Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,640 --> 00:00:29,000
Hej, skat.
2
00:00:31,320 --> 00:00:33,800
Hvad har du på?
Er det din fars gamle tøj?
3
00:00:35,040 --> 00:00:37,120
Søde skat? Hvad?
4
00:00:38,800 --> 00:00:40,800
-Hej.
-Hvad er det her?
5
00:00:41,640 --> 00:00:42,640
Hvad?
6
00:00:44,360 --> 00:00:45,280
Det her.
7
00:00:46,920 --> 00:00:50,560
Jeg tænkte, det var bedst vi mødtes.
Jeg tager væk et stykke tid.
8
00:00:50,640 --> 00:00:53,240
Et stykke tid?
Du har taget hele din garderobe med.
9
00:00:53,320 --> 00:00:56,120
Jeg ville tage til mormors hus
i Montauk. Det står tomt.
10
00:00:56,200 --> 00:00:58,040
Jeg kan lide at være der.
11
00:00:58,120 --> 00:01:01,480
Du kan komme over, når du vil.
Jeg fik dit værelse gjort i stand.
12
00:01:02,080 --> 00:01:03,760
Ikke mere pigetapet.
13
00:01:03,840 --> 00:01:06,040
Indretteren har gjort
et fantastisk job.
14
00:01:06,120 --> 00:01:07,720
Er det på grund af hende?
15
00:01:08,720 --> 00:01:10,320
Selvfølgelig ikke.
16
00:01:11,320 --> 00:01:13,320
Mor, gider du droppe det?
17
00:01:15,280 --> 00:01:17,440
Du forlod ham, ikke?
18
00:01:18,360 --> 00:01:20,080
Forlader du mig nu?
19
00:01:20,160 --> 00:01:23,160
Jeg forlader dig ikke.
Hvorfor skulle jeg gøre det?
20
00:01:24,120 --> 00:01:26,480
Vi ringer bare til hinanden.
21
00:01:27,840 --> 00:01:29,320
Du har et ansvar.
22
00:01:30,520 --> 00:01:33,040
Du er mor. Du har et ansvar.
23
00:01:33,120 --> 00:01:34,680
Forlader du mig og Oscar?
24
00:01:34,760 --> 00:01:37,480
En glad mor i USA
er bedre end en trist mor her.
25
00:01:43,080 --> 00:01:45,360
Du burde være glad på mine vegne.
26
00:01:46,960 --> 00:01:49,520
Jeg har en gave til dig.
Du må få Tommy.
27
00:01:49,600 --> 00:01:51,760
Han kan komme, når han vil.
Bare ring.
28
00:01:51,840 --> 00:01:54,840
Dig og pigerne kan være hvor
som helst. Det er bedre, hvis...
29
00:01:54,920 --> 00:01:57,280
Jeg vil ikke have Tommy.
30
00:01:59,160 --> 00:02:02,640
Jeg vil ikke have din
skide bestikkelse. Seriøst, mor!
31
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Altså...
32
00:02:06,560 --> 00:02:09,080
-Nej, lad være.
-Gå ad helvede til.
33
00:02:09,160 --> 00:02:10,200
-Nej...
-Jo.
34
00:02:14,480 --> 00:02:17,560
Gå ad helvede til. Også dig, Tommy.
35
00:04:16,640 --> 00:04:17,640
Hej.
36
00:04:25,000 --> 00:04:30,000
De har golfbolde og heste.
Det er sgu Disney World!
37
00:04:30,600 --> 00:04:33,600
Vores elever har ikke
et sted at sidde udenfor!
38
00:04:33,680 --> 00:04:38,640
Fordi de kommer fyrværkeri i bænkene.
Er det min skyld?
39
00:04:38,720 --> 00:04:41,240
Skide være med bænkene.
Det taler jeg ikke om.
40
00:04:41,840 --> 00:04:45,480
Vi har aflyst undervisning.
Vi har ingen idrætslærer.
41
00:04:45,560 --> 00:04:47,600
Ikke engang en skolesygeplejerske.
42
00:04:47,680 --> 00:04:49,200
Det er uretfærdigt!
43
00:04:49,280 --> 00:04:54,040
Jeg hører dig, men mine ressourcer
er ikke uendelige.
44
00:04:54,120 --> 00:04:57,760
Dit problem er, at du ikke ved,
hvor du skal lægge ressourcerne.
45
00:04:57,840 --> 00:05:02,840
Jo. Det er derfor, jeg er rektor,
og ikke dig.
46
00:05:15,680 --> 00:05:16,680
Isaac!
47
00:05:24,520 --> 00:05:26,600
-Vil du have en?
-Nej tak.
48
00:05:26,680 --> 00:05:28,400
Er du holdt op med at ryge?
49
00:05:29,000 --> 00:05:30,400
Jeg har ikke lyst.
50
00:05:33,560 --> 00:05:34,920
Hvad sagde de?
51
00:05:36,280 --> 00:05:37,240
Ikke så meget.
52
00:05:38,320 --> 00:05:40,480
-Nej?
-Jeg kan ikke forlade byen.
53
00:05:41,280 --> 00:05:43,160
Jeg må vente og se.
54
00:05:43,240 --> 00:05:44,800
Pis. Jeg forstår.
55
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
Jeg så din sms.
56
00:05:48,760 --> 00:05:51,120
Hvad ville du tale om?
57
00:05:52,240 --> 00:05:55,480
Jeg var urolig. Alle snakker.
58
00:05:56,160 --> 00:05:58,760
-Det gør de.
-Skal du tilbage til skolen?
59
00:05:59,760 --> 00:06:01,240
Har jeg et valg?
60
00:06:02,080 --> 00:06:04,000
Skal jeg tage med?
61
00:06:04,080 --> 00:06:07,800
Nej. Jeg går hjem.
Vi ses senere.
62
00:06:08,920 --> 00:06:10,720
-Okay.
-Okay.
63
00:06:10,800 --> 00:06:12,720
-Ja. Vi ses.
-Vi ses.
64
00:06:20,120 --> 00:06:24,280
Jeg giver snart ordet til
Jovanna og Said fra politiet.
65
00:06:25,400 --> 00:06:30,360
Men jeg vil først informere om,
at man ikke kan sige, at Robin...
66
00:06:32,360 --> 00:06:35,080
At Robin Nymans død var en ulykke.
67
00:06:36,600 --> 00:06:40,440
Jeg vil bede jer om
at assistere politiet
68
00:06:40,520 --> 00:06:43,840
med den hjælpsomhed og respekt,
69
00:06:43,920 --> 00:06:46,760
som I er opfostret til at vise.
70
00:06:48,400 --> 00:06:51,440
Vi har valgt at ansætte
71
00:06:51,520 --> 00:06:54,360
en ny studievejleder.
72
00:06:55,120 --> 00:06:59,560
Den person vil støtte alle,
der har brug for det.
73
00:06:59,640 --> 00:07:05,360
Jeg byder velkommen til
Jovanna Pavic og Said Ben.
74
00:07:07,720 --> 00:07:13,160
Tak, Elisabeth. Vi er her for
at samle information om Robin Nyman.
75
00:07:14,280 --> 00:07:17,120
Jeg vil understrege, at vi ikke p.t.
76
00:07:17,200 --> 00:07:20,000
har mistanke om,
der er blevet begået en forbrydelse.
77
00:07:20,080 --> 00:07:24,000
Vi vil bare tale med jer
78
00:07:24,080 --> 00:07:27,720
for at forstå, hvad der skete
med Robin den aften.
79
00:07:28,760 --> 00:07:29,680
Tak.
80
00:07:30,200 --> 00:07:33,320
I burde lede på
den anden side af søen, for fanden!
81
00:07:33,400 --> 00:07:37,640
Hold op, Häger.
Kom op til mig bagefter.
82
00:07:41,080 --> 00:07:43,040
En ting til.
83
00:07:43,120 --> 00:07:45,000
Så ved man, han har ret.
84
00:07:45,080 --> 00:07:47,600
Hun ved ingenting.
Hun er sgu da senil.
85
00:07:49,360 --> 00:07:50,960
Jeg har savnet dig, Wille.
86
00:07:51,040 --> 00:07:53,160
Og derfor... Hører du efter?
87
00:07:53,240 --> 00:07:55,840
-Ja.
-Godt.
88
00:07:55,920 --> 00:08:00,560
Vi vil gerne fortsætte som sædvanlig.
89
00:08:01,160 --> 00:08:05,200
Så årets løb mod Holmered skolen
90
00:08:05,280 --> 00:08:07,160
foregår som planlagt.
91
00:08:10,080 --> 00:08:13,440
Hugo og Grace.
92
00:08:36,000 --> 00:08:37,640
Hvordan går det med stykket?
93
00:08:37,720 --> 00:08:39,920
Er du blevet fyret
som Hugos højre hånd?
94
00:08:40,000 --> 00:08:41,960
Endelig snakker du. Her.
95
00:08:50,320 --> 00:08:52,560
"Lad os ikke tale dårligt
om vores generation.
96
00:08:53,480 --> 00:08:55,880
Den er ikke ulykkeligere
end sine forgængere.
97
00:08:56,840 --> 00:09:00,760
Lad os heller ikke tale godt om den.
Lad os slet ikke tale om den."
98
00:09:05,560 --> 00:09:06,960
Du er rigtig god.
99
00:09:08,240 --> 00:09:10,960
De vil elske det.
Så mørkt og deprimerende.
100
00:09:11,040 --> 00:09:13,120
Det er fint. De kan relatere til det.
101
00:09:14,600 --> 00:09:18,040
Hvordan har du det?
Kan du fokusere på stævnet?
102
00:09:19,080 --> 00:09:21,880
Har jeg et valg?
Alle har det elendigt.
103
00:09:21,960 --> 00:09:24,160
Hvis jeg droppede det,
ville folk snakke.
104
00:09:25,360 --> 00:09:29,680
Jeg kunne sparke dig på benet,
så du endte i rullestol.
105
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
Fin idé.
106
00:09:32,120 --> 00:09:34,840
Er det ikke lidt sygt, at de klør på
107
00:09:36,000 --> 00:09:37,400
trods alt det her?
108
00:09:37,480 --> 00:09:39,280
Det er fandeme brutalt.
109
00:09:40,480 --> 00:09:42,920
-Alle er helt knust.
-Det er de da ikke.
110
00:09:43,000 --> 00:09:44,080
Jo.
111
00:09:44,840 --> 00:09:48,360
Er det ikke sygt, at William
og Hugo pludselig er bedste venner?
112
00:09:48,440 --> 00:09:52,400
Det er latterligt.
Hugo er sur på Philip.
113
00:09:54,000 --> 00:09:57,600
Jeg har måske en anden vej ind.
114
00:09:58,600 --> 00:10:00,240
Jeg må arbejde lidt på det.
115
00:10:01,680 --> 00:10:02,880
Interessant.
116
00:10:18,720 --> 00:10:21,240
-Hej, hvordan går det?
-Jeg har det så dårligt.
117
00:10:21,760 --> 00:10:23,360
Jeg ved ikke. Det går over.
118
00:10:24,320 --> 00:10:27,720
-Hvordan gik det med Isaac?
-Det orker jeg ikke nu.
119
00:10:28,480 --> 00:10:32,240
-Hvorfor? Hvad sagde han?
-Jeg sagde det ikke.
120
00:10:33,160 --> 00:10:35,040
-Nej.
-Det føltes ikke rigtigt.
121
00:10:36,520 --> 00:10:37,480
Hvad med dig?
122
00:10:37,560 --> 00:10:41,720
Det gik godt. Jeg sagde, vi ikke
kunne ses mere. Hun tog det pænt.
123
00:10:42,760 --> 00:10:44,320
Okay.
124
00:10:44,400 --> 00:10:46,400
Men hun var så flot.
125
00:10:46,480 --> 00:10:49,120
Hold op. Der er dukket flere op.
126
00:10:54,000 --> 00:10:56,480
Vores familier var på ferie
sammen i sommer.
127
00:10:58,520 --> 00:11:04,000
Jeg hænger ellers ikke ud
med andre fra skolen end Grace.
128
00:11:07,520 --> 00:11:10,160
Vi sagde det ikke til nogen,
da vi kom tilbage.
129
00:11:11,800 --> 00:11:14,840
Det er lidt mærkeligt.
Vi er ikke rigtig venner.
130
00:11:16,000 --> 00:11:17,120
Hvad mener du?
131
00:11:18,360 --> 00:11:20,640
Vi ville ikke have hængt ud ellers,
132
00:11:20,720 --> 00:11:24,120
og vi sagde intet til vores venner.
De ville have kæftet op.
133
00:11:24,960 --> 00:11:27,960
Så ingen vidste, at I mødtes?
134
00:11:28,520 --> 00:11:30,440
Dig, Robin og William?
135
00:11:31,920 --> 00:11:34,680
Nej. Det føles så dumt.
136
00:11:35,280 --> 00:11:37,600
Jeg går rundt med det her, og jeg...
137
00:11:40,120 --> 00:11:43,120
Jeg fortalte dem, de ikke kan
være med i den skide klub.
138
00:11:44,320 --> 00:11:45,920
Jeg synes, de er bedre end det.
139
00:11:48,560 --> 00:11:49,880
Det gør jeg virkelig.
140
00:11:50,760 --> 00:11:52,760
Når du siger "klubben", mener du...
141
00:11:54,440 --> 00:11:55,760
Zebrarummet.
142
00:12:00,640 --> 00:12:02,120
Og William sagde, eller...
143
00:12:04,200 --> 00:12:05,680
Vi var ret fulde, men...
144
00:12:08,120 --> 00:12:11,120
Caroline ved noget,
som hun ikke siger.
145
00:12:17,680 --> 00:12:20,760
Forstår du,
det her ikke er et forhør?
146
00:12:21,280 --> 00:12:23,360
Du er ikke tvunget til
at tale med os.
147
00:12:24,720 --> 00:12:26,600
Men det ville være en stor hjælp.
148
00:12:26,680 --> 00:12:29,200
Især for Robin.
149
00:12:30,960 --> 00:12:33,960
Hans familie fortjener en afslutning.
150
00:12:40,080 --> 00:12:42,240
Hans far kan ikke komme ud af sengen.
151
00:12:52,760 --> 00:12:54,200
Hvad tænker du nu?
152
00:12:56,120 --> 00:12:57,760
Jeg fatter det ikke.
153
00:13:00,080 --> 00:13:01,640
I forstår ikke. Han var...
154
00:13:05,960 --> 00:13:07,400
Han var så sød.
155
00:13:41,080 --> 00:13:42,080
Isaac.
156
00:13:42,880 --> 00:13:44,840
Vent lidt. Isaac.
157
00:13:46,280 --> 00:13:47,960
Han kigger ikke engang på mig.
158
00:13:48,040 --> 00:13:50,800
Hvad skal han gøre?
Det er ikke en let situation.
159
00:13:50,880 --> 00:13:52,240
Isaac!
160
00:13:55,280 --> 00:13:56,320
Hvordan har du det?
161
00:13:57,160 --> 00:13:58,680
Det er okay. Jeg er træt.
162
00:13:58,760 --> 00:14:01,080
Hvad sker der? Jeg hører rygter.
163
00:14:01,160 --> 00:14:03,360
De måtte lade mig gå.
Jeg har et alibi.
164
00:14:04,120 --> 00:14:08,840
Jeg blev fucking ked af det.
Jeg vil ikke høre de ting om dig.
165
00:14:11,400 --> 00:14:13,280
Mine forældre må ikke
få det at vide.
166
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
Nej, men det er alvorligt.
167
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
De siger, at folk har set dig sælge.
168
00:14:20,520 --> 00:14:22,240
Mine forældre må ikke vide det.
169
00:14:24,120 --> 00:14:26,040
Stævnet bliver holdt.
170
00:14:26,120 --> 00:14:30,880
-Jeg kan ikke tænke på at løbe nu.
-Det forstår jeg godt.
171
00:14:31,880 --> 00:14:34,440
Hvis du ikke dukker op,
vil folk snakke.
172
00:14:35,880 --> 00:14:37,240
De vil sige ting.
173
00:14:38,400 --> 00:14:39,520
Giv dem ikke det.
174
00:14:40,120 --> 00:14:44,360
Tag derhen, løb,
gør alt for at vinde.
175
00:14:44,440 --> 00:14:46,600
Om ikke for skolen, så for dig selv.
176
00:14:46,680 --> 00:14:50,080
Så kan vi snakke om det
med forældrene.
177
00:14:51,680 --> 00:14:52,640
Hvordan lyder det?
178
00:14:56,440 --> 00:14:57,440
Okay.
179
00:14:58,640 --> 00:15:00,080
Okay.
180
00:15:50,640 --> 00:15:51,680
Her.
181
00:15:52,800 --> 00:15:53,880
Ring til mig.
182
00:15:59,360 --> 00:16:02,800
TIL KVARTERETS LÆKRESTE KAT
183
00:16:07,920 --> 00:16:11,600
Jeg fik barberet 15 sekunder
af første omgang.
184
00:16:11,680 --> 00:16:14,440
Det er godt.
Hvis du fordobler det, vinder du.
185
00:16:14,520 --> 00:16:16,920
Ja, for det er så let.
186
00:16:17,440 --> 00:16:20,440
-Giv alt.
-Skal du forlade mig?
187
00:16:21,240 --> 00:16:25,040
Kan du ikke fejre din nye mors
fødselsdag en anden gang?
188
00:16:27,160 --> 00:16:28,840
Jeg ved, du klarer det.
189
00:16:28,920 --> 00:16:32,680
-Der sker så meget lige nu.
-Vind stævnet.
190
00:16:33,560 --> 00:16:35,360
Bare gør det. Vind stævnet.
191
00:16:37,320 --> 00:16:39,960
Så giver du Zebra en sut,
der er dyppet i sprut.
192
00:16:40,760 --> 00:16:41,800
Så bliver de rolige.
193
00:16:42,960 --> 00:16:45,560
Sørg for, at Philip
ikke dør af ensomhed.
194
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
Du kan godt være lidt sød ved ham.
195
00:16:51,440 --> 00:16:53,000
-Philip?
-Ja.
196
00:16:53,080 --> 00:16:56,200
Du bad ham bede Robin om
at købe, ikke?
197
00:16:56,280 --> 00:16:57,600
Jo.
198
00:16:57,680 --> 00:17:00,440
Han kan ikke huske det.
Han var så høj.
199
00:17:00,520 --> 00:17:01,480
Hør her.
200
00:17:02,720 --> 00:17:04,760
Vær ikke led. Vær lidt sød.
201
00:17:06,840 --> 00:17:08,160
Jeg prøver.
202
00:17:10,560 --> 00:17:12,760
-Vi får se.
-Det er godt.
203
00:17:12,840 --> 00:17:14,560
Dygtig dreng. Vi snakkes.
204
00:17:14,640 --> 00:17:16,160
-Okay, mor.
-Ja.
205
00:17:59,280 --> 00:18:02,240
-Jeg troede, du var dernede.
-Jeg har løbet en gang.
206
00:18:02,760 --> 00:18:04,360
Men jeg går derned igen.
207
00:18:05,600 --> 00:18:07,240
Vil du se på?
208
00:18:07,320 --> 00:18:09,280
-Det havde jeg tænkt mig.
-Ja?
209
00:18:09,360 --> 00:18:13,280
Jeg har ikke set dig i noget tid,
men du har visse forbedringspunkter.
210
00:18:14,280 --> 00:18:17,280
Det er den satans rygning, ikke?
211
00:18:21,680 --> 00:18:24,560
Jeg har sagt det til Sasha 30 gange.
212
00:18:25,600 --> 00:18:28,040
Han må svinge armene hurtigere.
213
00:18:31,200 --> 00:18:33,280
Du kommer ingen vegne.
214
00:18:35,000 --> 00:18:36,680
Mærkeligt, når du er så høj.
215
00:18:41,960 --> 00:18:46,760
Said Ben fra politiet.
Vi vil tale lidt med Hugo.
216
00:18:49,360 --> 00:18:51,520
Gør det hurtigt.
Han har et løb om nogle timer.
217
00:18:52,120 --> 00:18:53,360
Det tager nogle minutter.
218
00:18:54,280 --> 00:18:56,800
-Far, får jeg brug for hjælp?
-Hjælp?
219
00:18:56,880 --> 00:18:59,440
Det håber jeg ikke.
220
00:19:02,640 --> 00:19:04,560
Hvor befandt du dig den aften?
221
00:19:07,000 --> 00:19:08,520
Til middagen. Hvad mener du?
222
00:19:08,600 --> 00:19:13,040
Var du der hele tiden,
eller gik du ud på et tidspunkt?
223
00:19:14,880 --> 00:19:16,080
Nej.
224
00:19:16,160 --> 00:19:18,240
Så du Robin forlade lokalet?
225
00:19:18,320 --> 00:19:21,320
Ja. Jeg så... at han gik.
226
00:19:21,400 --> 00:19:24,640
Jeg ved ikke,
om jeg så ham komme tilbage.
227
00:19:26,000 --> 00:19:29,200
-Jeg var ret beruset.
-Var du kun fuld?
228
00:19:29,280 --> 00:19:32,680
-Havde du taget noget?
-Nej, men hvorfor?
229
00:19:33,640 --> 00:19:38,600
Så du Robin have en diskussion
med nogen? Eller nærkontakt?
230
00:19:39,480 --> 00:19:41,440
Nærkontakt?
Jeg ved ikke, hvad du mener.
231
00:19:41,520 --> 00:19:43,920
Vi gav hinanden hånden,
da han kom ind.
232
00:19:44,000 --> 00:19:48,200
Om han kyssede nogen eller noget.
Hvad I nu gør på skolen.
233
00:19:51,400 --> 00:19:55,440
Så du så ikke Robin være
fortrolig med Caroline Liljekrook?
234
00:19:56,280 --> 00:19:57,760
Med Caroline?
235
00:19:58,480 --> 00:19:59,840
Virkelig ikke.
236
00:20:00,760 --> 00:20:02,280
Hvorfor skulle han være det?
237
00:20:18,960 --> 00:20:24,160
Sig til tidligere næste gang,
så vi kan fikse noget mere fancy.
238
00:20:24,840 --> 00:20:26,000
Hvordan går det i skolen?
239
00:20:26,080 --> 00:20:30,360
Jeg syntes ikke,
at Elisabeth var brillant i debatten.
240
00:20:30,440 --> 00:20:31,680
Den gamle kælling.
241
00:20:32,920 --> 00:20:36,160
Hun er forældet og har tabt grebet.
242
00:20:37,520 --> 00:20:40,960
Hun blev lidt underlig
efter skilsmissen.
243
00:20:41,040 --> 00:20:42,520
Hvad var det, han hed?
244
00:20:44,320 --> 00:20:45,520
Lagerqvist.
245
00:20:45,600 --> 00:20:48,240
-Ja.
-Ja. Claes Lagerqvist.
246
00:20:48,880 --> 00:20:52,280
De har et slot i Skåne,
som plejede at være så fint.
247
00:20:52,960 --> 00:20:54,320
Hvad er der sket nu?
248
00:20:55,240 --> 00:20:58,960
De har vel ikke råd til
at opretholde det.
249
00:20:59,040 --> 00:21:01,600
Ia og Titti var der
til sommerafslutningen,
250
00:21:01,680 --> 00:21:04,880
og halvdelen af facaden
var styrtet sammen.
251
00:21:06,200 --> 00:21:08,520
Ikke overraskende,
sådan som de har sjusket.
252
00:21:08,600 --> 00:21:11,480
Han gav Elisabeth en vis stand.
253
00:21:12,520 --> 00:21:15,440
Den har hun mistet nu.
254
00:21:15,520 --> 00:21:20,960
Far, hun lukker de nyrige ind.
Er det ikke det værste?
255
00:21:21,840 --> 00:21:23,880
Det, der er sket, er forfærdeligt.
256
00:21:23,960 --> 00:21:27,720
Det må være nogen fra Holmered,
som har røvet ham.
257
00:21:27,800 --> 00:21:32,280
Sådan som samfundet har udviklet sig,
er det ikke uventet.
258
00:21:33,120 --> 00:21:36,040
Det, der er sket,
er rigtig sørgeligt.
259
00:21:37,480 --> 00:21:41,160
Et mærkeligt valg af hans far
at anbringe ham der
260
00:21:41,240 --> 00:21:44,640
med den baggrund og tro,
at han ville passe ind.
261
00:21:46,040 --> 00:21:48,960
Man må tænke sig om, før man handler.
262
00:21:49,840 --> 00:21:52,360
Hvad siger du?
Du gik i klasse med ham.
263
00:21:55,640 --> 00:21:57,040
Jeg talte knap nok med ham.
264
00:22:11,160 --> 00:22:13,600
-Nu er vi her.
-Ja.
265
00:22:14,160 --> 00:22:17,160
-Fedt, at det sker.
-Jeg tror, det er tiltrængt.
266
00:22:17,240 --> 00:22:20,640
Det er så godt.
Det modvirker segregationen.
267
00:22:20,720 --> 00:22:24,320
Ja. Jeg ser kun en skole med uniform.
268
00:22:24,880 --> 00:22:25,920
Og det er ikke os.
269
00:22:27,240 --> 00:22:28,640
Skal vi komme i gang?
270
00:22:47,480 --> 00:22:48,280
På jeres pladser!
271
00:22:52,520 --> 00:22:54,200
Kom så!
272
00:23:42,440 --> 00:23:44,920
-For fanden da!
-Satans også!
273
00:23:46,160 --> 00:23:48,240
Kongeligt. Sådan skal det være.
274
00:23:50,040 --> 00:23:51,480
Godt kæmpet.
275
00:23:56,280 --> 00:23:59,560
Sig tak for kampen og giv dem hånden.
276
00:23:59,640 --> 00:24:00,800
Isaac!
277
00:24:00,880 --> 00:24:04,080
-Tak. Godt gået.
-Mange tak.
278
00:24:28,160 --> 00:24:29,840
-Godt at se dig igen.
-Ja.
279
00:24:29,920 --> 00:24:32,640
-Tak for sidst.
-Ja, det var fedt.
280
00:24:32,720 --> 00:24:33,960
Ja, det var.
281
00:24:38,480 --> 00:24:39,480
Slip det.
282
00:24:41,360 --> 00:24:44,160
Du, kom her.
283
00:24:49,680 --> 00:24:53,200
Det er modigt af dig at komme her,
efter du myrdede en af os.
284
00:24:53,280 --> 00:24:54,960
-Pas på!
-Hvad vil du gøre?
285
00:24:59,880 --> 00:25:02,640
Hvad vil du gøre? Slå mig ihjel?
286
00:25:02,720 --> 00:25:03,720
Hold kæft.
287
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
Hvad laver du, dit skvat?
288
00:25:06,200 --> 00:25:07,680
Dit dumme svin!
289
00:25:12,160 --> 00:25:15,440
Hold op! Hugo!
290
00:25:16,120 --> 00:25:19,360
Hvad fanden? Nej, hold op!
291
00:25:19,440 --> 00:25:20,480
Hallo!
292
00:25:27,920 --> 00:25:29,240
Isaac!
293
00:25:31,080 --> 00:25:32,320
Gå.
294
00:25:34,240 --> 00:25:35,720
Hugo, for helvede.
295
00:25:36,240 --> 00:25:37,280
Stop så.
296
00:25:39,160 --> 00:25:42,240
-Fald ned.
-Store idiot. Jeg slår dig ihjel.
297
00:25:42,320 --> 00:25:44,960
Tilbage! Hold så op!
298
00:25:45,040 --> 00:25:47,120
For helvede. Tilbage.
299
00:25:48,960 --> 00:25:51,520
-Hvad laver du?
-Kom. Skide horeunge.
300
00:25:55,240 --> 00:25:56,640
For helvede.
301
00:25:56,720 --> 00:26:00,080
Hvad troede du, der ville ske?
Du var som Muhammad Ali.
302
00:26:00,160 --> 00:26:02,280
Jeg kunne ikke klare
at stå og se på.
303
00:26:02,360 --> 00:26:04,800
Du kunne have stået stille
og ladet dem slås.
304
00:26:04,880 --> 00:26:06,560
Du kunne ikke stoppe dem.
305
00:26:07,920 --> 00:26:10,040
-Skal jeg puste?
-Hold op.
306
00:26:10,120 --> 00:26:11,440
Hold op.
307
00:26:12,400 --> 00:26:15,560
-Hold da op. Hvordan gik det?
-Ikke godt.
308
00:26:16,080 --> 00:26:18,520
Stærk indsats derude.
Jeg er imponeret.
309
00:26:19,280 --> 00:26:20,960
-Tak.
-Jeg kan lide dig.
310
00:26:22,440 --> 00:26:24,040
Tak.
311
00:26:24,640 --> 00:26:26,160
Det er ikke så mærkeligt.
312
00:26:26,240 --> 00:26:29,760
Hvis du er sikker i din sag,
empati, integritet.
313
00:26:30,800 --> 00:26:33,720
-Ja.
-Et ordentligt venstreslag.
314
00:26:33,800 --> 00:26:35,240
Mange tak.
315
00:26:36,320 --> 00:26:38,440
-Jeg er stadig ikke interesseret.
-Fint nok.
316
00:26:39,240 --> 00:26:41,960
-Jeg vil tale med dig.
-Selvfølgelig.
317
00:26:42,960 --> 00:26:45,720
Maks 15 minutter
med ispakken hver time.
318
00:26:46,880 --> 00:26:48,000
Okay.
319
00:26:54,680 --> 00:26:56,000
Smidigt.
320
00:26:56,080 --> 00:26:58,600
-Jeg har aldrig hørt ham tale sådan.
-Hold op.
321
00:26:58,680 --> 00:27:00,800
Jeg ved, når nogen
prøver at indsmigre sig.
322
00:27:03,640 --> 00:27:08,320
Må jeg invitere dig
på middag i aften?
323
00:27:09,040 --> 00:27:10,600
Eller mangler du nogle omgange?
324
00:27:12,120 --> 00:27:15,440
Jeg kan ikke.
Jeg skal tilbage på arbejdet.
325
00:27:15,520 --> 00:27:17,680
Torbjörn har indkaldt mig til møde.
326
00:27:19,080 --> 00:27:20,520
En anden dag.
327
00:27:25,280 --> 00:27:26,440
Jeg ved ikke.
328
00:27:27,280 --> 00:27:30,360
Jeg kan lide dig, og det var fint,
men jeg ved ikke.
329
00:27:30,880 --> 00:27:34,840
-Bliver det ikke lidt rodet?
-Jeg forstår dig, men er uenig.
330
00:27:35,640 --> 00:27:37,200
-Okay.
-Men...
331
00:27:38,920 --> 00:27:41,680
Jeg respekterer det selvfølgelig.
332
00:27:48,640 --> 00:27:52,360
Hvad sagde han? Et kvarter hver time?
333
00:27:52,440 --> 00:27:53,800
Noget i den stil.
334
00:27:56,520 --> 00:27:57,520
Farvel.
335
00:27:58,080 --> 00:28:00,040
Tak for hjælpen med...
336
00:28:04,520 --> 00:28:05,600
Du er sød.
337
00:28:10,240 --> 00:28:11,400
Det er du også.
338
00:28:30,000 --> 00:28:33,440
"Til Tunas bedste wingman
med Tunas værste handicap."
339
00:28:35,960 --> 00:28:39,000
Hvad tænkte du på?
Holde stævnet på Holmered?
340
00:28:39,080 --> 00:28:41,360
Hvad skulle jeg have gjort?
341
00:28:41,440 --> 00:28:44,440
Vi flagede på halv mast.
Vi kunne ikke holde det her.
342
00:28:45,120 --> 00:28:49,440
Du holdt op med at lytte til mig
for længe siden.
343
00:28:49,520 --> 00:28:51,960
Du burde vide bedre. Specielt dig.
344
00:28:52,040 --> 00:28:55,040
Alle kunne regne ud,
det ville blive et problem.
345
00:28:56,040 --> 00:28:59,280
Jeg tænkte, det ville
modvirke diskriminering!
346
00:28:59,360 --> 00:29:01,960
Ved du, hvad der er værre?
347
00:29:02,040 --> 00:29:04,400
Lige nu cirkulerer der
videoer på Instagram,
348
00:29:04,480 --> 00:29:09,160
hvor det ser ud, som om vores elever
tager til ghettoen for at slås,
349
00:29:09,240 --> 00:29:13,880
mens skoleinspektionen leder
efter en grund til at få os ned.
350
00:29:13,960 --> 00:29:16,400
Det her... Se på mig.
351
00:29:17,040 --> 00:29:20,880
Det er usædvanlig dårlig håndteret,
Elisabeth.
352
00:29:20,960 --> 00:29:23,320
Jeg fejlbedømte det.
353
00:29:26,160 --> 00:29:28,760
Jeg tager ansvaret for det.
354
00:29:28,840 --> 00:29:31,280
Du er ikke velkommen
til genforeningen.
355
00:29:47,880 --> 00:29:48,880
Hej.
356
00:30:01,000 --> 00:30:02,000
Wow.
357
00:30:03,880 --> 00:30:05,640
Sikket slag.
358
00:30:16,440 --> 00:30:20,120
-Hvad har du at sige?
-Hvad skal jeg sige?
359
00:30:20,200 --> 00:30:21,640
Jeg ville stoppe en slåskamp.
360
00:30:22,280 --> 00:30:23,640
Det ser ikke sådan ud.
361
00:30:25,120 --> 00:30:27,640
Nej? Men det var sådan, det var.
362
00:30:28,280 --> 00:30:32,560
Jeg stoler ikke på
din dømmekraft længere.
363
00:30:33,760 --> 00:30:34,640
Hvad?
364
00:30:34,720 --> 00:30:37,560
Skoleledelsen er træt af dig,
og det er jeg også.
365
00:30:40,560 --> 00:30:43,640
Jeg ville stoppe en slåskamp.
Er det dårlig dømmekraft?
366
00:30:43,720 --> 00:30:47,320
Du opfører dig grænseløst
over for dine egne elever.
367
00:30:48,920 --> 00:30:50,760
Jeg må give dig en advarsel.
368
00:30:52,880 --> 00:30:53,880
Okay.
369
00:30:56,880 --> 00:31:00,320
-Hvad vil det sige?
-At du skal lytte til mig.
370
00:31:01,840 --> 00:31:05,480
Jeg vil have større indsigt
i dit arbejde med dine elever.
371
00:31:06,200 --> 00:31:09,360
Du skal rapportere til mig hver uge.
372
00:31:09,440 --> 00:31:12,640
Og du må ikke tage
nogle beslutninger selv.
373
00:31:16,120 --> 00:31:17,880
-Jeg er færdig her.
-Hør nu...
374
00:31:17,960 --> 00:31:20,520
Jeg har gjort en fandens masse
for den her skole!
375
00:31:20,600 --> 00:31:22,600
Du vil se,
når jeg ikke er her mere.
376
00:31:23,760 --> 00:31:25,320
Fuck dig!
377
00:31:39,280 --> 00:31:43,280
Hej. Hvad læser du?
378
00:31:45,760 --> 00:31:49,320
Det er en god bog.
Har du læst den om Marilyn Monroe?
379
00:31:51,880 --> 00:31:53,120
Den er god, jeg lover.
380
00:31:53,680 --> 00:31:56,080
Du kunne sikkert
også lide billederne.
381
00:31:57,680 --> 00:31:59,680
De skadede ikke.
382
00:32:02,680 --> 00:32:04,760
Hvad skal du lave
i den lange weekend?
383
00:32:05,400 --> 00:32:07,880
Det ved jeg ikke. Hvorfor?
384
00:32:08,400 --> 00:32:10,400
Jeg holder fest.
385
00:32:11,920 --> 00:32:14,200
Det ville være fedt, hvis du kom.
386
00:32:15,600 --> 00:32:16,840
Hvis du tør.
387
00:32:18,360 --> 00:32:20,640
Hvorfor ikke? Hvad mener du?
388
00:32:20,720 --> 00:32:23,880
-Det ved jeg ikke.
-Vi har banetid om 30 minutter.
389
00:32:26,440 --> 00:32:28,000
Kom, hvis du vil.
390
00:32:30,480 --> 00:32:32,040
Hvorfor taler du med hende?
391
00:32:32,120 --> 00:32:34,480
Jeg kan lide krøllet hår.
Lad mig være.
392
00:32:34,560 --> 00:32:36,920
Du er ulækker. Kom, vi har travlt.
393
00:32:47,400 --> 00:32:48,960
-Hej.
-Hej.
394
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Skal vi drikke i Zebra?
395
00:32:51,760 --> 00:32:54,520
-Jeg tog en af min fars gode flasker.
-William!
396
00:32:55,680 --> 00:32:57,240
Hej.
397
00:32:57,320 --> 00:32:59,200
Beklager, vi skal spille golf.
398
00:32:59,280 --> 00:33:01,120
-Vi starter snart, ikke?
-Jo.
399
00:33:01,200 --> 00:33:03,320
Så vi kan ikke. Men hyg dig.
400
00:33:03,400 --> 00:33:05,320
-Jeg håber, den er god.
-Held og lykke.
401
00:33:17,960 --> 00:33:19,160
William!
402
00:33:20,280 --> 00:33:22,680
-Hvad?
-Hvad mener du?
403
00:33:22,760 --> 00:33:25,400
Hvad vil du?
Jeg taler ikke med dig nu.
404
00:33:27,640 --> 00:33:29,320
Har jeg gjort noget?
405
00:33:30,000 --> 00:33:33,520
Hvorfor spørger du?
Vi kender ikke rigtig hinanden.
406
00:33:34,280 --> 00:33:35,600
-Gør vi ikke?
-Nej.
407
00:33:35,680 --> 00:33:38,320
Lad mig være og sig ikke,
hvad jeg skal gøre.
408
00:33:38,400 --> 00:33:39,840
Hvad snakker du om?
409
00:33:40,680 --> 00:33:43,720
Stævnet! Hvorfor blandede du dig?
410
00:33:44,880 --> 00:33:48,320
I stedet for at støtte en ven,
så jeg ham få bank,
411
00:33:48,400 --> 00:33:49,720
fordi du blandede dig.
412
00:33:50,320 --> 00:33:53,600
Gør det ikke igen.
Bland dig helt udenom.
413
00:33:53,680 --> 00:33:55,320
Du kender mig ikke.
414
00:33:56,600 --> 00:33:57,800
Tydeligvis ikke.
415
00:33:58,520 --> 00:34:01,200
Ved du, hvad jeg ved?
Du er bedre end Hugo.
416
00:34:01,280 --> 00:34:04,280
Men lige nu er du så ubehagelig,
at du er værre end ham.
417
00:34:04,840 --> 00:34:06,880
Det er fandeme trist.
418
00:34:07,920 --> 00:34:11,000
Når du ikke er en idiot mere,
kan du kontakte mig.
419
00:34:11,080 --> 00:34:14,400
Så kan vi lære hinanden at kende,
hvilket vi tydeligvis ikke gør.
420
00:34:17,080 --> 00:34:20,040
-Jeg er så træt af de piger.
-Seriøst?
421
00:34:20,120 --> 00:34:23,640
Vi må have nogle piger
fra byen med til festen.
422
00:34:23,720 --> 00:34:27,240
-Ja.
-Vi kan betale for deres taxier.
423
00:34:28,040 --> 00:34:30,680
Eller leje en bus.
424
00:34:31,920 --> 00:34:33,040
Ligesom din far.
425
00:34:33,720 --> 00:34:36,360
-Ikke sandt?
-Opfør dig ordentligt.
426
00:34:38,120 --> 00:34:40,120
Hvor mange bypiger har du på lager?
427
00:34:40,200 --> 00:34:41,640
Ikke flere end dig.
428
00:34:43,520 --> 00:34:48,680
Sammen kunne vi fylde en bus.
429
00:34:49,440 --> 00:34:51,920
Den her fest har
gjort min mor skrupskør.
430
00:34:52,000 --> 00:34:54,800
Hun ævler løs om,
hvor meget vin hun har købt.
431
00:34:54,880 --> 00:34:56,360
Til en halv hær, siger hun.
432
00:34:57,200 --> 00:34:58,560
Hvem fanden vil drikke vin?
433
00:34:59,120 --> 00:35:01,520
Jeg går all in på sprutten.
434
00:35:01,600 --> 00:35:03,520
Det plejer du jo.
435
00:35:04,520 --> 00:35:06,680
Vi må skaffe noget coke.
436
00:35:08,080 --> 00:35:09,440
Kan du klare det?
437
00:35:11,360 --> 00:35:13,760
-Ja, det tror jeg.
-Ja, ikke?
438
00:35:15,920 --> 00:35:18,480
Vi må afslutte det her hul,
så vi kan komme videre.
439
00:35:27,000 --> 00:35:28,400
Godt gået i dag.
440
00:35:29,560 --> 00:35:30,480
Tak.
441
00:35:31,520 --> 00:35:33,880
-Alt burde være der.
-Det håber jeg.
442
00:35:33,960 --> 00:35:36,600
Jeg vil ikke have unødvendig
opmærksomhed om Zebrarummet.
443
00:35:37,960 --> 00:35:38,960
Tak.
444
00:35:46,760 --> 00:35:48,840
KAMERA BILLARDRUM
LOUISE
445
00:35:51,040 --> 00:35:54,080
Jeg sagde, de ikke kanvære med i den dumme klub.
446
00:35:54,160 --> 00:35:56,440
De er bedre end det.
447
00:35:56,520 --> 00:35:58,480
Når du siger "klub", mener du...
448
00:35:58,560 --> 00:35:59,720
Zebrarummet.
449
00:36:02,000 --> 00:36:04,360
De står bag det her.
450
00:36:04,920 --> 00:36:07,840
-Hvordan ved du det?-Det gør jeg heller ikke.
451
00:36:10,120 --> 00:36:11,760
Men de er syge i hovedet.
452
00:36:13,120 --> 00:36:15,160
Der sker altid noget der.
453
00:36:21,320 --> 00:36:23,000
Jeg kan ikke sige noget.
454
00:36:23,840 --> 00:36:27,200
Det, du siger her, er fortroligt.
455
00:36:27,280 --> 00:36:28,760
Det kan jeg garantere dig.
456
00:36:29,720 --> 00:36:31,680
Jeg vil ikke være med i Zebra.
457
00:36:32,600 --> 00:36:34,880
Men man kan ikke komme ud.
458
00:36:36,600 --> 00:36:38,000
Det er for livet.
459
00:36:40,240 --> 00:36:43,240
-Er du bange for, hvad der ville ske?-Ja.
460
00:36:44,240 --> 00:36:45,600
Jeg er bange nogle gange.
461
00:36:46,560 --> 00:36:51,560
Tror du, at nogen der kunnegøre et menneske fortræd?
462
00:36:55,800 --> 00:36:57,880
Det ved jeg ikke. Måske.
463
00:37:34,320 --> 00:37:35,400
Hej.
464
00:37:37,720 --> 00:37:41,720
Jeg er på. Men jeg vil have
7000 mere om måneden.
465
00:37:44,120 --> 00:37:45,600
Du får 5000.
466
00:37:47,000 --> 00:37:49,120
-Syv.
-Du får fem.
467
00:37:49,200 --> 00:37:50,240
Syv.
468
00:37:50,960 --> 00:37:52,280
Fem.
469
00:37:53,160 --> 00:37:54,440
Otte.
470
00:37:55,560 --> 00:37:57,960
Du får 9000 kroner mere om måneden.
471
00:37:59,480 --> 00:38:02,480
Tillykke. Det bliver
godt at arbejde med dig.
472
00:38:04,040 --> 00:38:05,360
Tolv.
473
00:38:06,040 --> 00:38:08,280
Nej. Nu har du forhandlet færdigt.
474
00:38:11,080 --> 00:38:12,680
Ja!
475
00:38:23,800 --> 00:38:25,800
-Hvad?-Hold op.
476
00:38:25,880 --> 00:38:29,840
Jeg vil bare filme os,når vi er søde.
477
00:38:29,920 --> 00:38:31,280
Sluk.
478
00:38:34,240 --> 00:38:38,800
Se der. Du er så smuk.
479
00:38:39,520 --> 00:38:43,160
Det er helt sygt. Hvordan gør du det?
480
00:38:44,000 --> 00:38:46,880
Du gør mig flov. Det er mærkeligt.
481
00:38:50,920 --> 00:38:54,040
-Må jeg også få tyggegummi?-Nej, det er det sidste.
482
00:38:54,600 --> 00:38:56,080
Vi køber mere.
483
00:39:00,240 --> 00:39:03,240
Tekster af: Charlotte Reeve
www.plint.com
32957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.