spying on me?
662
01:05:47,480 --> 01:05:49,839
Perhaps I am.
You have lost the bet.
663
01:05:50,760 --> 01:05:52,639
Such things aren't for bets.
664
01:05:52,800 --> 01:05:55,439
What's happened?
Why are you so serious?
665
01:05:55,800 --> 01:05:57,559
You've lost, you have to pay.
666
01:05:57,800 --> 01:05:59,479
How do you know I have lost?
667
01:05:59,520 --> 01:06:02,319
The whole town
talks about you and Alina.
668
01:06:02,960 --> 01:06:04,639
How do you want me to pay?
669
01:06:06,440 --> 01:06:08,599
I will kick your ass three times.
670
01:06:10,160 --> 01:06:11,599
Lovka, are you crazy?
671
01:06:12,080 --> 01:06:14,079
We've had a bet, remember?
672
01:06:16,200 --> 01:06:18,119
Won't you tell anybody
about the bet?
673
01:06:18,160 --> 01:06:19,959
I have my honour too.
674
01:06:20,440 --> 01:06:21,599
So go on.
675
01:06:58,640 --> 01:07:00,039
Lovka, don't pretend.
676
01:07:00,600 --> 01:07:04,479
Lev Tygrysovich,
get up, do you want to scare me?
677
01:07:10,520 --> 01:07:12,679
What?
678
01:07:15,000 --> 01:07:16,679
Time to get up?
679
01:07:19,640 --> 01:07:22,399
Damn it, my teeth is loose.
680
01:07:23,720 --> 01:07:24,839
Who's that?
681
01:07:25,160 --> 01:07:26,519
That's me, Lovka.
682
01:07:28,600 --> 01:07:30,279
Just a second.
683
01:07:32,240 --> 01:07:35,199
- O, Christ the Saviour.
- Will you come with me?
684
01:07:36,160 --> 01:07:37,160
To whom?
685
01:07:38,280 --> 01:07:40,879
To the Baums, don't you remember?
686
01:07:41,560 --> 01:07:42,959
They are waiting for you.
687
01:07:43,480 --> 01:07:45,359
Come, I won't manage alone.
688
01:07:47,600 --> 01:07:50,879
Come, I've got something.
689
01:07:51,520 --> 01:07:53,159
What have you got, Lovka?
690
01:08:00,680 --> 01:08:02,079
The lovage herb.
691
01:08:03,840 --> 01:08:06,959
Today I will get one of them,
but I don't know which one.
692
01:08:10,400 --> 01:08:12,999
I kept looking for him and I found.
693
01:08:14,800 --> 01:08:16,479
Here you have your lad.
694
01:08:16,680 --> 01:08:19,439
So, does he have
to be dragged by force?
695
01:08:19,480 --> 01:08:21,879
- You'd better not ask.
- Was he there?
696
01:08:22,120 --> 01:08:24,839
He knelt under the tree,
praying to the skies.
697
01:08:24,880 --> 01:08:28,719
Come, you little one?
You will drink the oblivion elixir.
698
01:08:29,160 --> 01:08:32,519
Come, don't protest,
it's not nice to dawdle
699
01:08:32,800 --> 01:08:34,599
when older ladies ask you.
700
01:08:36,440 --> 01:08:40,399
Drink in one draught, then the
eyelid of your third eye will open,
701
01:08:41,000 --> 01:08:43,239
you will see the same
but more beautiful.
702
01:08:43,720 --> 01:08:46,999
I don't want it more beautiful.
It's good enough as it is.
703
01:08:49,440 --> 01:08:53,359
Drink, Wicio.
Perhaps we won't meet any more.
704
01:08:53,840 --> 01:08:55,439
Why wouldn't we meet?
705
01:08:56,160 --> 01:08:57,399
You know.
706
01:08:59,080 --> 01:09:01,799
I will drink too.
First time in my life.
707
01:09:04,000 --> 01:09:05,999
So, to the beautiful ladies.
708
01:09:07,200 --> 01:09:08,839
Which beautiful ladies?
709
01:09:09,040 --> 01:09:11,159
All of them.
And the one of mine.
710
01:09:18,640 --> 01:09:21,159
I can see with my third eye.
711
01:09:23,840 --> 01:09:26,999
And something is humming inside me,
712
01:09:28,680 --> 01:09:30,439
...but in a nice way.
713
01:09:32,360 --> 01:09:33,679
Let it be.
714
01:09:36,440 --> 01:09:38,119
Will you dance with me?
715
01:09:40,280 --> 01:09:47,039
It's our last Sunday
Today we will say good bye
716
01:09:47,680 --> 01:09:53,879
We will go our separate ways
Forevermore
717
01:09:55,200 --> 01:10:01,519
It's our last Sunday
So give it all to me
718
01:10:02,520 --> 01:10:08,279
Look at me tenderly
For the last time.
719
01:10:11,720 --> 01:10:16,399
So many Sundays lie ahead of you.
720
01:10:19,200 --> 01:10:23,679
And to me, what happens?
Who would guess?
721
01:10:24,720 --> 01:10:28,119
I wanted to break it
for good luck.
722
01:10:28,520 --> 01:10:31,439
You have to hit with all your
strength to break.
723
01:10:31,840 --> 01:10:33,599
I didn't know that.
724
01:10:34,920 --> 01:10:36,319
What will happen now?
725
01:10:38,800 --> 01:10:40,599
I am sure you will be happy.
726
01:10:42,080 --> 01:10:43,479
How can you know?
727
01:10:44,200 --> 01:10:47,159
I have a feeling
we will all be happy.
728
01:10:51,560 --> 01:10:53,479
I am leaving next month.
729
01:10:54,960 --> 01:10:56,239
What for?
730
01:10:57,960 --> 01:11:00,119
My father is scared of the war.
731
01:11:03,760 --> 01:11:06,839
Engelbert, my beloved!
732
01:11:13,680 --> 01:11:15,239
It is much too late.
733
01:11:15,520 --> 01:11:19,239
Father, please, just one hour!
734
01:11:26,200 --> 01:11:27,200
You know...,
735
01:11:29,600 --> 01:11:30,999
I am...
736
01:11:32,760 --> 01:11:36,039
a horrible German girl,
737
01:11:37,720 --> 01:11:40,439
but... the same time
I am not German any more
738
01:11:40,480 --> 01:11:41,879
and I will never be.
739
01:11:42,800 --> 01:11:44,519
It's too difficult for me.
740
01:11:45,800 --> 01:11:49,799
Sensible German girls do not drink
so much strong wine and so on.
741
01:11:50,200 --> 01:11:52,199
What does it mean: and so on?
742
01:11:52,360 --> 01:11:54,359
Many things have happened.
743
01:11:56,600 --> 01:11:58,159
Look at Engel,
744
01:11:59,840 --> 01:12:02,919
does he look
like a... solid German lad?
745
01:12:04,120 --> 01:12:08,039
He's not German any more,
but he will never be Polish.
746
01:12:08,440 --> 01:12:12,959
You know, Greta, I feel sick,
I see everything in pieces.
747
01:12:14,840 --> 01:12:18,439
I feel dizzy too.
Let's go outside.
748
01:12:24,080 --> 01:12:25,759
I can't stand it.
749
01:12:26,040 --> 01:12:28,159
It was my first time with alcohol.
750
01:12:28,720 --> 01:12:30,199
Why is it spinning?
751
01:12:30,440 --> 01:12:32,599
I imagined it would be better.
752
01:12:35,480 --> 01:12:37,119
Why don't you say anything?
753
01:12:37,480 --> 01:12:39,159
I am re-examining my life.
754
01:12:39,920 --> 01:12:41,599
Do you have to?
Just now?
755
01:12:41,960 --> 01:12:43,919
Perhaps we will die
after your wine?
756
01:12:44,000 --> 01:12:47,239
- Maybe someone has poisoned it?
- I would never allow it.
757
01:12:47,800 --> 01:12:49,439
I would die first.
758
01:12:52,680 --> 01:12:54,359
Kiss me.
759
01:13:04,360 --> 01:13:05,839
Not like that!
760
01:13:06,080 --> 01:13:07,439
I am sorry.
761
01:13:26,040 --> 01:13:27,439
She is very pretty.
762
01:13:28,080 --> 01:13:29,959
Not worse than the other one.
763
01:13:30,720 --> 01:13:32,559
She has almost the same breast,
764
01:13:33,640 --> 01:13:35,399
almost the same belly,
765
01:13:36,800 --> 01:13:38,439
almost the same thighs.
766
01:13:39,000 --> 01:13:40,079
Almost...
767
01:13:40,560 --> 01:13:42,319
What's happened with me?
768
01:14:14,040 --> 01:14:16,679
Lovka? What's happened?
769
01:14:31,920 --> 01:14:38,759
It's the last Sunday
My dreams so long dreamt
770
01:14:39,520 --> 01:14:46,079
My longed for happiness
Come to an end.
771
01:15:18,720 --> 01:15:20,999
The moon is frightening today.
772
01:15:23,200 --> 01:15:24,759
What's happened?
773
01:15:26,560 --> 01:15:28,919
Can you hear my heart thumbing?
774
01:15:32,920 --> 01:15:34,679
What are you looking for?
775
01:15:37,760 --> 01:15:39,359
I feel really bad.
776
01:15:43,000 --> 01:15:44,519
Something hurts me,
777
01:15:45,160 --> 01:15:46,559
but I don't know what.
778
01:15:46,920 --> 01:15:49,319
What are you rooting for
in our drawer?
779
01:15:49,880 --> 01:15:51,599
For the father's card.
780
01:15:51,920 --> 01:15:53,159
Whose father?
781
01:15:55,200 --> 01:15:59,119
Yours. There was
a distinction card.
782
01:15:59,560 --> 01:16:00,719
You might remember,
783
01:16:00,800 --> 01:16:04,279
for his courage
in Lithuanian-Belorussian front.
784
01:16:06,240 --> 01:16:09,759
A white card with black print
785
01:16:11,040 --> 01:16:15,199
from a war printing house,
with general Szeptycki's signature.
786
01:16:15,600 --> 01:16:17,359
There was something like that.
787
01:16:18,000 --> 01:16:20,719
But there are lots of rubbish
and old pictures.
788
01:16:20,800 --> 01:16:25,199
Yes, I cannot find the documents
from German times.
789
01:16:25,720 --> 01:16:31,119
Arbeitsammt book, kennkarta,
a partisan card.
790
01:16:31,920 --> 01:16:33,919
I have never seen these papers.
791
01:16:34,400 --> 01:16:36,919
You are right.
They are not here yet.
792
01:16:37,360 --> 01:16:40,559
Something keeps dragging me
towards these scraps.
793
01:16:42,600 --> 01:16:44,759
Why can't I
see your father's pictures?
794
01:16:44,800 --> 01:16:47,799
I don't know. There was one,
a passport photo.
795
01:16:49,160 --> 01:16:50,919
What's happened with the others?
796
01:16:50,960 --> 01:16:52,919
Maybe your mother
has destroyed them.
797
01:16:52,960 --> 01:16:56,239
- Perhaps she was scared.
- Here is my father's picture.
798
01:16:56,320 --> 01:17:01,199
You see, an ordinary face,
799
01:17:01,560 --> 01:17:04,079
there are many of this sort
in the streets.
800
01:17:04,120 --> 01:17:05,999
I don't remember him any more.
801
01:17:07,360 --> 01:17:12,479
Was he good, noble, kind?
What did he think?
802
01:17:13,360 --> 01:17:16,159
What did he miss?
Who did he really love?
803
01:17:16,600 --> 01:17:20,159
- Perhaps you remember?
- I have never thought of it.
804
01:17:21,160 --> 01:17:23,799
You will miss you father one day.
805
01:17:24,800 --> 01:17:28,279
- Why do you come to us?
- I do not frighten you, do I?
806
01:17:29,480 --> 01:17:32,959
Perhaps I am a ghost who does not
scare anybody?
807
01:17:33,520 --> 01:17:37,999
Who torments himself, looking for
meaning where it doesn't exist?
808
01:17:38,600 --> 01:17:44,799
Whatever I tell you now, I won't
stop you, I won't change your fate.
809
01:17:45,720 --> 01:17:47,799
I don't care about my future.
810
01:17:48,560 --> 01:17:53,479
Is it the one with long black
plait, Renia or Lusia?
811
01:17:54,240 --> 01:17:55,879
A bomb killed her.
812
01:17:56,720 --> 01:18:04,720
No, she went to Stockholm
via Lithuania and disappeared.
813
01:18:06,440 --> 01:18:08,159
Her name is Alina.
814
01:18:10,440 --> 01:18:15,839
- Have you got so ill?
- Mortally. First time in my life.
815
01:18:16,160 --> 01:18:18,399
I will take your father's picture.
816
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
Take it.
817
01:18:30,880 --> 01:18:35,799
It's for luck. But I don't need
luck any more.
818
01:18:49,040 --> 01:18:50,239
Is that you?
819
01:18:51,800 --> 01:18:53,679
Coming home so late?
820
01:18:56,560 --> 01:18:59,319
No, I've been sleeping.
A ghost has woken me up.
821
01:18:59,480 --> 01:19:02,759
What are you blathering about?
What ghost?
822
01:19:04,200 --> 01:19:10,159
He's walking there, in the trees at
Lovka's house. Look, mum.
823
01:19:16,160 --> 01:19:17,639
There is nobody there.
824
01:19:19,640 --> 01:19:21,199
The dawn will break soon.
825
01:19:21,560 --> 01:19:24,439
You galavant all days
and then you cannot sleep.
826
01:19:24,880 --> 01:19:28,159
- I have seen a real ghost twice.
- And you are so calm?
827
01:19:28,240 --> 01:19:31,696
- He haunts but doesn't scare me.
- There were real ghosts in my times.
828
01:19:31,720 --> 01:19:32,759
This one is real,
829
01:19:32,840 --> 01:19:35,479
but he doesn't want anything
from the living souls.
830
01:19:35,520 --> 01:19:39,039
Have you been drinking?
Jesus, so it has started.
831
01:19:39,320 --> 01:19:41,279
Have you taken my 50 grosz coin,
mum?
832
01:19:41,520 --> 01:19:45,159
Why did you keep it, where I've put
a crumb of holy bread for you?
833
01:19:45,200 --> 01:19:46,359
I keep it for luck.
834
01:19:46,400 --> 01:19:48,719
- I know your sort of luck!
- Give it back.
835
01:19:48,760 --> 01:19:51,399
No! I haven't got it.
I threw it to the river.
836
01:19:51,440 --> 01:19:53,719
It's a shame to believe
in superstitions.
837
01:19:53,760 --> 01:19:56,359
It's for your own good,
you must be strong.
838
01:19:56,600 --> 01:19:59,119
If you fall once,
you won't get up.
839
01:20:01,960 --> 01:20:04,199
Mum, I will deal with my life
myself.
840
01:20:05,120 --> 01:20:06,479
They walk all night,
841
01:20:06,760 --> 01:20:12,639
talk business
and I don't know anything,
842
01:20:13,360 --> 01:20:15,359
nobody informs me.
843
01:20:38,000 --> 01:20:39,279
Is that you, Wicio?
844
01:20:39,920 --> 01:20:41,799
Yes. I cannot sleep.
845
01:20:42,200 --> 01:20:43,919
Have you opened the window?
846
01:20:44,480 --> 01:20:46,999
Mother has put a snake skin
under my bedclothes.
847
01:20:47,080 --> 01:20:48,239
She is getting mad.
848
01:20:48,600 --> 01:20:54,759
She prays all days, brews herbs,
tries everything.
849
01:20:55,440 --> 01:20:57,079
Can you hear the nightingale?
850
01:20:57,840 --> 01:20:59,279
I can hear everything.
851
01:21:00,040 --> 01:21:05,119
I am all like one,
big dying ear.
852
01:21:06,320 --> 01:21:11,079
- Have you slept this night?
- I am awaken. All the time.
853
01:21:14,960 --> 01:21:17,359
And if I die before you?
854
01:21:19,280 --> 01:21:21,639
What are you talking about, child?
855
01:21:37,280 --> 01:21:38,759
Excuse me.
856
01:21:40,240 --> 01:21:41,799
Good morning, Zuza.
857
01:21:43,440 --> 01:21:45,159
Here is the seat, please.
858
01:21:45,200 --> 01:21:48,279
No, thank you. I just want to have
a word in private.
859
01:21:59,240 --> 01:22:00,240
Go on.
860
01:22:00,320 --> 01:22:02,759
I'd like to know
what's happened to Alina.
861
01:22:03,120 --> 01:22:04,919
- Alina?
- It's important.
862
01:22:05,000 --> 01:22:07,319
I have lent her a book,
I need it now.
863
01:22:08,880 --> 01:22:12,159
So visit her.
I think she has a cold.
864
01:22:12,520 --> 01:22:16,799
Yes. I didn't know.
I will visit her, of course.
865
01:22:18,960 --> 01:22:21,359
You see, it's simple.
866
01:22:22,520 --> 01:22:24,839
I rarely find simple solutions.
867
01:22:25,360 --> 01:22:29,839
But I think her parents
might not be glad.
868
01:22:30,080 --> 01:22:33,639
- What about her?
- You should know yourself.
869
01:22:35,160 --> 01:22:37,319
- Now it's too late.
- For what?
870
01:22:37,560 --> 01:22:39,159
Now I do not care.
871
01:22:58,480 --> 01:23:01,599
- What's happened?
- A telegram for the young miss.
872
01:23:06,760 --> 01:23:07,879
I will sign it.
873
01:23:10,960 --> 01:23:14,279
- I must give it to her, personally.
- I said I will sign.
874
01:23:15,160 --> 01:23:18,719
- The lady should do it.
- Stay in your room, understood?!
875
01:23:20,520 --> 01:23:23,056
- I will sign, it must be enough.
- I am not allowed.
876
01:23:23,080 --> 01:23:25,879
- Please, give it to me.
- I really can't.
877
01:23:28,040 --> 01:23:29,119
Let go!
878
01:23:29,200 --> 01:23:32,759
- Give me the telegram back.
- You've brought it to our home.
879
01:23:33,240 --> 01:23:35,639
Give it back,
I will bring it some other time.
880
01:23:35,680 --> 01:23:38,919
- Don't you need the signature?
- I don't. This is for Alina.
881
01:23:38,960 --> 01:23:43,959
You bastard! Don't roam around here
or I shoot salt into your ass!
882
01:23:44,240 --> 01:23:48,319
- Mind your words.
- What! You rotter!
883
01:23:55,840 --> 01:23:59,239
You are out of your mind!
You're exaggerating!
884
01:24:02,720 --> 01:24:05,239
No, you've got mad.
It's too much.
885
01:24:05,280 --> 01:24:08,599
I see him for the fifth time,
he brings faked telegrams,
886
01:24:08,640 --> 01:24:10,519
I will pickle him with salt.
887
01:25:18,320 --> 01:25:20,159
It's not worth coming here.
888
01:25:20,200 --> 01:25:21,999
Has she told you to talk to me?
889
01:25:22,560 --> 01:25:25,319
She doesn't say anything,
but I know.
890
01:25:25,680 --> 01:25:27,479
Why doesn't she want to meet me?
891
01:25:27,920 --> 01:25:31,639
She can't. They will take her
abroad after the exams.
892
01:25:31,840 --> 01:25:34,479
- It's in a few days.
- Yes, that's true.
893
01:25:34,640 --> 01:25:35,759
What should I do?
894
01:25:36,520 --> 01:25:37,919
There will be a war.
895
01:25:38,000 --> 01:25:41,999
I don't care for war or peace,
I must see her or I will get mad.
896
01:25:42,760 --> 01:25:44,999
She says you just imagine things.
897
01:25:45,040 --> 01:25:48,239
What's the difference between
what I feel and what I imagine?
898
01:25:48,280 --> 01:25:50,679
Maybe you can tell me,
because she couldn't!
899
01:25:50,720 --> 01:25:52,599
Witold?! Witold!
900
01:25:54,840 --> 01:25:56,799
I think she suffers a lot.
901
01:26:04,080 --> 01:26:05,080
Alina!
902
01:26:07,720 --> 01:26:08,799
Alina!
903
01:27:09,640 --> 01:27:12,439
In the name of father and son
and the holy ghost.
904
01:27:46,640 --> 01:27:48,879
So, you pickled cock,
you still alive?
905
01:27:49,080 --> 01:27:50,399
Why does it bother you?
906
01:27:50,440 --> 01:27:52,199
You've got salt in your ass?
907
01:27:53,000 --> 01:27:56,599
Listen, you amorous bird,
to hell with her, go home.
908
01:27:56,880 --> 01:27:59,159
Your mother must
have cooked something nice.
909
01:27:59,200 --> 01:28:01,359
They are silly capitalists.
Waste of time.
910
01:28:01,400 --> 01:28:03,199
Don't you know any normal girls?
911
01:28:03,240 --> 01:28:04,240
I don't.
912
01:28:05,080 --> 01:28:08,599
You have no shame, you fool.
To beg these dumb philistines?
913
01:28:09,240 --> 01:28:12,919
Take a bottle of oil,
burn the colonel's pretentious shed.
914
01:28:13,320 --> 01:28:16,639
What's so impressive about them?
The end of them will come soon.
915
01:28:16,680 --> 01:28:19,919
So why do you stay with them?
What are you waiting for?
916
01:28:20,000 --> 01:28:22,319
Jealous, aren't you?
917
01:28:23,240 --> 01:28:25,359
All right, you
wimp, I have some news.
918
01:28:26,440 --> 01:28:31,119
Alina will come to meet you at noon,
in the spot we sat by the river together.
919
01:28:32,080 --> 01:28:33,519
Are you happy?
920
01:28:33,720 --> 01:28:35,799
Maybe you want to get rid of me?
921
01:28:36,080 --> 01:28:38,159
Look, can you see her
at the window?
922
01:28:53,720 --> 01:28:57,439
What are you doing, child?
Why do you loiter around this house?
923
01:28:57,640 --> 01:29:00,759
I know what I am doing.
Everything will be fine.
924
01:29:03,640 --> 01:29:05,719
We will go back together, son.
925
01:29:06,800 --> 01:29:08,719
I dreamt of a big fire.
926
01:29:09,120 --> 01:29:13,399
Everything was burning, the house,
the whole town, the whole world.
927
01:29:13,880 --> 01:29:16,479
I will stay,
everything will be all right.
928
01:29:17,600 --> 01:29:21,199
I will scream. So loudly
I will wake up everybody.
929
01:29:21,640 --> 01:29:27,759
I know, mum. I know everything but
I will stay and don't force me,
930
01:29:28,320 --> 01:29:30,719
because something horrible
might happen.
931
01:29:31,800 --> 01:29:33,519
Promise me, you will be back.
932
01:29:38,240 --> 01:29:39,399
I promise.
933
01:29:44,040 --> 01:29:46,159
I have brought you the coat.
934
01:29:46,400 --> 01:29:50,999
All right, I will take it,
but please, go and leave me.
935
01:30:07,880 --> 01:30:10,599
Holy Mary, Mother of God, pray for
us sinners,
936
01:30:10,920 --> 01:30:13,199
now and at the hour of
death. Amen.
937
01:30:13,520 --> 01:30:16,239
Hail Mary, full of
grace, the Lord is with thee'
938
01:30:16,280 --> 01:30:18,319
blessed art thou amongst women,
939
01:30:18,400 --> 01:30:20,959
and blessed is the fruit
of thy womb, Jesus.
940
01:32:03,440 --> 01:32:06,479
What are you doing? See,
what trouble you've caused?
941
01:32:07,440 --> 01:32:09,559
You shouldn't have taken up
with me.
942
01:32:10,720 --> 01:32:14,199
Have I? You have imagined it.
943
01:32:15,960 --> 01:32:17,719
- It's too late.
- For what?
944
01:32:18,880 --> 01:32:20,399
You know it very well.
945
01:32:23,400 --> 01:32:25,999
We will get married
just after the exams.
946
01:32:26,440 --> 01:32:29,959
I see you've gone crazy.
My parents will never agree.
947
01:32:30,480 --> 01:32:31,759
Now it's too late.
948
01:32:39,960 --> 01:32:42,199
- What is he doing at your place?
- Who?
949
01:32:42,240 --> 01:32:45,119
Your so-called cousin.
Don't lie or I will strangle you.
950
01:32:45,160 --> 01:32:46,599
What is he doing? Rex?
951
01:32:47,200 --> 01:32:49,399
Where have you come from, doggie?
952
01:32:55,120 --> 01:32:56,959
Maybe he's in love with me?
953
01:33:02,440 --> 01:33:05,799
Don't look at me
like that. I am ashamed.
954
01:33:06,640 --> 01:33:08,079
It's too late now.
955
01:33:12,080 --> 01:33:14,999
Cuckoo, how many years will I live?
956
01:33:15,840 --> 01:33:17,799
How long will we both live?
957
01:33:19,600 --> 01:33:22,959
You see?
We won't live any more.
958
01:33:25,520 --> 01:33:27,119
She gives us one year.
959
01:33:27,800 --> 01:33:28,800
Five...
960
01:33:30,280 --> 01:33:32,079
six, seven.
961
01:33:54,800 --> 01:33:57,559
Forty two, forty three, forty four.
962
01:33:57,640 --> 01:34:00,279
That's enough, I don't want more.
963
01:34:01,520 --> 01:34:03,359
We don't need fortune telling.
964
01:34:03,760 --> 01:34:06,199
I have wanted you,
I have fought for you.
965
01:34:06,640 --> 01:34:07,999
Now it's too late.
966
01:34:09,600 --> 01:34:12,559
The cuckoo says
we have many years lying ahead.
967
01:34:13,760 --> 01:34:15,816
Where have you been
when I didn't know you?
968
01:34:15,840 --> 01:34:17,279
And where have you been?
969
01:34:40,800 --> 01:34:42,279
I feel dizzy with it.
970
01:34:46,360 --> 01:34:48,679
Wait, I will give you some shade.
971
01:34:53,440 --> 01:34:54,679
I am dying.
972
01:34:55,240 --> 01:34:58,279
No, it's the adulthood waking up.
973
01:35:02,800 --> 01:35:04,839
Where have we been for so long?
974
01:35:04,880 --> 01:35:06,519
How come that I remember it?
975
01:35:06,560 --> 01:35:08,319
Did it happen to me before?
976
01:35:10,160 --> 01:35:14,079
Wait, not yet.
My heart will break.
977
01:35:20,760 --> 01:35:22,719
Where have we been for so long?
978
01:35:32,720 --> 01:35:34,679
Shall we escape after the exams?
979
01:35:35,240 --> 01:35:37,679
To one of the university towns.
980
01:35:38,400 --> 01:35:42,559
- Will you be the greatest doctor?
- Will you be a professor's wife?
981
01:35:44,840 --> 01:35:46,239
Maybe I love you already?
982
01:35:46,280 --> 01:35:49,079
Of course you do.
Is it possible not to love me?
983
01:35:49,520 --> 01:35:51,999
Two most wicked people
in the neighbourhood.
984
01:35:52,040 --> 01:35:53,040
And Sylvek?
985
01:35:53,560 --> 01:35:56,839
Sylvek?
It's his forced migration.
986
01:35:57,960 --> 01:35:59,239
Why?
987
01:35:59,440 --> 01:36:01,039
He has got into trouble.
988
01:36:01,160 --> 01:36:03,679
He gave private lessons
to a high school girl
989
01:36:03,720 --> 01:36:06,239
and fell in love with her.
And she was Jewish.
990
01:36:07,520 --> 01:36:10,319
When will such things cease to
divide people?
991
01:36:10,400 --> 01:36:12,879
There will be always
something to divide.
992
01:36:13,680 --> 01:36:15,279
What are you orders now?
993
01:36:15,320 --> 01:36:17,439
We must go,
my father would kill me.
994
01:36:20,920 --> 01:36:23,519
We will meet
on the day of exam results.
995
01:36:26,520 --> 01:36:28,839
- Goodbye, my husband.
- Goodbye, my wife.
996
01:36:29,040 --> 01:36:31,119
Don't chase me.
I must go alone.
997
01:36:43,800 --> 01:36:46,479
She must turn. For good luck.
998
01:36:56,040 --> 01:36:58,639
Are you back, son? That's good.
999
01:36:59,080 --> 01:37:02,519
I know everything will be fine.
I have prayed all day.
1000
01:37:03,240 --> 01:37:05,959
Here you have some herbs.
Drink before the night.
1001
01:37:06,040 --> 01:37:07,759
Do you think it will help?
1002
01:37:08,400 --> 01:37:12,399
Yes. You must be strong
before the exams.
1003
01:37:14,160 --> 01:37:19,319
Grandpa feels better.
He's eaten the whole bowl of broth.
1004
01:37:20,480 --> 01:37:22,759
Then he asked me
to open the window
1005
01:37:22,800 --> 01:37:26,479
so he could listen to the nightingale
in the elder bush.
1006
01:37:29,960 --> 01:37:33,079
Mum, life has some meaning,
doesn't it?
1007
01:37:33,440 --> 01:37:35,239
Thanks God you are saying so.
1008
01:37:35,320 --> 01:37:38,799
- You will get better.
- I'd like to wake up in a week time.
1009
01:37:38,840 --> 01:37:42,359
Go to sleep. In a week
you will be after the exams.
1010
01:37:48,480 --> 01:37:50,199
But where will I be then?
1011
01:38:31,240 --> 01:38:32,799
Witek, what's happened?
1012
01:38:36,400 --> 01:38:37,839
Why are you so silent?
1013
01:38:44,680 --> 01:38:46,679
No, it cannot be.
You've failed?
1014
01:38:48,640 --> 01:38:51,239
Say something!
Have you failed your finals?
1015
01:39:00,240 --> 01:39:02,599
Look, father has brought me
this mask.
1016
01:39:04,120 --> 01:39:05,519
It's real, combat.
1017
01:39:07,760 --> 01:39:09,079
What will happen now?
1018
01:39:10,880 --> 01:39:12,039
I don't know.
1019
01:39:12,080 --> 01:39:14,599
You were born
with silver spoon in your mouth.
1020
01:39:14,680 --> 01:39:16,279
I can't believe it now.
1021
01:39:17,240 --> 01:39:20,199
Could retake it next year,
as an extramural.
1022
01:39:20,840 --> 01:39:22,639
I won't live till next year.
1023
01:39:26,280 --> 01:39:27,599
Is it my fault?
1024
01:39:28,960 --> 01:39:31,159
Neither yours, not mine.
1025
01:39:31,800 --> 01:39:33,199
Do you love me?
1026
01:39:36,840 --> 01:39:38,559
Why did you accost me then?
1027
01:39:41,280 --> 01:39:45,159
- Do you regret?
- I don't. I am ready for anything.
1028
01:39:45,400 --> 01:39:49,239
- What does it mean?
- It means everything possible.
1029
01:39:51,680 --> 01:39:53,479
- Someone is peeping.
- Where?
1030
01:39:54,080 --> 01:39:55,639
There, in the alder bush.
1031
01:39:56,120 --> 01:39:59,239
It's Rex.
Come, ninny, console us.
1032
01:40:12,560 --> 01:40:14,239
Let's take poison.
1033
01:40:15,120 --> 01:40:18,519
We will kill each other.
You will kill me, and I will kill you.
1034
01:40:18,560 --> 01:40:21,999
Aren't you scared...
of eternity?
1035
01:40:22,080 --> 01:40:26,079
With you, I am not.
It's better to die for love.
1036
01:40:27,240 --> 01:40:30,079
Yes, it's better to perish loving.
1037
01:40:31,680 --> 01:40:34,839
I will come tomorrow,
the same hour, in a white dress.
1038
01:40:35,360 --> 01:40:36,399
Why white?
1039
01:40:37,000 --> 01:40:40,119
We will get married.
Just how I dreamt.
1040
01:40:40,920 --> 01:40:43,159
I will see you tomorrow, darling.
1041
01:40:44,360 --> 01:40:46,519
In our last afternoon, my beloved.
1042
01:40:47,360 --> 01:40:50,639
- At our last moments.
- At the beginning of eternity.
1043
01:41:40,480 --> 01:41:41,519
Witek!
1044
01:41:43,000 --> 01:41:45,519
Witold?
Won't you say good bye?
1045
01:41:49,960 --> 01:41:52,519
We've been looking for you
for an hour.
1046
01:41:52,600 --> 01:41:56,439
Leave him alone. He is a grown up
man, he has his own affairs.
1047
01:41:57,040 --> 01:41:58,040
Witold...
1048
01:42:00,200 --> 01:42:01,639
What are you doing!?
1049
01:42:02,520 --> 01:42:05,399
She is leaving. We don't
know when she will be back.
1050
01:42:05,480 --> 01:42:06,759
Greta is leaving?
1051
01:42:07,520 --> 01:42:10,159
You've forgotten?
What's wrong with you?
1052
01:42:15,840 --> 01:42:17,119
Listen to our skylark.
1053
01:42:17,840 --> 01:42:19,439
I won't say a word.
1054
01:42:20,720 --> 01:42:21,959
You will see,
1055
01:42:22,480 --> 01:42:26,199
I will intoxicate with Korn
and Munich beers,
1056
01:42:26,240 --> 01:42:30,559
become a scandalist and land
in a solid, German madhouse.
1057
01:42:31,520 --> 01:42:33,759
What are you saying,
my little Piggy?
1058
01:42:35,840 --> 01:42:43,159
It's our last Sunday,
Today we will say goodbye...
1059
01:42:48,840 --> 01:42:50,319
She is also packed to go.
1060
01:42:50,880 --> 01:42:51,919
- Who?
- Alina.
1061
01:42:51,960 --> 01:42:54,719
The butler has been carrying
suitcases to the car.
1062
01:42:54,760 --> 01:42:56,839
- When is she leaving?
- This night.
1063
01:42:56,880 --> 01:42:59,159
To Krakov or maybe to Lvov.
1064
01:43:05,880 --> 01:43:10,399
My God! You are crazy,
my Piggy!
1065
01:43:13,440 --> 01:43:14,679
Come!
1066
01:43:16,520 --> 01:43:17,719
Come, quickly!
1067
01:43:18,320 --> 01:43:20,759
My God, it's so heavy.
1068
01:43:22,560 --> 01:43:24,559
What are they taking?
1069
01:43:26,080 --> 01:43:28,359
Bad feelings
and five stones of fear.
1070
01:43:31,920 --> 01:43:33,479
I don't care.
1071
01:43:40,080 --> 01:43:44,079
Damn it, I have strained my back
with those bloody suitcases.
1072
01:43:44,840 --> 01:43:46,879
Goodbye, do svidanya!
1073
01:43:47,120 --> 01:43:49,799
Be back soon, child.
We will be waiting for you.
1074
01:43:50,320 --> 01:43:52,919
We will find you a real suitor
after the war.
1075
01:43:53,560 --> 01:43:56,999
Come on, there won't be a war.
1076
01:43:57,200 --> 01:44:00,079
They will make threats
and then it will get solved.
1077
01:44:02,000 --> 01:44:03,959
Come back, white chicken.
1078
01:44:06,480 --> 01:44:11,319
So many Sundays lie ahead of you...
Hold him! Has he gone mad?
1079
01:44:25,680 --> 01:44:28,279
There! For good luck!
1080
01:44:29,520 --> 01:44:31,279
I don't need luck, do I?
1081
01:44:31,520 --> 01:44:34,239
But they need it.
Those who are staying.
1082
01:44:40,840 --> 01:44:42,759
Was I seeing things?
1083
01:44:44,200 --> 01:44:48,359
I might have seen the archbishop,
but I don't know what for.
1084
01:45:10,320 --> 01:45:11,639
Good afternoon.
1085
01:45:12,880 --> 01:45:14,479
Good afternoon, my love.
1086
01:45:15,520 --> 01:45:18,319
Don't you congratulate me?
It's my birthday.
1087
01:45:18,760 --> 01:45:21,679
- What can I wish you?
- Sit here with me.
1088
01:45:26,560 --> 01:45:28,479
Your dress will get dirty.
1089
01:45:29,120 --> 01:45:31,039
I won't need it again.
1090
01:45:32,480 --> 01:45:33,759
Hold me.
1091
01:45:41,920 --> 01:45:43,079
Kiss me.
1092
01:45:58,400 --> 01:45:59,519
Love me.
1093
01:46:38,120 --> 01:46:40,199
- Are you ready?
- Yes, I am.
1094
01:46:42,080 --> 01:46:44,039
We can change our minds.
1095
01:46:44,640 --> 01:46:48,759
Let's be gone now. A long dying
would start soon, anyway.
1096
01:46:55,240 --> 01:46:57,039
Let's go to the river.
1097
01:46:59,280 --> 01:47:01,119
We will need water.
1098
01:47:22,560 --> 01:47:24,039
I've put it in the wafer.
1099
01:47:24,600 --> 01:47:27,079
I've brought it in woodland
strawberries.
1100
01:47:30,840 --> 01:47:32,479
Let's say good bye first.
1101
01:47:32,960 --> 01:47:35,319
We will have a lot of time
for farewells.
1102
01:47:37,040 --> 01:47:38,319
Who will go first?
1103
01:47:39,440 --> 01:47:40,639
I can do it.
1104
01:47:40,800 --> 01:47:45,679
No, me. Please.
I am a man. I am still a man.
1105
01:47:46,360 --> 01:47:49,799
All right. But I want to feed you.
1106
01:47:50,160 --> 01:47:51,599
I'd better do it myself.
1107
01:47:52,160 --> 01:47:55,319
If it's a sin,
let it burden my soul.
1108
01:47:57,520 --> 01:47:59,959
Take it from my hands,
my husband.
1109
01:48:39,160 --> 01:48:41,119
First woodland strawberries.
1110
01:48:45,880 --> 01:48:48,199
How did you know I love them?
1111
01:48:48,680 --> 01:48:52,119
I thought it would be better,
if I pick them myself.
1112
01:49:08,440 --> 01:49:09,919
Let's go to the bank.
1113
01:49:12,120 --> 01:49:13,999
May the river stay sinless.
1114
01:49:19,120 --> 01:49:22,519
Goodbye.
I think I am going...
1115
01:49:23,960 --> 01:49:25,759
Goodbye, my beloved.
1116
01:49:27,080 --> 01:49:30,959
Thank you for everything.
Thank you for death.
1117
01:49:32,560 --> 01:49:34,199
Thank you, too.
1118
01:49:34,760 --> 01:49:37,159
If only you could know
how much I love you.
1119
01:49:37,640 --> 01:49:39,359
How much I loved you.
1120
01:49:39,520 --> 01:49:40,999
Despite everything.
1121
01:49:41,720 --> 01:49:43,239
For everything.
1122
01:49:44,840 --> 01:49:46,359
Can you still hear me?
1123
01:49:47,400 --> 01:49:48,959
Like from afar.
1124
01:49:51,440 --> 01:49:53,519
In a moment
we will know everything.
1125
01:49:54,840 --> 01:49:56,639
If there is anything to know.
1126
01:49:57,040 --> 01:49:58,639
Now it is all the same.
1127
01:49:59,840 --> 01:50:01,279
Sleep, my darling.
1128
01:50:02,360 --> 01:50:04,679
And you sleep sweetly, my lover.
1129
01:50:24,040 --> 01:50:25,699
Strong air force
is strong Poland.
1130
01:52:12,600 --> 01:52:16,399
The land of my childhood is gone.
1131
01:52:17,320 --> 01:52:21,519
It only lives within me,
and with me it will turn to dust,
1132
01:52:22,440 --> 01:52:26,799
in one of these hours,
that approach me from oblivion.
83303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.