All language subtitles for 훈장 오순남.E115.171002.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,252 --> 00:00:06,252 Subtitles by OnDemandKorea 2 00:00:06,253 --> 00:00:07,213 - Oh Soon-nam! 3 00:00:11,435 --> 00:00:15,124 - Hwang Bong-cheol, you're done. 4 00:00:17,553 --> 00:00:17,883 You know that? 5 00:00:17,887 --> 00:00:18,847 - Hwang Bong-cheol! 6 00:00:21,609 --> 00:00:23,601 - Second floor, second floor! Second, second, second! 7 00:00:26,784 --> 00:00:27,554 - Hwang Bong-cheol! 8 00:00:27,726 --> 00:00:28,446 - Out of the way. 9 00:00:28,983 --> 00:00:30,437 Do you know who I am! 10 00:00:33,495 --> 00:00:34,617 - It's dangerous. 11 00:00:35,632 --> 00:00:36,265 - Hey, let go. 12 00:00:36,381 --> 00:00:37,929 I don't want to miss this. 13 00:00:37,954 --> 00:00:40,968 - Hwang Bong-cheol might take you as hostage. 14 00:00:41,737 --> 00:00:42,337 - Hostage? 15 00:00:43,883 --> 00:00:45,492 Yeah, he could do that. 16 00:00:46,545 --> 00:00:48,210 - Hwang Bong-cheol. 17 00:00:48,968 --> 00:00:50,304 - What are you doing, go! 18 00:00:57,179 --> 00:00:58,009 - Wha, what? 19 00:00:58,012 --> 00:01:04,372 Did he get away? 20 00:01:21,969 --> 00:01:25,641 - How could three men not handle one old guy? 21 00:01:26,593 --> 00:01:31,406 - He ran away through the second floor bathroom window and the next door's wall's perfect for escape. 22 00:01:33,002 --> 00:01:34,039 - Are you okay? 23 00:01:35,375 --> 00:01:36,820 Are you hurt? 24 00:01:36,898 --> 00:01:37,618 - Ow... 25 00:01:39,493 --> 00:01:40,394 This here hurts. 26 00:01:40,868 --> 00:01:42,453 - Seriously? 27 00:01:44,578 --> 00:01:48,265 - He stepped on broken glass and fell from the second floor, he can't be well. 28 00:01:48,612 --> 00:01:50,768 He won't get too far so don't worry. 29 00:01:51,630 --> 00:01:52,830 - He shouldn't. 30 00:01:54,217 --> 00:01:55,657 - Okay. 31 00:01:58,445 --> 00:01:59,516 Escape? 32 00:02:00,873 --> 00:02:02,593 How sad? 33 00:02:04,090 --> 00:02:06,695 Let's see how far you can get away. 34 00:02:10,200 --> 00:02:11,992 - Yu-min. - Did you hear the news? 35 00:02:12,582 --> 00:02:14,628 I was about to go visit you. 36 00:02:14,653 --> 00:02:15,563 - This is nonsense! 37 00:02:15,583 --> 00:02:17,648 Why dad, what is it this time! 38 00:02:17,961 --> 00:02:18,710 - I told you. 39 00:02:19,351 --> 00:02:22,265 Ms. Yong and Oh Soon-nam reported him with the accident 23 years ago. 40 00:02:23,238 --> 00:02:24,435 He has to pay the price. 41 00:02:24,728 --> 00:02:26,273 - This could be a setup. 42 00:02:26,809 --> 00:02:28,484 It must be. 43 00:02:28,509 --> 00:02:29,781 Oh Soon-nam lost her mind. 44 00:02:29,806 --> 00:02:30,835 - Wake up. 45 00:02:30,860 --> 00:02:32,640 You think they don't have proof? 46 00:02:35,366 --> 00:02:36,848 Let's find out what that is. 47 00:02:37,096 --> 00:02:39,656 We could find a solution that way. 48 00:02:40,239 --> 00:02:42,367 Don't be so anxious and hold on. 49 00:02:43,083 --> 00:02:46,073 If your father calls, let me know. 50 00:02:47,054 --> 00:02:48,492 You can't do this alone. 51 00:02:54,569 --> 00:02:55,343 - I'm back. 52 00:02:56,804 --> 00:03:01,742 Hwang Bong-cheol isn't caught yet but I basically got all I wanted. 53 00:03:03,022 --> 00:03:09,281 So I'm thinking about leaving home and leaving Hwangryong. 54 00:03:11,669 --> 00:03:13,411 - You don't have to rush. 55 00:03:13,520 --> 00:03:16,835 I know you contributed so much. 56 00:03:17,801 --> 00:03:18,960 - Thank you. 57 00:03:19,687 --> 00:03:21,554 But the job was never mine 58 00:03:22,659 --> 00:03:24,803 and it was overwhelming. 59 00:03:25,625 --> 00:03:30,500 Don't you think your son and daughter should take over now? 60 00:03:33,562 --> 00:03:36,937 I want to leave everything and spend the rest of my life treating children. 61 00:03:37,303 --> 00:03:40,207 - Wow, how generous of you. 62 00:03:42,643 --> 00:03:45,570 - Hwang Bong-cheol has made such a scene at the company 63 00:03:47,033 --> 00:03:49,742 so once that's settled, I'll prepare the handover to the next CEO. 64 00:03:49,859 --> 00:03:51,687 I'm trying to find a new house. 65 00:03:58,289 --> 00:04:00,062 - What is he up to? 66 00:04:00,428 --> 00:04:02,153 He's saying he'll back off. 67 00:04:03,519 --> 00:04:06,169 - Let's see what he does. 68 00:04:06,180 --> 00:04:08,182 I can stay here. 69 00:04:08,185 --> 00:04:10,465 - Mom, what are you... 70 00:04:10,490 --> 00:04:12,201 You should go home. 71 00:04:12,226 --> 00:04:14,718 - I have to make sure she has a home before she leaves. 72 00:04:15,438 --> 00:04:16,356 The same goes for Hwangryong. 73 00:04:17,203 --> 00:04:21,265 We can't leave the CEO position empty. 74 00:04:23,095 --> 00:04:24,004 - No. 75 00:04:24,029 --> 00:04:27,982 You should disown Hwang Se-hui and get rid of all those people. 76 00:04:28,488 --> 00:04:31,398 You don't know what else they might do. 77 00:04:31,423 --> 00:04:32,233 - Un-gil... 78 00:04:32,362 --> 00:04:36,016 - It's not because I want that company or your house. 79 00:04:36,261 --> 00:04:40,117 You gave your everything to protect it, so why are you delaying it now? 80 00:04:43,406 --> 00:04:44,898 - She's not saying she won't get them back. 81 00:04:45,574 --> 00:04:48,929 Let's stay here only for the time being. - Soon-nam. 82 00:04:49,209 --> 00:04:50,367 You agree with her? 83 00:04:51,697 --> 00:04:54,375 - Hwang Bong-cheol is still on the run and that house is too dangerous. 84 00:04:54,535 --> 00:04:56,364 We don't know what else might happen. 85 00:04:56,858 --> 00:04:59,109 I'm used to Jeokhyeonjae. 86 00:05:00,732 --> 00:05:02,132 Let's do that, mom. 87 00:05:03,109 --> 00:05:09,179 - I'm sorry. 88 00:05:12,482 --> 00:05:14,435 - What's wrong with mother? 89 00:05:14,460 --> 00:05:15,599 What's wrong with you? 90 00:05:16,014 --> 00:05:18,029 Shouldn't we kick Hwang Se-hui out before anything else? 91 00:05:18,539 --> 00:05:19,649 - She's her mother. 92 00:05:21,379 --> 00:05:25,419 Even if Hwang Se-hui's Hwang Bong-cheol's daughter, she raised her for over 20 years. 93 00:05:26,544 --> 00:05:29,662 And Hwang Se-hui's birth mother passed away. 94 00:05:30,828 --> 00:05:31,548 - Birth mother? 95 00:05:32,185 --> 00:05:33,326 She had a mom? 96 00:05:33,351 --> 00:05:35,841 - We got Hwang Bong-cheol thanks to that. 97 00:05:38,500 --> 00:05:41,076 - Hwang Bong-cheol used her and abandoned her. 98 00:05:41,176 --> 00:05:44,308 I feel sorry for her. 99 00:05:44,387 --> 00:05:47,076 That's why it's hard for her to leave Hwang Se-hui. 100 00:05:47,366 --> 00:05:50,638 - But she can't let her enemies live in her house. 101 00:05:50,663 --> 00:05:51,326 Does that make sense? 102 00:05:51,978 --> 00:05:53,644 - It's only for a while. 103 00:05:53,669 --> 00:05:56,321 She should go back when Hwang Bong-cheol is arrested. 104 00:05:57,417 --> 00:05:58,377 - What's up with you? 105 00:05:58,559 --> 00:06:00,386 Why do you talk like you don't care? 106 00:06:01,212 --> 00:06:04,912 - I honestly don't know because of Jeokhyeonjae. 107 00:06:05,638 --> 00:06:08,669 - Yes, we can't leave Jeokhyeonjae empty. 108 00:06:08,732 --> 00:06:10,532 There's a lot to do. 109 00:06:10,557 --> 00:06:11,517 - Okay. 110 00:06:12,277 --> 00:06:15,015 Then we could all live here. 111 00:06:15,469 --> 00:06:17,333 I'll get my stuff and move in here. 112 00:06:18,695 --> 00:06:24,455 - You will? 113 00:06:29,977 --> 00:06:33,188 - No news of that murderer? 114 00:06:33,584 --> 00:06:34,774 - Not yet. 115 00:06:35,145 --> 00:06:36,039 Is Se-hui back? 116 00:06:36,571 --> 00:06:37,835 - Why do you care? 117 00:06:38,014 --> 00:06:40,828 The murderer's daughter won't leave her room. 118 00:06:41,619 --> 00:06:44,016 When are you going to divorce her? 119 00:06:44,577 --> 00:06:46,537 - I told you I have a plan. 120 00:06:46,710 --> 00:06:49,219 If anyone calls looking for her, let me know. 121 00:06:49,417 --> 00:06:54,125 - I get it but the divorce is the most important thing, what else is there? 122 00:06:54,447 --> 00:07:00,578 Now that Hwang Bong-cheol is out, your mother-in-law is gonna move back in so we need a plan to survive. 123 00:07:00,641 --> 00:07:02,078 - Don't worry about that. 124 00:07:02,707 --> 00:07:04,195 Just worry about what I told you. 125 00:07:04,398 --> 00:07:06,918 - How can I not worry! 126 00:07:06,943 --> 00:07:08,023 Oh, God! 127 00:07:10,081 --> 00:07:10,985 Yu-min. 128 00:07:11,876 --> 00:07:12,716 Yu-min. 129 00:07:14,820 --> 00:07:16,000 - Where is she? 130 00:07:16,207 --> 00:07:19,836 She was just here, where did she go? 131 00:07:34,949 --> 00:07:38,685 - Thank god you're okay,why did you jump off the second floor! 132 00:07:38,995 --> 00:07:41,036 - They would've caught me if I hadn't. 133 00:07:41,431 --> 00:07:42,849 - What's with those clothes? 134 00:07:43,730 --> 00:07:45,138 - These are the cleanest I could find. 135 00:07:45,397 --> 00:07:47,697 I can't afford to be picky. 136 00:07:48,536 --> 00:07:50,365 - Tell me what happened. 137 00:07:50,390 --> 00:07:52,544 What evidence did they have? 138 00:07:52,569 --> 00:07:54,396 - They're forged! 139 00:07:56,028 --> 00:07:58,680 You didn't tell anyone that I contacted you, right? 140 00:07:59,250 --> 00:08:01,365 Don't trust Cha Yu-min. 141 00:08:03,725 --> 00:08:05,477 - What are you going to do now? 142 00:08:05,549 --> 00:08:09,224 You can stay here for a while but you can't do this for too long. 143 00:08:09,985 --> 00:08:14,115 - I need a phone and you need to get me a couple of things from home. 144 00:08:14,777 --> 00:08:15,724 - What are you going to do? 145 00:08:15,949 --> 00:08:17,937 - You just do as you're told. 146 00:08:18,937 --> 00:08:20,482 I have a plan. 147 00:09:04,911 --> 00:09:06,731 - So you were there to see your father. 148 00:09:09,571 --> 00:09:12,106 You could get in danger. Why are you doing this? 149 00:09:12,389 --> 00:09:14,620 - Who else would do this if not me? 150 00:09:15,567 --> 00:09:17,598 And they framed dad. 151 00:09:19,395 --> 00:09:20,123 - Let's go. 152 00:09:21,426 --> 00:09:22,801 You have to see something. 153 00:09:36,059 --> 00:09:36,911 What is this? 154 00:09:38,120 --> 00:09:39,473 Why am I here? 155 00:09:41,941 --> 00:09:43,292 - It's someone you need to see. 156 00:09:53,906 --> 00:09:58,817 Your father labeled her as mentally ill and locked her up for 23 years until she died. 157 00:10:01,607 --> 00:10:06,919 She didn't know whether her one daughter was dead or alive. 158 00:10:08,268 --> 00:10:09,591 - So who is this? 159 00:10:10,364 --> 00:10:15,118 Why do I have to look at this dead body? 160 00:10:34,698 --> 00:10:36,066 I hate rainy days. 161 00:10:36,737 --> 00:10:39,549 You say it hurts here when it rains. 162 00:10:41,776 --> 00:10:42,736 - I'm okay. 163 00:10:43,173 --> 00:10:44,475 It's a lot better. 164 00:10:44,493 --> 00:10:47,120 - I know you're hurt because of me. 165 00:10:47,791 --> 00:10:48,110 - Huh? 166 00:10:48,964 --> 00:10:50,471 No, Se-hui. 167 00:10:50,683 --> 00:10:57,409 - The lady at the supermarket told me that you stopped me from burning myself. 168 00:10:58,791 --> 00:10:59,751 - That's not true. 169 00:11:00,810 --> 00:11:02,476 - I'm sorry, mom. 170 00:11:03,150 --> 00:11:05,924 I'll be rich when I grow up and get rid of your scar. 171 00:11:12,344 --> 00:11:13,346 - Thank you, baby. 172 00:11:16,625 --> 00:11:20,503 What would I do without you? 173 00:11:21,234 --> 00:11:22,914 - Oh, my. 174 00:11:30,694 --> 00:11:32,014 No. 175 00:11:33,176 --> 00:11:34,987 No way... 176 00:11:37,206 --> 00:11:39,010 - She didn't leave you. 177 00:11:39,248 --> 00:11:42,682 Your father used her and left her. 178 00:11:44,223 --> 00:11:45,370 She's a poor lady. 179 00:11:47,437 --> 00:11:52,037 Just because she witnessed an accident 12 years ago, her daughter was taken away 180 00:11:52,531 --> 00:11:54,221 from her and she was locked up all her life. 181 00:11:55,271 --> 00:11:58,042 Your father did that to her. 182 00:11:58,928 --> 00:12:00,041 You still think your father 183 00:12:02,083 --> 00:12:04,123 is innocent? 184 00:12:06,251 --> 00:12:08,729 - No, no way. 185 00:12:09,201 --> 00:12:10,281 No. 186 00:12:11,826 --> 00:12:15,323 My mom left me a long time ago. 187 00:12:18,473 --> 00:12:20,057 It's not her. 188 00:13:02,231 --> 00:13:04,431 - I told you not to sing that song. 189 00:13:04,514 --> 00:13:06,078 - What is it, Se-hui? 190 00:13:06,103 --> 00:13:07,633 - I hate that song. 191 00:13:07,642 --> 00:13:09,323 That makes me cry. 192 00:13:12,877 --> 00:13:18,331 - Is it because I left you alone to do piano lessons? 193 00:13:24,561 --> 00:13:26,875 I'm sorry, baby. 194 00:13:27,352 --> 00:13:29,409 I didn't know. 195 00:13:31,227 --> 00:13:32,589 I'm sorry, Se-hui. 196 00:14:33,657 --> 00:14:34,948 - This was left by your mother. 197 00:14:37,982 --> 00:14:39,768 I thought I should give it to you. 198 00:14:41,251 --> 00:14:42,917 She had it until the day she died. 199 00:14:49,952 --> 00:14:58,198 Oh Soon-nam submitted your mother's diary and recorded tapes and I found out about this as I was looking into that. 200 00:16:01,991 --> 00:16:06,612 Hwang Se-hui, you should escape your father's grasp. 201 00:16:07,905 --> 00:16:11,985 You can't be Hwang Bong-cheol's puppet forever. 202 00:16:24,685 --> 00:16:26,435 The mackerel looked delicious. 203 00:16:26,460 --> 00:16:27,833 Help yourself, mom. 204 00:16:29,327 --> 00:16:31,685 - Soon-nam, what about me? 205 00:16:32,509 --> 00:16:33,109 What about me? 206 00:16:35,396 --> 00:16:39,836 - Here, Mun-ho. Here's some for you, too. 207 00:16:42,833 --> 00:16:44,341 - Just like when you were a kid. 208 00:16:44,366 --> 00:16:46,154 You always liked to play the baby. 209 00:16:46,355 --> 00:16:47,075 - Of course. 210 00:16:47,100 --> 00:16:49,716 I had to hold it back for 23 years. 211 00:16:50,611 --> 00:16:53,763 You can look forward to it. 212 00:16:55,957 --> 00:16:58,552 - You can do the job right, right? 213 00:16:59,647 --> 00:17:04,599 - You always said that he's the reason Ungil food became so successful. 214 00:17:06,020 --> 00:17:09,872 I don't want a trust fund kid becoming CEO to do absolutely nothing. 215 00:17:10,872 --> 00:17:11,772 Always do your best. 216 00:17:12,870 --> 00:17:14,762 You should remember that. 217 00:17:14,823 --> 00:17:16,383 - Don't worry. 218 00:17:18,597 --> 00:17:21,904 I feel sorry about Du-mul and Se-jong. 219 00:17:23,097 --> 00:17:24,943 We've never been apart like this. 220 00:17:26,304 --> 00:17:28,841 I wonder if they're eating alright. 221 00:17:30,933 --> 00:17:33,591 Can't they move in as well? 222 00:17:34,076 --> 00:17:36,716 Well, it's gonna happen eventually. 223 00:17:41,910 --> 00:17:43,178 - Un-gil, Se-jong. Breakfast. 224 00:17:46,740 --> 00:17:48,315 What is he doing? 225 00:17:48,340 --> 00:17:49,569 Come one out. 226 00:17:51,253 --> 00:17:54,264 - Un-gil's at Jeokhyeonjae. Did you forget? 227 00:17:55,505 --> 00:17:56,225 - Oh... 228 00:18:00,078 --> 00:18:00,558 - Yes. 229 00:18:04,190 --> 00:18:05,436 Come on in. 230 00:18:05,461 --> 00:18:06,046 Please sit. 231 00:18:15,171 --> 00:18:17,320 It's overall information on Hwangryong Group. 232 00:18:17,396 --> 00:18:18,702 You should start reading these first. 233 00:18:19,543 --> 00:18:20,992 How long is this going to take? 234 00:18:21,009 --> 00:18:22,952 - Don't rush it. 235 00:18:23,070 --> 00:18:24,058 You should help, too. 236 00:18:24,521 --> 00:18:26,538 - I had this planned from the beginning. 237 00:18:26,643 --> 00:18:29,702 I'm ready to step down anytime. 238 00:18:29,727 --> 00:18:30,538 Just tell me when. 239 00:18:33,578 --> 00:18:37,889 - I heard you came in Ms. Yong, so we rushed in. 240 00:18:38,572 --> 00:18:41,389 We had something to tell you on behalf of the board and the shareholders. 241 00:18:42,125 --> 00:18:42,539 - What is it? 242 00:18:43,253 --> 00:18:51,616 - We can't help that your children will be managing the company, but you can't make them CEO just for that reason. 243 00:18:51,852 --> 00:18:52,553 - Mr. Kim. 244 00:18:53,463 --> 00:18:57,022 - The executives had an intense discussion on this issue. 245 00:18:57,882 --> 00:19:02,553 Why don't you make him the CEO of Hwangryong Distribution 246 00:19:02,787 --> 00:19:05,710 first and make him prove his capability? 247 00:19:06,310 --> 00:19:10,538 - Mr. Kang has already proved himself capable through Ungil Food. 248 00:19:10,830 --> 00:19:14,319 - This isn't a company comparable to such a tiny food company. 249 00:19:14,711 --> 00:19:19,999 Are you aware of the enormous size of Hwangryong and its affiliates? 250 00:19:24,282 --> 00:19:27,600 - Ms. Yong will help him out at first so you have to give him a chance. 251 00:19:27,625 --> 00:19:30,374 - What is this, a regency by the queen mother? 252 00:19:30,998 --> 00:19:32,085 - What did you say? 253 00:19:33,799 --> 00:19:35,383 So what do you want? 254 00:19:35,408 --> 00:19:46,241 - I think Mr. Cha should stay as CEO for the time being. He's handled several crisis Hwangryong went through. 255 00:19:46,383 --> 00:19:47,647 Considering what recently happened... 256 00:19:47,672 --> 00:19:48,546 - Stop. 257 00:19:56,780 --> 00:20:00,155 - I think Cha Yu-min staged this with the executives. 258 00:20:02,278 --> 00:20:05,632 - They might have done that, but it does make sense. 259 00:20:06,743 --> 00:20:09,522 - I'll prove myself. 260 00:20:10,792 --> 00:20:15,022 I'll show them that I'm ready to lead the company. 261 00:20:15,878 --> 00:20:18,108 - Un-gil, my man. 262 00:20:18,844 --> 00:20:20,710 - I can do anything. 263 00:20:21,468 --> 00:20:26,772 It's not because I want to be CEO but because I don't want Cha Yu-min to be the CEO. 264 00:20:27,214 --> 00:20:30,428 - Even if he says that he's going to help, 265 00:20:31,124 --> 00:20:32,616 we should still watch out. 266 00:20:37,882 --> 00:20:40,608 - Thank you for helping me out. 267 00:20:42,303 --> 00:20:47,038 - We're members of Hwangryong, we want a capable man to lead us. 268 00:20:49,024 --> 00:20:51,546 - Thank you. 269 00:21:14,616 --> 00:21:15,382 - You happy? 270 00:21:16,232 --> 00:21:16,712 - Huh? 271 00:21:17,376 --> 00:21:19,897 - You didn't really have to leave the office to be here. 272 00:21:20,566 --> 00:21:21,706 - It made me nervous. 273 00:21:21,731 --> 00:21:24,061 What if Hwang Bong-cheol starts following us? 274 00:21:24,203 --> 00:21:25,468 - I'm here. 275 00:21:26,265 --> 00:21:26,975 Don't make excuses. 276 00:21:27,316 --> 00:21:28,304 You followed Soon-nam. 277 00:21:28,710 --> 00:21:29,475 - No. 278 00:21:30,347 --> 00:21:33,507 It's better if I'm here instead of you alone. 279 00:21:35,098 --> 00:21:38,991 If you're gonna get married, do it quick and get settled. 280 00:21:39,016 --> 00:21:42,866 If you're not, focus on your job. You're just in between. 281 00:21:43,092 --> 00:21:44,436 - Come on, man. 282 00:21:45,271 --> 00:21:47,905 YoYour love life isn't doing so good either. 283 00:21:49,288 --> 00:21:51,358 - Why are we talking about me? 284 00:21:51,685 --> 00:21:53,855 Get out of here, get to work. 285 00:21:54,824 --> 00:21:56,133 Go on, now. 286 00:21:57,084 --> 00:21:58,498 Go, come on. 287 00:22:01,007 --> 00:22:01,967 - Okay, okay. 288 00:22:01,992 --> 00:22:05,460 I'll tell Mr. Kang to call you right away when he gets back. 289 00:22:05,485 --> 00:22:06,553 Yes, thank you. 290 00:22:08,684 --> 00:22:09,540 Du-mul! 291 00:22:11,057 --> 00:22:11,809 Where have you been? 292 00:22:13,139 --> 00:22:17,741 I thought you were done talking where have you been all along? 293 00:22:18,373 --> 00:22:19,333 - Well... 294 00:22:20,285 --> 00:22:21,277 Sorry, secretary Soh. 295 00:22:22,881 --> 00:22:25,428 - Do you know that you forgot about Se-jong's school supplies? 296 00:22:25,595 --> 00:22:27,093 I had to go to his school. 297 00:22:27,675 --> 00:22:28,635 - Oh, did you? 298 00:22:28,819 --> 00:22:30,210 I had a lot going on... 299 00:22:30,312 --> 00:22:31,476 - Oh, seriously... 300 00:22:32,390 --> 00:22:37,303 If you can't survive without seeing Soon-nam just get married already. 301 00:22:39,254 --> 00:22:40,905 You're here but 302 00:22:40,984 --> 00:22:42,452 your head is way over there. 303 00:22:42,882 --> 00:22:46,210 - Would Soon-nam agree to marry me? 304 00:22:49,956 --> 00:22:50,973 Why, why? 305 00:22:51,174 --> 00:22:52,421 - Of course not. 306 00:22:52,566 --> 00:22:58,327 If you ask her so bluntly to marry you she's not just gonna say yes. 307 00:22:59,652 --> 00:23:00,963 - Then what should I do? 308 00:23:01,513 --> 00:23:02,733 Should I give her diamonds? 309 00:23:03,134 --> 00:23:04,352 - Hey, hey. 310 00:23:04,377 --> 00:23:06,876 That's all you can think of? 311 00:23:07,706 --> 00:23:09,532 You should create a sensation. 312 00:23:10,155 --> 00:23:11,085 - Oh... 313 00:23:11,785 --> 00:23:15,757 - You need a strategy for everything. 314 00:23:16,431 --> 00:23:21,351 See you tonight. 315 00:23:36,381 --> 00:23:38,163 - First message. 316 00:23:38,188 --> 00:23:40,176 - What the hell happened? 317 00:23:40,201 --> 00:23:42,273 It's past the time we promised. 318 00:23:42,494 --> 00:23:44,574 You didn't forget about what I asked you, did you? 319 00:23:45,228 --> 00:23:46,308 I'll be waiting. 320 00:24:01,150 --> 00:24:03,014 - She didn't leave you. 321 00:24:03,685 --> 00:24:07,522 Your father used her and left her. 322 00:24:08,555 --> 00:24:12,740 She had to live half her life not able to do anything, far away from her daughter, locked up. 323 00:24:13,917 --> 00:24:16,147 - I was only seven years old. 324 00:24:17,269 --> 00:24:22,850 The person who made me an orphan at that age is my father. 325 00:24:25,207 --> 00:24:27,127 You should feel this too, dad. 326 00:24:28,211 --> 00:24:33,678 How being abandoned makes you want to kill yourself. 327 00:24:43,311 --> 00:24:47,069 - Think of me as Soon-nam and practice. 328 00:24:47,711 --> 00:24:48,911 - Okay... 329 00:24:49,369 --> 00:24:53,921 - Plan A, work upon her feelings. 330 00:25:10,038 --> 00:25:13,203 I dropped a cent in Han river yesterday. 331 00:25:14,184 --> 00:25:17,539 I love you and only you till I find it. 332 00:25:19,823 --> 00:25:20,758 Will you marry me? 333 00:25:21,825 --> 00:25:22,785 - Cut, cut. 334 00:25:25,128 --> 00:25:26,133 This isn't gonna work. 335 00:25:26,158 --> 00:25:29,703 Plan B, be the tough guy. 336 00:25:36,629 --> 00:25:39,869 - Soon-nam, we should live together. 337 00:25:40,759 --> 00:25:42,485 I'll make you happy. 338 00:25:43,687 --> 00:25:46,399 - This is asking her to fight you, not to marry you. 339 00:25:46,735 --> 00:25:47,719 Never mind. 340 00:25:47,826 --> 00:25:52,516 Plan C, use your money. 341 00:25:52,549 --> 00:25:56,656 - Soon-nam, you see these bank accounts and properties I own? 342 00:25:57,227 --> 00:25:59,328 They're all for you. 343 00:26:00,320 --> 00:26:01,317 Take me. 344 00:26:02,524 --> 00:26:08,422 - I searched online for 3 years for this but I've never experienced this. 345 00:26:09,686 --> 00:26:11,165 - I'll just do it my way. 346 00:26:11,175 --> 00:26:16,352 - I want to help Soon-nam put on a wedding dress. 347 00:26:18,488 --> 00:26:25,172 Even if this isn't her first time, she had a traditional Korean wedding at Jeokhyeonjae. 348 00:26:25,388 --> 00:26:28,422 A woman should have a chance to wear a wedding dress at least once, right? 349 00:26:30,215 --> 00:26:31,572 - Is Ms. Oh getting married? 350 00:26:44,815 --> 00:26:46,002 - Se-jong. 351 00:26:47,447 --> 00:26:48,931 Ms. Oh and I are... 352 00:26:51,157 --> 00:26:51,757 Are... 353 00:26:54,371 --> 00:26:55,337 Would you like some tea? 354 00:26:55,694 --> 00:26:57,377 - What tea? 355 00:26:57,906 --> 00:26:59,806 - Oh, never mind, um... 356 00:27:00,484 --> 00:27:01,684 - Go get married. 357 00:27:03,457 --> 00:27:05,627 You and Ms. Oh like each other. 358 00:27:05,973 --> 00:27:07,431 Then you should get married. 359 00:27:07,955 --> 00:27:08,460 - Said who? 360 00:27:09,018 --> 00:27:09,978 - TV. 361 00:27:12,880 --> 00:27:14,900 - Ms. Oh hasn't even said yes yet. 362 00:27:16,664 --> 00:27:18,064 I haven't even asked her yet. 363 00:27:18,397 --> 00:27:20,318 - What, go ask her. 364 00:27:20,526 --> 00:27:21,606 Be a man! 365 00:27:24,095 --> 00:27:27,634 - If we really get married, you'll be the first to know. 366 00:27:27,950 --> 00:27:28,790 Okay? 367 00:27:47,549 --> 00:27:50,566 I feel a bit sorry for Du-mul and Se-jong. 368 00:27:51,165 --> 00:27:55,299 This is the first time living apart I hope they're eating right. 369 00:28:07,717 --> 00:28:08,383 - Soon-nam! 370 00:28:09,548 --> 00:28:10,226 - Oh, gosh. 371 00:28:10,672 --> 00:28:12,632 Why would you yell? 372 00:28:13,392 --> 00:28:14,400 - I was happy to hear from you. 373 00:28:15,411 --> 00:28:16,562 Everything okay? 374 00:28:17,258 --> 00:28:21,488 - I just called to see how you and Se-jong are doing. 375 00:28:22,229 --> 00:28:26,101 - We're okay, very busy. I have a lot to do now that Un-gil's not here. 376 00:28:27,245 --> 00:28:29,711 - I'm sorry. 377 00:28:30,031 --> 00:28:31,968 - Don't be. 378 00:28:34,016 --> 00:28:36,176 Um, Soon-nam. 379 00:28:36,971 --> 00:28:37,451 - Yes? 380 00:28:43,496 --> 00:28:44,696 Mr. Kang. 381 00:28:53,065 --> 00:28:55,225 - Have a nice dream. 382 00:28:58,421 --> 00:29:00,695 - Yes, you too. 383 00:29:38,990 --> 00:29:40,977 - What are you doing up so early? 384 00:29:41,319 --> 00:29:42,039 - Oh... 385 00:29:48,189 --> 00:29:49,782 - Is it for Du-mul? 386 00:29:51,609 --> 00:29:53,821 - And for us, too. 387 00:29:57,823 --> 00:29:58,821 - Bye-bye. 388 00:30:00,550 --> 00:30:03,190 Good... 389 00:30:14,329 --> 00:30:15,251 - Oh, gosh. 390 00:30:16,553 --> 00:30:17,433 Mr. Kang. 391 00:30:17,458 --> 00:30:18,422 - Soon, Soon-nam. 392 00:30:19,018 --> 00:30:20,580 You really scared me. 393 00:30:21,158 --> 00:30:23,477 - What are you doing here so early? 394 00:30:25,291 --> 00:30:25,985 - Oh, I was... 395 00:30:26,383 --> 00:30:26,964 Well... 396 00:30:27,790 --> 00:30:30,579 I had a dream where Hwang Bong-cheol started tormenting you. 397 00:30:30,760 --> 00:30:34,876 I got worried so I came over but where are you going this early, it's dangerous. 398 00:30:35,836 --> 00:30:37,563 - Don't you worry. 399 00:30:37,930 --> 00:30:40,231 You popping out of nowhere is much more dangerous. 400 00:30:40,675 --> 00:30:42,422 - Come on, where are you going? 401 00:30:46,534 --> 00:30:49,188 Were you headed to my house? 402 00:30:55,284 --> 00:30:58,688 We must be connected to each other. 403 00:31:20,742 --> 00:31:21,836 - This isn't going to work. 404 00:31:22,339 --> 00:31:22,819 - What? 405 00:31:23,566 --> 00:31:28,047 - Let's get married now, Soon-nam. 406 00:31:28,071 --> 00:31:30,071 Subtitles by OnDemandKorea 28722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.