Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,448 --> 00:00:19,172
~ S07E05 "Swim Deep" ~
2
00:00:32,897 --> 00:00:41,197
~ �bersetzung: ~
~ leppi92 & Scofield ~
3
00:00:56,998 --> 00:01:03,998
~ Korrektur: Deusex72 ~
4
00:01:18,899 --> 00:01:24,899
~ Orig. Transcript: www.addicted.com ~
~ Timecodes: www.italiansubs.net ~
5
00:01:43,800 --> 00:01:46,800
~ SubCentral.de ~
~ TV4User.de ~
6
00:01:47,328 --> 00:01:48,720
Zuvor bei Dexter...
7
00:01:48,725 --> 00:01:49,935
Wer ist Dexter Morgan?
8
00:01:49,940 --> 00:01:52,878
Er ist nur ein Idiot, der f�r das
Miami Metro Morddezernat arbeitet.
9
00:01:55,396 --> 00:01:56,622
Das ist Dexter Morgan.
10
00:01:56,627 --> 00:01:59,144
Sein Gesicht kommt mir bekannt vor.
11
00:02:00,223 --> 00:02:03,613
Nur eine Person, die beim Miami Metro gearbeitet
hat, hat je Objekttr�ger benutzt...
12
00:02:03,643 --> 00:02:06,322
Sergeant Doakes, der Bay Harbor Butcher.
13
00:02:10,783 --> 00:02:12,940
Der gleiche Waffentyp wie bei Mike Anderson.
14
00:02:12,945 --> 00:02:16,469
Sind wir uns sicher, dass dieser Alex Dubrozny
Mike Anderson erschossen hat?
15
00:02:16,474 --> 00:02:18,148
Denn das riecht nach einem abgekarteten Spiel.
16
00:02:18,857 --> 00:02:19,958
Hannah McKay...
17
00:02:19,988 --> 00:02:21,521
sie war f�r sechs Jahre im Jugendknast,
18
00:02:21,526 --> 00:02:24,608
nachdem sie f�r schuldig befunden wurde,
Wayne Randalls Komplizin gewesen zu sein.
19
00:02:24,613 --> 00:02:27,146
Sie gab immer vor,
nur eine von seinen Opfern gewesen zu sein.
20
00:02:27,151 --> 00:02:30,412
Sind Sie deswegen hier, um uns zu helfen die
andern Leichen zu finden, die Wayne vergraben hat?
21
00:02:30,417 --> 00:02:32,899
Mein Anwalt hat gesagt, es w�re das Beste.
22
00:02:32,904 --> 00:02:34,850
Haben Sie Ihre Rechte verstanden?
23
00:02:35,368 --> 00:02:37,954
Er hat nicht "Ja" gesagt.
24
00:02:38,119 --> 00:02:40,185
Er wurde freigelassen.
Es gibt nichts was wir tun k�nnen.
25
00:02:40,215 --> 00:02:41,305
Verdammt.
26
00:02:41,335 --> 00:02:43,218
Verdammt noch mal.
27
00:02:43,248 --> 00:02:45,401
Aber ich kann etwas tun.
28
00:02:48,047 --> 00:02:49,173
Dieser Rauch...
29
00:02:50,873 --> 00:02:52,593
das ist Speltzer.
30
00:02:53,535 --> 00:02:55,012
Wie f�hlst du dich?
31
00:02:56,973 --> 00:02:57,974
Froh.
32
00:02:59,113 --> 00:03:00,724
Zu was macht mich das?
33
00:03:11,153 --> 00:03:12,766
Es h�rt nie auf, oder?
34
00:03:12,796 --> 00:03:14,580
Die Wartung.
35
00:03:14,610 --> 00:03:16,256
Das macht mir nichts aus.
36
00:03:16,286 --> 00:03:18,308
Das ist das Einzige, was sich nie �ndert.
37
00:03:19,318 --> 00:03:21,068
Die hereinbrechenden Wellen,
38
00:03:21,073 --> 00:03:24,302
reiben alles, was ihnen im Weg ist,
jeden Tag ein wenig mehr auf.
39
00:03:24,307 --> 00:03:26,938
Harrison kommt bald nach Hause.
Ich will das Boot fertig haben.
40
00:03:26,943 --> 00:03:29,197
Also verl�uft dein Leben wieder normal?
41
00:03:29,202 --> 00:03:30,616
Ja, aber auf eine andere Weise.
42
00:03:32,282 --> 00:03:35,450
Deb ergie�t sich nicht
mehr �ber die Vergangenheit.
43
00:03:35,480 --> 00:03:38,633
Wir sind auf Kurs, bewegen uns vorw�rts.
44
00:03:39,157 --> 00:03:41,314
Das Leben ist jetzt einfacher.
45
00:03:41,344 --> 00:03:42,721
Das glaubst du doch nicht.
46
00:03:42,726 --> 00:03:44,782
Warum nicht?
Sie hat mich nicht verlassen.
47
00:03:44,787 --> 00:03:47,457
Sie hat dich auch nicht akzeptiert.
Sie wei� nicht was sie denken soll.
48
00:03:47,462 --> 00:03:48,812
Sie passt sich an.
49
00:03:50,163 --> 00:03:53,045
Ich habe alles in meiner Macht getan,
um sie vor dir zu besch�tzen,
50
00:03:53,050 --> 00:03:54,509
vor dem, was du wirklich bist.
51
00:03:54,514 --> 00:03:55,779
Ein Monster?
52
00:03:55,809 --> 00:03:57,066
Deine Worte.
53
00:03:57,096 --> 00:03:58,368
Deine Gedanken.
54
00:03:58,398 --> 00:04:02,726
Du glaubtest nie, dass sie es hinbekommt, weil du
es nie hinbekamst, aber Deb ist st�rker als du.
55
00:04:02,756 --> 00:04:04,206
Bis jetzt.
56
00:04:04,491 --> 00:04:06,827
Aber auf die lange Sicht
57
00:04:06,857 --> 00:04:09,133
wird es sich in sie hineinfressen,
58
00:04:09,163 --> 00:04:12,006
so wie Salzwasser in Stahl.
59
00:04:22,219 --> 00:04:23,735
Blut.
60
00:04:23,765 --> 00:04:25,438
Das ist nicht von Viktor.
61
00:04:25,468 --> 00:04:27,390
Ich lasse nie so was zur�ck.
62
00:04:27,420 --> 00:04:29,225
Wer war auf meinem Boot?
63
00:04:39,591 --> 00:04:41,812
Das ist zu viel Blut.
64
00:04:41,842 --> 00:04:43,496
Jemand ist hier gestorben...
65
00:04:44,775 --> 00:04:46,717
jemand den ich nicht get�tet habe.
66
00:04:54,863 --> 00:04:55,967
Wer bist du?
67
00:04:58,520 --> 00:05:01,434
Wenn du was dar�ber wei�t,
dass ich gefeuert werden soll,
68
00:05:01,439 --> 00:05:03,641
dann sag's mir vorher, okay?
Wir sind Bros.
69
00:05:08,589 --> 00:05:09,994
Erstens,
70
00:05:10,024 --> 00:05:13,576
werden wir nie und nimmer Bros sein.
71
00:05:13,606 --> 00:05:16,866
Und Zweitens habe ich dir
schon tausendmal gesagt,
72
00:05:16,896 --> 00:05:18,739
- dass ich nichts wei�.
- Wirklich?
73
00:05:19,137 --> 00:05:20,764
Warum wurdest du dann gerade immer lauter?
74
00:05:20,769 --> 00:05:22,844
Ich habe einen Kurs in Paralinguistik gemacht.
75
00:05:22,849 --> 00:05:24,212
Die Ver�nderung der Tonlage,
76
00:05:24,217 --> 00:05:25,564
ist ein klares Indiz f�r eine L�ge.
77
00:05:25,569 --> 00:05:27,330
Verschwinde verdammt
noch mal von meinem Schreibtisch!
78
00:05:30,180 --> 00:05:32,471
- Werde ich gefeuert? - Das wirst du,
wenn du mir nicht aus dem Weg gehst.
79
00:05:32,476 --> 00:05:33,885
Pass auf, ich habe gerade
mit einem Kollegen telefoniert,
80
00:05:33,890 --> 00:05:36,214
Laguerta l�sst Beweise von
einem anderen Labor untersuchen,
81
00:05:36,219 --> 00:05:37,415
einem privaten Labor.
82
00:05:37,420 --> 00:05:38,758
Was f�r Beweise?
Von was redest du da?
83
00:05:38,763 --> 00:05:40,925
Ein verschmorter Objekttr�ger...
84
00:05:40,955 --> 00:05:42,865
mit dem Blut von Travis Marshall darauf.
85
00:05:42,870 --> 00:05:46,463
Also fragte ich mich, "Vince, wenn deine Chefin
Beweise von einem anderen Labor pr�fen l�sst..."
86
00:05:46,468 --> 00:05:48,621
- Ein Objekttr�ger? Bist du dir sicher?
- Oh Gott.
87
00:05:49,064 --> 00:05:52,087
Erh�hte Sprechlautst�rke deutet
auf eine emotionale Unstimmigkeit hin.
88
00:05:52,092 --> 00:05:54,090
- Du wei�t etwas. Ich bin am Arsch.
- Ich bin mir sicher,
89
00:05:54,095 --> 00:05:56,287
dass Laguerta ein au�enstehendes
Labor benutzt,
90
00:05:56,292 --> 00:05:58,943
weil du so zugeknallt bist.
91
00:05:58,973 --> 00:06:01,500
Ich gehe dem Mal nach,
also entspann dich verdammt noch mal.
92
00:06:01,505 --> 00:06:02,875
Okay. Danke, L.T.
93
00:06:02,905 --> 00:06:04,305
Du bist cool.
94
00:06:09,319 --> 00:06:10,830
Haben Sie eine Sekunde?
95
00:06:10,860 --> 00:06:11,860
Sicher.
96
00:06:12,657 --> 00:06:14,641
Masuka hat mitbekommen, dass Sie
97
00:06:14,671 --> 00:06:16,943
Beweise von einem
anderen Labor untersuchen lassen,
98
00:06:16,948 --> 00:06:18,753
und er glaubt, er wird gefeuert werden.
99
00:06:19,167 --> 00:06:20,606
Gibt es etwas, was ich wissen sollte?
100
00:06:20,636 --> 00:06:23,082
Ich brauche nur eine zweite Meinung bei etwas.
101
00:06:23,087 --> 00:06:24,555
Das ist gar nichts.
102
00:06:26,897 --> 00:06:29,789
Hat das irgendetwas mit dem
Bay Harbor Butcher zu tun?
103
00:06:32,399 --> 00:06:35,378
Lundy hatte dieses Notizbuch immer dabei.
104
00:06:36,335 --> 00:06:37,635
Schlie�en Sie die T�r.
105
00:06:45,580 --> 00:06:47,472
Das muss zwischen uns beiden bleiben.
106
00:06:48,396 --> 00:06:50,039
Nat�rlich.
107
00:06:51,033 --> 00:06:52,842
Ich habe ein Labor einen
Objekttr�ger untersuchen lassen,
108
00:06:52,843 --> 00:06:55,142
welchen ich in der verlassenen
Kirche gefunden habe.
109
00:06:55,150 --> 00:06:58,042
Ein Objekttr�ger,
eine Bay Harbor Butcher Troph�e?
110
00:06:58,675 --> 00:07:01,002
Das Blut von Travis Marshall befand sich darauf.
111
00:07:01,844 --> 00:07:04,687
Aber Doakes war der Bay Harbor Butcher,
und Doakes ist tot.
112
00:07:04,692 --> 00:07:06,546
Nun, was ist, wenn es nicht Doakes war?
113
00:07:06,551 --> 00:07:09,699
Was ist, wenn der Bay Harbor Butcher
immer noch aktiv ist?
114
00:07:09,704 --> 00:07:12,378
Was, wenn er Travis Marshall get�tet hat?
115
00:07:12,961 --> 00:07:16,505
Nur wurde Travis Marshall nicht zerst�ckelt
116
00:07:16,516 --> 00:07:18,182
und in S�cke verpackt.
117
00:07:18,187 --> 00:07:20,626
Aber die Tatsache, dass der Bay Harbor Butcher
118
00:07:20,631 --> 00:07:23,736
Objekttr�ger aufbewahrt hat,
wurde nie �ffentlich gemacht.
119
00:07:23,741 --> 00:07:26,974
Es ist vermutlich kein Nachahmer.
120
00:07:27,004 --> 00:07:28,369
Wie erkl�ren Sie sich das?
121
00:07:30,007 --> 00:07:31,008
Das kann ich nicht.
122
00:07:32,071 --> 00:07:35,134
Ich wei�, dass h�rt sich unglaublich an, aber...
123
00:07:37,136 --> 00:07:39,810
Ich habe nie geglaubt,
dass Doakes der Killer war.
124
00:07:40,511 --> 00:07:43,794
Und seinen Notizen zufolge
hatte Lundy auch seine Zweifel.
125
00:07:44,965 --> 00:07:47,315
Nun, zu der Liste k�nnen
Sie mich auch hinzuf�gen.
126
00:07:47,863 --> 00:07:49,643
Doakes war mein Partner.
127
00:07:50,301 --> 00:07:51,751
Er war ein guter Mann.
128
00:07:55,383 --> 00:07:57,533
Gibt es etwas, was ich tun kann, um zu helfen?
129
00:08:00,163 --> 00:08:03,647
Sie k�nnen sich ja gar nicht vorstellen
wie gut es ist, dass Sie das sagen.
130
00:08:03,657 --> 00:08:05,614
Ich habe das alles f�r mich behalten.
131
00:08:11,108 --> 00:08:12,658
Das ist f�r Sie allein.
132
00:08:14,416 --> 00:08:16,066
F�r mich allein?
133
00:08:29,961 --> 00:08:30,961
Fuck.
134
00:08:33,809 --> 00:08:34,809
Fuck.
135
00:08:37,355 --> 00:08:39,316
Du verfickter Schei�er.
136
00:08:40,084 --> 00:08:42,634
Du verficktes St�ck Schei�e.
137
00:08:46,877 --> 00:08:47,877
Fuck!
138
00:08:58,355 --> 00:09:00,856
Das Blut auf meinem Boot ist von...
139
00:09:01,521 --> 00:09:02,671
Louis Greene?
140
00:09:03,748 --> 00:09:04,998
Louis ist tot?
141
00:09:07,498 --> 00:09:11,718
Warum wurde er auf meinem Boot get�tet?
Was wollte er auf meinem Boot?
142
00:09:11,723 --> 00:09:15,545
Wieso...
sieht mich meine Schwester so an?
143
00:09:15,839 --> 00:09:16,839
Dex...
144
00:09:21,980 --> 00:09:24,947
wir befinden uns in einer
verfickten Zwickm�hle.
145
00:09:24,957 --> 00:09:26,600
Laguerta hat einen Objekttr�ger
146
00:09:26,605 --> 00:09:30,305
mit dem Blut von Travis Marshall in der
verdammten Kirche gefunden.
147
00:09:32,756 --> 00:09:36,062
- Das ist nicht gut. - Wie zum Teufel kannst du
einen Objekttr�ger verlieren?
148
00:09:36,067 --> 00:09:39,667
Deb, du wei�t, dass das in der Nacht nicht
meine �bliche Vorgehensweise war.
149
00:09:41,098 --> 00:09:43,307
Willst du damit sagen,
dass das meine Schuld ist,
150
00:09:43,427 --> 00:09:46,162
dass Laguerta jetzt denkt, dass der Bay Harbor
Butcher noch froh und munter ist?
151
00:09:46,167 --> 00:09:48,416
Nein, das habe ich nicht gemeint, aber
152
00:09:49,918 --> 00:09:54,118
die Nacht in der Kirche
verlief nicht gerade nach Plan.
153
00:09:54,902 --> 00:09:57,582
Ich habe Laguerta �berredet, mich ihr bei
der Ermittlung helfen zu lassen,
154
00:09:57,587 --> 00:09:59,957
sodass ich st�ndig im Auge habe
was passiert.
155
00:09:59,962 --> 00:10:00,962
Du hast was?
156
00:10:01,650 --> 00:10:02,650
Nein.
157
00:10:03,561 --> 00:10:06,332
Ich k�mmere mich darum. Ich will nicht,
dass du da mit hineingezogen wirst.
158
00:10:06,337 --> 00:10:08,437
Nun, daf�r ist es verdammt noch mal zu sp�t.
159
00:10:09,484 --> 00:10:12,913
Sie will mit den Freunden und Verwandten
aller auf der Liste reden,
160
00:10:12,918 --> 00:10:15,426
die verschwunden sind,
seitdem Doakes tot ist.
161
00:10:15,431 --> 00:10:19,460
Die passen alle in das Profil
des Bay Harbor Butchers.
162
00:10:19,470 --> 00:10:21,370
Erkennst du irgendjemanden wieder?
163
00:10:27,281 --> 00:10:28,431
Diese Drei...
164
00:10:29,145 --> 00:10:30,145
sind meine.
165
00:10:33,319 --> 00:10:35,043
Das wird nie enden, oder?
166
00:10:35,183 --> 00:10:39,099
Das waren b�se Menschen, Deb,
die weiter schlimme Dinge getan h�tten.
167
00:10:39,757 --> 00:10:42,338
Das ist der Einzige mit Familie in Miami...
168
00:10:42,348 --> 00:10:43,518
Phillip Barnes.
169
00:10:45,438 --> 00:10:49,116
Also, wenn Laguerta und ich die Liste aufteilen,
gehe ich sicher, dass ich seine Familie habe.
170
00:10:49,121 --> 00:10:50,832
Nein, es gef�llt mir nicht, dass du das machst.
171
00:10:50,837 --> 00:10:54,162
Es interessiert mich einen Schei�,
was dir gef�llt, Dexter.
172
00:10:55,882 --> 00:10:59,232
Das ist tiefreichender.
Hier geht es auch um meinen Arsch.
173
00:11:00,644 --> 00:11:02,794
Sag mir, was ich �ber Barnes wissen muss.
174
00:11:07,884 --> 00:11:09,884
Er war Hochzeitsfotograf.
175
00:11:12,255 --> 00:11:15,103
Er hat sich immer einen
Gast von ausw�rts gesucht...
176
00:11:15,392 --> 00:11:18,689
jung, weiblich, ohne Begleitung.
177
00:11:18,699 --> 00:11:21,698
Er schmeichelte ihr und lud sie
auf sein Hotelzimmer ein.
178
00:11:23,446 --> 00:11:25,446
Sie kam nie wieder nach Hause.
179
00:11:27,079 --> 00:11:29,187
Er hat Bilder davon gemacht,
was er getan hat.
180
00:11:32,875 --> 00:11:34,325
Was hast du gemacht?
181
00:11:36,505 --> 00:11:38,910
Er verlie� die Stadt,
f�r einen anderen Auftrag,
182
00:11:38,915 --> 00:11:41,165
also hab ich ihn mir nach
der Hochzeitsparty geschnappt.
183
00:11:43,409 --> 00:11:44,559
Eine Hochzeitsparty?
184
00:11:46,107 --> 00:11:48,157
Eine verfickte Hochzeitsparty?
185
00:11:48,393 --> 00:11:51,923
Dexter, was ist,
wenn Barnes ein Bild von dir gemacht hat?
186
00:11:51,933 --> 00:11:55,400
- Deb... - Was ist, wenn sich jemand
an dich erinnert? - Das war eine Hochzeit.
187
00:11:55,410 --> 00:11:57,841
Alle haben sich auf die
Braut und den Br�utigam konzentriert.
188
00:11:57,851 --> 00:12:01,001
Ich hab mich rein und raus geschlichen.
189
00:12:01,562 --> 00:12:03,014
Was ist, wenn du falsch liegst?
190
00:12:03,126 --> 00:12:04,126
Das tue ich nicht.
191
00:12:05,028 --> 00:12:06,770
Laguerta wird mich damit
nicht in Verbindung bringen k�nnen.
192
00:12:06,775 --> 00:12:09,172
Es gibt keine Leiche,
also auch keine Beweise.
193
00:12:10,034 --> 00:12:11,484
Halt dich davon fern, okay?
194
00:12:20,957 --> 00:12:25,457
Zuerst muss ich herausfinden,
warum Louis auf meinem Boot get�tet wurde.
195
00:12:26,425 --> 00:12:27,975
Meine Vorh�nge sind offen.
196
00:12:29,158 --> 00:12:31,495
Obwohl Harrison und Jamie nicht da sind.
197
00:12:31,500 --> 00:12:34,050
Jemand war in meinem Apartment...
198
00:12:34,104 --> 00:12:35,604
oder ist es vielleicht noch.
199
00:12:47,827 --> 00:12:49,448
Hey, Dex. Hier ist Sam.
200
00:12:49,826 --> 00:12:53,576
Wollte nur best�tigen, dass die Verabredung
f�r 13 Uhr im Schooner or Later
201
00:12:53,920 --> 00:12:56,559
bei der Zw�lften und Bayshore Drive klar geht.
202
00:12:56,593 --> 00:12:57,769
Bis dann.
203
00:13:17,091 --> 00:13:19,949
Dem bin ich schon einmal
bei der Bar im Fox Hole begegnet...
204
00:13:19,983 --> 00:13:22,580
das der Koshka Bruderschaft geh�rt.
205
00:13:22,590 --> 00:13:26,482
Der Mann, der Mike Anderson get�tet hat,
Viktor Baskov, war einer der Koshkas.
206
00:13:26,507 --> 00:13:28,488
K�nnten die herausgefunden haben,
dass ich Viktor get�tet habe
207
00:13:28,493 --> 00:13:31,293
und einen Killer auf mich angesetzt haben?
208
00:13:50,080 --> 00:13:51,376
- Entschuldigen Sie.
- Ja.
209
00:13:51,381 --> 00:13:53,281
Hier ist ein Anruf f�r Sie.
210
00:13:55,062 --> 00:13:57,162
Einen kleinen Kaffee bitte.
211
00:13:57,816 --> 00:13:58,816
Hallo?
212
00:13:58,916 --> 00:14:01,416
Warum waren Sie in meinem Apartment?
213
00:14:02,156 --> 00:14:04,265
Nun, wenn das nicht Mr. Schlaumeier ist?
214
00:14:05,066 --> 00:14:08,030
Beantworten Sie die Frage.
Was haben Sie in meiner Wohnung gemacht?
215
00:14:08,230 --> 00:14:11,667
Ich war auf eine Diskussion �ber einen Freund
von mir aus, der verschwunden ist.
216
00:14:12,388 --> 00:14:14,871
Viktor.
Sie erinnern sich sicher noch an ihn.
217
00:14:14,905 --> 00:14:16,768
Ich habe keine Ahnung, von wem Sie reden.
218
00:14:16,773 --> 00:14:19,664
- Ich mag keine L�gen. - Ich habe doch
gesagt, ich wei� nicht, wer das ist.
219
00:14:19,669 --> 00:14:21,833
Sie verschwenden unser beider Zeit.
220
00:14:21,843 --> 00:14:25,447
Louis Greene,
den ich auf Ihrem Boot gefunden habe,
221
00:14:25,482 --> 00:14:28,951
auf dem Boot, von dem Viktor in
den Ozean geworfen wurde,
222
00:14:28,986 --> 00:14:30,591
daher habe ich Ihren Namen.
223
00:14:30,601 --> 00:14:32,251
Also haben Sie Louis get�tet.
224
00:14:33,321 --> 00:14:37,192
Wir hatten eine Unterhaltung,
die abrupt endete, ja.
225
00:14:37,227 --> 00:14:39,094
Was hat Louis noch gesagt?
226
00:14:39,688 --> 00:14:42,723
Ich glaube er nannte Sie einen Depp.
227
00:14:43,099 --> 00:14:44,677
Sie halten sich wohl f�r sehr clever.
228
00:14:44,682 --> 00:14:46,135
Das tue ich tats�chlich, ja.
229
00:14:46,571 --> 00:14:50,071
Ihre Bosse bei der Koshka Bruderschaft,
haben die Sie geschickt?
230
00:14:51,213 --> 00:14:52,563
Sie haben Ihre Hausaufgaben gemacht.
231
00:14:54,454 --> 00:14:56,474
Es gibt keine Bosse, die mir
sagen was ich zu tun habe.
232
00:14:56,479 --> 00:14:58,635
Viktor war ein Freund von mir.
Das ist eine pers�nliche Angelegenheit.
233
00:14:58,640 --> 00:15:00,282
Also Auge um Auge, was?
234
00:15:00,316 --> 00:15:02,766
Ihr Freund Viktor t�tet eine
unschuldige Frau und einen Cop,
235
00:15:02,771 --> 00:15:05,699
und mich zu t�ten begleicht die Rechnung?
236
00:15:05,950 --> 00:15:07,616
Oh, Sie haben mich missverstanden.
237
00:15:07,829 --> 00:15:09,919
Ich h�re nicht mit Ihnen auf.
238
00:15:09,924 --> 00:15:13,911
Ich will auch alle Ihre Freunde bei der Polizei
bei diesem kleinen Rachefeldzug.
239
00:15:13,916 --> 00:15:16,493
- Moment.
- Ihre Lieutenant Schwester eingeschlossen.
240
00:15:16,523 --> 00:15:18,464
Ich habe auch meine Hausaufgaben gemacht.
241
00:15:18,677 --> 00:15:22,343
Das war ich allein.
Sie hatte nichts damit zu tun.
242
00:15:23,916 --> 00:15:24,992
Hallo, H�bscher.
243
00:15:25,555 --> 00:15:26,973
Ich arbeite allein.
244
00:15:27,007 --> 00:15:28,305
Ich habe Viktor get�tet,
245
00:15:28,310 --> 00:15:30,677
ich ganz allein.
Wir sehen uns.
246
00:15:30,711 --> 00:15:32,406
Das ist der Plan.
247
00:15:35,542 --> 00:15:38,776
Warum verfickt noch m4l s4gst dv m1r,
d4ss w1r vns 1n d3r Tiefgarage treffen?
248
00:15:38,806 --> 00:15:39,888
Wegen ihm.
249
00:15:40,626 --> 00:15:43,125
- Kannst du ein wenig deutlicher sein?
- Sein Name ist Isaak Sirko.
250
00:15:43,130 --> 00:15:45,296
Er ist Teil der Koshka Bruderschaft.
251
00:15:46,196 --> 00:15:47,653
Er hat's auf mich abgesehen.
252
00:15:47,961 --> 00:15:50,129
Aber keine Sorge.
Ich k�mmere mich um ihn.
253
00:15:50,163 --> 00:15:52,683
- Was hast du getan?
- Aber du k�nntest auch in Gefahr sein.
254
00:15:52,688 --> 00:15:53,965
Deswegen musst du es wissen.
255
00:15:53,970 --> 00:15:56,335
Deswegen treffen wir uns hier und...
256
00:15:56,340 --> 00:15:59,397
- Dex. - Aber ich bekomme das in den Griff.
- Warum hat er's auf dich abgesehen?
257
00:16:01,042 --> 00:16:02,262
Viktor Baskov.
258
00:16:03,877 --> 00:16:05,847
Viktor Baskov ist verschwunden.
259
00:16:10,114 --> 00:16:11,384
Du hast ihn get�tet.
260
00:16:11,677 --> 00:16:13,385
Er hat Mike Anderson umgebracht.
261
00:16:14,814 --> 00:16:16,573
Was ist mit dem Typ
der sagte, er h�tte Mike get�tet?
262
00:16:16,578 --> 00:16:18,957
Der Barkeeper, der sich seine verdammte
R�be weggeschossen hat?
263
00:16:18,962 --> 00:16:21,553
Das hat ihm jemand befohlen,
vermutlich Isaak,
264
00:16:21,583 --> 00:16:24,634
sodass du den Fall schlie�t und dich
um andere Dinge k�mmerst.
265
00:16:24,664 --> 00:16:26,184
Das kann doch verfickt
noch mal nicht wahr sein.
266
00:16:26,841 --> 00:16:29,068
Viktor Baskov war auf seinem
Weg zur�ck nach Kiev.
267
00:16:29,103 --> 00:16:31,806
ich musste ihn t�ten.
Ich hatte keine Zeit mehr.
268
00:16:31,811 --> 00:16:33,194
- Ich hatte keine...
- Zeit? Du hattest keine...
269
00:16:33,199 --> 00:16:34,683
Du hattest keine Zeit mich anzurufen
270
00:16:34,688 --> 00:16:36,723
sodass ich ihn h�tte verhaften k�nnen oder so?
271
00:16:36,728 --> 00:16:39,317
Er war dabei ins Flugzeug zu steigen.
272
00:16:40,031 --> 00:16:42,433
Woher wusstest du, dass er Mike get�tet hat?
273
00:16:44,051 --> 00:16:47,166
Ich habe seinen Fingerabdruck
am Tatort gefunden.
274
00:16:48,756 --> 00:16:50,357
Und du hast es mir nicht gesagt?
275
00:16:51,792 --> 00:16:54,527
Du hast es der Polizei vorenthalten?
276
00:16:57,557 --> 00:17:00,332
Dex, was ist damit, dass du dich nur
277
00:17:00,367 --> 00:17:03,198
um die Menschen k�mmerst, die durch die L�cken
des Justizsystems rutschen?
278
00:17:04,210 --> 00:17:05,701
Du kannst einen Fall nicht so aufziehen,
279
00:17:05,706 --> 00:17:08,030
dass er dir bequem in den Scho� f�llt.
280
00:17:08,035 --> 00:17:09,162
Ich wei�.
281
00:17:09,449 --> 00:17:13,609
Offensichtlich wei�t du es nicht, Dexter,
denn das ist normal f�r dich.
282
00:17:13,835 --> 00:17:16,180
Aber glaub mir, das ist verdammt noch mal
nicht normal f�r mich,
283
00:17:16,185 --> 00:17:17,288
ganz und gar nicht.
284
00:17:17,651 --> 00:17:19,782
Wie soll ich denn meinen Schei� Job machen?
285
00:17:19,787 --> 00:17:21,955
Welcher in diesem Fall
der Inbegriff von Heuchelei ist,
286
00:17:21,960 --> 00:17:26,050
weil ich der Lieutenant des verfickten
Morddezernats bin
287
00:17:26,181 --> 00:17:28,106
und dir bereits geholfen habe
zwei Morde zu vertuschen.
288
00:17:28,136 --> 00:17:29,896
Drei. Das macht drei.
289
00:17:29,930 --> 00:17:33,381
Und der verdammte Barkeeper.
Ach du heilige Schei�e. Oh mein Gott.
290
00:17:34,945 --> 00:17:37,634
Wie konnte mein Leben so verlaufen?
291
00:17:39,288 --> 00:17:41,403
- Deb, wo willst du hin?
- Ich werde jetzt Isaak verhaften!
292
00:17:41,408 --> 00:17:43,327
- Ich werde ihn in den verfickten Knast stecken.
- F�r was denn?
293
00:17:43,332 --> 00:17:45,259
- Ich finde schon was!
- Nein! Wir k�nnen das nicht...
294
00:17:45,459 --> 00:17:49,966
Ich kann das nicht riskieren, dass er redet.
295
00:17:52,056 --> 00:17:53,661
Ich werde mich darum k�mmern,
296
00:17:53,691 --> 00:17:57,590
aber bis ich das tue,
m�ssen wir besonders vorsichtig sein.
297
00:17:57,811 --> 00:18:01,414
Isaak ist davon �berzeugt, dass es sich hier
um eine Polizeiverschw�rung handelt.
298
00:18:01,966 --> 00:18:06,001
Er glaubt, wir alle h�tten Viktor get�tet,
also bist du auch in Gefahr.
299
00:18:06,233 --> 00:18:08,628
- Was?
- Aber ich kann dich besch�tzen.
300
00:18:10,422 --> 00:18:12,206
Wir gehen einfach in ein Hotel...
301
00:18:12,236 --> 00:18:14,607
Einen Ort, von dem keiner wei�,
302
00:18:14,641 --> 00:18:16,344
wo keiner Fragen stellen wird,
303
00:18:16,856 --> 00:18:20,732
- einem Ort, wo wir beide sicher sein werden.
- Das ist ja so was von toll.
304
00:18:21,218 --> 00:18:24,146
Er beobachtet vielleicht das Revier, dein Zuhause.
305
00:18:24,234 --> 00:18:26,749
Du musst dir einen Wagen aus dem Fuhrpark nehmen,
306
00:18:26,754 --> 00:18:28,917
stelle sicher, dass du nie auf
die gleiche Weise hier wegf�hrst.
307
00:18:28,922 --> 00:18:32,098
Stelle sicher, dass dir keiner folgt.
Ich werde dasselbe tun.
308
00:18:32,568 --> 00:18:34,395
Du musst mir etwas versprechen.
309
00:18:35,338 --> 00:18:36,391
Was?
310
00:18:36,616 --> 00:18:38,474
Das du nicht noch einmal
311
00:18:39,056 --> 00:18:41,723
einen Fall vor der Polizei,
312
00:18:41,753 --> 00:18:42,995
vor mir verbirgst.
313
00:18:43,853 --> 00:18:44,967
Okay.
314
00:18:46,195 --> 00:18:47,634
L�gst du mich an?
315
00:18:48,217 --> 00:18:50,342
- Ich glaube nicht.
- Du glaubst nicht?
316
00:18:50,700 --> 00:18:53,184
- Du glaubst es verdammt noch mal nicht?
- Ich l�ge nicht.
317
00:18:55,464 --> 00:18:57,473
Ich kann mir nicht sicher sein, oder?
318
00:19:10,197 --> 00:19:13,478
Wenn man eine Jagd beginnt,
beginnt man mit dem was man wei�,
319
00:19:13,508 --> 00:19:15,604
und bei Isaak ist das nicht viel.
320
00:19:36,033 --> 00:19:38,840
Isaak ist nicht nur irgendein Killer.
Er ist ein Boss.
321
00:19:48,876 --> 00:19:49,977
Verdammt.
322
00:19:51,131 --> 00:19:52,534
- Ja?
- Dexter,
323
00:19:52,965 --> 00:19:55,145
Hannah McKay ist auf dem Weg hierher.
324
00:19:55,175 --> 00:19:57,477
Ich bin gerade besch�ftigt.
325
00:19:57,608 --> 00:20:01,656
Dexter, Hannah wird uns von
ihrem Roadtrip mit Wayne Randall erz�hlen
326
00:20:01,661 --> 00:20:03,518
und uns helfen, den Rest der Leichen zu finden.
327
00:20:03,523 --> 00:20:05,696
Das ist wichtig.
Komm sofort hierher.
328
00:20:06,186 --> 00:20:07,760
Okay. Bin auf dem Weg.
329
00:20:17,522 --> 00:20:22,091
In dieser ersten Woche, erschoss Wayne
einen Tankwart in Ashford, Alabama.
330
00:20:22,297 --> 00:20:23,987
Da sind die her.
331
00:20:25,891 --> 00:20:29,555
Und Wayne hat noch einen weiteren
Tankwart erschossen, in Lake City, Florida.
332
00:20:38,578 --> 00:20:41,281
Und dann hat er einen Typen
au�erhalb von Sarasota erschossen,
333
00:20:42,082 --> 00:20:45,292
der angehalten hat,
um beim Reifenwechsel zu helfen.
334
00:20:47,986 --> 00:20:49,638
Dann wurden Sie in Miami
335
00:20:49,643 --> 00:20:53,100
bei dem Versuch auf ein
Kreuzfahrtschiff zu gelangen geschnappt.
336
00:20:53,566 --> 00:20:56,059
Von der Woche, in der Sie in Miami waren,...
337
00:20:56,504 --> 00:20:59,086
wissen wir noch nichts...
338
00:20:59,420 --> 00:21:01,564
Von den Leuten, die Wayne get�tet hat,
339
00:21:01,594 --> 00:21:03,575
von den Leichen, die wir gern finden w�rden.
340
00:21:04,063 --> 00:21:05,665
Es sieht so aus, als w�rde es hier beginnen.
341
00:21:09,722 --> 00:21:11,770
Wir kamen nach Miami,
342
00:21:13,213 --> 00:21:18,151
und wir waren das Einzige, was im Fernsehen kam.
Wir waren verzweifelt, kein Geld, �berall Cops.
343
00:21:18,411 --> 00:21:21,811
Wayne entschied, dass wir uns in Motels verstecken
344
00:21:21,919 --> 00:21:24,506
bis wir es auf das Kreuzfahrtschiff schaffen.
345
00:21:27,166 --> 00:21:30,319
Er t�tete Leute,
sodass wir deren Zimmer benutzen konnten.
346
00:21:32,897 --> 00:21:35,311
Wir haben die Leichen
in der N�he der Motels vergraben.
347
00:21:35,646 --> 00:21:37,046
Wo waren diese Motels?
348
00:21:37,051 --> 00:21:39,765
Eines war bei einem Frosty Swirl.
349
00:21:39,770 --> 00:21:41,269
Waynes Favorit.
350
00:21:41,274 --> 00:21:44,774
Dort wurde Miss Dubois gefunden.
Was ist damit?
351
00:21:44,985 --> 00:21:47,181
- Die zwei geh�ren zusammen.
- Zusammen?
352
00:21:48,493 --> 00:21:49,988
Das war ein P�rchen.
353
00:21:50,847 --> 00:21:52,391
Ehemann und Ehefrau, glaube ich.
354
00:21:53,333 --> 00:21:54,817
Wo sind sie begraben?
355
00:21:54,960 --> 00:21:56,632
In der N�he eines Hafens.
356
00:21:56,753 --> 00:21:58,845
Ich erinnere mich an gro�e Schiffe
die entladen wurden.
357
00:21:58,850 --> 00:22:00,195
Und das Motel?
358
00:22:01,337 --> 00:22:02,481
Klein.
359
00:22:02,998 --> 00:22:05,672
Einst�ckig.
Ich glaube ich w�rde es wiedererkennen,
360
00:22:06,022 --> 00:22:09,088
aber vieles aus dieser Zeit ist
einfach verschwommen, wissen Sie?
361
00:22:11,585 --> 00:22:13,303
In Miami hat sich alles ver�ndert.
362
00:22:13,333 --> 00:22:14,703
Wayne am Meisten.
363
00:22:15,742 --> 00:22:18,040
Ich hatte solche Angst.
Ich dachte er...
364
00:22:19,237 --> 00:22:20,607
w�rde mich t�ten.
365
00:22:20,637 --> 00:22:24,331
Er hat mich gezwungen ihm zu helfen L�cher zu
graben und jedes Mal, wenn ich eins gegraben hatte,
366
00:22:24,336 --> 00:22:26,979
war ich mir nicht sicher,
ob es mein eigenes war oder nicht.
367
00:22:28,432 --> 00:22:31,889
Ich verstehe, wie schwer das f�r Sie ist,
aber wenn Sie mich entschuldigen w�rden,
368
00:22:32,017 --> 00:22:35,020
ich veranlasse jetzt mal die n�chste Grabung,
369
00:22:35,050 --> 00:22:36,702
gleich morgen, wenn m�glich.
370
00:22:36,912 --> 00:22:39,717
Sicher. Ich w�rde das gern hinter mich bringen.
371
00:22:55,132 --> 00:22:58,328
Dieses Spielzeug bringt keine
Erinnerungen von Angst zur�ck.
372
00:22:58,607 --> 00:23:00,091
Sie ist voller Sehnsucht.
373
00:23:00,674 --> 00:23:01,928
Nicht anfassen.
374
00:23:07,400 --> 00:23:09,727
Kann ich bitte die Giraffe zur�ck haben?
375
00:23:11,183 --> 00:23:12,755
Das ist Waynes...
376
00:23:13,987 --> 00:23:15,581
Waynes Giraffe.
377
00:23:15,922 --> 00:23:17,901
Die war in Ihr Shirt eingewickelt.
378
00:23:19,406 --> 00:23:21,646
Was, sind Sie jetzt auch noch Detective?
379
00:23:27,840 --> 00:23:30,862
Sergeant Batista wird Ihnen die Einzelheiten
f�r morgen geben.
380
00:23:32,986 --> 00:23:34,372
Werden Sie da sein?
381
00:23:37,824 --> 00:23:39,238
Das hoffe ich.
382
00:23:48,690 --> 00:23:51,712
Isaak zu t�ten w�rde
viele Koshkas sehr w�tend machen...
383
00:23:57,120 --> 00:23:59,316
Aber viele Kolumbianer sehr gl�cklich.
384
00:23:59,767 --> 00:24:01,956
Die Schei� Dusche hat zwei Einstellungen,
385
00:24:01,961 --> 00:24:03,611
kochend hei� und eiskalt.
386
00:24:04,016 --> 00:24:06,386
Das ist ein billiges Hotel. Das geh�rt dazu.
387
00:24:07,796 --> 00:24:09,688
Das mache ich nicht noch eine Nacht mit.
388
00:24:10,030 --> 00:24:12,400
Hoffentlich m�ssen wir das nicht.
389
00:24:13,215 --> 00:24:15,715
Hei�t das, du arbeitest an einer L�sung?
390
00:24:16,183 --> 00:24:18,505
Ich habe einen Plan, ja.
391
00:24:19,420 --> 00:24:21,355
Hat er damit zu tun, dass du jemanden t�test?
392
00:24:24,247 --> 00:24:26,052
Ich t�te niemanden.
393
00:24:30,092 --> 00:24:31,592
Das ist mein Bett...
394
00:24:32,722 --> 00:24:34,483
ist am n�hesten zur T�r.
395
00:24:43,867 --> 00:24:45,194
Erz�hle mir von deinem Plan.
396
00:24:45,680 --> 00:24:46,680
Nein.
397
00:24:47,691 --> 00:24:51,409
Dexter, ich verstecke mich in diesem verdammten
Motelzimmer. Ich bin Teil hiervon.
398
00:24:52,142 --> 00:24:54,729
Aber nicht mehr als n�tig.
399
00:25:03,420 --> 00:25:06,225
So habe ich mir den Abend nicht vorgestellt.
400
00:25:06,926 --> 00:25:09,326
Wir haben schon �fter
in Hotelzimmern �bernachtet.
401
00:25:13,267 --> 00:25:17,598
Ja, als wir Moms Schwester in
Myrtle Beach besuchten.
402
00:25:19,019 --> 00:25:22,433
Da waren Seemuscheln in den
Wandputz eingebettet...
403
00:25:24,799 --> 00:25:28,657
es gab keine Klimaanlage,
nur einen Deckenventilator.
404
00:25:28,687 --> 00:25:31,023
�berall war Sand vom Strand,
405
00:25:31,754 --> 00:25:33,837
sogar in den Betten.
406
00:25:37,337 --> 00:25:40,837
Du hast mich den ganzen Tag
nicht aus den Augen gelassen.
407
00:25:42,052 --> 00:25:44,439
Ich wollte nicht, dass du ertrinkst.
408
00:25:49,883 --> 00:25:51,766
Du warst mein Held.
409
00:26:01,829 --> 00:26:03,286
Such, Kleiner. Such.
410
00:26:08,217 --> 00:26:09,761
Verdammt hei� hier...
411
00:26:10,446 --> 00:26:12,381
trotz der Meeresbrise.
412
00:26:14,038 --> 00:26:15,799
Meinst du, wir finden etwas?
413
00:26:16,510 --> 00:26:19,576
Das Motel, in dem Hannah und
Wayne wohnten, ist noch hier.
414
00:26:19,862 --> 00:26:21,971
Es hat sich nicht viel ver�ndert...
415
00:26:22,393 --> 00:26:24,127
seit ihrer Mordtour.
416
00:26:25,349 --> 00:26:27,320
Die Wahrscheinlichkeit ist hoch.
417
00:26:32,068 --> 00:26:33,655
Kann ich dich was fragen?
418
00:26:36,450 --> 00:26:38,658
Dieser Barkeeper, der sich selbst erschoss...
419
00:26:39,291 --> 00:26:40,487
Alex Dubrozny...
420
00:26:43,669 --> 00:26:45,517
Glaubst du, es war Selbstmord?
421
00:26:46,461 --> 00:26:49,741
Masuka ordnete seine Handschrift
der hinterlassenen Notiz zu.
422
00:26:49,746 --> 00:26:52,591
Seine Fingerabdr�cke waren an der Waffe,
Schmauchspuren an der Hand.
423
00:26:52,596 --> 00:26:54,836
Er hat definitiv den Abzug gedr�ckt.
424
00:26:57,615 --> 00:27:00,145
Verdammte Insekten.
425
00:27:01,794 --> 00:27:04,403
Ich hole mir mal Spray aus dem Wagen.
426
00:27:09,456 --> 00:27:11,730
Ist das Teil des Berufs?
427
00:27:12,957 --> 00:27:14,652
Herumstehen und Gaffen?
428
00:27:14,682 --> 00:27:18,182
Ich werde erst gebraucht, wenn es
eine Leiche oder Blut gibt.
429
00:27:18,950 --> 00:27:21,046
Keine Ahnung, wie Sie das machen.
430
00:27:21,964 --> 00:27:24,303
Als Wayne das erste Mal jemanden umbrachte,
431
00:27:24,308 --> 00:27:26,548
schoss er ihm genau in die Brust und ich...
432
00:27:28,004 --> 00:27:29,548
konnte mich nicht bewegen.
433
00:27:29,817 --> 00:27:33,435
Ich hatte noch nie so viel Blut
in meinem Leben gesehen.
434
00:27:35,864 --> 00:27:41,241
An meinem ersten Tatort hatte eine Frau ihren Mann
erstochen, nachdem sie ihm ein Sandwich machte.
435
00:27:42,176 --> 00:27:45,765
Als ich dort ankam, sah er aus,
als w�rde er schlafen,
436
00:27:45,795 --> 00:27:49,899
nur, dass er in einem roten See und
das Sandwich neben seinem Kopf trieb.
437
00:27:51,560 --> 00:27:55,639
Es erschien mir so traurig,
dass es niemand essen w�rde.
438
00:27:56,490 --> 00:27:58,926
Wir reden hier �ber geronnenes Blut,
439
00:27:58,931 --> 00:28:03,023
als h�tten wir ein Date und erz�hlen uns
unsere ersten sexuellen Erfahrungen.
440
00:28:06,100 --> 00:28:08,100
Es gibt Arbeit f�r mich.
441
00:28:16,127 --> 00:28:17,280
Da sind Sie ja.
442
00:28:17,860 --> 00:28:22,019
- M�ssten Sie jetzt nicht mit den Connors reden?
- Die waren alles andere als kooperativ.
443
00:28:22,024 --> 00:28:24,517
Das hier lag auf meinem Weg
zum Revier, deshalb...
444
00:28:24,522 --> 00:28:27,018
- dachte ich, ich komme mit.
- Super.
445
00:28:33,799 --> 00:28:34,799
Hi.
446
00:28:34,804 --> 00:28:37,197
Ich bin Captain Maria Laguerta, Miami Metro,
447
00:28:37,202 --> 00:28:38,987
und das ist Lieutenant Debra Morgan.
448
00:28:38,992 --> 00:28:41,348
Ich habe mit Ihrer Mom, Patricia,
gesprochen. Ist sie zu Hause?
449
00:28:41,353 --> 00:28:43,647
Nein, tut mir leid. Sie musste zur Arbeit.
450
00:28:43,652 --> 00:28:45,144
Oh, das... wir kommen wieder.
451
00:28:45,174 --> 00:28:46,501
Geht es um meinen Dad?
452
00:28:47,353 --> 00:28:49,159
Sie erz�hlte mir von Ihrem Anruf.
453
00:28:49,164 --> 00:28:51,631
Ich kann versuchen Ihre Fragen
zu beantworten, wenn Sie wollen.
454
00:28:51,636 --> 00:28:54,369
Das w�re sehr hilfreich.
455
00:28:55,011 --> 00:28:56,011
Ja.
456
00:28:57,866 --> 00:28:58,866
Danke.
457
00:29:03,120 --> 00:29:06,211
Wann haben Sie Ihren Vater
das letzte Mal gesehen?
458
00:29:06,241 --> 00:29:08,709
Am 19. Mai, 2007...
459
00:29:09,378 --> 00:29:11,867
der beste Tag meines verdammten Lebens.
460
00:29:11,897 --> 00:29:12,897
Wie das?
461
00:29:14,168 --> 00:29:16,173
Weil er nicht mehr zur�ckkam.
462
00:29:17,303 --> 00:29:20,196
War es nicht hart, ohne Vater aufzuwachsen?
463
00:29:20,201 --> 00:29:22,441
Es war bei weitem besser, als mit
einem Vater aufzuwachsen,
464
00:29:22,446 --> 00:29:25,507
der meine Mom und mich bei
jeder Gelegenheit schlug.
465
00:29:26,237 --> 00:29:27,337
Tut mir leid.
466
00:29:27,561 --> 00:29:29,511
Und dann, eines Nachts,
kam er nicht nach Hause.
467
00:29:30,113 --> 00:29:32,263
Ich schw�re, dann wurde alles besser.
468
00:29:32,458 --> 00:29:34,758
Meine Mom weinte nicht mehr die ganze Zeit,
469
00:29:34,788 --> 00:29:37,996
und ich musste nicht mehr st�ndig
�ber meine Schulter gucken.
470
00:29:38,026 --> 00:29:42,431
Ty, Sie erw�hnten, dass Ihr Vater, als Sie ihn das
letzte Mal sahen, bei einer Hochzeit arbeitete?
471
00:29:42,461 --> 00:29:45,911
Ja, meine Mom hat f�r Sie Fotos
von diesem Abend ausgedruckt.
472
00:29:45,941 --> 00:29:47,526
Sie meinte, Sie k�nnten sie haben wollen.
473
00:29:47,531 --> 00:29:48,531
Gro�artig.
474
00:29:51,585 --> 00:29:53,935
Was hoffen Sie auf diesen Bildern zu finden?
475
00:29:54,635 --> 00:29:56,589
Special Agent Lundy hatte diese Theorie,
476
00:29:56,594 --> 00:29:59,092
dass der Bay Harbor Butcher
ein Gesetzesh�ter war.
477
00:29:59,097 --> 00:30:00,996
Wenn Barnes vom Butcher get�tet wurde...
478
00:30:01,001 --> 00:30:03,308
k�nnte sein Gesicht auf einem der Bilder sein.
479
00:30:03,313 --> 00:30:06,663
Wir k�nnten ihn sogar kennen... oder sie.
480
00:30:10,341 --> 00:30:12,141
- Darf ich?
- Ja, klar.
481
00:30:18,202 --> 00:30:19,202
Okay.
482
00:30:24,086 --> 00:30:25,836
Nach was genau suchen Sie?
483
00:30:26,128 --> 00:30:28,649
Wir glauben, Ihr Vater k�nnte in der Nacht,
484
00:30:28,679 --> 00:30:31,129
in der er verschwand, entf�hrt und
ermordet worden sein,
485
00:30:31,159 --> 00:30:34,159
und der Verantwortliche k�nnte
auf diesen Bildern sein.
486
00:30:36,045 --> 00:30:38,995
Dann w�rde Mom endlich wissen,
dass er nicht mehr nach Hause kommt.
487
00:30:39,025 --> 00:30:41,875
Das ist eine gro�e Hochzeit... mit vielen Bildern.
488
00:30:42,095 --> 00:30:43,095
Wissen Sie,
489
00:30:43,495 --> 00:30:48,295
vielleicht sollte ich sie mit aufs Revier nehmen
und sie mir heute genauer ansehen.
490
00:30:51,990 --> 00:30:53,090
Sie haben recht.
491
00:30:53,919 --> 00:30:55,679
Wir sollten es nicht �berst�rzen.
492
00:30:55,709 --> 00:30:57,409
Vielen Dank, Ty. Danke.
493
00:31:00,726 --> 00:31:02,726
Gleich hier... legt es ab.
494
00:31:09,574 --> 00:31:11,174
Nur zu, Detective.
495
00:31:18,865 --> 00:31:23,215
"Bis dass der Tod uns scheidet"
hat f�r die beiden nicht funktioniert.
496
00:31:23,351 --> 00:31:26,701
Kapiert? Weil sie tot sind,
aber trotzdem noch zusammen?
497
00:31:27,196 --> 00:31:28,746
Okay, weiter.
498
00:31:28,776 --> 00:31:33,291
Der Duschvorhang half dabei,
die Leichen und Kleidung zu erhalten.
499
00:31:33,407 --> 00:31:35,257
Unser Gl�ckstag.
500
00:31:42,268 --> 00:31:45,961
Ziemlich sicher hat Wayne
mit dem Mann begonnen.
501
00:31:45,991 --> 00:31:49,091
Es war wichtig, ihn zuerst
au�er Gefecht zu setzen,
502
00:31:50,463 --> 00:31:53,163
weil er die gr��te Bedrohung darstellte.
503
00:31:53,513 --> 00:31:56,223
Es gibt Verteidigungswunden an Armen und H�nden.
504
00:31:56,253 --> 00:31:57,603
Er hat ihm einen Kampf geliefert.
505
00:31:57,748 --> 00:32:00,354
Den Schnitten im Gewebe nach zu urteilen,
506
00:32:00,613 --> 00:32:03,410
haben wir es wohl mit einer 15-cm-Klinge zu tun.
507
00:32:04,193 --> 00:32:06,660
Zahlreiche flache Wunden,
508
00:32:07,038 --> 00:32:12,191
bis Wayne in der Lage war, ihm das hier
zuzuf�gen... die t�dliche Wunde.
509
00:32:12,912 --> 00:32:14,662
Als er mit ihm fertig war,
510
00:32:16,567 --> 00:32:19,767
machte er mit dem weiblichen Opfer weiter.
511
00:32:21,950 --> 00:32:23,700
Zahlreiche Einstiche.
512
00:32:24,660 --> 00:32:29,468
Das Spritzmuster deutet darauf hin,
dass das Opfer auf den R�cken fiel.
513
00:32:30,118 --> 00:32:33,018
Und diese Hohlr�ume hier deuten an,
514
00:32:34,317 --> 00:32:36,696
dass ihr Angreifer rittlings auf ihr sa�...
515
00:32:36,811 --> 00:32:39,461
Der viel kleiner als Wayne war.
516
00:32:40,265 --> 00:32:42,815
Wenn nicht Wayne diese Person t�tete...
517
00:32:47,990 --> 00:32:48,990
Dexter...
518
00:32:50,524 --> 00:32:51,774
Was bedeutet das?
519
00:32:53,265 --> 00:32:55,256
Ich bin mir nicht sicher.
Es k�nnte vieles bedeuten.
520
00:32:55,261 --> 00:32:58,661
Ich wei� es erst, wenn ich im Labor
einige Tests gemacht habe.
521
00:33:01,609 --> 00:33:03,609
Ich sch�tze, wir sind hier fertig.
522
00:33:16,591 --> 00:33:18,241
Warum haben Sie aufgeh�rt?
523
00:33:19,326 --> 00:33:20,326
Womit?
524
00:33:20,536 --> 00:33:24,336
Sie fingen an zu beschreiben, wie
Wayne das M�dchen get�tet hat.
525
00:33:24,469 --> 00:33:26,869
Und Sie waren halb fertig, als Sie abbrachen.
526
00:33:27,418 --> 00:33:28,418
Ja.
527
00:33:29,901 --> 00:33:31,911
Und dann sahen Sie mich direkt an.
528
00:33:31,916 --> 00:33:32,916
Ja.
529
00:33:34,162 --> 00:33:35,162
Warum?
530
00:33:37,036 --> 00:33:41,136
Die Spritzer erz�hlten mir eine Geschichte,
die Ihren Ausf�hrungen widerspricht.
531
00:33:42,456 --> 00:33:43,456
Wirklich?
532
00:33:44,813 --> 00:33:45,813
Wie das?
533
00:33:49,250 --> 00:33:51,150
Woher haben Sie das?
534
00:33:52,717 --> 00:33:56,917
Die hat Wayne mir verpasst,
als ich ihm Widerworte gab.
535
00:33:58,314 --> 00:34:00,414
Er wurde w�tend und stach auf mich ein.
536
00:34:00,444 --> 00:34:01,444
Schwachsinn.
537
00:34:02,776 --> 00:34:04,626
Wissen Sie etwas, das ich nicht wei�?
538
00:34:04,656 --> 00:34:06,906
Wayne hat diese Frau nicht get�tet.
539
00:34:07,360 --> 00:34:10,713
Er war zu besch�ftigt mit dem Mann.
Es war jemand Kleineres...
540
00:34:11,204 --> 00:34:13,304
jemand mit einem anderen Messer,
541
00:34:13,562 --> 00:34:14,562
der...
542
00:34:15,831 --> 00:34:16,931
unerfahren war...
543
00:34:18,605 --> 00:34:21,705
und im Eifer des Gefechts mitgerissen wurde,
544
00:34:21,735 --> 00:34:25,537
stach immer wieder auf die Frau ein,
bis das Messer so blutig war,
545
00:34:25,542 --> 00:34:28,279
dass ihre Hand am Rand der
scharfen Klinge abrutschte,
546
00:34:28,960 --> 00:34:32,260
die tief in ihre Handfl�che schnitt,
genau wie bei Ihnen,
547
00:34:33,372 --> 00:34:37,222
und einen passiven Spritzfleck auf
dem Kleid des Opfers hinterlie�.
548
00:34:39,556 --> 00:34:42,306
Alles, was Sie sagten, war gelogen.
549
00:34:45,014 --> 00:34:46,514
Es ist meine Geschichte...
550
00:34:47,535 --> 00:34:49,479
und dabei bleibe ich.
551
00:34:50,548 --> 00:34:52,498
Und es ist Ihnen auch egal.
552
00:34:56,371 --> 00:34:57,796
Sie genie�en Immunit�t, nicht wahr?
553
00:34:57,801 --> 00:35:01,151
Die Staatsanwaltschaft gab Ihnen Immunit�t,
damit Sie mit uns kooperieren.
554
00:35:02,213 --> 00:35:04,763
F�r jedes Verbrechen, das mit
Wayne begangen wurde, ja.
555
00:35:05,514 --> 00:35:06,514
Ja.
556
00:35:07,770 --> 00:35:10,320
Ein M�dchen muss sich sch�tzen.
557
00:35:12,358 --> 00:35:14,608
Wir sehen uns, Dexter Morgan.
558
00:35:34,806 --> 00:35:38,689
Issak... ich wusste, du tauchst
irgendwann auf.
559
00:36:09,817 --> 00:36:12,317
Keine Sorge. Ich werde dich nicht verlieren.
560
00:36:47,329 --> 00:36:50,479
Willkommen auf der falschen
Seite der Stadt, Isaak.
561
00:36:59,054 --> 00:37:01,554
An Fremde ist man hier nicht gew�hnt.
562
00:37:01,766 --> 00:37:02,766
Koshkas.
563
00:37:03,531 --> 00:37:07,580
Und sicher nicht daran, dass der
Todfeind hier rein marschiert.
564
00:37:08,441 --> 00:37:12,491
Aber da Isaak nicht aus der Stadt ist,
wird er nichts davon wissen.
565
00:37:46,863 --> 00:37:50,565
Definitiv nicht so ein Spa�,
wie Isaak auf meinen Tisch zu kriegen...
566
00:37:51,343 --> 00:37:55,947
Aber es kaschiert seinen Tod als den
resultierenden Krieg zwischen Heroindealern.
567
00:37:59,517 --> 00:38:01,817
Wer rettet jetzt wessen Arsch?
568
00:38:15,809 --> 00:38:17,762
- Was liegt an?
- Ich wei�, du bist besch�ftigt,
569
00:38:17,767 --> 00:38:20,795
und ich will, dass du wei�t,
dass ich keine Schei�e aufw�hlen will.
570
00:38:20,800 --> 00:38:22,000
Nat�rlich nicht.
571
00:38:23,624 --> 00:38:26,224
Es geht um Alex Dubroznys Selbstmord.
572
00:38:32,170 --> 00:38:36,920
Irgendwie will es mir nicht richtig erscheinen,
dass er Andersons M�rder ist.
573
00:38:38,434 --> 00:38:39,884
Tut mir leid. Die Zentrale.
574
00:38:40,590 --> 00:38:41,940
Sergeant Batista.
575
00:38:46,539 --> 00:38:48,800
Okay. Verstanden.
576
00:38:49,247 --> 00:38:50,645
Wir m�ssen das verschieben.
577
00:38:51,271 --> 00:38:53,621
Ein Mord in einer kolumbianischen Kneipe.
578
00:38:54,477 --> 00:38:56,177
Wir haben Blut f�r dich, Dexter.
579
00:38:56,402 --> 00:38:57,464
Wo geht's hin?
580
00:38:57,469 --> 00:38:59,319
Mateo's Bar. Kennst du sie?
581
00:38:59,888 --> 00:39:00,888
N�.
582
00:39:02,226 --> 00:39:03,476
Wir treffen uns dort.
583
00:39:08,698 --> 00:39:09,798
Heilige Schei�e.
584
00:39:13,274 --> 00:39:16,356
Als h�tte jemand den Schlauch angestellt
und alles mit Blut vollgespritzt.
585
00:39:16,361 --> 00:39:17,361
Gro�artig.
586
00:39:17,391 --> 00:39:21,577
Ich lie� Isaak hier in Unterzahl zur�ck,
und habe nur seine Leiche erwartet.
587
00:39:21,582 --> 00:39:23,132
Wo ist er dann jetzt?
588
00:39:24,347 --> 00:39:25,865
Kennen wir diese Jungs?
589
00:39:26,139 --> 00:39:30,052
Das ist Andres Rodriguez.
Er ist Mitglied des Rojas Cartel.
590
00:39:30,666 --> 00:39:33,825
Wir begegneten uns ein paar Mal,
als ich Drogenfahnder war.
591
00:39:33,830 --> 00:39:35,848
Ist es m�glich, das Isaak das
alles hier war?
592
00:39:35,853 --> 00:39:38,841
Wieso m�ssen Drogenanschl�ge
immer so unsch�n sein.
593
00:39:38,846 --> 00:39:40,739
Man muss einen gro�en Eindruck hinterlassen.
594
00:39:40,744 --> 00:39:43,394
Wer k�me daf�r in Frage? Die Eighty-Sevens?
595
00:39:45,324 --> 00:39:47,024
Oder die Koshka Bruderschaft.
596
00:39:47,319 --> 00:39:48,319
Koshkas?
597
00:39:52,275 --> 00:39:53,862
Was ist hier passiert, Dex?
598
00:39:57,109 --> 00:39:59,269
Bedenkt man, dass dieser hier
der T�r am n�chsten war,
599
00:39:59,274 --> 00:40:01,795
hat er den Angreifer wohl zuerst gesehen,
600
00:40:01,800 --> 00:40:03,400
der Erste, der reagierte.
601
00:40:03,819 --> 00:40:06,711
Er zog seine Waffe, als der Angreifer feuerte.
602
00:40:10,936 --> 00:40:12,888
Das Blut an der Jukebox und der Wand
603
00:40:12,893 --> 00:40:16,313
deuten auf mehrere Einschl�ge hin,
alles glatte Durchsch�sse.
604
00:40:19,866 --> 00:40:21,580
Opfer Nummer Zwei...
605
00:40:21,610 --> 00:40:23,632
Sieht aus, als h�tte er was abgekriegt.
606
00:40:27,047 --> 00:40:29,147
Aber das hielt den Angriff nicht auf.
607
00:40:30,223 --> 00:40:32,289
Der Angreifer erwiderte das Feuer...
608
00:40:41,633 --> 00:40:44,190
Zweimal in die Brust, einmal in den Bauch.
609
00:40:45,418 --> 00:40:47,546
Die nur geringe Blutlache an der Leiche
610
00:40:47,551 --> 00:40:50,634
deutet darauf hin, dass das Opfer noch
vor dem dritten Schuss tot war.
611
00:40:50,925 --> 00:40:53,599
Moment, Moment.
Wie viele Leute haben hier geschossen?
612
00:40:55,640 --> 00:40:57,740
Es gibt nur Anzeichen f�r einen M�rder...
613
00:40:59,060 --> 00:41:00,995
einen brutal effizienten M�rder.
614
00:41:01,294 --> 00:41:03,195
Verflucht noch mal.
615
00:41:08,247 --> 00:41:12,321
Sieht aus, als gingen genau hier unserem
Angreifer die Kugeln aus.
616
00:41:20,759 --> 00:41:22,709
Das ist von einer Verteidigungswunde.
617
00:41:22,929 --> 00:41:25,129
Scheint ein tiefer Schnitt gewesen zu sein...
618
00:41:25,318 --> 00:41:26,918
Der Unterarm vielleicht.
619
00:41:27,495 --> 00:41:29,095
Offensichtlich nicht t�dlich.
620
00:41:31,771 --> 00:41:34,374
Der Angreifer schnappte sich
die n�chstliegende Waffe...
621
00:41:34,404 --> 00:41:36,207
schlug sie seinem Opfer auf den Kopf,
622
00:41:36,212 --> 00:41:39,163
f�gte ihm eine massive Sch�delfraktur zu...
623
00:41:45,337 --> 00:41:47,768
Und spaziert zur T�r hinaus.
624
00:41:49,436 --> 00:41:52,023
Also suchen wir den verdammten Terminator.
625
00:41:55,247 --> 00:41:57,644
Lassen wir das Blut so schnell wie
m�glich durch das System laufen.
626
00:41:57,649 --> 00:41:59,699
Vielleicht k�nnen wir es einem Namen zuordnen.
627
00:42:00,738 --> 00:42:04,077
Okay, alle nach drau�en.
Lassen wir Dexter und Masuka ihr Ding machen.
628
00:42:04,428 --> 00:42:07,711
Sarge...
kann ich mal schnell was erledigen?
629
00:42:13,621 --> 00:42:15,389
Geh�rte das zu deinem fantastischen Plan?
630
00:42:15,394 --> 00:42:17,621
Ich nannte ihn nie fantastisch,
631
00:42:17,626 --> 00:42:20,534
aber, nein, so hatte ich mir
das nicht vorgestellt.
632
00:42:20,885 --> 00:42:23,994
Haben wir jetzt ein noch gr��eres
Problem an der Backe?
633
00:42:24,672 --> 00:42:26,857
Nicht, wenn wir einen Treffer mit dem Blut landen.
634
00:42:26,862 --> 00:42:28,630
Dann kannst du ihn verhaften.
635
00:42:29,506 --> 00:42:31,156
Je fr�her, desto besser.
636
00:42:32,602 --> 00:42:34,752
Ganz meine Meinung.
637
00:42:44,668 --> 00:42:47,276
Wei�t du, dein Wagen ist jetzt repariert.
So langsam musst du ihn auch benutzen.
638
00:42:47,281 --> 00:42:49,318
Aber ich habe gern einen Chauffeur.
639
00:42:49,473 --> 00:42:52,427
Komm schon. Lass mich dir zeigen, wie sehr.
640
00:42:52,484 --> 00:42:55,156
Ich w�nschte, ich k�nnte,
aber ich muss arbeiten.
641
00:42:55,273 --> 00:42:57,323
Ach, vergiss die Arbeit.
642
00:43:01,827 --> 00:43:03,850
Das m�ssen wir denen zur�ckzahlen.
643
00:43:04,300 --> 00:43:06,469
Ich hole mir ein paar Jungs und
mach es selbst, wenn du willst.
644
00:43:06,474 --> 00:43:09,232
- Nein.
- Die werden auf jeden Fall hinter uns her sein.
645
00:43:09,710 --> 00:43:12,384
Wir k�nnen hier nicht rumsitzen
und nichts tun.
646
00:43:12,829 --> 00:43:13,829
Schei�e.
647
00:43:15,369 --> 00:43:17,769
Wir k�nnen hier jetzt
keinen Cop gebrauchen.
648
00:43:19,486 --> 00:43:20,486
Wer ist er?
649
00:43:20,774 --> 00:43:21,824
Joey Quinn...
650
00:43:21,917 --> 00:43:24,620
Kommt von der Drogenfahndung und
ist jetzt bei der Mordkommission.
651
00:43:24,654 --> 00:43:26,497
Wir hatten fr�her eine
�bereinkunft mit ihm.
652
00:43:27,116 --> 00:43:28,616
Was f�r eine �bereinkunft?
653
00:43:29,069 --> 00:43:32,470
Wir hinterlie�en ihm eine Tasche voller Geld
im Wagen und er tat, was wir verlangten...
654
00:43:32,475 --> 00:43:35,410
meistens einfach nur wegsehen.
655
00:44:11,502 --> 00:44:12,502
Fuck.
656
00:44:43,698 --> 00:44:44,698
Nun?
657
00:45:05,720 --> 00:45:08,177
Lieutenant, sind die Handschellen n�tig?
658
00:45:09,258 --> 00:45:10,531
Vermutlich nicht.
659
00:45:11,123 --> 00:45:14,058
W�rde sich Ihr Mandant gern
mit uns unterhalten?
660
00:45:14,134 --> 00:45:15,942
Mein Mandant hat nichts zu sagen.
661
00:45:15,947 --> 00:45:18,737
Er nimmt sein ihm von Amerika gegebenes
Recht zu Schweigen in Anspruch.
662
00:45:18,742 --> 00:45:20,969
Tja, Gott sch�tze Amerika, zum Teufel.
663
00:45:21,097 --> 00:45:22,547
Buchtet ihn ein.
664
00:45:22,755 --> 00:45:26,795
Ihr Mandant wandert f�r den
Rest seines Lebens ins Gef�ngnis.
665
00:45:27,654 --> 00:45:30,454
Nett, Sie kennenzulernen, Lieutenant Morgen.
666
00:45:36,345 --> 00:45:38,182
Jetzt, da Isaak hinter Gittern ist,
667
00:45:38,187 --> 00:45:43,244
k�nnen wir vielleicht dieses Gespr�ch von Mann
zu Mann haben, das er so verzweifelt will.
668
00:45:52,451 --> 00:45:54,643
Du hast also Isaak Sirko.
669
00:45:55,669 --> 00:45:57,669
Wir haben Isaak Sirko.
670
00:45:58,497 --> 00:46:00,797
Gl�ckwunsch. Ist 'ne gro�e Sache.
671
00:46:06,342 --> 00:46:07,342
Darf ich?
672
00:46:17,362 --> 00:46:20,454
- Das Gespr�ch von vorhin...
- Stimmt.
673
00:46:20,484 --> 00:46:24,984
Ich glaube nicht, dass Alex Dubrozny
Mike Anderson erschossen hat.
674
00:46:26,218 --> 00:46:27,736
Das ergibt keinen Sinn.
675
00:46:27,814 --> 00:46:32,228
Alex war seit zwei Jahren in diesem Land,
und jeder Stripperin zufolge,
676
00:46:32,952 --> 00:46:36,179
hat er �ber nichts anderes als
seine Frau und Kinder gesprochen.
677
00:46:36,184 --> 00:46:39,064
Er hat Kaja gegen�ber
keinerlei Interesse gezeigt.
678
00:46:39,649 --> 00:46:42,452
Ich denke, jemand hat Alex dazu verleitet,
679
00:46:42,888 --> 00:46:46,188
jemand, der mit Isaak Sirko
in Verbindung steht.
680
00:46:46,429 --> 00:46:47,429
Deb...
681
00:46:48,347 --> 00:46:51,781
Ich glaube immer noch, Viktor Baskov
hat Mike Anderson get�tet.
682
00:46:51,959 --> 00:46:54,985
Und Viktor hat sich einfach in Luft aufgel�st.
Aber wenn wir ihn finden k�nnen...
683
00:46:54,990 --> 00:46:56,040
Sergeant...
684
00:46:58,693 --> 00:47:02,342
- deine Hingabe ist bewundernswert.
- Deb, ich bin's. Du musst nicht so mit mir reden.
685
00:47:02,347 --> 00:47:07,426
Und vor einem Jahr h�tte ich direkt an deiner
Seite f�r das gek�mpft, was ich f�r richtig halte.
686
00:47:07,976 --> 00:47:10,998
Aber meine h�rteste Lektion,
die ich als Lieutenant gelernt habe,
687
00:47:11,060 --> 00:47:15,330
ist, zu wissen, wann man sich,
zum Teufel noch mal, zur�ckzieht.
688
00:47:16,343 --> 00:47:18,752
Du glaubst mir nicht.
689
00:47:19,477 --> 00:47:22,050
Du hast keine konkreten Beweise,
um deine Theorien zu untermauern.
690
00:47:22,055 --> 00:47:24,486
Ich kann's mir nicht leisten, eine
Mordermittlung wieder aufzurollen.
691
00:47:24,491 --> 00:47:27,070
Das ist nicht irgendeine Mordermittlung.
Es geht um Mike Anderson...
692
00:47:27,075 --> 00:47:28,846
Mikes M�rder ist tot.
693
00:47:31,988 --> 00:47:33,997
Mike hat Gerechtigkeit erfahren.
694
00:47:36,839 --> 00:47:38,209
Lass es gut sein.
695
00:47:40,193 --> 00:47:41,832
Das ist ein Befehl.
696
00:47:49,939 --> 00:47:51,528
Okay, Lieutenant.
697
00:47:52,948 --> 00:47:54,212
Geht klar.
698
00:48:07,198 --> 00:48:08,994
Mein Gott.
699
00:48:36,156 --> 00:48:37,432
Hallo, Isaak.
700
00:48:37,470 --> 00:48:39,022
Hallo, Dexter.
701
00:48:39,466 --> 00:48:41,330
Ich habe Sie untersch�tzt.
702
00:48:41,753 --> 00:48:43,542
Sind Sie hier, um mich zu verspotten?
703
00:48:43,586 --> 00:48:49,380
Nein, ich dachte nur, Sie k�nnten mir helfen.
Wieso ist es so wichtig, dass Sie mich t�ten?
704
00:48:50,807 --> 00:48:53,103
Nun, das ist wirklich ganz einfach.
705
00:48:53,297 --> 00:48:56,538
Sie haben Viktor umgebracht.
Ich mochte Viktor.
706
00:48:58,229 --> 00:49:01,338
Gemocht oder nicht, er hat
Mike Anderson umgebracht.
707
00:49:01,376 --> 00:49:04,797
Haben Sie ihn deshalb umgebracht?
Aus Rache?
708
00:49:05,399 --> 00:49:06,399
Ja.
709
00:49:08,014 --> 00:49:11,499
Da war gerade ein ganz kurzes,
z�gerliches Flackern.
710
00:49:14,153 --> 00:49:16,236
Aber wenn Sie die Wahrheit sagen,
711
00:49:16,649 --> 00:49:19,065
ben�tigen Sie keine Erkl�rung.
712
00:49:19,070 --> 00:49:21,805
Dann verstehen Sie das Bed�rfnis
nach Vergeltung.
713
00:49:22,161 --> 00:49:27,581
Sie wurden verhaftet. Es gibt einen Prozess.
Sie gehen f�r eine lange Zeit in den Knast.
714
00:49:28,144 --> 00:49:29,992
Hei�t das, es ist vorbei?
715
00:49:33,407 --> 00:49:35,522
- Vorbei?
- Ja.
716
00:49:39,428 --> 00:49:40,973
Ich hatte einen Gro�onkel...
717
00:49:42,350 --> 00:49:44,100
der Bruder meines Gro�vaters.
718
00:49:44,771 --> 00:49:46,385
Er war ein Held...
719
00:49:46,441 --> 00:49:49,768
k�mpfte w�hrend des zweiten
Weltkrieges f�r die Rote Armee.
720
00:49:50,254 --> 00:49:52,546
Als er danach nach Kiew zur�ckkehrte,
721
00:49:52,551 --> 00:49:58,909
nahm ihm ein fetter, kleiner Parteifunktion�r
�bel, dass ihn alle bewunderten,
722
00:49:59,870 --> 00:50:02,836
und entschied, ein Exempel
an ihm zu statuieren,
723
00:50:02,879 --> 00:50:05,620
indem er ihm sein Haus wegnahm.
724
00:50:06,891 --> 00:50:08,957
Als mein Gro�onkel protestierte,
725
00:50:08,991 --> 00:50:11,991
wurde er vor der Ratskammer geh�ngt.
726
00:50:13,244 --> 00:50:15,740
Mein Gro�vater war noch ein Teenager.
727
00:50:16,724 --> 00:50:19,247
Als der Parteifunktion�r den
Hass in seinen Augen sah,
728
00:50:19,252 --> 00:50:21,867
lie� er ihn verhaften und
nach Sibirien schicken.
729
00:50:22,812 --> 00:50:25,397
Und die Jahre vergingen.
730
00:50:26,817 --> 00:50:30,491
Und mein Gro�vater kam in seinem
Leben voran, so gut er konnte.
731
00:50:31,539 --> 00:50:33,647
Er war ein geduldiger Mann.
732
00:50:36,302 --> 00:50:37,772
Als dann endlich...
733
00:50:37,816 --> 00:50:40,200
die Sowjetunion unterging,
734
00:50:40,907 --> 00:50:42,778
kehrte er nach Kiew zur�ck
735
00:50:43,409 --> 00:50:45,100
und feierte
736
00:50:45,138 --> 00:50:48,022
vor dem Rathaus mit allen anderen.
737
00:50:48,768 --> 00:50:52,818
Und da fand er diesen fetten,
kleinen Parteifunktion�r.
738
00:50:54,369 --> 00:50:57,371
Und er kam in den Genuss des
Vergn�gens, das ihm zustand,
739
00:50:57,406 --> 00:50:59,262
und zwar nur ihm,
740
00:50:59,300 --> 00:51:02,228
indem er mit einer 15-cm-Klinge
741
00:51:02,265 --> 00:51:06,399
in des fetten, kleinen Mannes Niere stach.
742
00:51:07,466 --> 00:51:09,462
Wenn Sie mich also fragen...
743
00:51:10,275 --> 00:51:11,814
ob das hier vorbei ist.
744
00:51:13,730 --> 00:51:14,931
Nein.
745
00:51:15,832 --> 00:51:17,692
Ich f�rchte, nicht.
746
00:51:20,876 --> 00:51:22,497
Es gibt da nur ein Problem.
747
00:51:22,541 --> 00:51:26,597
- Und das w�re?
- Ich bin kein fetter, kleiner Mann.
748
00:51:28,257 --> 00:51:29,602
Das ist wahr.
749
00:51:31,207 --> 00:51:33,108
Ich wei� nicht, wer Sie sind.
750
00:51:35,411 --> 00:51:39,089
Wenn Sie es je herausfinden,
werden Sie es bereuen.
751
00:51:48,506 --> 00:51:49,521
Hey.
752
00:51:49,558 --> 00:51:50,584
Komm rein.
753
00:51:50,622 --> 00:51:51,954
Siehst du das?
754
00:51:53,656 --> 00:51:54,657
Was ist das?
755
00:51:54,696 --> 00:51:58,000
So rette ich zur Abwechslung
mal dir den Arsch.
756
00:51:59,127 --> 00:52:00,891
Ich habe es Laguerta weggenommen.
757
00:52:05,122 --> 00:52:08,846
- Ich sagte doch, du sollst dich da raushalten.
- Sei froh, dass ich es nicht tat.
758
00:52:10,746 --> 00:52:13,237
- Deb...
- Sie h�tte dich erkannt, Dexter.
759
00:52:18,764 --> 00:52:20,797
Also hast du mich gerettet.
760
00:52:22,480 --> 00:52:23,480
Ja.
761
00:52:28,701 --> 00:52:30,203
Danke.
762
00:52:32,713 --> 00:52:34,446
Es ist deines, nicht meines.
763
00:52:36,123 --> 00:52:39,159
Ich will mit diesem Teil deines Lebens
nichts zu tun haben.
764
00:52:39,164 --> 00:52:40,914
Das will ich auch nicht.
765
00:52:41,762 --> 00:52:43,532
Ich wei�, dass du nicht aufh�ren wirst.
766
00:52:45,734 --> 00:52:47,805
Aber ich will nichts davon wissen.
767
00:52:49,484 --> 00:52:50,710
Okay.
768
00:52:53,225 --> 00:52:55,340
Ich musste Batista anl�gen.
769
00:52:56,943 --> 00:52:58,301
Batista...
770
00:52:58,326 --> 00:52:59,671
wegen dir.
771
00:53:01,304 --> 00:53:06,893
In dem Moment wurde mir klar, dass ich nichts
damit zu tun haben will. Ich kann nicht.
772
00:53:09,998 --> 00:53:13,398
Es hat ewig gedauert, die Tatsache
zu verstehen, dass...
773
00:53:14,140 --> 00:53:17,411
du nicht der bist, f�r den ich dich hielt.
774
00:53:19,104 --> 00:53:22,300
Aber das bedeutet nicht,
dass ich mich �ndern muss.
775
00:53:25,143 --> 00:53:28,866
All dein Davonstehlen und L�gen
und Vertuschen...
776
00:53:30,436 --> 00:53:32,525
So bin ich nicht.
777
00:53:42,194 --> 00:53:44,884
Also denkst du,
dass Laguertas Ermittlungen...
778
00:53:44,928 --> 00:53:46,448
abgeschlossen sind?
779
00:53:52,458 --> 00:53:53,458
Nein.
780
00:53:54,667 --> 00:53:57,167
Lundy wurde nicht schlau aus mir.
781
00:53:58,387 --> 00:54:01,761
Kein Grund zu der Annahme,
dass Laguerta es wird.
782
00:54:09,880 --> 00:54:11,859
Wenn Lundy mich jetzt sehen k�nnte...
783
00:54:15,462 --> 00:54:16,995
Und dich.
784
00:54:27,095 --> 00:54:30,395
Ich habe viel an unsere Ferien
in Myrtle Beach gedacht...
785
00:54:31,375 --> 00:54:33,521
Wie wir unsere Tage verbrachten.
786
00:54:34,499 --> 00:54:35,875
Am Strand.
787
00:54:36,876 --> 00:54:39,523
Am Ufer hoch und runter laufen...
788
00:54:40,179 --> 00:54:42,227
Und bei Ebbe ins Wasser und wieder heraus.
789
00:54:42,232 --> 00:54:44,032
Ich habe dich immer gejagt.
790
00:54:44,842 --> 00:54:46,694
Ich konnte dich nie fangen.
791
00:54:47,545 --> 00:54:49,810
Du hast deine Schwimmflossen
nie ausgezogen.
792
00:54:54,968 --> 00:54:57,814
Selbst wenn ich es tat, warst du immer...
793
00:54:58,252 --> 00:55:00,404
au�er Reichweite.
794
00:55:03,050 --> 00:55:05,840
Vielleicht merken wir gerade,
dass es so besser ist.
795
00:55:12,950 --> 00:55:17,055
Hast du den Blutbericht der
ausgegrabenen Leichen schon zur�ck?
796
00:55:17,699 --> 00:55:18,699
Ja.
797
00:55:21,146 --> 00:55:22,146
Und?
798
00:55:23,973 --> 00:55:25,973
Irgendwas, das ich wissen sollte?
799
00:55:29,353 --> 00:55:30,353
Nein.
800
00:55:57,583 --> 00:56:01,337
Als Kinder versuchten Deb und ich
immer den Wellen zu entkommen,
801
00:56:01,850 --> 00:56:04,621
aber am Ende tauchte ich immer
unter ihnen hindurch.
802
00:56:04,678 --> 00:56:06,432
Ich schwamm tief,
803
00:56:06,482 --> 00:56:09,635
weil ich dem Sog der Gezeiten
widerstehen konnte.
804
00:56:18,205 --> 00:56:21,514
Aber Deb f�hlte sich immer
am Ufer am sichersten.
805
00:56:22,655 --> 00:56:26,529
Von jetzt an werde ich den Tiefen
allein entgegentreten.
806
00:56:27,630 --> 00:56:33,895
~ www.SubCentral.de ~
~ www.TV4User.de ~
65374
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.