All language subtitles for Baruto no gakuen (2006) german subs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,448 --> 00:00:19,172 ~ S07E05 "Swim Deep" ~ 2 00:00:32,897 --> 00:00:41,197 ~ �bersetzung: ~ ~ leppi92 & Scofield ~ 3 00:00:56,998 --> 00:01:03,998 ~ Korrektur: Deusex72 ~ 4 00:01:18,899 --> 00:01:24,899 ~ Orig. Transcript: www.addicted.com ~ ~ Timecodes: www.italiansubs.net ~ 5 00:01:43,800 --> 00:01:46,800 ~ SubCentral.de ~ ~ TV4User.de ~ 6 00:01:47,328 --> 00:01:48,720 Zuvor bei Dexter... 7 00:01:48,725 --> 00:01:49,935 Wer ist Dexter Morgan? 8 00:01:49,940 --> 00:01:52,878 Er ist nur ein Idiot, der f�r das Miami Metro Morddezernat arbeitet. 9 00:01:55,396 --> 00:01:56,622 Das ist Dexter Morgan. 10 00:01:56,627 --> 00:01:59,144 Sein Gesicht kommt mir bekannt vor. 11 00:02:00,223 --> 00:02:03,613 Nur eine Person, die beim Miami Metro gearbeitet hat, hat je Objekttr�ger benutzt... 12 00:02:03,643 --> 00:02:06,322 Sergeant Doakes, der Bay Harbor Butcher. 13 00:02:10,783 --> 00:02:12,940 Der gleiche Waffentyp wie bei Mike Anderson. 14 00:02:12,945 --> 00:02:16,469 Sind wir uns sicher, dass dieser Alex Dubrozny Mike Anderson erschossen hat? 15 00:02:16,474 --> 00:02:18,148 Denn das riecht nach einem abgekarteten Spiel. 16 00:02:18,857 --> 00:02:19,958 Hannah McKay... 17 00:02:19,988 --> 00:02:21,521 sie war f�r sechs Jahre im Jugendknast, 18 00:02:21,526 --> 00:02:24,608 nachdem sie f�r schuldig befunden wurde, Wayne Randalls Komplizin gewesen zu sein. 19 00:02:24,613 --> 00:02:27,146 Sie gab immer vor, nur eine von seinen Opfern gewesen zu sein. 20 00:02:27,151 --> 00:02:30,412 Sind Sie deswegen hier, um uns zu helfen die andern Leichen zu finden, die Wayne vergraben hat? 21 00:02:30,417 --> 00:02:32,899 Mein Anwalt hat gesagt, es w�re das Beste. 22 00:02:32,904 --> 00:02:34,850 Haben Sie Ihre Rechte verstanden? 23 00:02:35,368 --> 00:02:37,954 Er hat nicht "Ja" gesagt. 24 00:02:38,119 --> 00:02:40,185 Er wurde freigelassen. Es gibt nichts was wir tun k�nnen. 25 00:02:40,215 --> 00:02:41,305 Verdammt. 26 00:02:41,335 --> 00:02:43,218 Verdammt noch mal. 27 00:02:43,248 --> 00:02:45,401 Aber ich kann etwas tun. 28 00:02:48,047 --> 00:02:49,173 Dieser Rauch... 29 00:02:50,873 --> 00:02:52,593 das ist Speltzer. 30 00:02:53,535 --> 00:02:55,012 Wie f�hlst du dich? 31 00:02:56,973 --> 00:02:57,974 Froh. 32 00:02:59,113 --> 00:03:00,724 Zu was macht mich das? 33 00:03:11,153 --> 00:03:12,766 Es h�rt nie auf, oder? 34 00:03:12,796 --> 00:03:14,580 Die Wartung. 35 00:03:14,610 --> 00:03:16,256 Das macht mir nichts aus. 36 00:03:16,286 --> 00:03:18,308 Das ist das Einzige, was sich nie �ndert. 37 00:03:19,318 --> 00:03:21,068 Die hereinbrechenden Wellen, 38 00:03:21,073 --> 00:03:24,302 reiben alles, was ihnen im Weg ist, jeden Tag ein wenig mehr auf. 39 00:03:24,307 --> 00:03:26,938 Harrison kommt bald nach Hause. Ich will das Boot fertig haben. 40 00:03:26,943 --> 00:03:29,197 Also verl�uft dein Leben wieder normal? 41 00:03:29,202 --> 00:03:30,616 Ja, aber auf eine andere Weise. 42 00:03:32,282 --> 00:03:35,450 Deb ergie�t sich nicht mehr �ber die Vergangenheit. 43 00:03:35,480 --> 00:03:38,633 Wir sind auf Kurs, bewegen uns vorw�rts. 44 00:03:39,157 --> 00:03:41,314 Das Leben ist jetzt einfacher. 45 00:03:41,344 --> 00:03:42,721 Das glaubst du doch nicht. 46 00:03:42,726 --> 00:03:44,782 Warum nicht? Sie hat mich nicht verlassen. 47 00:03:44,787 --> 00:03:47,457 Sie hat dich auch nicht akzeptiert. Sie wei� nicht was sie denken soll. 48 00:03:47,462 --> 00:03:48,812 Sie passt sich an. 49 00:03:50,163 --> 00:03:53,045 Ich habe alles in meiner Macht getan, um sie vor dir zu besch�tzen, 50 00:03:53,050 --> 00:03:54,509 vor dem, was du wirklich bist. 51 00:03:54,514 --> 00:03:55,779 Ein Monster? 52 00:03:55,809 --> 00:03:57,066 Deine Worte. 53 00:03:57,096 --> 00:03:58,368 Deine Gedanken. 54 00:03:58,398 --> 00:04:02,726 Du glaubtest nie, dass sie es hinbekommt, weil du es nie hinbekamst, aber Deb ist st�rker als du. 55 00:04:02,756 --> 00:04:04,206 Bis jetzt. 56 00:04:04,491 --> 00:04:06,827 Aber auf die lange Sicht 57 00:04:06,857 --> 00:04:09,133 wird es sich in sie hineinfressen, 58 00:04:09,163 --> 00:04:12,006 so wie Salzwasser in Stahl. 59 00:04:22,219 --> 00:04:23,735 Blut. 60 00:04:23,765 --> 00:04:25,438 Das ist nicht von Viktor. 61 00:04:25,468 --> 00:04:27,390 Ich lasse nie so was zur�ck. 62 00:04:27,420 --> 00:04:29,225 Wer war auf meinem Boot? 63 00:04:39,591 --> 00:04:41,812 Das ist zu viel Blut. 64 00:04:41,842 --> 00:04:43,496 Jemand ist hier gestorben... 65 00:04:44,775 --> 00:04:46,717 jemand den ich nicht get�tet habe. 66 00:04:54,863 --> 00:04:55,967 Wer bist du? 67 00:04:58,520 --> 00:05:01,434 Wenn du was dar�ber wei�t, dass ich gefeuert werden soll, 68 00:05:01,439 --> 00:05:03,641 dann sag's mir vorher, okay? Wir sind Bros. 69 00:05:08,589 --> 00:05:09,994 Erstens, 70 00:05:10,024 --> 00:05:13,576 werden wir nie und nimmer Bros sein. 71 00:05:13,606 --> 00:05:16,866 Und Zweitens habe ich dir schon tausendmal gesagt, 72 00:05:16,896 --> 00:05:18,739 - dass ich nichts wei�. - Wirklich? 73 00:05:19,137 --> 00:05:20,764 Warum wurdest du dann gerade immer lauter? 74 00:05:20,769 --> 00:05:22,844 Ich habe einen Kurs in Paralinguistik gemacht. 75 00:05:22,849 --> 00:05:24,212 Die Ver�nderung der Tonlage, 76 00:05:24,217 --> 00:05:25,564 ist ein klares Indiz f�r eine L�ge. 77 00:05:25,569 --> 00:05:27,330 Verschwinde verdammt noch mal von meinem Schreibtisch! 78 00:05:30,180 --> 00:05:32,471 - Werde ich gefeuert? - Das wirst du, wenn du mir nicht aus dem Weg gehst. 79 00:05:32,476 --> 00:05:33,885 Pass auf, ich habe gerade mit einem Kollegen telefoniert, 80 00:05:33,890 --> 00:05:36,214 Laguerta l�sst Beweise von einem anderen Labor untersuchen, 81 00:05:36,219 --> 00:05:37,415 einem privaten Labor. 82 00:05:37,420 --> 00:05:38,758 Was f�r Beweise? Von was redest du da? 83 00:05:38,763 --> 00:05:40,925 Ein verschmorter Objekttr�ger... 84 00:05:40,955 --> 00:05:42,865 mit dem Blut von Travis Marshall darauf. 85 00:05:42,870 --> 00:05:46,463 Also fragte ich mich, "Vince, wenn deine Chefin Beweise von einem anderen Labor pr�fen l�sst..." 86 00:05:46,468 --> 00:05:48,621 - Ein Objekttr�ger? Bist du dir sicher? - Oh Gott. 87 00:05:49,064 --> 00:05:52,087 Erh�hte Sprechlautst�rke deutet auf eine emotionale Unstimmigkeit hin. 88 00:05:52,092 --> 00:05:54,090 - Du wei�t etwas. Ich bin am Arsch. - Ich bin mir sicher, 89 00:05:54,095 --> 00:05:56,287 dass Laguerta ein au�enstehendes Labor benutzt, 90 00:05:56,292 --> 00:05:58,943 weil du so zugeknallt bist. 91 00:05:58,973 --> 00:06:01,500 Ich gehe dem Mal nach, also entspann dich verdammt noch mal. 92 00:06:01,505 --> 00:06:02,875 Okay. Danke, L.T. 93 00:06:02,905 --> 00:06:04,305 Du bist cool. 94 00:06:09,319 --> 00:06:10,830 Haben Sie eine Sekunde? 95 00:06:10,860 --> 00:06:11,860 Sicher. 96 00:06:12,657 --> 00:06:14,641 Masuka hat mitbekommen, dass Sie 97 00:06:14,671 --> 00:06:16,943 Beweise von einem anderen Labor untersuchen lassen, 98 00:06:16,948 --> 00:06:18,753 und er glaubt, er wird gefeuert werden. 99 00:06:19,167 --> 00:06:20,606 Gibt es etwas, was ich wissen sollte? 100 00:06:20,636 --> 00:06:23,082 Ich brauche nur eine zweite Meinung bei etwas. 101 00:06:23,087 --> 00:06:24,555 Das ist gar nichts. 102 00:06:26,897 --> 00:06:29,789 Hat das irgendetwas mit dem Bay Harbor Butcher zu tun? 103 00:06:32,399 --> 00:06:35,378 Lundy hatte dieses Notizbuch immer dabei. 104 00:06:36,335 --> 00:06:37,635 Schlie�en Sie die T�r. 105 00:06:45,580 --> 00:06:47,472 Das muss zwischen uns beiden bleiben. 106 00:06:48,396 --> 00:06:50,039 Nat�rlich. 107 00:06:51,033 --> 00:06:52,842 Ich habe ein Labor einen Objekttr�ger untersuchen lassen, 108 00:06:52,843 --> 00:06:55,142 welchen ich in der verlassenen Kirche gefunden habe. 109 00:06:55,150 --> 00:06:58,042 Ein Objekttr�ger, eine Bay Harbor Butcher Troph�e? 110 00:06:58,675 --> 00:07:01,002 Das Blut von Travis Marshall befand sich darauf. 111 00:07:01,844 --> 00:07:04,687 Aber Doakes war der Bay Harbor Butcher, und Doakes ist tot. 112 00:07:04,692 --> 00:07:06,546 Nun, was ist, wenn es nicht Doakes war? 113 00:07:06,551 --> 00:07:09,699 Was ist, wenn der Bay Harbor Butcher immer noch aktiv ist? 114 00:07:09,704 --> 00:07:12,378 Was, wenn er Travis Marshall get�tet hat? 115 00:07:12,961 --> 00:07:16,505 Nur wurde Travis Marshall nicht zerst�ckelt 116 00:07:16,516 --> 00:07:18,182 und in S�cke verpackt. 117 00:07:18,187 --> 00:07:20,626 Aber die Tatsache, dass der Bay Harbor Butcher 118 00:07:20,631 --> 00:07:23,736 Objekttr�ger aufbewahrt hat, wurde nie �ffentlich gemacht. 119 00:07:23,741 --> 00:07:26,974 Es ist vermutlich kein Nachahmer. 120 00:07:27,004 --> 00:07:28,369 Wie erkl�ren Sie sich das? 121 00:07:30,007 --> 00:07:31,008 Das kann ich nicht. 122 00:07:32,071 --> 00:07:35,134 Ich wei�, dass h�rt sich unglaublich an, aber... 123 00:07:37,136 --> 00:07:39,810 Ich habe nie geglaubt, dass Doakes der Killer war. 124 00:07:40,511 --> 00:07:43,794 Und seinen Notizen zufolge hatte Lundy auch seine Zweifel. 125 00:07:44,965 --> 00:07:47,315 Nun, zu der Liste k�nnen Sie mich auch hinzuf�gen. 126 00:07:47,863 --> 00:07:49,643 Doakes war mein Partner. 127 00:07:50,301 --> 00:07:51,751 Er war ein guter Mann. 128 00:07:55,383 --> 00:07:57,533 Gibt es etwas, was ich tun kann, um zu helfen? 129 00:08:00,163 --> 00:08:03,647 Sie k�nnen sich ja gar nicht vorstellen wie gut es ist, dass Sie das sagen. 130 00:08:03,657 --> 00:08:05,614 Ich habe das alles f�r mich behalten. 131 00:08:11,108 --> 00:08:12,658 Das ist f�r Sie allein. 132 00:08:14,416 --> 00:08:16,066 F�r mich allein? 133 00:08:29,961 --> 00:08:30,961 Fuck. 134 00:08:33,809 --> 00:08:34,809 Fuck. 135 00:08:37,355 --> 00:08:39,316 Du verfickter Schei�er. 136 00:08:40,084 --> 00:08:42,634 Du verficktes St�ck Schei�e. 137 00:08:46,877 --> 00:08:47,877 Fuck! 138 00:08:58,355 --> 00:09:00,856 Das Blut auf meinem Boot ist von... 139 00:09:01,521 --> 00:09:02,671 Louis Greene? 140 00:09:03,748 --> 00:09:04,998 Louis ist tot? 141 00:09:07,498 --> 00:09:11,718 Warum wurde er auf meinem Boot get�tet? Was wollte er auf meinem Boot? 142 00:09:11,723 --> 00:09:15,545 Wieso... sieht mich meine Schwester so an? 143 00:09:15,839 --> 00:09:16,839 Dex... 144 00:09:21,980 --> 00:09:24,947 wir befinden uns in einer verfickten Zwickm�hle. 145 00:09:24,957 --> 00:09:26,600 Laguerta hat einen Objekttr�ger 146 00:09:26,605 --> 00:09:30,305 mit dem Blut von Travis Marshall in der verdammten Kirche gefunden. 147 00:09:32,756 --> 00:09:36,062 - Das ist nicht gut. - Wie zum Teufel kannst du einen Objekttr�ger verlieren? 148 00:09:36,067 --> 00:09:39,667 Deb, du wei�t, dass das in der Nacht nicht meine �bliche Vorgehensweise war. 149 00:09:41,098 --> 00:09:43,307 Willst du damit sagen, dass das meine Schuld ist, 150 00:09:43,427 --> 00:09:46,162 dass Laguerta jetzt denkt, dass der Bay Harbor Butcher noch froh und munter ist? 151 00:09:46,167 --> 00:09:48,416 Nein, das habe ich nicht gemeint, aber 152 00:09:49,918 --> 00:09:54,118 die Nacht in der Kirche verlief nicht gerade nach Plan. 153 00:09:54,902 --> 00:09:57,582 Ich habe Laguerta �berredet, mich ihr bei der Ermittlung helfen zu lassen, 154 00:09:57,587 --> 00:09:59,957 sodass ich st�ndig im Auge habe was passiert. 155 00:09:59,962 --> 00:10:00,962 Du hast was? 156 00:10:01,650 --> 00:10:02,650 Nein. 157 00:10:03,561 --> 00:10:06,332 Ich k�mmere mich darum. Ich will nicht, dass du da mit hineingezogen wirst. 158 00:10:06,337 --> 00:10:08,437 Nun, daf�r ist es verdammt noch mal zu sp�t. 159 00:10:09,484 --> 00:10:12,913 Sie will mit den Freunden und Verwandten aller auf der Liste reden, 160 00:10:12,918 --> 00:10:15,426 die verschwunden sind, seitdem Doakes tot ist. 161 00:10:15,431 --> 00:10:19,460 Die passen alle in das Profil des Bay Harbor Butchers. 162 00:10:19,470 --> 00:10:21,370 Erkennst du irgendjemanden wieder? 163 00:10:27,281 --> 00:10:28,431 Diese Drei... 164 00:10:29,145 --> 00:10:30,145 sind meine. 165 00:10:33,319 --> 00:10:35,043 Das wird nie enden, oder? 166 00:10:35,183 --> 00:10:39,099 Das waren b�se Menschen, Deb, die weiter schlimme Dinge getan h�tten. 167 00:10:39,757 --> 00:10:42,338 Das ist der Einzige mit Familie in Miami... 168 00:10:42,348 --> 00:10:43,518 Phillip Barnes. 169 00:10:45,438 --> 00:10:49,116 Also, wenn Laguerta und ich die Liste aufteilen, gehe ich sicher, dass ich seine Familie habe. 170 00:10:49,121 --> 00:10:50,832 Nein, es gef�llt mir nicht, dass du das machst. 171 00:10:50,837 --> 00:10:54,162 Es interessiert mich einen Schei�, was dir gef�llt, Dexter. 172 00:10:55,882 --> 00:10:59,232 Das ist tiefreichender. Hier geht es auch um meinen Arsch. 173 00:11:00,644 --> 00:11:02,794 Sag mir, was ich �ber Barnes wissen muss. 174 00:11:07,884 --> 00:11:09,884 Er war Hochzeitsfotograf. 175 00:11:12,255 --> 00:11:15,103 Er hat sich immer einen Gast von ausw�rts gesucht... 176 00:11:15,392 --> 00:11:18,689 jung, weiblich, ohne Begleitung. 177 00:11:18,699 --> 00:11:21,698 Er schmeichelte ihr und lud sie auf sein Hotelzimmer ein. 178 00:11:23,446 --> 00:11:25,446 Sie kam nie wieder nach Hause. 179 00:11:27,079 --> 00:11:29,187 Er hat Bilder davon gemacht, was er getan hat. 180 00:11:32,875 --> 00:11:34,325 Was hast du gemacht? 181 00:11:36,505 --> 00:11:38,910 Er verlie� die Stadt, f�r einen anderen Auftrag, 182 00:11:38,915 --> 00:11:41,165 also hab ich ihn mir nach der Hochzeitsparty geschnappt. 183 00:11:43,409 --> 00:11:44,559 Eine Hochzeitsparty? 184 00:11:46,107 --> 00:11:48,157 Eine verfickte Hochzeitsparty? 185 00:11:48,393 --> 00:11:51,923 Dexter, was ist, wenn Barnes ein Bild von dir gemacht hat? 186 00:11:51,933 --> 00:11:55,400 - Deb... - Was ist, wenn sich jemand an dich erinnert? - Das war eine Hochzeit. 187 00:11:55,410 --> 00:11:57,841 Alle haben sich auf die Braut und den Br�utigam konzentriert. 188 00:11:57,851 --> 00:12:01,001 Ich hab mich rein und raus geschlichen. 189 00:12:01,562 --> 00:12:03,014 Was ist, wenn du falsch liegst? 190 00:12:03,126 --> 00:12:04,126 Das tue ich nicht. 191 00:12:05,028 --> 00:12:06,770 Laguerta wird mich damit nicht in Verbindung bringen k�nnen. 192 00:12:06,775 --> 00:12:09,172 Es gibt keine Leiche, also auch keine Beweise. 193 00:12:10,034 --> 00:12:11,484 Halt dich davon fern, okay? 194 00:12:20,957 --> 00:12:25,457 Zuerst muss ich herausfinden, warum Louis auf meinem Boot get�tet wurde. 195 00:12:26,425 --> 00:12:27,975 Meine Vorh�nge sind offen. 196 00:12:29,158 --> 00:12:31,495 Obwohl Harrison und Jamie nicht da sind. 197 00:12:31,500 --> 00:12:34,050 Jemand war in meinem Apartment... 198 00:12:34,104 --> 00:12:35,604 oder ist es vielleicht noch. 199 00:12:47,827 --> 00:12:49,448 Hey, Dex. Hier ist Sam. 200 00:12:49,826 --> 00:12:53,576 Wollte nur best�tigen, dass die Verabredung f�r 13 Uhr im Schooner or Later 201 00:12:53,920 --> 00:12:56,559 bei der Zw�lften und Bayshore Drive klar geht. 202 00:12:56,593 --> 00:12:57,769 Bis dann. 203 00:13:17,091 --> 00:13:19,949 Dem bin ich schon einmal bei der Bar im Fox Hole begegnet... 204 00:13:19,983 --> 00:13:22,580 das der Koshka Bruderschaft geh�rt. 205 00:13:22,590 --> 00:13:26,482 Der Mann, der Mike Anderson get�tet hat, Viktor Baskov, war einer der Koshkas. 206 00:13:26,507 --> 00:13:28,488 K�nnten die herausgefunden haben, dass ich Viktor get�tet habe 207 00:13:28,493 --> 00:13:31,293 und einen Killer auf mich angesetzt haben? 208 00:13:50,080 --> 00:13:51,376 - Entschuldigen Sie. - Ja. 209 00:13:51,381 --> 00:13:53,281 Hier ist ein Anruf f�r Sie. 210 00:13:55,062 --> 00:13:57,162 Einen kleinen Kaffee bitte. 211 00:13:57,816 --> 00:13:58,816 Hallo? 212 00:13:58,916 --> 00:14:01,416 Warum waren Sie in meinem Apartment? 213 00:14:02,156 --> 00:14:04,265 Nun, wenn das nicht Mr. Schlaumeier ist? 214 00:14:05,066 --> 00:14:08,030 Beantworten Sie die Frage. Was haben Sie in meiner Wohnung gemacht? 215 00:14:08,230 --> 00:14:11,667 Ich war auf eine Diskussion �ber einen Freund von mir aus, der verschwunden ist. 216 00:14:12,388 --> 00:14:14,871 Viktor. Sie erinnern sich sicher noch an ihn. 217 00:14:14,905 --> 00:14:16,768 Ich habe keine Ahnung, von wem Sie reden. 218 00:14:16,773 --> 00:14:19,664 - Ich mag keine L�gen. - Ich habe doch gesagt, ich wei� nicht, wer das ist. 219 00:14:19,669 --> 00:14:21,833 Sie verschwenden unser beider Zeit. 220 00:14:21,843 --> 00:14:25,447 Louis Greene, den ich auf Ihrem Boot gefunden habe, 221 00:14:25,482 --> 00:14:28,951 auf dem Boot, von dem Viktor in den Ozean geworfen wurde, 222 00:14:28,986 --> 00:14:30,591 daher habe ich Ihren Namen. 223 00:14:30,601 --> 00:14:32,251 Also haben Sie Louis get�tet. 224 00:14:33,321 --> 00:14:37,192 Wir hatten eine Unterhaltung, die abrupt endete, ja. 225 00:14:37,227 --> 00:14:39,094 Was hat Louis noch gesagt? 226 00:14:39,688 --> 00:14:42,723 Ich glaube er nannte Sie einen Depp. 227 00:14:43,099 --> 00:14:44,677 Sie halten sich wohl f�r sehr clever. 228 00:14:44,682 --> 00:14:46,135 Das tue ich tats�chlich, ja. 229 00:14:46,571 --> 00:14:50,071 Ihre Bosse bei der Koshka Bruderschaft, haben die Sie geschickt? 230 00:14:51,213 --> 00:14:52,563 Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht. 231 00:14:54,454 --> 00:14:56,474 Es gibt keine Bosse, die mir sagen was ich zu tun habe. 232 00:14:56,479 --> 00:14:58,635 Viktor war ein Freund von mir. Das ist eine pers�nliche Angelegenheit. 233 00:14:58,640 --> 00:15:00,282 Also Auge um Auge, was? 234 00:15:00,316 --> 00:15:02,766 Ihr Freund Viktor t�tet eine unschuldige Frau und einen Cop, 235 00:15:02,771 --> 00:15:05,699 und mich zu t�ten begleicht die Rechnung? 236 00:15:05,950 --> 00:15:07,616 Oh, Sie haben mich missverstanden. 237 00:15:07,829 --> 00:15:09,919 Ich h�re nicht mit Ihnen auf. 238 00:15:09,924 --> 00:15:13,911 Ich will auch alle Ihre Freunde bei der Polizei bei diesem kleinen Rachefeldzug. 239 00:15:13,916 --> 00:15:16,493 - Moment. - Ihre Lieutenant Schwester eingeschlossen. 240 00:15:16,523 --> 00:15:18,464 Ich habe auch meine Hausaufgaben gemacht. 241 00:15:18,677 --> 00:15:22,343 Das war ich allein. Sie hatte nichts damit zu tun. 242 00:15:23,916 --> 00:15:24,992 Hallo, H�bscher. 243 00:15:25,555 --> 00:15:26,973 Ich arbeite allein. 244 00:15:27,007 --> 00:15:28,305 Ich habe Viktor get�tet, 245 00:15:28,310 --> 00:15:30,677 ich ganz allein. Wir sehen uns. 246 00:15:30,711 --> 00:15:32,406 Das ist der Plan. 247 00:15:35,542 --> 00:15:38,776 Warum verfickt noch m4l s4gst dv m1r, d4ss w1r vns 1n d3r Tiefgarage treffen? 248 00:15:38,806 --> 00:15:39,888 Wegen ihm. 249 00:15:40,626 --> 00:15:43,125 - Kannst du ein wenig deutlicher sein? - Sein Name ist Isaak Sirko. 250 00:15:43,130 --> 00:15:45,296 Er ist Teil der Koshka Bruderschaft. 251 00:15:46,196 --> 00:15:47,653 Er hat's auf mich abgesehen. 252 00:15:47,961 --> 00:15:50,129 Aber keine Sorge. Ich k�mmere mich um ihn. 253 00:15:50,163 --> 00:15:52,683 - Was hast du getan? - Aber du k�nntest auch in Gefahr sein. 254 00:15:52,688 --> 00:15:53,965 Deswegen musst du es wissen. 255 00:15:53,970 --> 00:15:56,335 Deswegen treffen wir uns hier und... 256 00:15:56,340 --> 00:15:59,397 - Dex. - Aber ich bekomme das in den Griff. - Warum hat er's auf dich abgesehen? 257 00:16:01,042 --> 00:16:02,262 Viktor Baskov. 258 00:16:03,877 --> 00:16:05,847 Viktor Baskov ist verschwunden. 259 00:16:10,114 --> 00:16:11,384 Du hast ihn get�tet. 260 00:16:11,677 --> 00:16:13,385 Er hat Mike Anderson umgebracht. 261 00:16:14,814 --> 00:16:16,573 Was ist mit dem Typ der sagte, er h�tte Mike get�tet? 262 00:16:16,578 --> 00:16:18,957 Der Barkeeper, der sich seine verdammte R�be weggeschossen hat? 263 00:16:18,962 --> 00:16:21,553 Das hat ihm jemand befohlen, vermutlich Isaak, 264 00:16:21,583 --> 00:16:24,634 sodass du den Fall schlie�t und dich um andere Dinge k�mmerst. 265 00:16:24,664 --> 00:16:26,184 Das kann doch verfickt noch mal nicht wahr sein. 266 00:16:26,841 --> 00:16:29,068 Viktor Baskov war auf seinem Weg zur�ck nach Kiev. 267 00:16:29,103 --> 00:16:31,806 ich musste ihn t�ten. Ich hatte keine Zeit mehr. 268 00:16:31,811 --> 00:16:33,194 - Ich hatte keine... - Zeit? Du hattest keine... 269 00:16:33,199 --> 00:16:34,683 Du hattest keine Zeit mich anzurufen 270 00:16:34,688 --> 00:16:36,723 sodass ich ihn h�tte verhaften k�nnen oder so? 271 00:16:36,728 --> 00:16:39,317 Er war dabei ins Flugzeug zu steigen. 272 00:16:40,031 --> 00:16:42,433 Woher wusstest du, dass er Mike get�tet hat? 273 00:16:44,051 --> 00:16:47,166 Ich habe seinen Fingerabdruck am Tatort gefunden. 274 00:16:48,756 --> 00:16:50,357 Und du hast es mir nicht gesagt? 275 00:16:51,792 --> 00:16:54,527 Du hast es der Polizei vorenthalten? 276 00:16:57,557 --> 00:17:00,332 Dex, was ist damit, dass du dich nur 277 00:17:00,367 --> 00:17:03,198 um die Menschen k�mmerst, die durch die L�cken des Justizsystems rutschen? 278 00:17:04,210 --> 00:17:05,701 Du kannst einen Fall nicht so aufziehen, 279 00:17:05,706 --> 00:17:08,030 dass er dir bequem in den Scho� f�llt. 280 00:17:08,035 --> 00:17:09,162 Ich wei�. 281 00:17:09,449 --> 00:17:13,609 Offensichtlich wei�t du es nicht, Dexter, denn das ist normal f�r dich. 282 00:17:13,835 --> 00:17:16,180 Aber glaub mir, das ist verdammt noch mal nicht normal f�r mich, 283 00:17:16,185 --> 00:17:17,288 ganz und gar nicht. 284 00:17:17,651 --> 00:17:19,782 Wie soll ich denn meinen Schei� Job machen? 285 00:17:19,787 --> 00:17:21,955 Welcher in diesem Fall der Inbegriff von Heuchelei ist, 286 00:17:21,960 --> 00:17:26,050 weil ich der Lieutenant des verfickten Morddezernats bin 287 00:17:26,181 --> 00:17:28,106 und dir bereits geholfen habe zwei Morde zu vertuschen. 288 00:17:28,136 --> 00:17:29,896 Drei. Das macht drei. 289 00:17:29,930 --> 00:17:33,381 Und der verdammte Barkeeper. Ach du heilige Schei�e. Oh mein Gott. 290 00:17:34,945 --> 00:17:37,634 Wie konnte mein Leben so verlaufen? 291 00:17:39,288 --> 00:17:41,403 - Deb, wo willst du hin? - Ich werde jetzt Isaak verhaften! 292 00:17:41,408 --> 00:17:43,327 - Ich werde ihn in den verfickten Knast stecken. - F�r was denn? 293 00:17:43,332 --> 00:17:45,259 - Ich finde schon was! - Nein! Wir k�nnen das nicht... 294 00:17:45,459 --> 00:17:49,966 Ich kann das nicht riskieren, dass er redet. 295 00:17:52,056 --> 00:17:53,661 Ich werde mich darum k�mmern, 296 00:17:53,691 --> 00:17:57,590 aber bis ich das tue, m�ssen wir besonders vorsichtig sein. 297 00:17:57,811 --> 00:18:01,414 Isaak ist davon �berzeugt, dass es sich hier um eine Polizeiverschw�rung handelt. 298 00:18:01,966 --> 00:18:06,001 Er glaubt, wir alle h�tten Viktor get�tet, also bist du auch in Gefahr. 299 00:18:06,233 --> 00:18:08,628 - Was? - Aber ich kann dich besch�tzen. 300 00:18:10,422 --> 00:18:12,206 Wir gehen einfach in ein Hotel... 301 00:18:12,236 --> 00:18:14,607 Einen Ort, von dem keiner wei�, 302 00:18:14,641 --> 00:18:16,344 wo keiner Fragen stellen wird, 303 00:18:16,856 --> 00:18:20,732 - einem Ort, wo wir beide sicher sein werden. - Das ist ja so was von toll. 304 00:18:21,218 --> 00:18:24,146 Er beobachtet vielleicht das Revier, dein Zuhause. 305 00:18:24,234 --> 00:18:26,749 Du musst dir einen Wagen aus dem Fuhrpark nehmen, 306 00:18:26,754 --> 00:18:28,917 stelle sicher, dass du nie auf die gleiche Weise hier wegf�hrst. 307 00:18:28,922 --> 00:18:32,098 Stelle sicher, dass dir keiner folgt. Ich werde dasselbe tun. 308 00:18:32,568 --> 00:18:34,395 Du musst mir etwas versprechen. 309 00:18:35,338 --> 00:18:36,391 Was? 310 00:18:36,616 --> 00:18:38,474 Das du nicht noch einmal 311 00:18:39,056 --> 00:18:41,723 einen Fall vor der Polizei, 312 00:18:41,753 --> 00:18:42,995 vor mir verbirgst. 313 00:18:43,853 --> 00:18:44,967 Okay. 314 00:18:46,195 --> 00:18:47,634 L�gst du mich an? 315 00:18:48,217 --> 00:18:50,342 - Ich glaube nicht. - Du glaubst nicht? 316 00:18:50,700 --> 00:18:53,184 - Du glaubst es verdammt noch mal nicht? - Ich l�ge nicht. 317 00:18:55,464 --> 00:18:57,473 Ich kann mir nicht sicher sein, oder? 318 00:19:10,197 --> 00:19:13,478 Wenn man eine Jagd beginnt, beginnt man mit dem was man wei�, 319 00:19:13,508 --> 00:19:15,604 und bei Isaak ist das nicht viel. 320 00:19:36,033 --> 00:19:38,840 Isaak ist nicht nur irgendein Killer. Er ist ein Boss. 321 00:19:48,876 --> 00:19:49,977 Verdammt. 322 00:19:51,131 --> 00:19:52,534 - Ja? - Dexter, 323 00:19:52,965 --> 00:19:55,145 Hannah McKay ist auf dem Weg hierher. 324 00:19:55,175 --> 00:19:57,477 Ich bin gerade besch�ftigt. 325 00:19:57,608 --> 00:20:01,656 Dexter, Hannah wird uns von ihrem Roadtrip mit Wayne Randall erz�hlen 326 00:20:01,661 --> 00:20:03,518 und uns helfen, den Rest der Leichen zu finden. 327 00:20:03,523 --> 00:20:05,696 Das ist wichtig. Komm sofort hierher. 328 00:20:06,186 --> 00:20:07,760 Okay. Bin auf dem Weg. 329 00:20:17,522 --> 00:20:22,091 In dieser ersten Woche, erschoss Wayne einen Tankwart in Ashford, Alabama. 330 00:20:22,297 --> 00:20:23,987 Da sind die her. 331 00:20:25,891 --> 00:20:29,555 Und Wayne hat noch einen weiteren Tankwart erschossen, in Lake City, Florida. 332 00:20:38,578 --> 00:20:41,281 Und dann hat er einen Typen au�erhalb von Sarasota erschossen, 333 00:20:42,082 --> 00:20:45,292 der angehalten hat, um beim Reifenwechsel zu helfen. 334 00:20:47,986 --> 00:20:49,638 Dann wurden Sie in Miami 335 00:20:49,643 --> 00:20:53,100 bei dem Versuch auf ein Kreuzfahrtschiff zu gelangen geschnappt. 336 00:20:53,566 --> 00:20:56,059 Von der Woche, in der Sie in Miami waren,... 337 00:20:56,504 --> 00:20:59,086 wissen wir noch nichts... 338 00:20:59,420 --> 00:21:01,564 Von den Leuten, die Wayne get�tet hat, 339 00:21:01,594 --> 00:21:03,575 von den Leichen, die wir gern finden w�rden. 340 00:21:04,063 --> 00:21:05,665 Es sieht so aus, als w�rde es hier beginnen. 341 00:21:09,722 --> 00:21:11,770 Wir kamen nach Miami, 342 00:21:13,213 --> 00:21:18,151 und wir waren das Einzige, was im Fernsehen kam. Wir waren verzweifelt, kein Geld, �berall Cops. 343 00:21:18,411 --> 00:21:21,811 Wayne entschied, dass wir uns in Motels verstecken 344 00:21:21,919 --> 00:21:24,506 bis wir es auf das Kreuzfahrtschiff schaffen. 345 00:21:27,166 --> 00:21:30,319 Er t�tete Leute, sodass wir deren Zimmer benutzen konnten. 346 00:21:32,897 --> 00:21:35,311 Wir haben die Leichen in der N�he der Motels vergraben. 347 00:21:35,646 --> 00:21:37,046 Wo waren diese Motels? 348 00:21:37,051 --> 00:21:39,765 Eines war bei einem Frosty Swirl. 349 00:21:39,770 --> 00:21:41,269 Waynes Favorit. 350 00:21:41,274 --> 00:21:44,774 Dort wurde Miss Dubois gefunden. Was ist damit? 351 00:21:44,985 --> 00:21:47,181 - Die zwei geh�ren zusammen. - Zusammen? 352 00:21:48,493 --> 00:21:49,988 Das war ein P�rchen. 353 00:21:50,847 --> 00:21:52,391 Ehemann und Ehefrau, glaube ich. 354 00:21:53,333 --> 00:21:54,817 Wo sind sie begraben? 355 00:21:54,960 --> 00:21:56,632 In der N�he eines Hafens. 356 00:21:56,753 --> 00:21:58,845 Ich erinnere mich an gro�e Schiffe die entladen wurden. 357 00:21:58,850 --> 00:22:00,195 Und das Motel? 358 00:22:01,337 --> 00:22:02,481 Klein. 359 00:22:02,998 --> 00:22:05,672 Einst�ckig. Ich glaube ich w�rde es wiedererkennen, 360 00:22:06,022 --> 00:22:09,088 aber vieles aus dieser Zeit ist einfach verschwommen, wissen Sie? 361 00:22:11,585 --> 00:22:13,303 In Miami hat sich alles ver�ndert. 362 00:22:13,333 --> 00:22:14,703 Wayne am Meisten. 363 00:22:15,742 --> 00:22:18,040 Ich hatte solche Angst. Ich dachte er... 364 00:22:19,237 --> 00:22:20,607 w�rde mich t�ten. 365 00:22:20,637 --> 00:22:24,331 Er hat mich gezwungen ihm zu helfen L�cher zu graben und jedes Mal, wenn ich eins gegraben hatte, 366 00:22:24,336 --> 00:22:26,979 war ich mir nicht sicher, ob es mein eigenes war oder nicht. 367 00:22:28,432 --> 00:22:31,889 Ich verstehe, wie schwer das f�r Sie ist, aber wenn Sie mich entschuldigen w�rden, 368 00:22:32,017 --> 00:22:35,020 ich veranlasse jetzt mal die n�chste Grabung, 369 00:22:35,050 --> 00:22:36,702 gleich morgen, wenn m�glich. 370 00:22:36,912 --> 00:22:39,717 Sicher. Ich w�rde das gern hinter mich bringen. 371 00:22:55,132 --> 00:22:58,328 Dieses Spielzeug bringt keine Erinnerungen von Angst zur�ck. 372 00:22:58,607 --> 00:23:00,091 Sie ist voller Sehnsucht. 373 00:23:00,674 --> 00:23:01,928 Nicht anfassen. 374 00:23:07,400 --> 00:23:09,727 Kann ich bitte die Giraffe zur�ck haben? 375 00:23:11,183 --> 00:23:12,755 Das ist Waynes... 376 00:23:13,987 --> 00:23:15,581 Waynes Giraffe. 377 00:23:15,922 --> 00:23:17,901 Die war in Ihr Shirt eingewickelt. 378 00:23:19,406 --> 00:23:21,646 Was, sind Sie jetzt auch noch Detective? 379 00:23:27,840 --> 00:23:30,862 Sergeant Batista wird Ihnen die Einzelheiten f�r morgen geben. 380 00:23:32,986 --> 00:23:34,372 Werden Sie da sein? 381 00:23:37,824 --> 00:23:39,238 Das hoffe ich. 382 00:23:48,690 --> 00:23:51,712 Isaak zu t�ten w�rde viele Koshkas sehr w�tend machen... 383 00:23:57,120 --> 00:23:59,316 Aber viele Kolumbianer sehr gl�cklich. 384 00:23:59,767 --> 00:24:01,956 Die Schei� Dusche hat zwei Einstellungen, 385 00:24:01,961 --> 00:24:03,611 kochend hei� und eiskalt. 386 00:24:04,016 --> 00:24:06,386 Das ist ein billiges Hotel. Das geh�rt dazu. 387 00:24:07,796 --> 00:24:09,688 Das mache ich nicht noch eine Nacht mit. 388 00:24:10,030 --> 00:24:12,400 Hoffentlich m�ssen wir das nicht. 389 00:24:13,215 --> 00:24:15,715 Hei�t das, du arbeitest an einer L�sung? 390 00:24:16,183 --> 00:24:18,505 Ich habe einen Plan, ja. 391 00:24:19,420 --> 00:24:21,355 Hat er damit zu tun, dass du jemanden t�test? 392 00:24:24,247 --> 00:24:26,052 Ich t�te niemanden. 393 00:24:30,092 --> 00:24:31,592 Das ist mein Bett... 394 00:24:32,722 --> 00:24:34,483 ist am n�hesten zur T�r. 395 00:24:43,867 --> 00:24:45,194 Erz�hle mir von deinem Plan. 396 00:24:45,680 --> 00:24:46,680 Nein. 397 00:24:47,691 --> 00:24:51,409 Dexter, ich verstecke mich in diesem verdammten Motelzimmer. Ich bin Teil hiervon. 398 00:24:52,142 --> 00:24:54,729 Aber nicht mehr als n�tig. 399 00:25:03,420 --> 00:25:06,225 So habe ich mir den Abend nicht vorgestellt. 400 00:25:06,926 --> 00:25:09,326 Wir haben schon �fter in Hotelzimmern �bernachtet. 401 00:25:13,267 --> 00:25:17,598 Ja, als wir Moms Schwester in Myrtle Beach besuchten. 402 00:25:19,019 --> 00:25:22,433 Da waren Seemuscheln in den Wandputz eingebettet... 403 00:25:24,799 --> 00:25:28,657 es gab keine Klimaanlage, nur einen Deckenventilator. 404 00:25:28,687 --> 00:25:31,023 �berall war Sand vom Strand, 405 00:25:31,754 --> 00:25:33,837 sogar in den Betten. 406 00:25:37,337 --> 00:25:40,837 Du hast mich den ganzen Tag nicht aus den Augen gelassen. 407 00:25:42,052 --> 00:25:44,439 Ich wollte nicht, dass du ertrinkst. 408 00:25:49,883 --> 00:25:51,766 Du warst mein Held. 409 00:26:01,829 --> 00:26:03,286 Such, Kleiner. Such. 410 00:26:08,217 --> 00:26:09,761 Verdammt hei� hier... 411 00:26:10,446 --> 00:26:12,381 trotz der Meeresbrise. 412 00:26:14,038 --> 00:26:15,799 Meinst du, wir finden etwas? 413 00:26:16,510 --> 00:26:19,576 Das Motel, in dem Hannah und Wayne wohnten, ist noch hier. 414 00:26:19,862 --> 00:26:21,971 Es hat sich nicht viel ver�ndert... 415 00:26:22,393 --> 00:26:24,127 seit ihrer Mordtour. 416 00:26:25,349 --> 00:26:27,320 Die Wahrscheinlichkeit ist hoch. 417 00:26:32,068 --> 00:26:33,655 Kann ich dich was fragen? 418 00:26:36,450 --> 00:26:38,658 Dieser Barkeeper, der sich selbst erschoss... 419 00:26:39,291 --> 00:26:40,487 Alex Dubrozny... 420 00:26:43,669 --> 00:26:45,517 Glaubst du, es war Selbstmord? 421 00:26:46,461 --> 00:26:49,741 Masuka ordnete seine Handschrift der hinterlassenen Notiz zu. 422 00:26:49,746 --> 00:26:52,591 Seine Fingerabdr�cke waren an der Waffe, Schmauchspuren an der Hand. 423 00:26:52,596 --> 00:26:54,836 Er hat definitiv den Abzug gedr�ckt. 424 00:26:57,615 --> 00:27:00,145 Verdammte Insekten. 425 00:27:01,794 --> 00:27:04,403 Ich hole mir mal Spray aus dem Wagen. 426 00:27:09,456 --> 00:27:11,730 Ist das Teil des Berufs? 427 00:27:12,957 --> 00:27:14,652 Herumstehen und Gaffen? 428 00:27:14,682 --> 00:27:18,182 Ich werde erst gebraucht, wenn es eine Leiche oder Blut gibt. 429 00:27:18,950 --> 00:27:21,046 Keine Ahnung, wie Sie das machen. 430 00:27:21,964 --> 00:27:24,303 Als Wayne das erste Mal jemanden umbrachte, 431 00:27:24,308 --> 00:27:26,548 schoss er ihm genau in die Brust und ich... 432 00:27:28,004 --> 00:27:29,548 konnte mich nicht bewegen. 433 00:27:29,817 --> 00:27:33,435 Ich hatte noch nie so viel Blut in meinem Leben gesehen. 434 00:27:35,864 --> 00:27:41,241 An meinem ersten Tatort hatte eine Frau ihren Mann erstochen, nachdem sie ihm ein Sandwich machte. 435 00:27:42,176 --> 00:27:45,765 Als ich dort ankam, sah er aus, als w�rde er schlafen, 436 00:27:45,795 --> 00:27:49,899 nur, dass er in einem roten See und das Sandwich neben seinem Kopf trieb. 437 00:27:51,560 --> 00:27:55,639 Es erschien mir so traurig, dass es niemand essen w�rde. 438 00:27:56,490 --> 00:27:58,926 Wir reden hier �ber geronnenes Blut, 439 00:27:58,931 --> 00:28:03,023 als h�tten wir ein Date und erz�hlen uns unsere ersten sexuellen Erfahrungen. 440 00:28:06,100 --> 00:28:08,100 Es gibt Arbeit f�r mich. 441 00:28:16,127 --> 00:28:17,280 Da sind Sie ja. 442 00:28:17,860 --> 00:28:22,019 - M�ssten Sie jetzt nicht mit den Connors reden? - Die waren alles andere als kooperativ. 443 00:28:22,024 --> 00:28:24,517 Das hier lag auf meinem Weg zum Revier, deshalb... 444 00:28:24,522 --> 00:28:27,018 - dachte ich, ich komme mit. - Super. 445 00:28:33,799 --> 00:28:34,799 Hi. 446 00:28:34,804 --> 00:28:37,197 Ich bin Captain Maria Laguerta, Miami Metro, 447 00:28:37,202 --> 00:28:38,987 und das ist Lieutenant Debra Morgan. 448 00:28:38,992 --> 00:28:41,348 Ich habe mit Ihrer Mom, Patricia, gesprochen. Ist sie zu Hause? 449 00:28:41,353 --> 00:28:43,647 Nein, tut mir leid. Sie musste zur Arbeit. 450 00:28:43,652 --> 00:28:45,144 Oh, das... wir kommen wieder. 451 00:28:45,174 --> 00:28:46,501 Geht es um meinen Dad? 452 00:28:47,353 --> 00:28:49,159 Sie erz�hlte mir von Ihrem Anruf. 453 00:28:49,164 --> 00:28:51,631 Ich kann versuchen Ihre Fragen zu beantworten, wenn Sie wollen. 454 00:28:51,636 --> 00:28:54,369 Das w�re sehr hilfreich. 455 00:28:55,011 --> 00:28:56,011 Ja. 456 00:28:57,866 --> 00:28:58,866 Danke. 457 00:29:03,120 --> 00:29:06,211 Wann haben Sie Ihren Vater das letzte Mal gesehen? 458 00:29:06,241 --> 00:29:08,709 Am 19. Mai, 2007... 459 00:29:09,378 --> 00:29:11,867 der beste Tag meines verdammten Lebens. 460 00:29:11,897 --> 00:29:12,897 Wie das? 461 00:29:14,168 --> 00:29:16,173 Weil er nicht mehr zur�ckkam. 462 00:29:17,303 --> 00:29:20,196 War es nicht hart, ohne Vater aufzuwachsen? 463 00:29:20,201 --> 00:29:22,441 Es war bei weitem besser, als mit einem Vater aufzuwachsen, 464 00:29:22,446 --> 00:29:25,507 der meine Mom und mich bei jeder Gelegenheit schlug. 465 00:29:26,237 --> 00:29:27,337 Tut mir leid. 466 00:29:27,561 --> 00:29:29,511 Und dann, eines Nachts, kam er nicht nach Hause. 467 00:29:30,113 --> 00:29:32,263 Ich schw�re, dann wurde alles besser. 468 00:29:32,458 --> 00:29:34,758 Meine Mom weinte nicht mehr die ganze Zeit, 469 00:29:34,788 --> 00:29:37,996 und ich musste nicht mehr st�ndig �ber meine Schulter gucken. 470 00:29:38,026 --> 00:29:42,431 Ty, Sie erw�hnten, dass Ihr Vater, als Sie ihn das letzte Mal sahen, bei einer Hochzeit arbeitete? 471 00:29:42,461 --> 00:29:45,911 Ja, meine Mom hat f�r Sie Fotos von diesem Abend ausgedruckt. 472 00:29:45,941 --> 00:29:47,526 Sie meinte, Sie k�nnten sie haben wollen. 473 00:29:47,531 --> 00:29:48,531 Gro�artig. 474 00:29:51,585 --> 00:29:53,935 Was hoffen Sie auf diesen Bildern zu finden? 475 00:29:54,635 --> 00:29:56,589 Special Agent Lundy hatte diese Theorie, 476 00:29:56,594 --> 00:29:59,092 dass der Bay Harbor Butcher ein Gesetzesh�ter war. 477 00:29:59,097 --> 00:30:00,996 Wenn Barnes vom Butcher get�tet wurde... 478 00:30:01,001 --> 00:30:03,308 k�nnte sein Gesicht auf einem der Bilder sein. 479 00:30:03,313 --> 00:30:06,663 Wir k�nnten ihn sogar kennen... oder sie. 480 00:30:10,341 --> 00:30:12,141 - Darf ich? - Ja, klar. 481 00:30:18,202 --> 00:30:19,202 Okay. 482 00:30:24,086 --> 00:30:25,836 Nach was genau suchen Sie? 483 00:30:26,128 --> 00:30:28,649 Wir glauben, Ihr Vater k�nnte in der Nacht, 484 00:30:28,679 --> 00:30:31,129 in der er verschwand, entf�hrt und ermordet worden sein, 485 00:30:31,159 --> 00:30:34,159 und der Verantwortliche k�nnte auf diesen Bildern sein. 486 00:30:36,045 --> 00:30:38,995 Dann w�rde Mom endlich wissen, dass er nicht mehr nach Hause kommt. 487 00:30:39,025 --> 00:30:41,875 Das ist eine gro�e Hochzeit... mit vielen Bildern. 488 00:30:42,095 --> 00:30:43,095 Wissen Sie, 489 00:30:43,495 --> 00:30:48,295 vielleicht sollte ich sie mit aufs Revier nehmen und sie mir heute genauer ansehen. 490 00:30:51,990 --> 00:30:53,090 Sie haben recht. 491 00:30:53,919 --> 00:30:55,679 Wir sollten es nicht �berst�rzen. 492 00:30:55,709 --> 00:30:57,409 Vielen Dank, Ty. Danke. 493 00:31:00,726 --> 00:31:02,726 Gleich hier... legt es ab. 494 00:31:09,574 --> 00:31:11,174 Nur zu, Detective. 495 00:31:18,865 --> 00:31:23,215 "Bis dass der Tod uns scheidet" hat f�r die beiden nicht funktioniert. 496 00:31:23,351 --> 00:31:26,701 Kapiert? Weil sie tot sind, aber trotzdem noch zusammen? 497 00:31:27,196 --> 00:31:28,746 Okay, weiter. 498 00:31:28,776 --> 00:31:33,291 Der Duschvorhang half dabei, die Leichen und Kleidung zu erhalten. 499 00:31:33,407 --> 00:31:35,257 Unser Gl�ckstag. 500 00:31:42,268 --> 00:31:45,961 Ziemlich sicher hat Wayne mit dem Mann begonnen. 501 00:31:45,991 --> 00:31:49,091 Es war wichtig, ihn zuerst au�er Gefecht zu setzen, 502 00:31:50,463 --> 00:31:53,163 weil er die gr��te Bedrohung darstellte. 503 00:31:53,513 --> 00:31:56,223 Es gibt Verteidigungswunden an Armen und H�nden. 504 00:31:56,253 --> 00:31:57,603 Er hat ihm einen Kampf geliefert. 505 00:31:57,748 --> 00:32:00,354 Den Schnitten im Gewebe nach zu urteilen, 506 00:32:00,613 --> 00:32:03,410 haben wir es wohl mit einer 15-cm-Klinge zu tun. 507 00:32:04,193 --> 00:32:06,660 Zahlreiche flache Wunden, 508 00:32:07,038 --> 00:32:12,191 bis Wayne in der Lage war, ihm das hier zuzuf�gen... die t�dliche Wunde. 509 00:32:12,912 --> 00:32:14,662 Als er mit ihm fertig war, 510 00:32:16,567 --> 00:32:19,767 machte er mit dem weiblichen Opfer weiter. 511 00:32:21,950 --> 00:32:23,700 Zahlreiche Einstiche. 512 00:32:24,660 --> 00:32:29,468 Das Spritzmuster deutet darauf hin, dass das Opfer auf den R�cken fiel. 513 00:32:30,118 --> 00:32:33,018 Und diese Hohlr�ume hier deuten an, 514 00:32:34,317 --> 00:32:36,696 dass ihr Angreifer rittlings auf ihr sa�... 515 00:32:36,811 --> 00:32:39,461 Der viel kleiner als Wayne war. 516 00:32:40,265 --> 00:32:42,815 Wenn nicht Wayne diese Person t�tete... 517 00:32:47,990 --> 00:32:48,990 Dexter... 518 00:32:50,524 --> 00:32:51,774 Was bedeutet das? 519 00:32:53,265 --> 00:32:55,256 Ich bin mir nicht sicher. Es k�nnte vieles bedeuten. 520 00:32:55,261 --> 00:32:58,661 Ich wei� es erst, wenn ich im Labor einige Tests gemacht habe. 521 00:33:01,609 --> 00:33:03,609 Ich sch�tze, wir sind hier fertig. 522 00:33:16,591 --> 00:33:18,241 Warum haben Sie aufgeh�rt? 523 00:33:19,326 --> 00:33:20,326 Womit? 524 00:33:20,536 --> 00:33:24,336 Sie fingen an zu beschreiben, wie Wayne das M�dchen get�tet hat. 525 00:33:24,469 --> 00:33:26,869 Und Sie waren halb fertig, als Sie abbrachen. 526 00:33:27,418 --> 00:33:28,418 Ja. 527 00:33:29,901 --> 00:33:31,911 Und dann sahen Sie mich direkt an. 528 00:33:31,916 --> 00:33:32,916 Ja. 529 00:33:34,162 --> 00:33:35,162 Warum? 530 00:33:37,036 --> 00:33:41,136 Die Spritzer erz�hlten mir eine Geschichte, die Ihren Ausf�hrungen widerspricht. 531 00:33:42,456 --> 00:33:43,456 Wirklich? 532 00:33:44,813 --> 00:33:45,813 Wie das? 533 00:33:49,250 --> 00:33:51,150 Woher haben Sie das? 534 00:33:52,717 --> 00:33:56,917 Die hat Wayne mir verpasst, als ich ihm Widerworte gab. 535 00:33:58,314 --> 00:34:00,414 Er wurde w�tend und stach auf mich ein. 536 00:34:00,444 --> 00:34:01,444 Schwachsinn. 537 00:34:02,776 --> 00:34:04,626 Wissen Sie etwas, das ich nicht wei�? 538 00:34:04,656 --> 00:34:06,906 Wayne hat diese Frau nicht get�tet. 539 00:34:07,360 --> 00:34:10,713 Er war zu besch�ftigt mit dem Mann. Es war jemand Kleineres... 540 00:34:11,204 --> 00:34:13,304 jemand mit einem anderen Messer, 541 00:34:13,562 --> 00:34:14,562 der... 542 00:34:15,831 --> 00:34:16,931 unerfahren war... 543 00:34:18,605 --> 00:34:21,705 und im Eifer des Gefechts mitgerissen wurde, 544 00:34:21,735 --> 00:34:25,537 stach immer wieder auf die Frau ein, bis das Messer so blutig war, 545 00:34:25,542 --> 00:34:28,279 dass ihre Hand am Rand der scharfen Klinge abrutschte, 546 00:34:28,960 --> 00:34:32,260 die tief in ihre Handfl�che schnitt, genau wie bei Ihnen, 547 00:34:33,372 --> 00:34:37,222 und einen passiven Spritzfleck auf dem Kleid des Opfers hinterlie�. 548 00:34:39,556 --> 00:34:42,306 Alles, was Sie sagten, war gelogen. 549 00:34:45,014 --> 00:34:46,514 Es ist meine Geschichte... 550 00:34:47,535 --> 00:34:49,479 und dabei bleibe ich. 551 00:34:50,548 --> 00:34:52,498 Und es ist Ihnen auch egal. 552 00:34:56,371 --> 00:34:57,796 Sie genie�en Immunit�t, nicht wahr? 553 00:34:57,801 --> 00:35:01,151 Die Staatsanwaltschaft gab Ihnen Immunit�t, damit Sie mit uns kooperieren. 554 00:35:02,213 --> 00:35:04,763 F�r jedes Verbrechen, das mit Wayne begangen wurde, ja. 555 00:35:05,514 --> 00:35:06,514 Ja. 556 00:35:07,770 --> 00:35:10,320 Ein M�dchen muss sich sch�tzen. 557 00:35:12,358 --> 00:35:14,608 Wir sehen uns, Dexter Morgan. 558 00:35:34,806 --> 00:35:38,689 Issak... ich wusste, du tauchst irgendwann auf. 559 00:36:09,817 --> 00:36:12,317 Keine Sorge. Ich werde dich nicht verlieren. 560 00:36:47,329 --> 00:36:50,479 Willkommen auf der falschen Seite der Stadt, Isaak. 561 00:36:59,054 --> 00:37:01,554 An Fremde ist man hier nicht gew�hnt. 562 00:37:01,766 --> 00:37:02,766 Koshkas. 563 00:37:03,531 --> 00:37:07,580 Und sicher nicht daran, dass der Todfeind hier rein marschiert. 564 00:37:08,441 --> 00:37:12,491 Aber da Isaak nicht aus der Stadt ist, wird er nichts davon wissen. 565 00:37:46,863 --> 00:37:50,565 Definitiv nicht so ein Spa�, wie Isaak auf meinen Tisch zu kriegen... 566 00:37:51,343 --> 00:37:55,947 Aber es kaschiert seinen Tod als den resultierenden Krieg zwischen Heroindealern. 567 00:37:59,517 --> 00:38:01,817 Wer rettet jetzt wessen Arsch? 568 00:38:15,809 --> 00:38:17,762 - Was liegt an? - Ich wei�, du bist besch�ftigt, 569 00:38:17,767 --> 00:38:20,795 und ich will, dass du wei�t, dass ich keine Schei�e aufw�hlen will. 570 00:38:20,800 --> 00:38:22,000 Nat�rlich nicht. 571 00:38:23,624 --> 00:38:26,224 Es geht um Alex Dubroznys Selbstmord. 572 00:38:32,170 --> 00:38:36,920 Irgendwie will es mir nicht richtig erscheinen, dass er Andersons M�rder ist. 573 00:38:38,434 --> 00:38:39,884 Tut mir leid. Die Zentrale. 574 00:38:40,590 --> 00:38:41,940 Sergeant Batista. 575 00:38:46,539 --> 00:38:48,800 Okay. Verstanden. 576 00:38:49,247 --> 00:38:50,645 Wir m�ssen das verschieben. 577 00:38:51,271 --> 00:38:53,621 Ein Mord in einer kolumbianischen Kneipe. 578 00:38:54,477 --> 00:38:56,177 Wir haben Blut f�r dich, Dexter. 579 00:38:56,402 --> 00:38:57,464 Wo geht's hin? 580 00:38:57,469 --> 00:38:59,319 Mateo's Bar. Kennst du sie? 581 00:38:59,888 --> 00:39:00,888 N�. 582 00:39:02,226 --> 00:39:03,476 Wir treffen uns dort. 583 00:39:08,698 --> 00:39:09,798 Heilige Schei�e. 584 00:39:13,274 --> 00:39:16,356 Als h�tte jemand den Schlauch angestellt und alles mit Blut vollgespritzt. 585 00:39:16,361 --> 00:39:17,361 Gro�artig. 586 00:39:17,391 --> 00:39:21,577 Ich lie� Isaak hier in Unterzahl zur�ck, und habe nur seine Leiche erwartet. 587 00:39:21,582 --> 00:39:23,132 Wo ist er dann jetzt? 588 00:39:24,347 --> 00:39:25,865 Kennen wir diese Jungs? 589 00:39:26,139 --> 00:39:30,052 Das ist Andres Rodriguez. Er ist Mitglied des Rojas Cartel. 590 00:39:30,666 --> 00:39:33,825 Wir begegneten uns ein paar Mal, als ich Drogenfahnder war. 591 00:39:33,830 --> 00:39:35,848 Ist es m�glich, das Isaak das alles hier war? 592 00:39:35,853 --> 00:39:38,841 Wieso m�ssen Drogenanschl�ge immer so unsch�n sein. 593 00:39:38,846 --> 00:39:40,739 Man muss einen gro�en Eindruck hinterlassen. 594 00:39:40,744 --> 00:39:43,394 Wer k�me daf�r in Frage? Die Eighty-Sevens? 595 00:39:45,324 --> 00:39:47,024 Oder die Koshka Bruderschaft. 596 00:39:47,319 --> 00:39:48,319 Koshkas? 597 00:39:52,275 --> 00:39:53,862 Was ist hier passiert, Dex? 598 00:39:57,109 --> 00:39:59,269 Bedenkt man, dass dieser hier der T�r am n�chsten war, 599 00:39:59,274 --> 00:40:01,795 hat er den Angreifer wohl zuerst gesehen, 600 00:40:01,800 --> 00:40:03,400 der Erste, der reagierte. 601 00:40:03,819 --> 00:40:06,711 Er zog seine Waffe, als der Angreifer feuerte. 602 00:40:10,936 --> 00:40:12,888 Das Blut an der Jukebox und der Wand 603 00:40:12,893 --> 00:40:16,313 deuten auf mehrere Einschl�ge hin, alles glatte Durchsch�sse. 604 00:40:19,866 --> 00:40:21,580 Opfer Nummer Zwei... 605 00:40:21,610 --> 00:40:23,632 Sieht aus, als h�tte er was abgekriegt. 606 00:40:27,047 --> 00:40:29,147 Aber das hielt den Angriff nicht auf. 607 00:40:30,223 --> 00:40:32,289 Der Angreifer erwiderte das Feuer... 608 00:40:41,633 --> 00:40:44,190 Zweimal in die Brust, einmal in den Bauch. 609 00:40:45,418 --> 00:40:47,546 Die nur geringe Blutlache an der Leiche 610 00:40:47,551 --> 00:40:50,634 deutet darauf hin, dass das Opfer noch vor dem dritten Schuss tot war. 611 00:40:50,925 --> 00:40:53,599 Moment, Moment. Wie viele Leute haben hier geschossen? 612 00:40:55,640 --> 00:40:57,740 Es gibt nur Anzeichen f�r einen M�rder... 613 00:40:59,060 --> 00:41:00,995 einen brutal effizienten M�rder. 614 00:41:01,294 --> 00:41:03,195 Verflucht noch mal. 615 00:41:08,247 --> 00:41:12,321 Sieht aus, als gingen genau hier unserem Angreifer die Kugeln aus. 616 00:41:20,759 --> 00:41:22,709 Das ist von einer Verteidigungswunde. 617 00:41:22,929 --> 00:41:25,129 Scheint ein tiefer Schnitt gewesen zu sein... 618 00:41:25,318 --> 00:41:26,918 Der Unterarm vielleicht. 619 00:41:27,495 --> 00:41:29,095 Offensichtlich nicht t�dlich. 620 00:41:31,771 --> 00:41:34,374 Der Angreifer schnappte sich die n�chstliegende Waffe... 621 00:41:34,404 --> 00:41:36,207 schlug sie seinem Opfer auf den Kopf, 622 00:41:36,212 --> 00:41:39,163 f�gte ihm eine massive Sch�delfraktur zu... 623 00:41:45,337 --> 00:41:47,768 Und spaziert zur T�r hinaus. 624 00:41:49,436 --> 00:41:52,023 Also suchen wir den verdammten Terminator. 625 00:41:55,247 --> 00:41:57,644 Lassen wir das Blut so schnell wie m�glich durch das System laufen. 626 00:41:57,649 --> 00:41:59,699 Vielleicht k�nnen wir es einem Namen zuordnen. 627 00:42:00,738 --> 00:42:04,077 Okay, alle nach drau�en. Lassen wir Dexter und Masuka ihr Ding machen. 628 00:42:04,428 --> 00:42:07,711 Sarge... kann ich mal schnell was erledigen? 629 00:42:13,621 --> 00:42:15,389 Geh�rte das zu deinem fantastischen Plan? 630 00:42:15,394 --> 00:42:17,621 Ich nannte ihn nie fantastisch, 631 00:42:17,626 --> 00:42:20,534 aber, nein, so hatte ich mir das nicht vorgestellt. 632 00:42:20,885 --> 00:42:23,994 Haben wir jetzt ein noch gr��eres Problem an der Backe? 633 00:42:24,672 --> 00:42:26,857 Nicht, wenn wir einen Treffer mit dem Blut landen. 634 00:42:26,862 --> 00:42:28,630 Dann kannst du ihn verhaften. 635 00:42:29,506 --> 00:42:31,156 Je fr�her, desto besser. 636 00:42:32,602 --> 00:42:34,752 Ganz meine Meinung. 637 00:42:44,668 --> 00:42:47,276 Wei�t du, dein Wagen ist jetzt repariert. So langsam musst du ihn auch benutzen. 638 00:42:47,281 --> 00:42:49,318 Aber ich habe gern einen Chauffeur. 639 00:42:49,473 --> 00:42:52,427 Komm schon. Lass mich dir zeigen, wie sehr. 640 00:42:52,484 --> 00:42:55,156 Ich w�nschte, ich k�nnte, aber ich muss arbeiten. 641 00:42:55,273 --> 00:42:57,323 Ach, vergiss die Arbeit. 642 00:43:01,827 --> 00:43:03,850 Das m�ssen wir denen zur�ckzahlen. 643 00:43:04,300 --> 00:43:06,469 Ich hole mir ein paar Jungs und mach es selbst, wenn du willst. 644 00:43:06,474 --> 00:43:09,232 - Nein. - Die werden auf jeden Fall hinter uns her sein. 645 00:43:09,710 --> 00:43:12,384 Wir k�nnen hier nicht rumsitzen und nichts tun. 646 00:43:12,829 --> 00:43:13,829 Schei�e. 647 00:43:15,369 --> 00:43:17,769 Wir k�nnen hier jetzt keinen Cop gebrauchen. 648 00:43:19,486 --> 00:43:20,486 Wer ist er? 649 00:43:20,774 --> 00:43:21,824 Joey Quinn... 650 00:43:21,917 --> 00:43:24,620 Kommt von der Drogenfahndung und ist jetzt bei der Mordkommission. 651 00:43:24,654 --> 00:43:26,497 Wir hatten fr�her eine �bereinkunft mit ihm. 652 00:43:27,116 --> 00:43:28,616 Was f�r eine �bereinkunft? 653 00:43:29,069 --> 00:43:32,470 Wir hinterlie�en ihm eine Tasche voller Geld im Wagen und er tat, was wir verlangten... 654 00:43:32,475 --> 00:43:35,410 meistens einfach nur wegsehen. 655 00:44:11,502 --> 00:44:12,502 Fuck. 656 00:44:43,698 --> 00:44:44,698 Nun? 657 00:45:05,720 --> 00:45:08,177 Lieutenant, sind die Handschellen n�tig? 658 00:45:09,258 --> 00:45:10,531 Vermutlich nicht. 659 00:45:11,123 --> 00:45:14,058 W�rde sich Ihr Mandant gern mit uns unterhalten? 660 00:45:14,134 --> 00:45:15,942 Mein Mandant hat nichts zu sagen. 661 00:45:15,947 --> 00:45:18,737 Er nimmt sein ihm von Amerika gegebenes Recht zu Schweigen in Anspruch. 662 00:45:18,742 --> 00:45:20,969 Tja, Gott sch�tze Amerika, zum Teufel. 663 00:45:21,097 --> 00:45:22,547 Buchtet ihn ein. 664 00:45:22,755 --> 00:45:26,795 Ihr Mandant wandert f�r den Rest seines Lebens ins Gef�ngnis. 665 00:45:27,654 --> 00:45:30,454 Nett, Sie kennenzulernen, Lieutenant Morgen. 666 00:45:36,345 --> 00:45:38,182 Jetzt, da Isaak hinter Gittern ist, 667 00:45:38,187 --> 00:45:43,244 k�nnen wir vielleicht dieses Gespr�ch von Mann zu Mann haben, das er so verzweifelt will. 668 00:45:52,451 --> 00:45:54,643 Du hast also Isaak Sirko. 669 00:45:55,669 --> 00:45:57,669 Wir haben Isaak Sirko. 670 00:45:58,497 --> 00:46:00,797 Gl�ckwunsch. Ist 'ne gro�e Sache. 671 00:46:06,342 --> 00:46:07,342 Darf ich? 672 00:46:17,362 --> 00:46:20,454 - Das Gespr�ch von vorhin... - Stimmt. 673 00:46:20,484 --> 00:46:24,984 Ich glaube nicht, dass Alex Dubrozny Mike Anderson erschossen hat. 674 00:46:26,218 --> 00:46:27,736 Das ergibt keinen Sinn. 675 00:46:27,814 --> 00:46:32,228 Alex war seit zwei Jahren in diesem Land, und jeder Stripperin zufolge, 676 00:46:32,952 --> 00:46:36,179 hat er �ber nichts anderes als seine Frau und Kinder gesprochen. 677 00:46:36,184 --> 00:46:39,064 Er hat Kaja gegen�ber keinerlei Interesse gezeigt. 678 00:46:39,649 --> 00:46:42,452 Ich denke, jemand hat Alex dazu verleitet, 679 00:46:42,888 --> 00:46:46,188 jemand, der mit Isaak Sirko in Verbindung steht. 680 00:46:46,429 --> 00:46:47,429 Deb... 681 00:46:48,347 --> 00:46:51,781 Ich glaube immer noch, Viktor Baskov hat Mike Anderson get�tet. 682 00:46:51,959 --> 00:46:54,985 Und Viktor hat sich einfach in Luft aufgel�st. Aber wenn wir ihn finden k�nnen... 683 00:46:54,990 --> 00:46:56,040 Sergeant... 684 00:46:58,693 --> 00:47:02,342 - deine Hingabe ist bewundernswert. - Deb, ich bin's. Du musst nicht so mit mir reden. 685 00:47:02,347 --> 00:47:07,426 Und vor einem Jahr h�tte ich direkt an deiner Seite f�r das gek�mpft, was ich f�r richtig halte. 686 00:47:07,976 --> 00:47:10,998 Aber meine h�rteste Lektion, die ich als Lieutenant gelernt habe, 687 00:47:11,060 --> 00:47:15,330 ist, zu wissen, wann man sich, zum Teufel noch mal, zur�ckzieht. 688 00:47:16,343 --> 00:47:18,752 Du glaubst mir nicht. 689 00:47:19,477 --> 00:47:22,050 Du hast keine konkreten Beweise, um deine Theorien zu untermauern. 690 00:47:22,055 --> 00:47:24,486 Ich kann's mir nicht leisten, eine Mordermittlung wieder aufzurollen. 691 00:47:24,491 --> 00:47:27,070 Das ist nicht irgendeine Mordermittlung. Es geht um Mike Anderson... 692 00:47:27,075 --> 00:47:28,846 Mikes M�rder ist tot. 693 00:47:31,988 --> 00:47:33,997 Mike hat Gerechtigkeit erfahren. 694 00:47:36,839 --> 00:47:38,209 Lass es gut sein. 695 00:47:40,193 --> 00:47:41,832 Das ist ein Befehl. 696 00:47:49,939 --> 00:47:51,528 Okay, Lieutenant. 697 00:47:52,948 --> 00:47:54,212 Geht klar. 698 00:48:07,198 --> 00:48:08,994 Mein Gott. 699 00:48:36,156 --> 00:48:37,432 Hallo, Isaak. 700 00:48:37,470 --> 00:48:39,022 Hallo, Dexter. 701 00:48:39,466 --> 00:48:41,330 Ich habe Sie untersch�tzt. 702 00:48:41,753 --> 00:48:43,542 Sind Sie hier, um mich zu verspotten? 703 00:48:43,586 --> 00:48:49,380 Nein, ich dachte nur, Sie k�nnten mir helfen. Wieso ist es so wichtig, dass Sie mich t�ten? 704 00:48:50,807 --> 00:48:53,103 Nun, das ist wirklich ganz einfach. 705 00:48:53,297 --> 00:48:56,538 Sie haben Viktor umgebracht. Ich mochte Viktor. 706 00:48:58,229 --> 00:49:01,338 Gemocht oder nicht, er hat Mike Anderson umgebracht. 707 00:49:01,376 --> 00:49:04,797 Haben Sie ihn deshalb umgebracht? Aus Rache? 708 00:49:05,399 --> 00:49:06,399 Ja. 709 00:49:08,014 --> 00:49:11,499 Da war gerade ein ganz kurzes, z�gerliches Flackern. 710 00:49:14,153 --> 00:49:16,236 Aber wenn Sie die Wahrheit sagen, 711 00:49:16,649 --> 00:49:19,065 ben�tigen Sie keine Erkl�rung. 712 00:49:19,070 --> 00:49:21,805 Dann verstehen Sie das Bed�rfnis nach Vergeltung. 713 00:49:22,161 --> 00:49:27,581 Sie wurden verhaftet. Es gibt einen Prozess. Sie gehen f�r eine lange Zeit in den Knast. 714 00:49:28,144 --> 00:49:29,992 Hei�t das, es ist vorbei? 715 00:49:33,407 --> 00:49:35,522 - Vorbei? - Ja. 716 00:49:39,428 --> 00:49:40,973 Ich hatte einen Gro�onkel... 717 00:49:42,350 --> 00:49:44,100 der Bruder meines Gro�vaters. 718 00:49:44,771 --> 00:49:46,385 Er war ein Held... 719 00:49:46,441 --> 00:49:49,768 k�mpfte w�hrend des zweiten Weltkrieges f�r die Rote Armee. 720 00:49:50,254 --> 00:49:52,546 Als er danach nach Kiew zur�ckkehrte, 721 00:49:52,551 --> 00:49:58,909 nahm ihm ein fetter, kleiner Parteifunktion�r �bel, dass ihn alle bewunderten, 722 00:49:59,870 --> 00:50:02,836 und entschied, ein Exempel an ihm zu statuieren, 723 00:50:02,879 --> 00:50:05,620 indem er ihm sein Haus wegnahm. 724 00:50:06,891 --> 00:50:08,957 Als mein Gro�onkel protestierte, 725 00:50:08,991 --> 00:50:11,991 wurde er vor der Ratskammer geh�ngt. 726 00:50:13,244 --> 00:50:15,740 Mein Gro�vater war noch ein Teenager. 727 00:50:16,724 --> 00:50:19,247 Als der Parteifunktion�r den Hass in seinen Augen sah, 728 00:50:19,252 --> 00:50:21,867 lie� er ihn verhaften und nach Sibirien schicken. 729 00:50:22,812 --> 00:50:25,397 Und die Jahre vergingen. 730 00:50:26,817 --> 00:50:30,491 Und mein Gro�vater kam in seinem Leben voran, so gut er konnte. 731 00:50:31,539 --> 00:50:33,647 Er war ein geduldiger Mann. 732 00:50:36,302 --> 00:50:37,772 Als dann endlich... 733 00:50:37,816 --> 00:50:40,200 die Sowjetunion unterging, 734 00:50:40,907 --> 00:50:42,778 kehrte er nach Kiew zur�ck 735 00:50:43,409 --> 00:50:45,100 und feierte 736 00:50:45,138 --> 00:50:48,022 vor dem Rathaus mit allen anderen. 737 00:50:48,768 --> 00:50:52,818 Und da fand er diesen fetten, kleinen Parteifunktion�r. 738 00:50:54,369 --> 00:50:57,371 Und er kam in den Genuss des Vergn�gens, das ihm zustand, 739 00:50:57,406 --> 00:50:59,262 und zwar nur ihm, 740 00:50:59,300 --> 00:51:02,228 indem er mit einer 15-cm-Klinge 741 00:51:02,265 --> 00:51:06,399 in des fetten, kleinen Mannes Niere stach. 742 00:51:07,466 --> 00:51:09,462 Wenn Sie mich also fragen... 743 00:51:10,275 --> 00:51:11,814 ob das hier vorbei ist. 744 00:51:13,730 --> 00:51:14,931 Nein. 745 00:51:15,832 --> 00:51:17,692 Ich f�rchte, nicht. 746 00:51:20,876 --> 00:51:22,497 Es gibt da nur ein Problem. 747 00:51:22,541 --> 00:51:26,597 - Und das w�re? - Ich bin kein fetter, kleiner Mann. 748 00:51:28,257 --> 00:51:29,602 Das ist wahr. 749 00:51:31,207 --> 00:51:33,108 Ich wei� nicht, wer Sie sind. 750 00:51:35,411 --> 00:51:39,089 Wenn Sie es je herausfinden, werden Sie es bereuen. 751 00:51:48,506 --> 00:51:49,521 Hey. 752 00:51:49,558 --> 00:51:50,584 Komm rein. 753 00:51:50,622 --> 00:51:51,954 Siehst du das? 754 00:51:53,656 --> 00:51:54,657 Was ist das? 755 00:51:54,696 --> 00:51:58,000 So rette ich zur Abwechslung mal dir den Arsch. 756 00:51:59,127 --> 00:52:00,891 Ich habe es Laguerta weggenommen. 757 00:52:05,122 --> 00:52:08,846 - Ich sagte doch, du sollst dich da raushalten. - Sei froh, dass ich es nicht tat. 758 00:52:10,746 --> 00:52:13,237 - Deb... - Sie h�tte dich erkannt, Dexter. 759 00:52:18,764 --> 00:52:20,797 Also hast du mich gerettet. 760 00:52:22,480 --> 00:52:23,480 Ja. 761 00:52:28,701 --> 00:52:30,203 Danke. 762 00:52:32,713 --> 00:52:34,446 Es ist deines, nicht meines. 763 00:52:36,123 --> 00:52:39,159 Ich will mit diesem Teil deines Lebens nichts zu tun haben. 764 00:52:39,164 --> 00:52:40,914 Das will ich auch nicht. 765 00:52:41,762 --> 00:52:43,532 Ich wei�, dass du nicht aufh�ren wirst. 766 00:52:45,734 --> 00:52:47,805 Aber ich will nichts davon wissen. 767 00:52:49,484 --> 00:52:50,710 Okay. 768 00:52:53,225 --> 00:52:55,340 Ich musste Batista anl�gen. 769 00:52:56,943 --> 00:52:58,301 Batista... 770 00:52:58,326 --> 00:52:59,671 wegen dir. 771 00:53:01,304 --> 00:53:06,893 In dem Moment wurde mir klar, dass ich nichts damit zu tun haben will. Ich kann nicht. 772 00:53:09,998 --> 00:53:13,398 Es hat ewig gedauert, die Tatsache zu verstehen, dass... 773 00:53:14,140 --> 00:53:17,411 du nicht der bist, f�r den ich dich hielt. 774 00:53:19,104 --> 00:53:22,300 Aber das bedeutet nicht, dass ich mich �ndern muss. 775 00:53:25,143 --> 00:53:28,866 All dein Davonstehlen und L�gen und Vertuschen... 776 00:53:30,436 --> 00:53:32,525 So bin ich nicht. 777 00:53:42,194 --> 00:53:44,884 Also denkst du, dass Laguertas Ermittlungen... 778 00:53:44,928 --> 00:53:46,448 abgeschlossen sind? 779 00:53:52,458 --> 00:53:53,458 Nein. 780 00:53:54,667 --> 00:53:57,167 Lundy wurde nicht schlau aus mir. 781 00:53:58,387 --> 00:54:01,761 Kein Grund zu der Annahme, dass Laguerta es wird. 782 00:54:09,880 --> 00:54:11,859 Wenn Lundy mich jetzt sehen k�nnte... 783 00:54:15,462 --> 00:54:16,995 Und dich. 784 00:54:27,095 --> 00:54:30,395 Ich habe viel an unsere Ferien in Myrtle Beach gedacht... 785 00:54:31,375 --> 00:54:33,521 Wie wir unsere Tage verbrachten. 786 00:54:34,499 --> 00:54:35,875 Am Strand. 787 00:54:36,876 --> 00:54:39,523 Am Ufer hoch und runter laufen... 788 00:54:40,179 --> 00:54:42,227 Und bei Ebbe ins Wasser und wieder heraus. 789 00:54:42,232 --> 00:54:44,032 Ich habe dich immer gejagt. 790 00:54:44,842 --> 00:54:46,694 Ich konnte dich nie fangen. 791 00:54:47,545 --> 00:54:49,810 Du hast deine Schwimmflossen nie ausgezogen. 792 00:54:54,968 --> 00:54:57,814 Selbst wenn ich es tat, warst du immer... 793 00:54:58,252 --> 00:55:00,404 au�er Reichweite. 794 00:55:03,050 --> 00:55:05,840 Vielleicht merken wir gerade, dass es so besser ist. 795 00:55:12,950 --> 00:55:17,055 Hast du den Blutbericht der ausgegrabenen Leichen schon zur�ck? 796 00:55:17,699 --> 00:55:18,699 Ja. 797 00:55:21,146 --> 00:55:22,146 Und? 798 00:55:23,973 --> 00:55:25,973 Irgendwas, das ich wissen sollte? 799 00:55:29,353 --> 00:55:30,353 Nein. 800 00:55:57,583 --> 00:56:01,337 Als Kinder versuchten Deb und ich immer den Wellen zu entkommen, 801 00:56:01,850 --> 00:56:04,621 aber am Ende tauchte ich immer unter ihnen hindurch. 802 00:56:04,678 --> 00:56:06,432 Ich schwamm tief, 803 00:56:06,482 --> 00:56:09,635 weil ich dem Sog der Gezeiten widerstehen konnte. 804 00:56:18,205 --> 00:56:21,514 Aber Deb f�hlte sich immer am Ufer am sichersten. 805 00:56:22,655 --> 00:56:26,529 Von jetzt an werde ich den Tiefen allein entgegentreten. 806 00:56:27,630 --> 00:56:33,895 ~ www.SubCentral.de ~ ~ www.TV4User.de ~ 65374

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.