All language subtitles for Brooklyn.Nine-Nine.S08E04.WEBRip.x264-ION10 (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,221 --> 00:00:06,702 - Listen up, everyone. We had a murder this morning. 2 00:00:06,745 --> 00:00:09,052 The vic was found at 8:45 by a dog walker 3 00:00:09,096 --> 00:00:10,314 who let herself into his apartment-- 4 00:00:10,358 --> 00:00:11,794 - Oh, my God, it's Franzia! 5 00:00:11,837 --> 00:00:14,014 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:14,057 --> 00:00:15,102 He's finally resurfaced. 7 00:00:15,145 --> 00:00:17,147 - Not this again. - Yes, this again. 8 00:00:17,191 --> 00:00:19,062 Johnny Franzia has been on a murder spree 9 00:00:19,106 --> 00:00:20,411 for the past ten years, 10 00:00:20,455 --> 00:00:22,761 and every time he kills someone, he taunts me. 11 00:00:22,805 --> 00:00:24,328 Look, there's a deck of cards. 12 00:00:24,372 --> 00:00:26,026 - You say that whenever there's cards at a crime scene. 13 00:00:26,069 --> 00:00:27,766 You know how many people own cards, Jake? 14 00:00:27,810 --> 00:00:29,333 - Then explain this. 15 00:00:29,377 --> 00:00:31,205 Johnny Franzia's catchphrase is "deuces are wild." 16 00:00:31,248 --> 00:00:32,510 Now look around the apartment. 17 00:00:32,554 --> 00:00:34,295 Two chairs, two paintings, two pillows. 18 00:00:34,338 --> 00:00:35,687 - There are three lamps. 19 00:00:35,731 --> 00:00:37,733 - You think Franzia gives a damn about lamps? 20 00:00:37,776 --> 00:00:39,169 You sound so dumb right now. 21 00:00:39,213 --> 00:00:40,692 This is why you don't have an arch nemesis, Terry, 22 00:00:40,736 --> 00:00:42,520 because you focus on all the wrong details. 23 00:00:42,564 --> 00:00:44,044 - Maybe I don't have an arch nemesis 24 00:00:44,087 --> 00:00:46,742 because I solve all my crimes. 25 00:00:53,314 --> 00:00:54,924 - That's a pretty [bleep]-up thing to say to me. 26 00:00:58,754 --> 00:01:05,587 27 00:01:15,075 --> 00:01:16,206 - You wanted to see us, Captain? 28 00:01:16,250 --> 00:01:17,642 - I'm giving the murder to someone else. 29 00:01:17,686 --> 00:01:18,774 - What? 30 00:01:18,817 --> 00:01:20,689 You're taking me off the Franzia case? 31 00:01:20,732 --> 00:01:23,213 My God, he got to you, didn't he? 32 00:01:23,257 --> 00:01:24,693 - I assure you, he did not. 33 00:01:24,736 --> 00:01:26,477 I had never heard of Johnny Franzia before today. 34 00:01:26,521 --> 00:01:28,305 - Well, it was mostly before you arrived. 35 00:01:28,349 --> 00:01:30,264 Actually, you're entire first year here 36 00:01:30,307 --> 00:01:31,656 I was convinced you were Franzia, 37 00:01:31,700 --> 00:01:34,572 which I now realize is completely ridiculous. 38 00:01:34,616 --> 00:01:35,791 Or is it? 39 00:01:35,834 --> 00:01:37,575 - I have no investment in this backstory. 40 00:01:37,619 --> 00:01:38,924 - Right. - I'm taking you off the case 41 00:01:38,968 --> 00:01:40,143 because you both asked 42 00:01:40,187 --> 00:01:42,014 for reduced hours to focus on childcare, 43 00:01:42,058 --> 00:01:44,234 and Santiago has her big presentation this week. 44 00:01:44,278 --> 00:01:45,888 If our pilot program to reimagine 45 00:01:45,931 --> 00:01:48,499 how uniformed officers are deployed gets funded, 46 00:01:48,543 --> 00:01:51,111 it will represent a significant reform for the NYPD. 47 00:01:51,154 --> 00:01:54,070 - Sir, we can take care of Mac and still do both of our jobs. 48 00:01:54,114 --> 00:01:56,246 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 49 00:01:56,290 --> 00:01:59,075 - It's true. We're great, and Mac is great. 50 00:01:59,119 --> 00:02:00,772 I mean, the only teeny-tiny issue 51 00:02:00,816 --> 00:02:02,296 is that he isn't pulling himself up yet, 52 00:02:02,339 --> 00:02:03,949 but the window for that is 9 to 12 months. 53 00:02:03,993 --> 00:02:05,821 So the fact that he's 10 months old and isn't doing it yet 54 00:02:05,864 --> 00:02:07,170 doesn't mean that we're bad parents. 55 00:02:07,214 --> 00:02:09,781 And I was reading that Simone Biles 56 00:02:09,825 --> 00:02:11,827 went straight from crawling to walking. 57 00:02:11,870 --> 00:02:13,611 So, yeah, I guess I should be "concerned" 58 00:02:13,655 --> 00:02:15,178 that my son is on the same track 59 00:02:15,222 --> 00:02:16,788 as a multiple gold medal winner. 60 00:02:16,832 --> 00:02:18,138 I mean, get real, sir. 61 00:02:20,662 --> 00:02:23,447 - So, yeah, Mac's having a little trouble pulling up, 62 00:02:23,491 --> 00:02:25,797 but did that convince you to give us more responsibility? 63 00:02:25,841 --> 00:02:27,669 - Look, if you promise you can handle it, 64 00:02:27,712 --> 00:02:29,540 I'll put you back on the John Franzo case. 65 00:02:29,584 --> 00:02:31,716 - Franzia. Johnny Franzia. 66 00:02:31,760 --> 00:02:35,067 How could you forget that? Unless... 67 00:02:35,111 --> 00:02:36,460 - Get out. - You got it. 68 00:02:36,504 --> 00:02:38,114 - Thank you for letting me stay with you, Diaz. 69 00:02:38,158 --> 00:02:39,811 I am sorry for imposing. 70 00:02:39,855 --> 00:02:41,857 I assumed I'd be back with Kevin by now. 71 00:02:41,900 --> 00:02:43,554 - Oh, couple's therapy isn't going well? 72 00:02:43,598 --> 00:02:46,383 - Well, we're not back together, 73 00:02:46,427 --> 00:02:48,124 even after three full sessions. 74 00:02:48,168 --> 00:02:49,647 That's three hours, 75 00:02:49,691 --> 00:02:51,214 more if you include travel time. 76 00:02:51,258 --> 00:02:52,650 - Why would I include travel time? 77 00:02:52,694 --> 00:02:54,348 - It's a longer drive for me than for Kevin, 78 00:02:54,391 --> 00:02:56,219 so I'm putting in more effort. 79 00:02:56,263 --> 00:02:57,916 - Hmm, I wonder why it's not going well. 80 00:02:57,960 --> 00:03:00,528 - Well, Kevin says it's because all I care about is work. 81 00:03:00,571 --> 00:03:02,704 But if that's true, why did I leave work 82 00:03:02,747 --> 00:03:04,749 13 minutes early today to move in with you? 83 00:03:04,793 --> 00:03:06,273 - Well, you can stay as long as you like. 84 00:03:06,316 --> 00:03:08,579 You're quiet, you're neat. You're the perfect roommate. 85 00:03:08,623 --> 00:03:09,972 - I think Kevin would disagree. 86 00:03:10,015 --> 00:03:12,844 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 87 00:03:12,888 --> 00:03:15,804 How would he know that when I win 78% of our matches? 88 00:03:15,847 --> 00:03:18,328 - Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 89 00:03:18,372 --> 00:03:19,721 - Oh, sorry. I promise-- 90 00:03:19,764 --> 00:03:21,940 I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 91 00:03:21,984 --> 00:03:23,768 - Okay. Great. 92 00:03:23,812 --> 00:03:25,292 - Although I may break that promise, 93 00:03:25,335 --> 00:03:26,945 because according to Kevin, I'm a liar. 94 00:03:26,989 --> 00:03:29,470 - Ah, damn it, two of clubs is blank. 95 00:03:29,513 --> 00:03:32,124 That's not like him. So what are we missing here? 96 00:03:32,168 --> 00:03:35,215 Two chairs, two paintings. Oh, my God, the lamps. 97 00:03:35,258 --> 00:03:36,433 - But you told Terry 98 00:03:36,477 --> 00:03:37,913 that Franzia didn't care about lamps. 99 00:03:37,956 --> 00:03:39,262 - No, he loves lamps. 100 00:03:39,306 --> 00:03:40,742 I was just feeling attacked, so I lashed out, 101 00:03:40,785 --> 00:03:43,527 but why three identical lamps instead of two? 102 00:03:43,571 --> 00:03:45,268 Because they're not actually identical. 103 00:03:45,312 --> 00:03:48,358 The shade on this one is darker, and... 104 00:03:48,402 --> 00:03:50,055 - Ooh! - It's a blacklight. 105 00:03:50,099 --> 00:03:51,579 Yes, frickin' two of clubs. 106 00:03:51,622 --> 00:03:54,234 Turn off the overheads. 107 00:03:54,277 --> 00:03:57,062 Franzia! 108 00:03:57,106 --> 00:03:59,369 - Hey, so don't freak out, 109 00:03:59,413 --> 00:04:01,806 but apparently there are several other groups 110 00:04:01,850 --> 00:04:04,679 presenting reform proposals to One Police Plaza, 111 00:04:04,722 --> 00:04:06,289 and only one will get funding. 112 00:04:06,333 --> 00:04:07,769 - Why would that make me freak out? 113 00:04:07,812 --> 00:04:09,684 - Because you can be a little competitive. 114 00:04:09,727 --> 00:04:11,251 - That's not true. 115 00:04:11,294 --> 00:04:13,340 No one is less competitive than me. 116 00:04:13,383 --> 00:04:14,689 No one. 117 00:04:14,732 --> 00:04:17,953 - Anyway, uh, here's who you're up against. 118 00:04:17,996 --> 00:04:19,171 - Alan Peters. Dud. 119 00:04:19,215 --> 00:04:20,303 Mike Lynch. Dud. 120 00:04:20,347 --> 00:04:21,739 Tad Green. Dud! 121 00:04:21,783 --> 00:04:23,567 Austin Grant. 122 00:04:23,611 --> 00:04:25,526 - Who's Austin Grant? Not a dud? 123 00:04:25,569 --> 00:04:27,441 - Oh, he's a dud, but he's a hot dud. 124 00:04:27,484 --> 00:04:28,616 He's a "hud." 125 00:04:28,659 --> 00:04:30,313 He gets everything handed to him 126 00:04:30,357 --> 00:04:31,532 because he looks so good in a uniform. 127 00:04:31,575 --> 00:04:33,273 Ugh, and he's pitching 128 00:04:33,316 --> 00:04:35,013 predictive algorithmic policing. 129 00:04:35,057 --> 00:04:36,798 That's just high-tech racial profiling. 130 00:04:36,841 --> 00:04:40,323 - Okay, look, if this guy is style over substance, 131 00:04:40,367 --> 00:04:43,283 we just need to give you some style. 132 00:04:43,326 --> 00:04:45,937 Check this out. 133 00:04:45,981 --> 00:04:49,376 Tiny Terry won the Little Mister Michigan pageant. 134 00:04:49,419 --> 00:04:50,768 - You just happen to have a video of yourself 135 00:04:50,812 --> 00:04:52,292 as a seven-year-old on your phone? 136 00:04:52,335 --> 00:04:54,294 - Big Terry's proud of Tiny Terry. 137 00:04:54,337 --> 00:04:56,165 Look, the point is, I can help you. 138 00:04:56,208 --> 00:04:57,471 - Terry! Terry! 139 00:04:57,514 --> 00:04:58,559 It's him. It's really Franzia. 140 00:04:58,602 --> 00:04:59,777 Don't ask how I know 141 00:04:59,821 --> 00:05:01,605 'cause it has nothing to do with lamps. 142 00:05:01,649 --> 00:05:03,346 - Jake, what are you doing here? 143 00:05:03,390 --> 00:05:04,869 - What are you doing here? 144 00:05:04,913 --> 00:05:08,090 You're supposed to be getting Mac from day care! 145 00:05:09,613 --> 00:05:11,093 He's finally down. 146 00:05:11,136 --> 00:05:13,182 Did you miss anything important with your case? 147 00:05:13,225 --> 00:05:15,271 - Yes, because jokers are wild, 148 00:05:15,315 --> 00:05:17,142 Charles went to the "Joker" stairs, and there was graffiti 149 00:05:17,186 --> 00:05:19,014 of the victim's name written on a bus stop. 150 00:05:19,057 --> 00:05:20,798 So Charles got on the bus, took it to the end of the line, 151 00:05:20,842 --> 00:05:22,322 where there was a payphone ringing. 152 00:05:22,365 --> 00:05:23,627 He picked it up, and there was a voice on the other end 153 00:05:23,671 --> 00:05:24,802 that told him a riddle. 154 00:05:24,846 --> 00:05:26,326 - What was the riddle? - I don't know. 155 00:05:26,369 --> 00:05:27,849 He had to go before he could tell me because he noticed 156 00:05:27,892 --> 00:05:29,546 that his kitchen window was mysteriously unlocked. 157 00:05:29,590 --> 00:05:31,331 Stupid Franzia is probably in his house right now 158 00:05:31,374 --> 00:05:32,723 trying to murder him and his family. 159 00:05:32,767 --> 00:05:34,682 - At least he's not here trying to murder me and Mac. 160 00:05:34,725 --> 00:05:36,379 - I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 161 00:05:36,423 --> 00:05:37,772 but we both know you're grasping at straws. 162 00:05:37,815 --> 00:05:40,644 Thank God. 163 00:05:40,688 --> 00:05:42,690 Charles is fine. Nobody in the house. 164 00:05:42,733 --> 00:05:44,561 I would have been so jealous. 165 00:05:44,605 --> 00:05:45,954 - I'm sorry, babe. 166 00:05:45,997 --> 00:05:47,738 I'd say I'd take over Mac stuff for the week, 167 00:05:47,782 --> 00:05:50,262 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 168 00:05:50,306 --> 00:05:52,700 and, also, according to Terry, I need to learn 169 00:05:52,743 --> 00:05:55,006 how to walk with my shoulders and not my feet. 170 00:05:55,050 --> 00:05:57,269 - It's okay. What you're doing is super important. 171 00:05:57,313 --> 00:05:58,532 I'll just scale back 172 00:05:58,575 --> 00:06:00,447 and let Charles run point on the Franzia case. 173 00:06:00,490 --> 00:06:02,840 - No. None of us are scaling back. 174 00:06:02,884 --> 00:06:05,365 We can be good parents without sacrificing our careers. 175 00:06:05,408 --> 00:06:06,540 We just have to work as a team. 176 00:06:06,583 --> 00:06:07,802 - You know what? Yes, you're right. 177 00:06:07,845 --> 00:06:09,281 We got this. 178 00:06:09,325 --> 00:06:10,544 All we need is each other. 179 00:06:10,587 --> 00:06:11,849 - There's been a lice outbreak at day care, 180 00:06:11,893 --> 00:06:13,416 and they're closing for the next two days. 181 00:06:13,460 --> 00:06:14,852 - What? No! 182 00:06:14,896 --> 00:06:16,637 We need so much more than each other. 183 00:06:19,117 --> 00:06:20,858 - Ugh, damn it. 184 00:06:20,902 --> 00:06:22,599 none of our regular babysitters are available, 185 00:06:22,643 --> 00:06:23,948 and my parents are out of town, and my brother David can't help 186 00:06:23,992 --> 00:06:25,602 because he's in Sudan digging wells 187 00:06:25,646 --> 00:06:27,125 for somebody or something-- I don't know, I hung up on him. 188 00:06:27,169 --> 00:06:28,431 - My dad's out, too. 189 00:06:28,475 --> 00:06:29,867 That's all he said, didn't give a reason. 190 00:06:29,911 --> 00:06:31,260 Wait, I've got it. 191 00:06:31,303 --> 00:06:32,435 Let's just let Mac watch TV all day. 192 00:06:32,479 --> 00:06:34,045 - Jake, we've talked about this. 193 00:06:34,089 --> 00:06:36,439 No screen time for Mac until he turns two. 194 00:06:36,483 --> 00:06:37,658 Ugh. 195 00:06:37,701 --> 00:06:39,442 All this stress is making my head itch. 196 00:06:39,486 --> 00:06:41,226 - Yeah, it's weird--I've actually been itching myself. 197 00:06:41,270 --> 00:06:43,272 - No! Lice! Scratching it makes it worse. 198 00:06:43,315 --> 00:06:44,447 - Is that true? - I don't know. 199 00:06:44,491 --> 00:06:45,579 We don't have time to know what's true. 200 00:06:45,622 --> 00:06:46,841 - Okay, okay, let's just stay calm. 201 00:06:46,884 --> 00:06:48,146 When I had lice in the fifth grade, 202 00:06:48,190 --> 00:06:49,844 my mom put a bunch of maple syrup in my hair, 203 00:06:49,887 --> 00:06:51,454 and it smothered them to death, it was actually kind of cool. 204 00:06:51,498 --> 00:06:53,151 You can hear their tiny screams. 205 00:06:53,195 --> 00:06:54,805 - No, that's an old home remedy, 206 00:06:54,849 --> 00:06:56,590 and day care actually recommends 207 00:06:56,633 --> 00:06:58,896 a place where you go, and they comb the lice out for you. 208 00:06:58,940 --> 00:07:00,942 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 209 00:07:00,985 --> 00:07:03,379 Six hours? Who has that kind of time? 210 00:07:05,207 --> 00:07:07,165 - So now what? - 211 00:07:07,209 --> 00:07:09,777 - I mean, I guess there is one last option. 212 00:07:09,820 --> 00:07:10,952 - Please don't say it. 213 00:07:10,995 --> 00:07:12,040 - It worked for me in fifth grade. 214 00:07:12,083 --> 00:07:13,345 - I really don't want to. 215 00:07:13,389 --> 00:07:14,434 - It is kind of cool to hear the screaming. 216 00:07:14,477 --> 00:07:15,826 - Okay, fine, we'll do the syrup. 217 00:07:15,870 --> 00:07:17,045 - We're gonna do the syrup! 218 00:07:21,745 --> 00:07:23,791 - ♪ Come on 219 00:07:23,834 --> 00:07:25,357 ♪ Oh 220 00:07:25,401 --> 00:07:28,926 - Oh, Amy, what is that enchanting new perfume? 221 00:07:28,970 --> 00:07:30,667 - It's syrup, Scully. 222 00:07:30,711 --> 00:07:33,453 - And it is working. Hmm-hmm. 223 00:07:35,150 --> 00:07:37,413 - I think you just made Scully horny. 224 00:07:37,457 --> 00:07:38,545 - Ugh. 225 00:07:38,588 --> 00:07:39,981 - And then he called her Cheryl, 226 00:07:40,024 --> 00:07:41,548 not Dr. Cheryl, 227 00:07:41,591 --> 00:07:43,637 a clear attempt to delegitimize her. 228 00:07:43,680 --> 00:07:46,378 Obviously, I agree, she has zero legitimacy. 229 00:07:46,422 --> 00:07:48,250 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 230 00:07:48,293 --> 00:07:51,035 Then Kevin brings up how Cheddar's French comprehension 231 00:07:51,079 --> 00:07:52,167 has regressed. 232 00:07:52,210 --> 00:07:53,473 Cheddar's tutor says 233 00:07:53,516 --> 00:07:55,126 it's because we're not speaking enough at home. 234 00:07:55,170 --> 00:07:57,520 The worst part is we used to share socks. 235 00:07:57,564 --> 00:07:59,957 With an odd number, that was a tense negotiation. 236 00:08:00,001 --> 00:08:01,524 - Enough! 237 00:08:01,568 --> 00:08:04,048 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 238 00:08:04,092 --> 00:08:05,963 - I'm sorry-- I wish I could stop thinking 239 00:08:06,007 --> 00:08:08,400 about him, but he was my husband for 20 years. 240 00:08:08,444 --> 00:08:11,708 If you know how I could just erase him from my memory, 241 00:08:11,752 --> 00:08:13,231 I'd love to hear it. 242 00:08:13,275 --> 00:08:15,843 - We could get really drunk. 243 00:08:15,886 --> 00:08:17,192 - Yes, let's try that. 244 00:08:17,235 --> 00:08:20,064 - Jake, Jake, Franzia was in my house. 245 00:08:20,108 --> 00:08:21,326 I didn't see anything last night, 246 00:08:21,370 --> 00:08:22,763 but when I showered this morning, 247 00:08:22,806 --> 00:08:24,547 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 248 00:08:24,591 --> 00:08:26,549 - Oh, cool. Cool, cool, cool, cool. 249 00:08:26,593 --> 00:08:28,072 I also saw a riddle while showering. 250 00:08:28,116 --> 00:08:29,596 - But we didn't shower this morning. 251 00:08:29,639 --> 00:08:31,162 - No, I know, it's just Charles and I have this agreement 252 00:08:31,206 --> 00:08:32,555 that when I miss something important on the case, 253 00:08:32,599 --> 00:08:34,731 he pretends like I'm still involved--it's normal. 254 00:08:34,775 --> 00:08:37,125 Anyways, I'm sure our shower riddles were the same. 255 00:08:37,168 --> 00:08:38,692 - No, I'm sure yours was better. 256 00:08:38,735 --> 00:08:40,128 - Well, just to be sure, why don't you text me yours, 257 00:08:40,171 --> 00:08:41,390 and I'll make sure it's the same as mine, 258 00:08:41,433 --> 00:08:42,565 and then we can decode it together 259 00:08:42,609 --> 00:08:44,262 after Ames and I find a sitter. - Great. 260 00:08:44,306 --> 00:08:45,742 - Ooh, we already have three applicants. 261 00:08:45,786 --> 00:08:47,048 - Great. Hire them. 262 00:08:47,091 --> 00:08:48,223 - I think we should interview them first. 263 00:08:48,266 --> 00:08:49,920 - But what if they're bad? 264 00:08:49,964 --> 00:08:51,182 - This really feels like fate 265 00:08:51,226 --> 00:08:53,054 because I was arrested in this precinct 266 00:08:53,097 --> 00:08:55,056 literally a year ago to the day. 267 00:08:55,099 --> 00:08:57,928 - Here, I brought a toy for the little guy. 268 00:08:57,972 --> 00:08:59,147 - Oh, thanks. That's very nice of you. 269 00:08:59,190 --> 00:09:00,496 - He's so soft. 270 00:09:00,540 --> 00:09:03,151 Your son's really gonna enjoy cuddling him. 271 00:09:03,194 --> 00:09:05,457 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 272 00:09:05,501 --> 00:09:07,198 - Well, this went south very quickly. 273 00:09:07,242 --> 00:09:09,026 - I consider myself a bit of a Mary Poppins. 274 00:09:09,070 --> 00:09:10,462 - Oh, how so? 275 00:09:10,506 --> 00:09:14,118 - ♪ I'm your nanny, I'll slap your fanny ♪ 276 00:09:14,162 --> 00:09:15,685 ♪ Slap, slap, slap 277 00:09:15,729 --> 00:09:17,687 ♪ Your fat little fanny 278 00:09:17,731 --> 00:09:19,167 - Yeah, it's gonna be a no. 279 00:09:19,210 --> 00:09:21,169 I got to get back to Franzia, 280 00:09:21,212 --> 00:09:23,954 so feels like we should go with the cuddler. 281 00:09:23,998 --> 00:09:25,956 - No, as much as I want to work, 282 00:09:26,000 --> 00:09:27,654 we can't leave our son with some weirdo. 283 00:09:28,829 --> 00:09:30,613 - Maybe we ask someone in the precinct? 284 00:09:30,657 --> 00:09:33,137 - Everyone's working. 285 00:09:33,181 --> 00:09:34,661 Not everyone. 286 00:09:34,704 --> 00:09:36,097 - Sure, I'll watch Mac. 287 00:09:36,140 --> 00:09:38,490 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 288 00:09:38,534 --> 00:09:39,970 - Wow. You already baby-proofed it? 289 00:09:40,014 --> 00:09:41,319 - Ah, it's my nap room. 290 00:09:41,363 --> 00:09:43,017 You can take a nap anywhere in here. 291 00:09:43,060 --> 00:09:44,584 Every surface is like a bed. 292 00:09:44,627 --> 00:09:46,673 Huh. - Works for us. 293 00:09:46,716 --> 00:09:49,371 Okay. Sorry, the babysitter thing took a little longer 294 00:09:49,414 --> 00:09:50,459 than I was expecting, 295 00:09:50,502 --> 00:09:51,895 but I solved part of the riddle. 296 00:09:51,939 --> 00:09:53,157 A cat has ten lives. 297 00:09:53,201 --> 00:09:55,116 I think the lives are numbers. 298 00:09:55,159 --> 00:09:56,508 - Wow, that's so smart. 299 00:09:56,552 --> 00:09:58,598 I already solved the riddle. It's a phone number. 300 00:09:58,641 --> 00:10:00,251 But you're here now. We can call together. 301 00:10:00,295 --> 00:10:01,644 - Okay, yeah, I guess. 302 00:10:01,688 --> 00:10:03,167 I mean, maybe he'll have 303 00:10:03,211 --> 00:10:04,212 a cool scary modulated voice or something. 304 00:10:04,255 --> 00:10:06,257 - Yeah, yeah. - All right. 305 00:10:06,301 --> 00:10:08,651 - Hello. 306 00:10:08,695 --> 00:10:09,870 - Oh, my God, he does. 307 00:10:09,913 --> 00:10:11,828 - You solved my riddle, Detective Boyle. 308 00:10:11,872 --> 00:10:13,395 - And Detective Peralta! 309 00:10:13,438 --> 00:10:16,050 I'm still on your tail, and your sick game is finally-- 310 00:10:16,093 --> 00:10:17,529 - Help! Help! 311 00:10:17,573 --> 00:10:18,661 - Oh, seriously? 312 00:10:18,705 --> 00:10:20,794 Uh, Franzia, I got to go real quick. 313 00:10:20,837 --> 00:10:22,273 - What? You have to go? 314 00:10:22,317 --> 00:10:24,493 - Boyle will explain, but I'm still on your tail. 315 00:10:24,536 --> 00:10:26,016 And if you think the jokers are really wild-- 316 00:10:26,060 --> 00:10:27,148 - Jake! 317 00:10:27,191 --> 00:10:28,671 - All right, I'm coming! Damn it! 318 00:10:28,715 --> 00:10:29,846 - Jake! 319 00:10:29,890 --> 00:10:31,152 - What happened? - Is Mac okay? 320 00:10:31,195 --> 00:10:32,806 - Mac's fine. It's me. 321 00:10:32,849 --> 00:10:35,852 There was one unpadded corner, and I stubbed my toe real bad. 322 00:10:35,896 --> 00:10:36,853 Look. 323 00:10:36,897 --> 00:10:38,289 - Ugh! - Oh, God! 324 00:10:38,333 --> 00:10:40,552 - I'm sorry, I got to go to the hospital. 325 00:10:40,596 --> 00:10:42,859 - Yeah, immediately, for so many reasons. 326 00:10:42,903 --> 00:10:44,382 Come on. - Gosh. 327 00:10:44,426 --> 00:10:47,211 - Is he okay? 328 00:10:47,255 --> 00:10:48,865 - He's fine. 329 00:10:48,909 --> 00:10:50,911 - Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 330 00:10:50,954 --> 00:10:54,436 - No. There is one option left. 331 00:10:54,479 --> 00:10:56,568 - His first screen time, this is amazing. 332 00:10:56,612 --> 00:10:58,614 Which "Transformers" movie should he watch first? 333 00:10:58,658 --> 00:11:00,050 There's an argument to be made for "Bumblebee," 334 00:11:00,094 --> 00:11:01,182 as it is a prequel. 335 00:11:01,225 --> 00:11:02,879 - Jake. - All right, fine. 336 00:11:02,923 --> 00:11:04,576 Just let it auto-play whatever garbage it wants, and let's go. 337 00:11:04,620 --> 00:11:06,883 - Okay. Here you go, Mac. 338 00:11:06,927 --> 00:11:08,232 Here you go. 339 00:11:14,064 --> 00:11:15,718 Yeah, we deserve that. 340 00:11:15,762 --> 00:11:17,894 - Oh, I am hungover. How you feeling? 341 00:11:17,938 --> 00:11:19,200 - Not good at all. 342 00:11:19,243 --> 00:11:20,592 You were supposed to watch out for me, Diaz. 343 00:11:20,636 --> 00:11:22,072 - Good news is, the heavy drinking worked. 344 00:11:22,116 --> 00:11:23,726 You didn't mention Kevin one time. 345 00:11:23,770 --> 00:11:25,336 - Oh, that is an accomplishment. 346 00:11:25,380 --> 00:11:27,730 Unfortunately, it appears 347 00:11:27,774 --> 00:11:30,733 that I did think about him at least once last night. 348 00:11:30,777 --> 00:11:32,430 - What do you mean? 349 00:11:32,474 --> 00:11:34,476 - At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin... 350 00:11:36,391 --> 00:11:38,610 A digital phallus portrait. 351 00:11:38,654 --> 00:11:40,656 - A digital phallus portrait? What is that? 352 00:11:40,700 --> 00:11:42,658 Oh, no, you sent him a pic. 353 00:11:45,792 --> 00:11:47,532 - Shh. Shh. 354 00:11:47,576 --> 00:11:49,012 Please stop crying. I'm so tired. 355 00:11:49,056 --> 00:11:50,710 - Maybe we'd all be better rested 356 00:11:50,753 --> 00:11:52,320 if we hadn't woken up at 3:00 a.m. 357 00:11:52,363 --> 00:11:54,235 - I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 358 00:11:54,278 --> 00:11:55,845 I didn't know that was gonna happen. 359 00:11:55,889 --> 00:11:56,977 - Ants! Ants in the bed! 360 00:11:57,020 --> 00:11:58,805 - Who? - There's ants in the bed! 361 00:11:58,848 --> 00:12:00,763 - There's ants! There's ants! 362 00:12:00,807 --> 00:12:02,243 - My presentation is today, 363 00:12:02,286 --> 00:12:04,811 and I am not showing up in a shower cap. 364 00:12:04,854 --> 00:12:06,203 What are we gonna do? 365 00:12:06,247 --> 00:12:07,988 - There's only one thing left to do. 366 00:12:08,031 --> 00:12:11,905 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 367 00:12:11,948 --> 00:12:13,994 Got to say, worked great. 368 00:12:14,037 --> 00:12:16,561 Although I guess my hair took it a little better than yours. 369 00:12:16,605 --> 00:12:18,041 And why the glasses? 370 00:12:18,085 --> 00:12:19,564 - Mac knocked my last contacts into the toilet 371 00:12:19,608 --> 00:12:20,870 while I was blow-drying. 372 00:12:20,914 --> 00:12:22,350 - Got to hand it to him, it's a solid prank. 373 00:12:22,393 --> 00:12:24,395 Although I must say, this look kind of works for you. 374 00:12:24,439 --> 00:12:26,136 - Jake, we don't have time for your nerd fetish. 375 00:12:26,180 --> 00:12:27,355 We are so late. 376 00:12:27,398 --> 00:12:28,835 - I know. You know what? 377 00:12:28,878 --> 00:12:30,706 Let's not waste any more time looking for babysitters. 378 00:12:30,750 --> 00:12:32,490 We'll just take Mac into work with us. 379 00:12:32,534 --> 00:12:34,014 See, Ames, we got this. 380 00:12:34,057 --> 00:12:35,493 - Yeah, this is not gonna be hard. 381 00:12:35,537 --> 00:12:37,757 - You want to know why? 'Cause we're great parents. 382 00:12:37,800 --> 00:12:40,237 In fact, we forgot Mac. We left our child inside. 383 00:12:40,281 --> 00:12:41,804 - Oh. - Uh, get the keys. 384 00:12:41,848 --> 00:12:43,458 Okay, I'll take Mac first 385 00:12:43,501 --> 00:12:44,851 so you can start practicing your presentation. 386 00:12:44,894 --> 00:12:46,113 - Okay. - Jake, I think 387 00:12:46,156 --> 00:12:47,941 I figured something out about the toolbox. 388 00:12:47,984 --> 00:12:49,856 - Toolbox? - Franzia sent me a toolbox. 389 00:12:49,899 --> 00:12:52,336 It turned out to be a puzzle. It was so boring. 390 00:12:52,380 --> 00:12:54,556 - Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 391 00:12:54,599 --> 00:12:56,776 Just tell me what happened. - Okay, so I ran it for prints. 392 00:12:56,819 --> 00:12:58,603 And there was a partial on the wrench. 393 00:12:58,647 --> 00:13:00,214 It belongs to a guy named Eric Marsh 394 00:13:00,257 --> 00:13:02,085 who works as a handyman in the victim's building. 395 00:13:02,129 --> 00:13:03,739 - We have to bring him in. - Already done. 396 00:13:03,783 --> 00:13:05,262 He's in interrogation right now, 397 00:13:05,306 --> 00:13:07,221 just waiting for you. - Oh- 398 00:13:07,264 --> 00:13:09,527 But I have Mac for the next hour. 399 00:13:09,571 --> 00:13:11,529 I can't run an interrogation. 400 00:13:11,573 --> 00:13:13,227 Unless... 401 00:13:13,270 --> 00:13:14,706 - How did your prints end up on a wrench 402 00:13:14,750 --> 00:13:16,186 that was sent to this police station? 403 00:13:16,230 --> 00:13:17,840 - That wrench went missing two weeks ago. 404 00:13:17,884 --> 00:13:19,668 I thought someone took it out of the back of my truck. 405 00:13:19,711 --> 00:13:21,452 - Of course, that sounds... 406 00:13:21,496 --> 00:13:22,932 - Totally reasonable, Eric. 407 00:13:22,976 --> 00:13:24,847 - Or should I call you by your real name? 408 00:13:24,891 --> 00:13:26,370 - Johnny Franzia. 409 00:13:26,414 --> 00:13:27,458 - I don't know who that is. 410 00:13:27,502 --> 00:13:29,765 - Uh-oh. Something stinks. 411 00:13:29,809 --> 00:13:32,333 Something stinks real bad. 412 00:13:32,376 --> 00:13:33,682 Did you poop? - No. 413 00:13:33,725 --> 00:13:35,902 - You did. You pooped. 414 00:13:35,945 --> 00:13:37,947 - Oh, God, it's everywhere. 415 00:13:37,991 --> 00:13:39,470 - What did you eat, buddy? 416 00:13:39,514 --> 00:13:40,863 - Today? I had some oatmeal. 417 00:13:40,907 --> 00:13:42,386 - Here's what's gonna happen. 418 00:13:42,430 --> 00:13:45,085 I'm gonna lie you down, I'm gonna take your pants off, 419 00:13:45,128 --> 00:13:46,695 and I'm gonna wipe your little tushy. 420 00:13:46,738 --> 00:13:47,870 - What is going on? 421 00:13:47,914 --> 00:13:49,176 - I actually have the same question. 422 00:13:49,219 --> 00:13:51,743 Hold on one second. Jake? 423 00:13:51,787 --> 00:13:53,658 - Why did I send Kevin an obscene picture? 424 00:13:53,702 --> 00:13:54,834 - Relax. It's not a big deal. 425 00:13:54,877 --> 00:13:56,139 You were just flirting. 426 00:13:56,183 --> 00:13:58,315 - No, if I were flirting, I would have sent him 427 00:13:58,359 --> 00:14:00,970 a scatter plot of educational attainment 428 00:14:01,014 --> 00:14:03,364 versus caloric intake in Jacobin France. 429 00:14:03,407 --> 00:14:06,976 This is as if I've sent him a bar graph. 430 00:14:07,020 --> 00:14:08,369 - Are bar graphs bad? 431 00:14:08,412 --> 00:14:10,850 - It reduces robust data sets to a single point. 432 00:14:10,893 --> 00:14:12,155 Get your head out of your ass! 433 00:14:12,199 --> 00:14:14,897 I'm sorry--I'm just panicking, 434 00:14:14,941 --> 00:14:16,768 thinking about what Kevin will do when he sees it. 435 00:14:16,812 --> 00:14:18,074 - Wait, you don't think he's seen it yet? 436 00:14:18,118 --> 00:14:19,989 - No, Kevin only checks his email 437 00:14:20,033 --> 00:14:21,469 once a day at exactly 4:00 p.m. 438 00:14:21,512 --> 00:14:23,775 - You didn't text it to him? - We're not teens. 439 00:14:23,819 --> 00:14:25,386 - Let's delete it off his computer, then. 440 00:14:25,429 --> 00:14:26,648 - Yes, that could work. 441 00:14:26,691 --> 00:14:28,911 Kevin has virtual office hours at 2:00 p.m. 442 00:14:28,955 --> 00:14:31,174 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 443 00:14:31,218 --> 00:14:33,002 with his tutor, Monsieur Arnaud. 444 00:14:33,046 --> 00:14:35,091 We only have one hourexactement. 445 00:14:35,135 --> 00:14:37,224 Here is Kevin's laptop. - Great. 446 00:14:37,267 --> 00:14:38,965 - "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. 447 00:14:39,008 --> 00:14:41,619 Sincerely, Raymond Holt." Deleted. 448 00:14:43,056 --> 00:14:44,884 - Cheddar! Non, s'il vous plait, non. 449 00:14:44,927 --> 00:14:46,363 French class must have ended early. 450 00:14:46,407 --> 00:14:47,712 - Shut up. - Shh. 451 00:14:47,756 --> 00:14:50,411 - Hello? Is someone upstairs? 452 00:14:50,454 --> 00:14:53,196 - ♪ Hello, Charles, fill me in ♪ 453 00:14:53,240 --> 00:14:55,807 ♪ Any breaks in the case? 454 00:14:55,851 --> 00:14:57,853 If you sing everything as a lullaby, 455 00:14:57,897 --> 00:14:59,376 Mac won't wake up. 456 00:14:59,420 --> 00:15:01,204 - ♪ I understand 457 00:15:01,248 --> 00:15:04,904 ♪ The handyman has an alibi 458 00:15:04,947 --> 00:15:06,818 ♪ But I found something else 459 00:15:06,862 --> 00:15:08,472 - You sound great. - Thank you. 460 00:15:08,516 --> 00:15:11,127 ♪ The lab techs analyzed Franzia's phone call ♪ 461 00:15:11,171 --> 00:15:12,955 ♪ There were two other voices 462 00:15:12,999 --> 00:15:16,350 ♪ In the background 463 00:15:16,393 --> 00:15:19,962 - Oh, who's a good boy? Who wants another bite? 464 00:15:20,006 --> 00:15:21,311 - Wait. Is that Scully feeding Mac? 465 00:15:21,355 --> 00:15:23,444 Was Franzia inside the building? 466 00:15:23,487 --> 00:15:25,011 - No, his voice is playing over a speaker 467 00:15:25,054 --> 00:15:26,229 in the background. 468 00:15:26,273 --> 00:15:27,970 Franzia must've bugged the precinct, 469 00:15:28,014 --> 00:15:29,754 and he was listening to it when we called him. 470 00:15:29,798 --> 00:15:32,061 - Shh, shh. 471 00:15:32,105 --> 00:15:34,063 - ♪ But why would he 472 00:15:34,107 --> 00:15:37,110 ♪ Bug Scully's nap closet? 473 00:15:37,153 --> 00:15:40,243 - ♪ 'Cause he didn't bug the closet ♪ 474 00:15:40,287 --> 00:15:42,289 ♪ He bugged something brought inside ♪ 475 00:15:42,332 --> 00:15:45,074 - - ♪ Oh, my God, Franzia 476 00:15:45,118 --> 00:15:47,120 ♪ Was the weird babysitter 477 00:15:47,163 --> 00:15:51,124 - ♪ He gave the bug right to you ♪ 478 00:15:51,167 --> 00:15:54,910 ♪ Son of a bitch 479 00:15:54,954 --> 00:15:56,520 - Amy, we got to talk. 480 00:15:56,564 --> 00:15:58,522 I just got a call from One Police Plaza. 481 00:15:58,566 --> 00:16:00,437 They said they were trying to reach you all morning. 482 00:16:00,481 --> 00:16:01,917 - Mac broke my phone. What do they want? 483 00:16:01,961 --> 00:16:03,440 - They moved your presentation up. 484 00:16:03,484 --> 00:16:04,833 You're on in 20 minutes! 485 00:16:04,876 --> 00:16:06,313 - 20 minutes? - Amy! 486 00:16:06,356 --> 00:16:08,489 We know where Franzia is. We're gonna go arrest him. 487 00:16:08,532 --> 00:16:09,969 I need you to take Mac. 488 00:16:10,012 --> 00:16:11,796 - No, you need to take Mac! I have to go right now. 489 00:16:11,840 --> 00:16:13,407 - So do I! What do we do? 490 00:16:13,450 --> 00:16:15,017 - I guess we could call that creepy babysitter 491 00:16:15,061 --> 00:16:17,977 you liked so much. - The babysitter is Franzia! 492 00:16:18,020 --> 00:16:19,804 - Even better! Two birds with one stone! 493 00:16:19,848 --> 00:16:21,197 We bring him to you! 494 00:16:21,241 --> 00:16:22,938 - We're not giving our baby to a serial killer! 495 00:16:22,982 --> 00:16:24,984 - Oh, grow up! - Come on! 496 00:16:26,986 --> 00:16:28,988 - Amy, if we miss this presentation, 497 00:16:29,031 --> 00:16:30,685 that's the end of the pilot program! 498 00:16:30,728 --> 00:16:32,252 - Jake, SWAT is on their way. We have to go to Franzia's now. 499 00:16:32,295 --> 00:16:34,471 - This is our best chance at police reform! 500 00:16:34,515 --> 00:16:38,040 - Franzia, Lieutenant, Franzia! - Reform, Boyle, Reform! 501 00:16:38,084 --> 00:16:39,476 - Okay, enough! 502 00:16:39,520 --> 00:16:42,610 Charles is right. Jake has waited years for this. 503 00:16:42,653 --> 00:16:44,394 - No, he can make the arrest without me. 504 00:16:44,438 --> 00:16:46,092 Without you, there is no presentation. 505 00:16:46,135 --> 00:16:48,181 I'll take Mac. 506 00:16:48,224 --> 00:16:51,923 - Are you sure? - Yes, absolutely. 507 00:16:51,967 --> 00:16:54,056 All right, now go. Everyone, get out of here. 508 00:16:54,100 --> 00:16:55,275 Come on. 509 00:16:55,318 --> 00:16:57,799 - I love you. - Love you. 510 00:17:03,457 --> 00:17:05,024 - Oh, crap, there's Austin. 511 00:17:05,067 --> 00:17:06,764 - Oh, damn, he is a "hud." 512 00:17:06,808 --> 00:17:09,115 - Okay, okay. Let's just be cool. 513 00:17:09,158 --> 00:17:11,465 - Yeah. - Here, hold my glasses. 514 00:17:11,508 --> 00:17:14,120 Hey, Austin, long time no-- mm, see. 515 00:17:14,163 --> 00:17:15,947 - Santiago, are you okay? 516 00:17:15,991 --> 00:17:19,212 - Yeah, great. You look good. 517 00:17:19,255 --> 00:17:22,693 - Thanks, I know, and you have a very brave hairstyle? 518 00:17:22,737 --> 00:17:23,955 - Thank you. 519 00:17:23,999 --> 00:17:26,784 - Sergeant Santiago, we're ready for you. 520 00:17:26,828 --> 00:17:29,048 - I look insane. What am I gonna do? 521 00:17:29,091 --> 00:17:31,963 - Okay, style over substance is clearly out, 522 00:17:32,007 --> 00:17:34,401 but if anyone can substance the crap out of this, 523 00:17:34,444 --> 00:17:36,011 it's Amy Santiago. 524 00:17:36,055 --> 00:17:39,493 - You're right, I can do this. Substance over style. 525 00:17:39,536 --> 00:17:41,234 Mm! 526 00:17:41,277 --> 00:17:43,627 Come on, Amy. 527 00:17:43,671 --> 00:17:45,934 - - Hello? 528 00:17:45,977 --> 00:17:47,936 Raymond, what are you doing here? 529 00:17:47,979 --> 00:17:49,198 - Kevin, I didn't know you were home. 530 00:17:49,242 --> 00:17:50,808 I came by to get a book. 531 00:17:50,852 --> 00:17:53,985 " Volume Three, 1123 to 1137." 532 00:17:54,029 --> 00:17:56,336 - Why did you need it? - I had an urgent question. 533 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 - About what? - The atabeg of Mosul. 534 00:17:58,033 --> 00:17:59,339 - Jikirmish? - Zengi. 535 00:17:59,382 --> 00:18:00,818 - But you already know everything about Zengi. 536 00:18:00,862 --> 00:18:03,647 - True, it was Diaz's question, um... 537 00:18:03,691 --> 00:18:05,649 and I was embarrassed for her. 538 00:18:05,693 --> 00:18:08,435 - And what was your question, Diaz? 539 00:18:08,478 --> 00:18:10,654 - I wanted to know who Zengi is. 540 00:18:10,698 --> 00:18:12,091 - Yes, that is embarrassing. 541 00:18:12,134 --> 00:18:14,441 I can see why you tried to cover for her. 542 00:18:14,484 --> 00:18:15,703 Well, if that's all... 543 00:18:15,746 --> 00:18:19,272 - It is. Uh, just Zengi. 544 00:18:19,315 --> 00:18:21,709 - Just Zengi. 545 00:18:21,752 --> 00:18:24,581 All right, then. Goodbye. 546 00:18:29,238 --> 00:18:30,761 - How'd it go? - Good! 547 00:18:30,805 --> 00:18:33,155 They liked the thesis, and I was clear on the data. 548 00:18:33,199 --> 00:18:35,375 Just one problem-- I realized halfway through 549 00:18:35,418 --> 00:18:36,854 that these sweatpants 550 00:18:36,898 --> 00:18:38,247 are from a bachelorette party I went to, 551 00:18:38,291 --> 00:18:40,684 and they say WAP on the butt. 552 00:18:40,728 --> 00:18:43,165 I told them it stands for "We All Police." 553 00:18:43,209 --> 00:18:46,516 - Hey, wish me luck in there. - Did your teeth get whiter? 554 00:18:46,560 --> 00:18:47,517 - That's an illusion. 555 00:18:47,561 --> 00:18:48,953 My smile is so symmetrical, 556 00:18:48,997 --> 00:18:50,520 it makes my teeth seem brighter. 557 00:18:50,564 --> 00:18:52,740 - Well, good luck. Oops. 558 00:18:52,783 --> 00:18:54,220 - What the hell? 559 00:18:54,263 --> 00:18:56,309 - Austin, we're-- 560 00:18:56,352 --> 00:18:57,875 Everything okay? 561 00:18:57,919 --> 00:19:01,662 - He peed himself. - No. 562 00:19:01,705 --> 00:19:03,490 - That's funny-- same thing happened 563 00:19:03,533 --> 00:19:05,796 to Alex Nelson at Little Mister Michigan. 564 00:19:05,840 --> 00:19:07,537 What? 565 00:19:07,581 --> 00:19:09,713 Tiny Terry did what he had to do. 566 00:19:09,757 --> 00:19:11,280 - So right as we get there, 567 00:19:11,324 --> 00:19:13,848 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 568 00:19:13,891 --> 00:19:15,589 So we have to switch over to night vision-- 569 00:19:15,632 --> 00:19:17,678 - Charles, it's all so awesome, 570 00:19:17,721 --> 00:19:20,202 but I actually have to stop you because I got to go. 571 00:19:20,246 --> 00:19:23,074 I have to feed this baby some mushed-up avocado-- 572 00:19:23,118 --> 00:19:25,512 Oh, my God. 573 00:19:25,555 --> 00:19:27,122 - What happened? Is Mac okay? 574 00:19:27,166 --> 00:19:30,212 - He just pulled himself up. 575 00:19:33,781 --> 00:19:36,044 - Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 576 00:19:36,087 --> 00:19:37,437 we were only there for that book? 577 00:19:37,480 --> 00:19:39,221 - You think he didn't believe us? 578 00:19:39,265 --> 00:19:40,701 - No, he seemed sad. 579 00:19:40,744 --> 00:19:42,224 I think he was disappointed 580 00:19:42,268 --> 00:19:43,921 that you were there for the book and not for him. 581 00:19:43,965 --> 00:19:46,576 Maybe you should let him know you've been missing him. 582 00:19:46,620 --> 00:19:50,928 - Huh, well, it might be worth a shot. 583 00:19:50,972 --> 00:19:53,322 - What did you just do? - I texted him a picture 584 00:19:53,366 --> 00:19:54,541 of my penis, like you suggested. 585 00:19:54,584 --> 00:19:56,151 - No. Ugh! 586 00:19:56,195 --> 00:19:57,544 I meant for you to call him 587 00:19:57,587 --> 00:19:59,415 and tell him you've been thinking about him. 588 00:19:59,459 --> 00:20:02,331 - Why didn't you say that? - I thought it was understood. 589 00:20:02,375 --> 00:20:03,898 - Hold on. He's writing back. 590 00:20:03,941 --> 00:20:06,553 - Well, what did he say? - It's a link to a graph. 591 00:20:06,596 --> 00:20:09,164 It's a scatter plot 592 00:20:09,208 --> 00:20:11,688 with a very robust data set. 593 00:20:11,732 --> 00:20:13,255 Well... 594 00:20:13,299 --> 00:20:14,996 That escalated quickly. 595 00:20:15,039 --> 00:20:16,040 - Hey. 596 00:20:16,084 --> 00:20:17,390 - Hey, how'd the presentation go? 597 00:20:17,433 --> 00:20:20,262 - Well, they just called, and... 598 00:20:20,306 --> 00:20:22,177 I won. - What? 599 00:20:22,221 --> 00:20:23,787 - I have authorization to start immediately. 600 00:20:23,831 --> 00:20:25,963 - Wait, you won? That's amazing. 601 00:20:26,007 --> 00:20:28,444 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 602 00:20:28,488 --> 00:20:29,793 - 'Cause you had to miss your thing, 603 00:20:29,837 --> 00:20:31,230 and I didn't want to rub it in. 604 00:20:31,273 --> 00:20:33,275 So I celebrated in the hallway before I walked in. 605 00:20:33,319 --> 00:20:34,842 Yes! Yeah! 606 00:20:34,885 --> 00:20:36,365 Oh! Oh! 607 00:20:36,409 --> 00:20:37,366 How'd it go here with Mac? 608 00:20:37,410 --> 00:20:39,150 - Fine. Mellow. 609 00:20:39,194 --> 00:20:40,239 He pulled himself up. 610 00:20:40,282 --> 00:20:41,544 - Wait, what? 611 00:20:41,588 --> 00:20:43,285 That's huge! He's in the window! 612 00:20:43,329 --> 00:20:45,461 Why are you downplaying this? 613 00:20:45,505 --> 00:20:46,810 - Well, I just figured 614 00:20:46,854 --> 00:20:48,247 you would be bummed that you missed it. 615 00:20:48,290 --> 00:20:49,683 - Ugh, this sucks. 616 00:20:49,726 --> 00:20:51,162 You didn't get to arrest Franzia. 617 00:20:51,206 --> 00:20:53,513 I didn't get to see Mac pull up. 618 00:20:53,556 --> 00:20:55,079 I guess we really can't do it all. 619 00:20:55,123 --> 00:20:56,255 - I don't know. 620 00:20:56,298 --> 00:20:58,779 I mean, you got to do the work thing, 621 00:20:58,822 --> 00:21:00,433 and I got to do the parent thing. 622 00:21:00,476 --> 00:21:02,130 So... 623 00:21:02,173 --> 00:21:04,088 together... 624 00:21:04,132 --> 00:21:05,916 we did do it all. 625 00:21:05,960 --> 00:21:08,179 - Yeah, I guess you're right. 626 00:21:08,223 --> 00:21:10,051 627 00:21:10,094 --> 00:21:13,750 It still totally sucks, though. - Yeah, I'm really bummed. 628 00:21:13,794 --> 00:21:15,491 - Yeah. I'm gonna get ready for bed. 629 00:21:15,535 --> 00:21:17,232 - Okay. You're gonna wake up Mac 630 00:21:17,276 --> 00:21:18,929 and see if he'll pull up, aren't you? 631 00:21:18,973 --> 00:21:20,888 - Obviously, he is not sleeping until he does it again. 632 00:21:20,931 --> 00:21:22,324 - All right, well, don't go without me, 633 00:21:22,368 --> 00:21:23,717 'cause I want to see it. 634 00:21:25,066 --> 00:21:27,111 - Not a doctor. - Shh. 44807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.