All language subtitles for Brooklyn Nine-Nine - 08x04 - Balancing.WEBRip.ION10-AMZN.NTb-STRONTiUM.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,351 --> 00:00:06,285 Listen up, everyone. We had a murder this morning. 2 00:00:06,309 --> 00:00:09,149 The vic was found at 8:45 by a dog walker 3 00:00:09,173 --> 00:00:10,484 who let herself into his apartment... 4 00:00:10,508 --> 00:00:11,860 Oh, my God, it's Franzia! 5 00:00:11,884 --> 00:00:14,320 This is the work of Johnny Franzia, my white whale. 6 00:00:14,344 --> 00:00:15,479 He's finally resurfaced. 7 00:00:15,503 --> 00:00:17,241 - Not this again. - Yes, this again. 8 00:00:17,265 --> 00:00:19,381 Johnny Franzia has been on a murder spree 9 00:00:19,405 --> 00:00:20,759 for the past ten years, 10 00:00:20,783 --> 00:00:23,085 and every time he kills someone, he taunts me. 11 00:00:23,109 --> 00:00:24,373 Look, there's a deck of cards. 12 00:00:24,397 --> 00:00:26,225 You say that whenever there's cards at a crime scene. 13 00:00:26,249 --> 00:00:27,922 You know how many people own cards, Jake? 14 00:00:27,946 --> 00:00:28,947 Then explain this. 15 00:00:28,971 --> 00:00:31,385 Johnny Franzia's catchphrase is "deuces are wild." 16 00:00:31,409 --> 00:00:32,631 Now look around the apartment. 17 00:00:32,655 --> 00:00:35,175 Two chairs, two paintings, two pillows. 18 00:00:35,199 --> 00:00:36,200 There are three lamps. 19 00:00:36,224 --> 00:00:37,799 You think Franzia gives a damn about lamps? 20 00:00:37,823 --> 00:00:39,370 You sound so dumb right now. 21 00:00:39,394 --> 00:00:40,889 This is why you don't have an arch nemesis, Terry, 22 00:00:40,913 --> 00:00:42,725 because you focus on all the wrong details. 23 00:00:42,749 --> 00:00:44,184 Maybe I don't have an arch nemesis 24 00:00:44,208 --> 00:00:46,654 because I solve all my crimes. 25 00:00:53,226 --> 00:00:55,028 That's a pretty [bleep]-up thing to say to me. 26 00:01:11,796 --> 00:01:13,796 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 27 00:01:15,135 --> 00:01:16,312 You wanted to see us, Captain? 28 00:01:16,336 --> 00:01:17,747 I'm giving the murder to someone else. 29 00:01:17,771 --> 00:01:18,615 What? 30 00:01:18,639 --> 00:01:20,512 You' taking me off the Franzia case? 31 00:01:20,848 --> 00:01:23,359 My God, he got to you, didn't he? 32 00:01:23,383 --> 00:01:24,823 I assure you, he did not. 33 00:01:24,847 --> 00:01:26,596 I had never heard of Johnny Franzia before today. 34 00:01:26,620 --> 00:01:28,452 Well, it was mostly before you arrived. 35 00:01:28,476 --> 00:01:30,400 Actually, you're entire first year here 36 00:01:30,424 --> 00:01:31,830 I was convinced you were Franzia, 37 00:01:31,854 --> 00:01:34,737 which I now realize is completely ridiculous. 38 00:01:34,761 --> 00:01:35,672 Or is it? 39 00:01:35,696 --> 00:01:37,753 I have no investment in this backstory. 40 00:01:37,777 --> 00:01:39,042 - Right. - I'm taking you off the case 41 00:01:39,066 --> 00:01:40,176 because you both asked 42 00:01:40,200 --> 00:01:42,216 for reduced hours to focus on childcare, 43 00:01:42,240 --> 00:01:44,385 and Santiago has her big presentation this week. 44 00:01:44,409 --> 00:01:46,015 If our pilot program to reimagine 45 00:01:46,039 --> 00:01:48,622 how uniformed officers are deployed gets funded, 46 00:01:48,646 --> 00:01:51,522 it will represent a significant reform for the NYPD. 47 00:01:51,546 --> 00:01:54,294 Sir, we can take care of Mac and still do both of our jobs. 48 00:01:54,318 --> 00:01:56,366 Trust me, we've got this whole parenting thing figured out. 49 00:01:56,416 --> 00:01:59,161 It's true. We're great, and Mac is great. 50 00:01:59,186 --> 00:02:00,864 I mean, the only teeny-tiny issue 51 00:02:00,889 --> 00:02:02,400 is that he isn't pulling himself up yet, 52 00:02:02,425 --> 00:02:04,036 but the window for that is 9 to 12 months. 53 00:02:04,061 --> 00:02:05,939 So the fact that he's 10 months old and isn't doing it yet 54 00:02:05,964 --> 00:02:07,269 doesn't mean that we're bad parents. 55 00:02:07,294 --> 00:02:09,993 - _ - And I was reading that Simone Biles 56 00:02:10,017 --> 00:02:11,975 went straight from crawling to walking. 57 00:02:11,999 --> 00:02:13,743 So, yeah, I guess I should be "concerned" 58 00:02:13,767 --> 00:02:15,211 that my son is on the same track 59 00:02:15,235 --> 00:02:16,913 as a multiple gold medal winner. 60 00:02:16,937 --> 00:02:18,359 I mean, get real, sir. 61 00:02:20,774 --> 00:02:23,586 So, yeah, Mac's having a little trouble pulling up, 62 00:02:23,610 --> 00:02:26,034 but did that convince you to give us more responsibility? 63 00:02:26,058 --> 00:02:28,023 Look, if you promise you can handle it, 64 00:02:28,047 --> 00:02:29,733 I'll put you back on the John Franzo case. 65 00:02:29,770 --> 00:02:32,124 Franzia. Johnny Franzia. 66 00:02:32,148 --> 00:02:35,226 How could you forget that? Unless... 67 00:02:35,251 --> 00:02:36,362 - Get out. - You got it. 68 00:02:36,573 --> 00:02:38,230 Thank you for letting me stay with you, Diaz. 69 00:02:38,254 --> 00:02:39,982 I am sorry for imposing. 70 00:02:40,006 --> 00:02:42,067 I assumed I'd be back with Kevin by now. 71 00:02:42,091 --> 00:02:43,706 Oh, couple's therapy isn't going well? 72 00:02:43,730 --> 00:02:46,572 Well, we're not back together, 73 00:02:46,596 --> 00:02:48,274 even after three full sessions. 74 00:02:48,298 --> 00:02:49,809 That's three hours, 75 00:02:49,833 --> 00:02:51,285 more if you include travel time. 76 00:02:51,309 --> 00:02:52,798 Why would I include travel time? 77 00:02:52,836 --> 00:02:54,514 It's a longer drive for me than for Kevin, 78 00:02:54,538 --> 00:02:56,272 so I'm putting in more effort. 79 00:02:56,297 --> 00:02:58,084 Hmm, I wonder why it's not going well. 80 00:02:58,108 --> 00:03:00,687 Well, Kevin says it's because so all I care about is work.t. 81 00:03:00,711 --> 00:03:02,855 But if that's true, why did I leave work 82 00:03:02,879 --> 00:03:04,891 13 minutes early today to move in with you? 83 00:03:04,915 --> 00:03:06,836 Well, you can stay as long as you like. 84 00:03:06,861 --> 00:03:08,801 You're quiet, you're neat. You're the perfect roommate. 85 00:03:08,826 --> 00:03:10,023 I think Kevin would disagree. 86 00:03:10,048 --> 00:03:12,984 He told Dr. Cheryl I'm a sore loser at Scrabble. 87 00:03:13,033 --> 00:03:15,946 How would he know that when I win 78% of our matches? 88 00:03:15,993 --> 00:03:18,504 Wow, you're a lot chattier than I remember you being. 89 00:03:18,528 --> 00:03:19,605 Oh, sorry. I promise... 90 00:03:19,629 --> 00:03:22,048 I won't obsess about Kevin the whole time I'm here. 91 00:03:22,073 --> 00:03:23,384 Okay. Great. 92 00:03:23,958 --> 00:03:25,417 Although I may break that promise, 93 00:03:25,442 --> 00:03:27,211 because according to Kevin, I'm a liar. 94 00:03:27,362 --> 00:03:29,640 Ah, damn it, two of clubs is blank. 95 00:03:29,664 --> 00:03:32,098 That's not like him. So what are we missing here? 96 00:03:32,411 --> 00:03:34,384 Two chairs, two paintings. 97 00:03:34,901 --> 00:03:36,111 Oh, my God, the lamps. 98 00:03:36,136 --> 00:03:38,218 But you told Terry that Franzia didn't care about lamps. 99 00:03:38,242 --> 00:03:39,286 No, he loves lamps. 100 00:03:39,311 --> 00:03:41,053 I was just feeling attacked, so I lashed out, 101 00:03:41,078 --> 00:03:43,603 but why three identical lamps instead of two? 102 00:03:43,776 --> 00:03:45,354 Because they're not actually identical. 103 00:03:45,483 --> 00:03:47,814 The shade on this one is darker, and... 104 00:03:48,719 --> 00:03:50,150 - Ooh! - It's a blacklight. 105 00:03:50,274 --> 00:03:51,818 Yes, frickin' two of clubs. 106 00:03:51,843 --> 00:03:53,332 Turn off the overheads. 107 00:03:54,525 --> 00:03:56,730 Franzia! 108 00:03:57,199 --> 00:03:59,510 Hey, so don't freak out, 109 00:03:59,535 --> 00:04:02,141 but apparently there are several other groups 110 00:04:02,166 --> 00:04:05,012 presenting reform proposals to One Police Plaza, 111 00:04:05,036 --> 00:04:06,458 and only one will get funding. 112 00:04:06,516 --> 00:04:07,960 Why would that make me freak out? 113 00:04:07,985 --> 00:04:09,897 Because you can be a little competitive. 114 00:04:09,922 --> 00:04:11,187 That's not true. 115 00:04:11,212 --> 00:04:13,324 No one is less competitive than me. 116 00:04:13,896 --> 00:04:14,988 No one. 117 00:04:15,012 --> 00:04:17,679 Anyway, uh, here's who you're up against. 118 00:04:18,011 --> 00:04:19,493 Alan Peters. Dud. 119 00:04:19,517 --> 00:04:20,661 Mike Lynch. Dud. 120 00:04:20,685 --> 00:04:22,062 Tad Green. Dud! 121 00:04:23,161 --> 00:04:24,243 Austin Grant. 122 00:04:24,268 --> 00:04:25,866 Who's Austin Grant? Not a dud? 123 00:04:25,890 --> 00:04:27,801 Oh, he's a dud, but he's a hot dud. 124 00:04:27,825 --> 00:04:28,969 He's a "hud." 125 00:04:28,993 --> 00:04:30,537 He gets everything handed to him 126 00:04:30,561 --> 00:04:31,872 because he looks so good in a uniform. 127 00:04:31,896 --> 00:04:33,318 Ugh, and he's pitching 128 00:04:33,343 --> 00:04:35,341 predictive algorithmic policing. 129 00:04:35,366 --> 00:04:37,110 That's just high-tech racial profiling. 130 00:04:37,134 --> 00:04:40,647 Okay, look, if this guy is style over substance, 131 00:04:40,671 --> 00:04:43,550 we just need to give you some style. 132 00:04:43,574 --> 00:04:44,805 Check this out. 133 00:04:46,344 --> 00:04:49,690 Tiny Terry won the Little Mister Michigan pageant. 134 00:04:49,714 --> 00:04:51,091 You just happen to have a video of yourself 135 00:04:51,115 --> 00:04:52,526 as a seven-year-old on your phone? 136 00:04:52,550 --> 00:04:54,339 Big Terry's proud of Tiny Terry. 137 00:04:54,388 --> 00:04:56,299 Look, the point is, I can help you. 138 00:04:56,324 --> 00:04:57,384 Terry! Terry! 139 00:04:57,409 --> 00:04:58,986 It's him. It's really Franzia. 140 00:04:59,011 --> 00:04:59,970 Don't ask how I know 141 00:04:59,995 --> 00:05:01,614 'cause it has nothing to do with lamps. 142 00:05:01,639 --> 00:05:03,515 Jake, what are you doing here? 143 00:05:03,540 --> 00:05:04,380 What are you doing here? 144 00:05:04,405 --> 00:05:06,643 You're supposed to be getting Mac from day care! 145 00:05:09,934 --> 00:05:11,411 He's finally down. 146 00:05:11,435 --> 00:05:13,480 Did you miss anything important with your case? 147 00:05:13,504 --> 00:05:15,485 Yes, because jokers are wild, 148 00:05:15,510 --> 00:05:17,355 Charles went to the "Joker" stairs, and there was graffiti 149 00:05:17,380 --> 00:05:19,197 of the victim's name written on a bus stop. 150 00:05:19,222 --> 00:05:21,120 So Charles got on the bus, took it to the end of the line, 151 00:05:21,145 --> 00:05:22,322 where there was a payphone ringing. 152 00:05:22,346 --> 00:05:23,892 He picked it up, and there was a voice on the other end 153 00:05:23,917 --> 00:05:24,917 that told him a riddle. 154 00:05:24,942 --> 00:05:25,796 - What was the riddle? - I don't know. 155 00:05:25,821 --> 00:05:27,632 He had to go before he could tell me because he noticed 156 00:05:27,657 --> 00:05:29,334 that his kitchen window was mysteriously unlocked. 157 00:05:29,359 --> 00:05:31,409 Stupid Franzia is probably in his house right now 158 00:05:31,434 --> 00:05:32,874 trying to murder him and his family. 159 00:05:32,903 --> 00:05:34,793 At least he's not here trying to murder me and Mac. 160 00:05:34,821 --> 00:05:36,365 I appreciate you trying to make me feel better, Ames, 161 00:05:36,390 --> 00:05:37,924 but we both know you're grasping at straws. 162 00:05:39,843 --> 00:05:41,190 Thank God. 163 00:05:41,215 --> 00:05:43,010 Charles is fine. Nobody in the house. 164 00:05:43,467 --> 00:05:44,911 I would have been so jealous. 165 00:05:44,935 --> 00:05:46,141 I'm sorry, babe. 166 00:05:46,166 --> 00:05:47,910 I'd say I'd take over Mac stuff for the week, 167 00:05:47,935 --> 00:05:50,495 but I have to rewrite my whole presentation to be snappier, 168 00:05:50,520 --> 00:05:52,966 and, also, according to Terry, I need to learn 169 00:05:52,991 --> 00:05:55,233 how to walk with my shoulders and not my feet. 170 00:05:55,258 --> 00:05:57,469 It's okay. What you're doing is super important. 171 00:05:57,494 --> 00:05:58,772 I'll just scale back 172 00:05:58,797 --> 00:06:00,572 and let Charles run point on the Franzia case. 173 00:06:00,597 --> 00:06:02,949 No. None of us are scaling back. 174 00:06:02,974 --> 00:06:05,419 We can be good parents without sacrificing our careers. 175 00:06:05,452 --> 00:06:06,696 We just have to work as a team. 176 00:06:06,721 --> 00:06:07,932 You know what? Yes, you're right. 177 00:06:07,957 --> 00:06:09,401 We got this. 178 00:06:09,426 --> 00:06:10,670 All we need is each other. 179 00:06:10,695 --> 00:06:11,972 There's been a lice outbreak at day care, 180 00:06:11,997 --> 00:06:13,602 and they're closing for the next two days. 181 00:06:13,627 --> 00:06:15,062 What? No! 182 00:06:15,087 --> 00:06:17,130 We need so much more than each other. 183 00:06:18,335 --> 00:06:19,336 Ugh, damn it. 184 00:06:19,361 --> 00:06:21,387 None of our regular babysitters are available. 185 00:06:21,412 --> 00:06:23,696 And my parents are out of town, and my brother David can't help 186 00:06:23,721 --> 00:06:25,031 because he's in Sudan digging wells 187 00:06:25,056 --> 00:06:26,834 for somebody or something... I don't know, I hung up on him. 188 00:06:26,859 --> 00:06:28,170 My dad's out, too. 189 00:06:28,452 --> 00:06:30,058 That's all he said, didn't give a reason. 190 00:06:30,083 --> 00:06:31,434 Wait, I've got it. 191 00:06:31,459 --> 00:06:32,853 Let's just let Mac watch TV all day. 192 00:06:32,878 --> 00:06:34,033 Jake, we've talked about this. 193 00:06:34,057 --> 00:06:36,646 No screen time for Mac until he turns two. 194 00:06:36,671 --> 00:06:37,774 Ugh. 195 00:06:37,799 --> 00:06:39,439 All this stress is making my head itch. 196 00:06:39,463 --> 00:06:41,319 Yeah, it's weird... I've actually been itching myself. 197 00:06:41,344 --> 00:06:43,242 No! Lice! Scratching it makes it worse. 198 00:06:43,266 --> 00:06:44,410 - Is that true? - I don't know. 199 00:06:44,435 --> 00:06:45,740 We don't have time to know what's true. 200 00:06:45,765 --> 00:06:47,209 Okay, okay, let's just stay calm. 201 00:06:47,279 --> 00:06:48,308 When I had lice in the fifth grade, 202 00:06:48,333 --> 00:06:49,931 my mom put a bunch of maple syrup in my hair, 203 00:06:49,956 --> 00:06:51,911 and it smothered them to death, it was actually kind of cool. 204 00:06:51,936 --> 00:06:53,119 You can hear their tiny screams. 205 00:06:53,143 --> 00:06:54,721 No, that's an old home remedy, 206 00:06:54,745 --> 00:06:56,556 and day care actually recommends 207 00:06:56,580 --> 00:06:58,891 a place where you go, and they comb the lice out for you. 208 00:06:58,915 --> 00:07:00,927 I bet we'll be in and out in 20 minutes. 209 00:07:00,964 --> 00:07:03,467 Six hours? Who has that kind of time? 210 00:07:05,131 --> 00:07:07,109 So now what? 211 00:07:07,133 --> 00:07:10,557 I mean, I guess there is one last option. 212 00:07:10,582 --> 00:07:12,242 - Please don't say it. - It worked for me in fifth grade. 213 00:07:12,267 --> 00:07:13,472 I really don't want to. 214 00:07:13,496 --> 00:07:14,558 It is kind of cool to hear the screaming. 215 00:07:14,597 --> 00:07:15,941 Okay, fine, we'll do the syrup. 216 00:07:15,965 --> 00:07:17,176 We're gonna do the syrup! 217 00:07:21,871 --> 00:07:23,949 ♪ Come on 218 00:07:23,973 --> 00:07:25,484 ♪ Oh 219 00:07:25,509 --> 00:07:29,054 Oh, Amy, what is that enchanting new perfume? 220 00:07:29,078 --> 00:07:30,856 It's syrup, Scully. 221 00:07:30,880 --> 00:07:33,402 And it is working. Hmm-hmm. 222 00:07:35,355 --> 00:07:37,634 I think you just made Scully horny. 223 00:07:37,659 --> 00:07:38,769 Ugh. 224 00:07:38,794 --> 00:07:40,132 And then he called her Cheryl, 225 00:07:40,156 --> 00:07:41,814 not Dr. Cheryl, 226 00:07:41,839 --> 00:07:43,882 a clear attempt to delegitimize her. 227 00:07:43,906 --> 00:07:46,552 Obviously, I agree, she has zero legitimacy. 228 00:07:46,577 --> 00:07:48,345 I mean, she calls herself Dr. Cheryl. 229 00:07:48,370 --> 00:07:51,149 Then Kevin brings up how Cheddar's French comprehension 230 00:07:51,174 --> 00:07:52,391 has regressed. 231 00:07:52,415 --> 00:07:53,659 Cheddar's tutor says 232 00:07:53,683 --> 00:07:55,269 it's because we're not speaking enough at home. 233 00:07:55,294 --> 00:07:57,646 The worst part is we used to share socks. 234 00:07:57,671 --> 00:08:00,164 With an odd number, that was a tense negotiation. 235 00:08:00,189 --> 00:08:01,275 Enough! 236 00:08:01,300 --> 00:08:04,302 All you do is talk about Kevin. This needs to stop. 237 00:08:04,327 --> 00:08:06,204 I'm sorry... I wish I could stop thinking 238 00:08:06,228 --> 00:08:08,490 about him, but he was my husband for 20 years. 239 00:08:08,631 --> 00:08:11,944 If you know how I could just erase him from my memory, 240 00:08:11,968 --> 00:08:13,289 I'd love to hear it. 241 00:08:13,526 --> 00:08:14,789 We could get really drunk. 242 00:08:16,105 --> 00:08:17,332 Yes, let's try that. 243 00:08:17,440 --> 00:08:20,169 Jake, Jake, Franzia was in my house. 244 00:08:20,309 --> 00:08:21,553 I didn't see anything last night, 245 00:08:21,577 --> 00:08:22,846 but when I showered this morning, 246 00:08:22,871 --> 00:08:24,789 a new riddle appeared in the steam on the mirror. 247 00:08:24,814 --> 00:08:26,758 Oh, cool. Cool, cool, cool, cool. 248 00:08:26,782 --> 00:08:28,293 I also saw a riddle while showering. 249 00:08:28,317 --> 00:08:29,803 But we didn't shower this morning. 250 00:08:29,852 --> 00:08:31,363 No, I know, it's just Charles and I have this agreement 251 00:08:31,387 --> 00:08:32,731 that when I miss something important on the case, 252 00:08:32,755 --> 00:08:34,933 he pretends like I'm still involved... it's normal. 253 00:08:34,991 --> 00:08:37,336 Anyways, I'm sure our shower riddles were the same. 254 00:08:37,360 --> 00:08:38,896 No, I'm sure yours was better. 255 00:08:38,921 --> 00:08:40,332 Well, just to be sure, why don't you text me yours, 256 00:08:40,357 --> 00:08:41,567 and I'll make sure it's the same as mine, 257 00:08:41,592 --> 00:08:42,469 and then we can decode it together 258 00:08:42,494 --> 00:08:44,401 - after Ames and I find a sitter. - Great. 259 00:08:44,426 --> 00:08:45,961 Ooh, we already have three applicants. 260 00:08:45,986 --> 00:08:47,112 Great. Hire them. 261 00:08:47,137 --> 00:08:48,380 I think we should interview them first. 262 00:08:48,405 --> 00:08:50,032 But what if they're bad? 263 00:08:50,057 --> 00:08:51,325 This really feels like fate 264 00:08:51,350 --> 00:08:53,195 because I was arrested in this precinct 265 00:08:53,220 --> 00:08:55,120 literally a year ago to the day. 266 00:08:55,145 --> 00:08:57,957 Here, I brought a toy for the little guy. 267 00:08:57,998 --> 00:08:59,680 Oh, thanks. That's very nice of you. 268 00:08:59,705 --> 00:09:00,692 He's so soft. 269 00:09:00,716 --> 00:09:03,253 Your son's really gonna enjoy cuddling him. 270 00:09:03,278 --> 00:09:05,556 Want to see me cuddle him? I love cuddling. 271 00:09:05,589 --> 00:09:07,300 Well, this went south very quickly. 272 00:09:07,325 --> 00:09:09,136 I consider myself a bit of a Mary Poppins. 273 00:09:09,218 --> 00:09:10,594 Oh, how so? 274 00:09:10,619 --> 00:09:14,265 ♪ I'm your nanny, I'll slap your fanny ♪ 275 00:09:14,290 --> 00:09:15,766 ♪ Slap, slap, slap 276 00:09:15,791 --> 00:09:17,769 ♪ Your fat little fanny 277 00:09:17,867 --> 00:09:19,311 Yeah, it's gonna be a no. 278 00:09:19,435 --> 00:09:21,380 I got to get back to Franzia, 279 00:09:21,404 --> 00:09:24,149 so feels like we should go with the cuddler. 280 00:09:24,173 --> 00:09:26,151 No, as much as I want to work, 281 00:09:26,175 --> 00:09:27,861 we can't leave our son with some weirdo. 282 00:09:28,778 --> 00:09:30,197 Maybe we ask someone in the precinct? 283 00:09:30,222 --> 00:09:31,358 Everyone's working. 284 00:09:33,457 --> 00:09:34,893 Not everyone. 285 00:09:34,917 --> 00:09:36,028 Sure, I'll watch Mac. 286 00:09:36,052 --> 00:09:38,697 Don't worry, I've padded all the sharp edges in here. 287 00:09:38,721 --> 00:09:40,132 Wow. You already baby-proofed it? 288 00:09:40,156 --> 00:09:41,500 Ah, it's my nap room. 289 00:09:41,525 --> 00:09:43,185 You can take a nap anywhere in here. 290 00:09:43,210 --> 00:09:44,803 Every surface is like a bed. 291 00:09:44,836 --> 00:09:46,682 - Huh. - Works for us. 292 00:09:46,962 --> 00:09:49,608 Okay. Sorry, the babysitter thing took a little longer 293 00:09:49,632 --> 00:09:50,675 than I was expecting, 294 00:09:50,699 --> 00:09:52,052 but I solved part of the riddle. 295 00:09:52,077 --> 00:09:53,287 A cat has ten lives. 296 00:09:53,312 --> 00:09:55,257 I think the lives are numbers. 297 00:09:55,296 --> 00:09:56,640 Wow, that's so smart. 298 00:09:56,738 --> 00:09:58,816 I already solved the riddle. It's a phone number. 299 00:09:58,841 --> 00:10:00,485 But you're here now. We can call together. 300 00:10:00,509 --> 00:10:01,724 Okay, yeah, I guess. 301 00:10:01,749 --> 00:10:02,753 I mean, maybe he'll have 302 00:10:02,778 --> 00:10:04,398 a cool scary modulated voice or something. 303 00:10:04,423 --> 00:10:06,358 - Yeah, yeah. - All right. 304 00:10:07,870 --> 00:10:08,894 Hello. 305 00:10:08,918 --> 00:10:09,828 Oh, my God, he does. 306 00:10:09,852 --> 00:10:11,989 You solved my riddle, Detective Boyle. 307 00:10:12,014 --> 00:10:13,323 And Detective Peralta! 308 00:10:13,348 --> 00:10:16,050 I'm still on your tail, and your sick game is finally... 309 00:10:16,075 --> 00:10:17,619 Help! Help! 310 00:10:17,644 --> 00:10:18,602 Oh, seriously? 311 00:10:18,627 --> 00:10:21,039 Uh, Franzia, I got to go real quick. 312 00:10:21,063 --> 00:10:22,507 What? You have to go? 313 00:10:22,531 --> 00:10:24,709 Boyle will explain, but I'm still on your tail. 314 00:10:24,733 --> 00:10:26,211 And if you think the jokers are really wild... 315 00:10:26,235 --> 00:10:27,379 Jake! 316 00:10:27,403 --> 00:10:28,914 All right, I'm coming! Damn it! 317 00:10:28,938 --> 00:10:30,082 Jake! 318 00:10:30,106 --> 00:10:31,383 - What happened? - Is Mac okay? 319 00:10:31,407 --> 00:10:32,901 Mac's fine. It's me. 320 00:10:32,926 --> 00:10:36,113 There was one unpadded corner, and I stubbed my toe real bad. 321 00:10:36,138 --> 00:10:37,014 Look. 322 00:10:37,039 --> 00:10:38,416 - Ugh! - Oh, God! 323 00:10:38,441 --> 00:10:40,686 I'm sorry, I got to go to the hospital. 324 00:10:40,726 --> 00:10:42,978 Yeah, immediately, for so many reasons. 325 00:10:43,003 --> 00:10:44,595 - Come on. - Gosh. 326 00:10:46,606 --> 00:10:47,666 Is he okay? 327 00:10:47,691 --> 00:10:48,800 He's fine. 328 00:10:48,825 --> 00:10:50,836 Ames, I'm sorry, but I think we're all out of babysitters. 329 00:10:50,986 --> 00:10:54,672 No. There is one option left. 330 00:10:54,697 --> 00:10:56,775 His first screen time, this is amazing. 331 00:10:56,799 --> 00:10:58,844 Which "Transformers" movie should he watch first? 332 00:10:58,868 --> 00:11:00,245 There's an argument to be made for "Bumblebee," 333 00:11:00,269 --> 00:11:01,246 as it is a prequel. 334 00:11:01,271 --> 00:11:02,331 - Jake. - All right, fine. 335 00:11:02,356 --> 00:11:04,334 Just let it auto-play whatever garbage it wants, and let's go. 336 00:11:04,807 --> 00:11:07,119 Okay. Here you go, Mac. 337 00:11:07,143 --> 00:11:08,453 Here you go. 338 00:11:14,283 --> 00:11:15,568 Yeah, we deserve that. 339 00:11:15,927 --> 00:11:17,859 Oh, I am hungover. How you feeling? 340 00:11:17,884 --> 00:11:18,959 Not good at all. 341 00:11:18,984 --> 00:11:20,544 You were supposed to watch out for me, Diaz. 342 00:11:20,569 --> 00:11:22,159 Good news is, the heavy drinking worked. 343 00:11:22,184 --> 00:11:23,994 You didn't mention Kevin one time. 344 00:11:24,019 --> 00:11:25,562 Oh, that is an accomplishment. 345 00:11:25,594 --> 00:11:27,973 Unfortunately, it appears 346 00:11:27,997 --> 00:11:30,817 that I did think about him at least once last night. 347 00:11:30,842 --> 00:11:32,569 What do you mean? 348 00:11:32,594 --> 00:11:34,219 At 3:30 a.m., I seem to have sent Kevin... 349 00:11:36,572 --> 00:11:38,784 A digital phallus portrait. 350 00:11:38,841 --> 00:11:40,852 A digital phallus portrait? What is that? 351 00:11:40,876 --> 00:11:42,746 Oh, no, you sent him a [bleep] pic. 352 00:11:45,915 --> 00:11:47,559 Shh. Shh. 353 00:11:47,584 --> 00:11:49,345 Please stop crying. I'm so tired. 354 00:11:49,370 --> 00:11:50,981 Maybe we'd all be better rested 355 00:11:51,006 --> 00:11:52,617 if we hadn't woken up at 3:00 a.m. 356 00:11:52,642 --> 00:11:54,505 I'm sorry, I've never slept with syrup in my hair before. 357 00:11:54,525 --> 00:11:56,103 I didn't know that was gonna happen. 358 00:11:56,194 --> 00:11:57,628 Ants! Ants in the bed! 359 00:11:57,662 --> 00:11:59,464 - Who? - There's ants in the bed! 360 00:11:59,488 --> 00:12:00,990 There's ants! There's ants! 361 00:12:01,102 --> 00:12:02,513 My presentation is today, 362 00:12:02,538 --> 00:12:04,717 and I am not showing up in a shower cap. 363 00:12:05,474 --> 00:12:06,818 What are we gonna do? 364 00:12:06,842 --> 00:12:08,102 There's only one thing left to do. 365 00:12:08,127 --> 00:12:11,481 We're gonna blow-dry these sons of bitches straight to hell. 366 00:12:11,506 --> 00:12:12,523 _ 367 00:12:12,547 --> 00:12:14,067 Got to say, worked great. 368 00:12:14,649 --> 00:12:17,095 Although I guess my hair took it a little better than yours. 369 00:12:17,119 --> 00:12:18,663 And why the glasses? 370 00:12:18,687 --> 00:12:20,098 Mac knocked my last contacts into the toilet 371 00:12:20,122 --> 00:12:21,324 while I was blow-drying. 372 00:12:21,349 --> 00:12:22,967 Got to hand it to him, it's a solid prank. 373 00:12:22,992 --> 00:12:25,002 Although I must say, this look kind of works for you. 374 00:12:25,026 --> 00:12:26,771 Jake, we don't have time for your nerd fetish. 375 00:12:26,795 --> 00:12:27,972 We are so late. 376 00:12:27,996 --> 00:12:29,474 I know. You know what? 377 00:12:29,498 --> 00:12:31,309 Let's not waste any more time looking for babysitters. 378 00:12:31,333 --> 00:12:32,627 We'll just take Mac into work with us. 379 00:12:32,888 --> 00:12:34,398 See, Ames, we got this. 380 00:12:34,423 --> 00:12:35,812 Yeah, this is not gonna be hard. 381 00:12:35,837 --> 00:12:38,017 You want to know why? 'Cause we're great parents. 382 00:12:38,042 --> 00:12:40,521 In fact, we forgot Mac. We left our child inside. 383 00:12:40,546 --> 00:12:42,053 - Oh. - Uh, get the keys. 384 00:12:42,078 --> 00:12:43,689 Okay, I'll take Mac first 385 00:12:43,714 --> 00:12:45,489 so you can start practicing your presentation. 386 00:12:45,514 --> 00:12:46,724 - Okay. - Jake, I think 387 00:12:46,748 --> 00:12:48,142 I figured something out about the toolbox. 388 00:12:48,167 --> 00:12:50,045 - Toolbox? - Franzia sent me a toolbox. 389 00:12:50,070 --> 00:12:52,808 It turned out to be a puzzle. It was so boring. 390 00:12:52,833 --> 00:12:55,012 Charles, it wasn't boring. I know what you're doing. 391 00:12:55,037 --> 00:12:57,335 - Just tell me what happened. - Okay, so I ran it for prints. 392 00:12:57,360 --> 00:12:58,695 And there was a partial on the wrench. 393 00:12:58,720 --> 00:13:00,364 It belongs to a guy named Eric Marsh 394 00:13:00,389 --> 00:13:02,715 who works as a handyman in the victim's building. 395 00:13:02,740 --> 00:13:04,342 - We have to bring him in. - Already done. 396 00:13:04,366 --> 00:13:05,877 He's in interrogation right now, 397 00:13:05,901 --> 00:13:07,845 - just waiting for you. - Oh... 398 00:13:07,869 --> 00:13:09,622 But I have Mac for the next hour. 399 00:13:09,647 --> 00:13:11,625 I can't run an interrogation. 400 00:13:12,231 --> 00:13:13,393 Unless... 401 00:13:13,418 --> 00:13:14,829 How did your prints end up on a wrench 402 00:13:14,854 --> 00:13:16,332 that was sent to this police station? 403 00:13:16,379 --> 00:13:18,023 That wrench went missing two weeks ago. 404 00:13:18,048 --> 00:13:19,759 I thought someone took it out of the back of my truck. 405 00:13:19,799 --> 00:13:21,551 Of course, that sounds... 406 00:13:21,576 --> 00:13:23,054 Totally reasonable, Eric. 407 00:13:23,094 --> 00:13:24,938 Or should I call you by your real name? 408 00:13:25,096 --> 00:13:26,431 Johnny Franzia. 409 00:13:26,456 --> 00:13:27,533 I don't know who that is. 410 00:13:27,558 --> 00:13:29,837 Uh-oh. Something stinks. 411 00:13:29,971 --> 00:13:32,395 Something stinks real bad. 412 00:13:32,420 --> 00:13:33,788 - Did you poop? - No. 413 00:13:33,813 --> 00:13:36,107 You did. You pooped. 414 00:13:36,132 --> 00:13:38,143 Oh, God, it's everywhere. 415 00:13:38,192 --> 00:13:39,669 What did you eat, buddy? 416 00:13:39,694 --> 00:13:41,105 Today? I had some oatmeal. 417 00:13:41,130 --> 00:13:42,280 Here's what's gonna happen. 418 00:13:42,305 --> 00:13:45,715 I'm gonna lie you down, I'm gonna take your pants off, 419 00:13:45,740 --> 00:13:47,552 and I'm gonna wipe your little tushy. 420 00:13:47,577 --> 00:13:48,486 What is going on? 421 00:13:48,510 --> 00:13:49,787 I actually have the same question. 422 00:13:49,811 --> 00:13:51,534 Hold on one second. Jake? 423 00:13:51,789 --> 00:13:53,950 Why did I send Kevin an obscene picture? 424 00:13:53,975 --> 00:13:55,476 Relax. It's not a big deal. 425 00:13:55,501 --> 00:13:56,761 You were just flirting. 426 00:13:56,785 --> 00:13:58,930 No, if I were flirting, I would have sent him 427 00:13:58,954 --> 00:14:01,190 a scatter plot of educational attainment 428 00:14:01,215 --> 00:14:03,593 versus caloric intake in Jacobin France. 429 00:14:03,618 --> 00:14:07,613 This is as if I've sent him a bar graph. 430 00:14:07,638 --> 00:14:08,706 Are bar graphs bad? 431 00:14:08,730 --> 00:14:11,086 It reduces robust data sets to a single point. 432 00:14:11,111 --> 00:14:12,422 Get your head out of your ass! 433 00:14:12,801 --> 00:14:15,546 I'm sorry... I'm just panicking, 434 00:14:15,570 --> 00:14:17,381 thinking about what Kevin will do when he sees it. 435 00:14:17,440 --> 00:14:18,716 Wait, you don't think he's seen it yet? 436 00:14:18,740 --> 00:14:20,195 No, Kevin only checks his email 437 00:14:20,220 --> 00:14:21,664 once a day at exactly 4:00 p.m. 438 00:14:21,694 --> 00:14:23,439 - You didn't text it to him? - We're not teens. 439 00:14:23,464 --> 00:14:25,715 Let's delete it off his computer, then. 440 00:14:25,740 --> 00:14:26,491 Yes, that could work. 441 00:14:26,516 --> 00:14:29,027 Kevin has virtual office hours at 2:00 p.m. 442 00:14:29,160 --> 00:14:31,439 At the same time, Cheddar will be taking a French lesson 443 00:14:31,464 --> 00:14:33,122 with his tutor, Monsieur Arnaud. 444 00:14:33,147 --> 00:14:35,291 We only have one hour exactement. 445 00:14:35,316 --> 00:14:37,461 - Here is Kevin's laptop. - Great. 446 00:14:37,486 --> 00:14:39,197 "Dear Kevin, attached please find a picture of my penis. 447 00:14:39,222 --> 00:14:41,798 Sincerely, Raymond Holt." Deleted. 448 00:14:43,074 --> 00:14:45,026 Cheddar! Non, s'il vous plait, non. 449 00:14:45,051 --> 00:14:46,529 French class must have ended early. 450 00:14:46,554 --> 00:14:47,831 - Shut up. - Shh. 451 00:14:47,856 --> 00:14:49,597 Hello? Is someone upstairs? 452 00:14:50,565 --> 00:14:53,344 ♪ Hello, Charles, fill me in ♪ 453 00:14:53,548 --> 00:14:56,386 ♪ Any breaks in the case? ♪ 454 00:14:56,411 --> 00:14:58,099 If you sing everything as a lullaby, 455 00:14:58,124 --> 00:14:59,023 Mac won't wake up. 456 00:14:59,188 --> 00:15:00,804 ♪ I understand ♪ 457 00:15:01,341 --> 00:15:04,987 ♪ The handyman has an alibi ♪ 458 00:15:05,115 --> 00:15:07,323 ♪ But I found something else ♪ 459 00:15:07,348 --> 00:15:08,992 - You sound great. - Thank you. 460 00:15:09,017 --> 00:15:11,214 ♪ The lab techs analyzed Franzia's phone call ♪ 461 00:15:11,239 --> 00:15:13,050 ♪ There were two other voices ♪ 462 00:15:13,075 --> 00:15:15,498 ♪ In the background ♪ 463 00:15:16,051 --> 00:15:19,977 Oh, who's a good boy? Who wants another bite? 464 00:15:20,002 --> 00:15:21,546 Wait. Is that Scully feeding Mac? 465 00:15:21,649 --> 00:15:23,631 Was Franzia inside the building? 466 00:15:23,656 --> 00:15:25,234 No, his voice is playing over a speaker 467 00:15:25,259 --> 00:15:26,213 in the background. 468 00:15:26,238 --> 00:15:27,915 Franzia must've bugged the precinct, 469 00:15:27,940 --> 00:15:29,685 and he was listening to it when we called him. 470 00:15:29,887 --> 00:15:32,232 Shh, shh. 471 00:15:32,257 --> 00:15:34,235 ♪ But why would he ♪ 472 00:15:34,260 --> 00:15:36,320 ♪ Bug Scully's nap closet? ♪ 473 00:15:37,232 --> 00:15:39,676 ♪ 'Cause he didn't bug the closet ♪ 474 00:15:40,514 --> 00:15:42,525 ♪ He bugged something brought inside ♪ 475 00:15:42,924 --> 00:15:45,319 ♪ Oh, my God, Franzia ♪ 476 00:15:45,344 --> 00:15:47,321 ♪ Was the weird babysitter ♪ 477 00:15:47,346 --> 00:15:49,704 ♪ He gave the bug right to you ♪ 478 00:15:51,800 --> 00:15:54,994 ♪ Son of a bitch ♪ 479 00:15:55,178 --> 00:15:56,789 Amy, we got to talk. 480 00:15:56,814 --> 00:15:58,792 I just got a call from One Police Plaza. 481 00:15:58,817 --> 00:16:00,626 They said they were trying to reach you all morning. 482 00:16:00,651 --> 00:16:02,436 Mac broke my phone. What do they want? 483 00:16:02,461 --> 00:16:03,972 They moved your presentation up. 484 00:16:03,997 --> 00:16:05,006 You're on in 20 minutes! 485 00:16:05,031 --> 00:16:06,507 - 20 minutes? - Amy! 486 00:16:06,532 --> 00:16:08,593 We know where Franzia is. We're gonna go arrest him. 487 00:16:08,618 --> 00:16:09,677 I need you to take Mac. 488 00:16:09,702 --> 00:16:11,747 No, you need to take Mac! I have to go right now. 489 00:16:11,772 --> 00:16:13,890 So do I! What do we do? 490 00:16:13,915 --> 00:16:15,492 I guess we could call that creepy babysitter 491 00:16:15,517 --> 00:16:18,102 - you liked so much. - The babysitter is Franzia! 492 00:16:18,127 --> 00:16:19,905 Even better! Two birds with one stone! 493 00:16:19,930 --> 00:16:20,855 We bring him to you! 494 00:16:20,880 --> 00:16:23,065 We're not giving our baby to a serial killer! 495 00:16:23,090 --> 00:16:25,124 - Oh, grow up! - Come on! 496 00:16:26,319 --> 00:16:27,987 Amy, if we miss this presentation, 497 00:16:28,012 --> 00:16:29,616 that's the end of the pilot program! 498 00:16:29,641 --> 00:16:32,366 Jake, SWAT is on their way. We have to go to Franzia's now. 499 00:16:32,394 --> 00:16:34,913 This is our best chance at police reform! 500 00:16:34,938 --> 00:16:38,518 - Franzia, Lieutenant, Franzia! - Reform, Boyle, Reform! 501 00:16:38,543 --> 00:16:39,582 Okay, enough! 502 00:16:39,743 --> 00:16:42,889 Charles is right. Jake has waited years for this. 503 00:16:42,914 --> 00:16:44,659 No, he can make the arrest without me. 504 00:16:44,684 --> 00:16:46,395 Without you, there is no presentation. 505 00:16:46,420 --> 00:16:47,627 I'll take Mac. 506 00:16:48,329 --> 00:16:51,340 - Are you sure? - Yes, absolutely. 507 00:16:52,433 --> 00:16:54,545 All right, now go. Everyone, get out of here. 508 00:16:54,569 --> 00:16:55,712 Come on. 509 00:16:55,736 --> 00:16:57,859 - I love you. - Love you. 510 00:17:03,672 --> 00:17:05,216 Oh, crap, there's Austin. 511 00:17:05,241 --> 00:17:06,980 Oh, damn, he is a "hud." 512 00:17:07,005 --> 00:17:09,350 Okay, okay. Let's just be cool. 513 00:17:09,375 --> 00:17:11,383 - Yeah. - Here, hold my glasses. 514 00:17:11,619 --> 00:17:14,664 Hey, Austin, long time no... mm, see. 515 00:17:14,689 --> 00:17:16,433 Santiago, are you okay? 516 00:17:16,457 --> 00:17:19,736 Yeah, great. You look good. 517 00:17:19,760 --> 00:17:22,920 Thanks, I know, and you have a very brave hairstyle? 518 00:17:22,945 --> 00:17:23,796 Thank you. 519 00:17:23,821 --> 00:17:25,370 Sergeant Santiago, we're ready for you. 520 00:17:27,301 --> 00:17:29,546 I look insane. What am I gonna do? 521 00:17:29,570 --> 00:17:32,170 Okay, style over substance is clearly out, 522 00:17:32,195 --> 00:17:34,640 but if anyone can substance the crap out of this, 523 00:17:34,665 --> 00:17:36,209 it's Amy Santiago. 524 00:17:36,234 --> 00:17:39,714 You're right, I can do this. Substance over style. 525 00:17:39,739 --> 00:17:41,430 Mm! 526 00:17:41,749 --> 00:17:43,210 Come on, Amy. 527 00:17:44,948 --> 00:17:45,686 Hello? 528 00:17:46,246 --> 00:17:48,257 Raymond, what are you doing here? 529 00:17:48,282 --> 00:17:49,453 Kevin, I didn't know you were home. 530 00:17:49,478 --> 00:17:50,553 I came by to get a book. 531 00:17:50,578 --> 00:17:54,470 "The History of The Crusades: Volume Three, 1123 to 1137." 532 00:17:54,495 --> 00:17:56,773 - Why did you need it? - I had an urgent question. 533 00:17:56,797 --> 00:17:58,030 - About what? - The atabeg of Mosul. 534 00:17:58,055 --> 00:17:59,065 - Jikirmish? - Zengi. 535 00:17:59,090 --> 00:18:00,633 But you already know everything about Zengi. 536 00:18:00,658 --> 00:18:03,237 True, it was Diaz's question, um... 537 00:18:03,812 --> 00:18:05,790 and I was embarrassed for her. 538 00:18:05,815 --> 00:18:07,212 And what was your question, Diaz? 539 00:18:08,816 --> 00:18:10,994 I wanted to know who Zengi is. 540 00:18:11,019 --> 00:18:12,340 Yes, that is embarrassing. 541 00:18:12,365 --> 00:18:14,526 I can see why you tried to cover for her. 542 00:18:14,686 --> 00:18:15,930 Well, if that's all... 543 00:18:15,955 --> 00:18:18,443 It is. Uh, just Zengi. 544 00:18:19,386 --> 00:18:20,831 Just Zengi. 545 00:18:22,256 --> 00:18:24,471 All right, then. Goodbye. 546 00:18:29,335 --> 00:18:30,900 - How'd it go? - Good! 547 00:18:31,021 --> 00:18:33,400 They liked the thesis, and I was clear on the data. 548 00:18:33,425 --> 00:18:35,536 Just one problem... I realized halfway through 549 00:18:35,561 --> 00:18:36,857 that these sweatpants 550 00:18:36,882 --> 00:18:38,260 are from a bachelorette party I went to, 551 00:18:38,285 --> 00:18:40,780 and they say WAP on the butt. 552 00:18:40,931 --> 00:18:43,410 I told them it stands for "We All Police." 553 00:18:43,711 --> 00:18:47,024 - Hey, wish me luck in there. - Did your teeth get whiter? 554 00:18:47,048 --> 00:18:48,025 That's an illusion. 555 00:18:48,049 --> 00:18:49,210 My smile is so symmetrical, 556 00:18:49,235 --> 00:18:50,710 it makes my teeth seem brighter. 557 00:18:50,735 --> 00:18:52,913 Well, good luck. Oops. 558 00:18:52,938 --> 00:18:54,415 What the hell? 559 00:18:54,440 --> 00:18:55,971 Austin, we're... 560 00:18:56,579 --> 00:18:58,090 Everything okay? 561 00:18:58,115 --> 00:19:00,499 - He peed himself. - No. 562 00:19:02,196 --> 00:19:04,007 That's funny... same thing happened 563 00:19:04,031 --> 00:19:06,309 to Alex Nelson at Little Mister Michigan. 564 00:19:06,333 --> 00:19:07,146 What? 565 00:19:07,171 --> 00:19:09,315 Tiny Terry did what he had to do. 566 00:19:10,237 --> 00:19:11,481 So right as we get there, 567 00:19:11,505 --> 00:19:14,351 Franzia disappears into these crazy underground tunnels. 568 00:19:14,375 --> 00:19:16,086 So we have to switch over to night vision... 569 00:19:16,110 --> 00:19:18,188 Charles, it's all so awesome, 570 00:19:18,212 --> 00:19:20,657 but I actually have to stop you because I got to go. 571 00:19:20,681 --> 00:19:23,560 I have to feed this baby some mushed-up avocado... 572 00:19:23,584 --> 00:19:25,660 Oh, my God. 573 00:19:25,685 --> 00:19:27,330 What happened? Is Mac okay? 574 00:19:27,621 --> 00:19:30,318 He just pulled himself up. 575 00:19:34,113 --> 00:19:36,260 Hey, did Kevin seem weird to you when we told him 576 00:19:36,285 --> 00:19:37,550 we were only there for that book? 577 00:19:37,575 --> 00:19:38,721 You think he didn't believe us? 578 00:19:38,746 --> 00:19:40,010 No, he seemed sad. 579 00:19:40,919 --> 00:19:42,430 I think he was disappointed 580 00:19:42,455 --> 00:19:44,010 that you were there for the book and not for him. 581 00:19:44,138 --> 00:19:46,197 Maybe you should let him know you've been missing him. 582 00:19:46,222 --> 00:19:49,930 Huh, well, it might be worth a shot. 583 00:19:51,445 --> 00:19:53,824 - What did you just do? - I texted him a picture 584 00:19:53,848 --> 00:19:55,025 of my penis, like you suggested. 585 00:19:55,049 --> 00:19:56,626 No. Ugh! 586 00:19:56,650 --> 00:19:58,028 I meant for you to call him 587 00:19:58,052 --> 00:19:59,365 and tell him you've been thinking about him. 588 00:19:59,390 --> 00:20:02,537 - Why didn't you say that? - I thought it was understood. 589 00:20:02,562 --> 00:20:04,073 Hold on. He's writing back. 590 00:20:04,425 --> 00:20:06,609 - Well, what did he say? - It's a link to a graph. 591 00:20:07,094 --> 00:20:09,298 It's a scatter plot 592 00:20:09,550 --> 00:20:11,713 with a very robust data set. 593 00:20:11,870 --> 00:20:13,414 Well... 594 00:20:13,439 --> 00:20:15,090 That escalated quickly. 595 00:20:15,141 --> 00:20:16,111 Hey. 596 00:20:16,136 --> 00:20:17,747 Hey, how'd the presentation go? 597 00:20:17,772 --> 00:20:20,180 Well, they just called, and... 598 00:20:20,546 --> 00:20:22,390 - I won. - What? 599 00:20:22,415 --> 00:20:24,365 I have authorization to start immediately. 600 00:20:24,390 --> 00:20:26,060 Wait, you won? That's amazing. 601 00:20:26,085 --> 00:20:28,535 Why aren't you more excited? Why aren't you dork-dancing? 602 00:20:28,560 --> 00:20:30,293 'Cause you had to miss your thing, 603 00:20:30,317 --> 00:20:31,394 and I didn't want to rub it in. 604 00:20:31,418 --> 00:20:33,440 So I celebrated in the hallway before I walked in. 605 00:20:33,821 --> 00:20:35,365 Yes! Yeah! 606 00:20:35,389 --> 00:20:36,610 Oh! Oh! 607 00:20:36,635 --> 00:20:37,612 How'd it go here with Mac? 608 00:20:37,637 --> 00:20:39,205 Fine. Mellow. 609 00:20:39,230 --> 00:20:40,280 He pulled himself up. 610 00:20:40,305 --> 00:20:41,616 Wait, what? 611 00:20:41,641 --> 00:20:43,490 That's huge! He's in the window! 612 00:20:43,515 --> 00:20:45,620 Why are you downplaying this? 613 00:20:45,966 --> 00:20:47,310 Well, I just figured 614 00:20:47,334 --> 00:20:48,370 you would be bummed that you missed it. 615 00:20:48,395 --> 00:20:49,806 Ugh, this sucks. 616 00:20:49,831 --> 00:20:51,275 You didn't get to arrest Franzia. 617 00:20:51,300 --> 00:20:53,165 I didn't get to see Mac pull up. 618 00:20:53,670 --> 00:20:55,130 I guess we really can't do it all. 619 00:20:55,155 --> 00:20:56,231 I don't know. 620 00:20:56,256 --> 00:20:59,068 I mean, you got to do the work thing, 621 00:20:59,093 --> 00:21:00,704 and I got to do the parent thing. 622 00:21:00,729 --> 00:21:02,117 So... 623 00:21:02,142 --> 00:21:03,451 together... 624 00:21:04,111 --> 00:21:05,220 we did do it all. 625 00:21:06,420 --> 00:21:08,316 Yeah, I guess you're right. 626 00:21:10,591 --> 00:21:14,271 - It still totally sucks, though. - Yeah, I'm really bummed. 627 00:21:14,295 --> 00:21:15,600 Yeah. I'm gonna get ready for bed. 628 00:21:15,996 --> 00:21:19,061 Okay. You're gonna wake up Mac and see if he'll pull up, aren't you? 629 00:21:19,086 --> 00:21:20,998 Obviously, he is not sleeping until he does it again. 630 00:21:21,023 --> 00:21:22,467 All right, well, don't go without me, 631 00:21:22,492 --> 00:21:23,511 'cause I want to see it. 632 00:21:24,232 --> 00:21:28,232 Sync & corrections by emeline-whovian www.addic7ed.com 46921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.