Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,252 --> 00:00:06,252
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:06,253 --> 00:00:07,213
- Oh Soon-nam!
3
00:00:11,435 --> 00:00:15,124
- Hwang Bong-cheol, you're done.
4
00:00:17,553 --> 00:00:17,883
You know that?
5
00:00:17,887 --> 00:00:18,847
- Hwang Bong-cheol!
6
00:00:21,609 --> 00:00:23,601
- Second floor, second floor! Second, second, second!
7
00:00:26,784 --> 00:00:27,554
- Hwang Bong-cheol!
8
00:00:27,726 --> 00:00:28,446
- Out of the way.
9
00:00:28,983 --> 00:00:30,437
Do you know who I am!
10
00:00:33,495 --> 00:00:34,617
- It's dangerous.
11
00:00:35,632 --> 00:00:36,265
- Hey, let go.
12
00:00:36,381 --> 00:00:37,929
I don't want to miss this.
13
00:00:37,954 --> 00:00:40,968
- Hwang Bong-cheol might take you as hostage.
14
00:00:41,737 --> 00:00:42,337
- Hostage?
15
00:00:43,883 --> 00:00:45,492
Yeah, he could do that.
16
00:00:46,545 --> 00:00:48,210
- Hwang Bong-cheol.
17
00:00:48,968 --> 00:00:50,304
- What are you doing, go!
18
00:00:57,179 --> 00:00:58,009
- Wha, what?
19
00:00:58,012 --> 00:01:04,372
Did he get away?
20
00:01:21,969 --> 00:01:25,641
- How could three men not handle one old guy?
21
00:01:26,593 --> 00:01:31,406
- He ran away through the second
floor bathroom window and the next door's wall's perfect for escape.
22
00:01:33,002 --> 00:01:34,039
- Are you okay?
23
00:01:35,375 --> 00:01:36,820
Are you hurt?
24
00:01:36,898 --> 00:01:37,618
- Ow...
25
00:01:39,493 --> 00:01:40,394
This here hurts.
26
00:01:40,868 --> 00:01:42,453
- Seriously?
27
00:01:44,578 --> 00:01:48,265
- He stepped on broken glass and fell
from the second floor, he can't be well.
28
00:01:48,612 --> 00:01:50,768
He won't get too far so don't worry.
29
00:01:51,630 --> 00:01:52,830
- He shouldn't.
30
00:01:54,217 --> 00:01:55,657
- Okay.
31
00:01:58,445 --> 00:01:59,516
Escape?
32
00:02:00,873 --> 00:02:02,593
How sad?
33
00:02:04,090 --> 00:02:06,695
Let's see how far you can get away.
34
00:02:10,200 --> 00:02:11,992
- Yu-min.
- Did you hear the news?
35
00:02:12,582 --> 00:02:14,628
I was about to go visit you.
36
00:02:14,653 --> 00:02:15,563
- This is nonsense!
37
00:02:15,583 --> 00:02:17,648
Why dad, what is it this time!
38
00:02:17,961 --> 00:02:18,710
- I told you.
39
00:02:19,351 --> 00:02:22,265
Ms. Yong and Oh Soon-nam reported
him with the accident 23 years ago.
40
00:02:23,238 --> 00:02:24,435
He has to pay the price.
41
00:02:24,728 --> 00:02:26,273
- This could be a setup.
42
00:02:26,809 --> 00:02:28,484
It must be.
43
00:02:28,509 --> 00:02:29,781
Oh Soon-nam lost her mind.
44
00:02:29,806 --> 00:02:30,835
- Wake up.
45
00:02:30,860 --> 00:02:32,640
You think they don't have proof?
46
00:02:35,366 --> 00:02:36,848
Let's find out what that is.
47
00:02:37,096 --> 00:02:39,656
We could find a solution that way.
48
00:02:40,239 --> 00:02:42,367
Don't be so anxious and hold on.
49
00:02:43,083 --> 00:02:46,073
If your father calls, let me know.
50
00:02:47,054 --> 00:02:48,492
You can't do this alone.
51
00:02:54,569 --> 00:02:55,343
- I'm back.
52
00:02:56,804 --> 00:03:01,742
Hwang Bong-cheol isn't caught yet but
I basically got all I wanted.
53
00:03:03,022 --> 00:03:09,281
So I'm thinking about leaving home
and leaving Hwangryong.
54
00:03:11,669 --> 00:03:13,411
- You don't have to rush.
55
00:03:13,520 --> 00:03:16,835
I know you contributed so much.
56
00:03:17,801 --> 00:03:18,960
- Thank you.
57
00:03:19,687 --> 00:03:21,554
But the job was never mine
58
00:03:22,659 --> 00:03:24,803
and it was overwhelming.
59
00:03:25,625 --> 00:03:30,500
Don't you think your son and daughter
should take over now?
60
00:03:33,562 --> 00:03:36,937
I want to leave everything and spend the rest of my life treating children.
61
00:03:37,303 --> 00:03:40,207
- Wow, how generous of you.
62
00:03:42,643 --> 00:03:45,570
- Hwang Bong-cheol has made
such a scene at the company
63
00:03:47,033 --> 00:03:49,742
so once that's settled, I'll prepare
the handover to the next CEO.
64
00:03:49,859 --> 00:03:51,687
I'm trying to find a new house.
65
00:03:58,289 --> 00:04:00,062
- What is he up to?
66
00:04:00,428 --> 00:04:02,153
He's saying he'll back off.
67
00:04:03,519 --> 00:04:06,169
- Let's see what he does.
68
00:04:06,180 --> 00:04:08,182
I can stay here.
69
00:04:08,185 --> 00:04:10,465
- Mom, what are you...
70
00:04:10,490 --> 00:04:12,201
You should go home.
71
00:04:12,226 --> 00:04:14,718
- I have to make sure she has a home before she leaves.
72
00:04:15,438 --> 00:04:16,356
The same goes for Hwangryong.
73
00:04:17,203 --> 00:04:21,265
We can't leave the CEO position empty.
74
00:04:23,095 --> 00:04:24,004
- No.
75
00:04:24,029 --> 00:04:27,982
You should disown Hwang Se-hui
and get rid of all those people.
76
00:04:28,488 --> 00:04:31,398
You don't know what else they might do.
77
00:04:31,423 --> 00:04:32,233
- Un-gil...
78
00:04:32,362 --> 00:04:36,016
- It's not because I want that company or your house.
79
00:04:36,261 --> 00:04:40,117
You gave your everything to protect it,
so why are you delaying it now?
80
00:04:43,406 --> 00:04:44,898
- She's not saying she won't get them back.
81
00:04:45,574 --> 00:04:48,929
Let's stay here only for the time being. - Soon-nam.
82
00:04:49,209 --> 00:04:50,367
You agree with her?
83
00:04:51,697 --> 00:04:54,375
- Hwang Bong-cheol is still on the run
and that house is too dangerous.
84
00:04:54,535 --> 00:04:56,364
We don't know what else might happen.
85
00:04:56,858 --> 00:04:59,109
I'm used to Jeokhyeonjae.
86
00:05:00,732 --> 00:05:02,132
Let's do that, mom.
87
00:05:03,109 --> 00:05:09,179
- I'm sorry.
88
00:05:12,482 --> 00:05:14,435
- What's wrong with mother?
89
00:05:14,460 --> 00:05:15,599
What's wrong with you?
90
00:05:16,014 --> 00:05:18,029
Shouldn't we kick Hwang Se-hui out before anything else?
91
00:05:18,539 --> 00:05:19,649
- She's her mother.
92
00:05:21,379 --> 00:05:25,419
Even if Hwang Se-hui's Hwang Bong-cheol's daughter,
she raised her for over 20 years.
93
00:05:26,544 --> 00:05:29,662
And Hwang Se-hui's birth mother passed away.
94
00:05:30,828 --> 00:05:31,548
- Birth mother?
95
00:05:32,185 --> 00:05:33,326
She had a mom?
96
00:05:33,351 --> 00:05:35,841
- We got Hwang Bong-cheol thanks to that.
97
00:05:38,500 --> 00:05:41,076
- Hwang Bong-cheol used her and abandoned her.
98
00:05:41,176 --> 00:05:44,308
I feel sorry for her.
99
00:05:44,387 --> 00:05:47,076
That's why it's hard for her to leave Hwang Se-hui.
100
00:05:47,366 --> 00:05:50,638
- But she can't let her enemies live in her house.
101
00:05:50,663 --> 00:05:51,326
Does that make sense?
102
00:05:51,978 --> 00:05:53,644
- It's only for a while.
103
00:05:53,669 --> 00:05:56,321
She should go back when
Hwang Bong-cheol is arrested.
104
00:05:57,417 --> 00:05:58,377
- What's up with you?
105
00:05:58,559 --> 00:06:00,386
Why do you talk like you don't care?
106
00:06:01,212 --> 00:06:04,912
- I honestly don't know because of Jeokhyeonjae.
107
00:06:05,638 --> 00:06:08,669
- Yes, we can't leave Jeokhyeonjae empty.
108
00:06:08,732 --> 00:06:10,532
There's a lot to do.
109
00:06:10,557 --> 00:06:11,517
- Okay.
110
00:06:12,277 --> 00:06:15,015
Then we could all live here.
111
00:06:15,469 --> 00:06:17,333
I'll get my stuff and move in here.
112
00:06:18,695 --> 00:06:24,455
- You will?
113
00:06:29,977 --> 00:06:33,188
- No news of that murderer?
114
00:06:33,584 --> 00:06:34,774
- Not yet.
115
00:06:35,145 --> 00:06:36,039
Is Se-hui back?
116
00:06:36,571 --> 00:06:37,835
- Why do you care?
117
00:06:38,014 --> 00:06:40,828
The murderer's daughter won't leave her room.
118
00:06:41,619 --> 00:06:44,016
When are you going to divorce her?
119
00:06:44,577 --> 00:06:46,537
- I told you I have a plan.
120
00:06:46,710 --> 00:06:49,219
If anyone calls looking for her, let me know.
121
00:06:49,417 --> 00:06:54,125
- I get it but the divorce is the most
important thing, what else is there?
122
00:06:54,447 --> 00:07:00,578
Now that Hwang Bong-cheol is out, your mother-in-law
is gonna move back in so we need a plan to survive.
123
00:07:00,641 --> 00:07:02,078
- Don't worry about that.
124
00:07:02,707 --> 00:07:04,195
Just worry about what I told you.
125
00:07:04,398 --> 00:07:06,918
- How can I not worry!
126
00:07:06,943 --> 00:07:08,023
Oh, God!
127
00:07:10,081 --> 00:07:10,985
Yu-min.
128
00:07:11,876 --> 00:07:12,716
Yu-min.
129
00:07:14,820 --> 00:07:16,000
- Where is she?
130
00:07:16,207 --> 00:07:19,836
She was just here, where did she go?
131
00:07:34,949 --> 00:07:38,685
- Thank god you're okay,why did you jump off the second floor!
132
00:07:38,995 --> 00:07:41,036
- They would've caught me if I hadn't.
133
00:07:41,431 --> 00:07:42,849
- What's with those clothes?
134
00:07:43,730 --> 00:07:45,138
- These are the cleanest I could find.
135
00:07:45,397 --> 00:07:47,697
I can't afford to be picky.
136
00:07:48,536 --> 00:07:50,365
- Tell me what happened.
137
00:07:50,390 --> 00:07:52,544
What evidence did they have?
138
00:07:52,569 --> 00:07:54,396
- They're forged!
139
00:07:56,028 --> 00:07:58,680
You didn't tell anyone that
I contacted you, right?
140
00:07:59,250 --> 00:08:01,365
Don't trust Cha Yu-min.
141
00:08:03,725 --> 00:08:05,477
- What are you going to do now?
142
00:08:05,549 --> 00:08:09,224
You can stay here for a while
but you can't do this for too long.
143
00:08:09,985 --> 00:08:14,115
- I need a phone and you need to get
me a couple of things from home.
144
00:08:14,777 --> 00:08:15,724
- What are you going to do?
145
00:08:15,949 --> 00:08:17,937
- You just do as you're told.
146
00:08:18,937 --> 00:08:20,482
I have a plan.
147
00:09:04,911 --> 00:09:06,731
- So you were there to see your father.
148
00:09:09,571 --> 00:09:12,106
You could get in danger. Why are you doing this?
149
00:09:12,389 --> 00:09:14,620
- Who else would do this if not me?
150
00:09:15,567 --> 00:09:17,598
And they framed dad.
151
00:09:19,395 --> 00:09:20,123
- Let's go.
152
00:09:21,426 --> 00:09:22,801
You have to see something.
153
00:09:36,059 --> 00:09:36,911
What is this?
154
00:09:38,120 --> 00:09:39,473
Why am I here?
155
00:09:41,941 --> 00:09:43,292
- It's someone you need to see.
156
00:09:53,906 --> 00:09:58,817
Your father labeled her as mentally ill and locked her up for 23 years until she died.
157
00:10:01,607 --> 00:10:06,919
She didn't know whether her one daughter
was dead or alive.
158
00:10:08,268 --> 00:10:09,591
- So who is this?
159
00:10:10,364 --> 00:10:15,118
Why do I have to look at this dead body?
160
00:10:34,698 --> 00:10:36,066
I hate rainy days.
161
00:10:36,737 --> 00:10:39,549
You say it hurts here when it rains.
162
00:10:41,776 --> 00:10:42,736
- I'm okay.
163
00:10:43,173 --> 00:10:44,475
It's a lot better.
164
00:10:44,493 --> 00:10:47,120
- I know you're hurt because of me.
165
00:10:47,791 --> 00:10:48,110
- Huh?
166
00:10:48,964 --> 00:10:50,471
No, Se-hui.
167
00:10:50,683 --> 00:10:57,409
- The lady at the supermarket told me that
you stopped me from burning myself.
168
00:10:58,791 --> 00:10:59,751
- That's not true.
169
00:11:00,810 --> 00:11:02,476
- I'm sorry, mom.
170
00:11:03,150 --> 00:11:05,924
I'll be rich when I grow up
and get rid of your scar.
171
00:11:12,344 --> 00:11:13,346
- Thank you, baby.
172
00:11:16,625 --> 00:11:20,503
What would I do without you?
173
00:11:21,234 --> 00:11:22,914
- Oh, my.
174
00:11:30,694 --> 00:11:32,014
No.
175
00:11:33,176 --> 00:11:34,987
No way...
176
00:11:37,206 --> 00:11:39,010
- She didn't leave you.
177
00:11:39,248 --> 00:11:42,682
Your father used her and left her.
178
00:11:44,223 --> 00:11:45,370
She's a poor lady.
179
00:11:47,437 --> 00:11:52,037
Just because she witnessed an accident
12 years ago, her daughter was taken away
180
00:11:52,531 --> 00:11:54,221
from her and she was locked up all her life.
181
00:11:55,271 --> 00:11:58,042
Your father did that to her.
182
00:11:58,928 --> 00:12:00,041
You still think your father
183
00:12:02,083 --> 00:12:04,123
is innocent?
184
00:12:06,251 --> 00:12:08,729
- No, no way.
185
00:12:09,201 --> 00:12:10,281
No.
186
00:12:11,826 --> 00:12:15,323
My mom left me a long time ago.
187
00:12:18,473 --> 00:12:20,057
It's not her.
188
00:13:02,231 --> 00:13:04,431
- I told you not to sing that song.
189
00:13:04,514 --> 00:13:06,078
- What is it, Se-hui?
190
00:13:06,103 --> 00:13:07,633
- I hate that song.
191
00:13:07,642 --> 00:13:09,323
That makes me cry.
192
00:13:12,877 --> 00:13:18,331
- Is it because I left you alone
to do piano lessons?
193
00:13:24,561 --> 00:13:26,875
I'm sorry, baby.
194
00:13:27,352 --> 00:13:29,409
I didn't know.
195
00:13:31,227 --> 00:13:32,589
I'm sorry, Se-hui.
196
00:14:33,657 --> 00:14:34,948
- This was left by your mother.
197
00:14:37,982 --> 00:14:39,768
I thought I should give it to you.
198
00:14:41,251 --> 00:14:42,917
She had it until the day she died.
199
00:14:49,952 --> 00:14:58,198
Oh Soon-nam submitted your mother's diary and
recorded tapes and I found out about this as I was looking into that.
200
00:16:01,991 --> 00:16:06,612
Hwang Se-hui, you should escape your father's grasp.
201
00:16:07,905 --> 00:16:11,985
You can't be Hwang Bong-cheol's puppet forever.
202
00:16:24,685 --> 00:16:26,435
The mackerel looked delicious.
203
00:16:26,460 --> 00:16:27,833
Help yourself, mom.
204
00:16:29,327 --> 00:16:31,685
- Soon-nam, what about me?
205
00:16:32,509 --> 00:16:33,109
What about me?
206
00:16:35,396 --> 00:16:39,836
- Here, Mun-ho. Here's some for you, too.
207
00:16:42,833 --> 00:16:44,341
- Just like when you were a kid.
208
00:16:44,366 --> 00:16:46,154
You always liked to play the baby.
209
00:16:46,355 --> 00:16:47,075
- Of course.
210
00:16:47,100 --> 00:16:49,716
I had to hold it back for 23 years.
211
00:16:50,611 --> 00:16:53,763
You can look forward to it.
212
00:16:55,957 --> 00:16:58,552
- You can do the job right, right?
213
00:16:59,647 --> 00:17:04,599
- You always said that he's the reason
Ungil food became so successful.
214
00:17:06,020 --> 00:17:09,872
I don't want a trust fund kid becoming
CEO to do absolutely nothing.
215
00:17:10,872 --> 00:17:11,772
Always do your best.
216
00:17:12,870 --> 00:17:14,762
You should remember that.
217
00:17:14,823 --> 00:17:16,383
- Don't worry.
218
00:17:18,597 --> 00:17:21,904
I feel sorry about Du-mul and Se-jong.
219
00:17:23,097 --> 00:17:24,943
We've never been apart like this.
220
00:17:26,304 --> 00:17:28,841
I wonder if they're eating alright.
221
00:17:30,933 --> 00:17:33,591
Can't they move in as well?
222
00:17:34,076 --> 00:17:36,716
Well, it's gonna happen eventually.
223
00:17:41,910 --> 00:17:43,178
- Un-gil, Se-jong. Breakfast.
224
00:17:46,740 --> 00:17:48,315
What is he doing?
225
00:17:48,340 --> 00:17:49,569
Come one out.
226
00:17:51,253 --> 00:17:54,264
- Un-gil's at Jeokhyeonjae. Did you forget?
227
00:17:55,505 --> 00:17:56,225
- Oh...
228
00:18:00,078 --> 00:18:00,558
- Yes.
229
00:18:04,190 --> 00:18:05,436
Come on in.
230
00:18:05,461 --> 00:18:06,046
Please sit.
231
00:18:15,171 --> 00:18:17,320
It's overall information on Hwangryong Group.
232
00:18:17,396 --> 00:18:18,702
You should start reading these first.
233
00:18:19,543 --> 00:18:20,992
How long is this going to take?
234
00:18:21,009 --> 00:18:22,952
- Don't rush it.
235
00:18:23,070 --> 00:18:24,058
You should help, too.
236
00:18:24,521 --> 00:18:26,538
- I had this planned from the beginning.
237
00:18:26,643 --> 00:18:29,702
I'm ready to step down anytime.
238
00:18:29,727 --> 00:18:30,538
Just tell me when.
239
00:18:33,578 --> 00:18:37,889
- I heard you came in Ms. Yong, so we rushed in.
240
00:18:38,572 --> 00:18:41,389
We had something to tell you
on behalf of the board and the shareholders.
241
00:18:42,125 --> 00:18:42,539
- What is it?
242
00:18:43,253 --> 00:18:51,616
- We can't help that your children will be managing the company,
but you can't make them CEO just for that reason.
243
00:18:51,852 --> 00:18:52,553
- Mr. Kim.
244
00:18:53,463 --> 00:18:57,022
- The executives had an intense
discussion on this issue.
245
00:18:57,882 --> 00:19:02,553
Why don't you make him the CEO of
Hwangryong Distribution
246
00:19:02,787 --> 00:19:05,710
first and make him prove his capability?
247
00:19:06,310 --> 00:19:10,538
- Mr. Kang has already proved himself
capable through Ungil Food.
248
00:19:10,830 --> 00:19:14,319
- This isn't a company comparable
to such a tiny food company.
249
00:19:14,711 --> 00:19:19,999
Are you aware of the enormous size
of Hwangryong and its affiliates?
250
00:19:24,282 --> 00:19:27,600
- Ms. Yong will help him out at first
so you have to give him a chance.
251
00:19:27,625 --> 00:19:30,374
- What is this, a regency by the queen mother?
252
00:19:30,998 --> 00:19:32,085
- What did you say?
253
00:19:33,799 --> 00:19:35,383
So what do you want?
254
00:19:35,408 --> 00:19:46,241
- I think Mr. Cha should stay as CEO for the time being.
He's handled several crisis Hwangryong went through.
255
00:19:46,383 --> 00:19:47,647
Considering what recently happened...
256
00:19:47,672 --> 00:19:48,546
- Stop.
257
00:19:56,780 --> 00:20:00,155
- I think Cha Yu-min staged this with the executives.
258
00:20:02,278 --> 00:20:05,632
- They might have done that,
but it does make sense.
259
00:20:06,743 --> 00:20:09,522
- I'll prove myself.
260
00:20:10,792 --> 00:20:15,022
I'll show them that I'm ready to lead the company.
261
00:20:15,878 --> 00:20:18,108
- Un-gil, my man.
262
00:20:18,844 --> 00:20:20,710
- I can do anything.
263
00:20:21,468 --> 00:20:26,772
It's not because I want to be CEO but because
I don't want Cha Yu-min to be the CEO.
264
00:20:27,214 --> 00:20:30,428
- Even if he says that he's going to help,
265
00:20:31,124 --> 00:20:32,616
we should still watch out.
266
00:20:37,882 --> 00:20:40,608
- Thank you for helping me out.
267
00:20:42,303 --> 00:20:47,038
- We're members of Hwangryong, we want
a capable man to lead us.
268
00:20:49,024 --> 00:20:51,546
- Thank you.
269
00:21:14,616 --> 00:21:15,382
- You happy?
270
00:21:16,232 --> 00:21:16,712
- Huh?
271
00:21:17,376 --> 00:21:19,897
- You didn't really have to leave the office to be here.
272
00:21:20,566 --> 00:21:21,706
- It made me nervous.
273
00:21:21,731 --> 00:21:24,061
What if Hwang Bong-cheol starts following us?
274
00:21:24,203 --> 00:21:25,468
- I'm here.
275
00:21:26,265 --> 00:21:26,975
Don't make excuses.
276
00:21:27,316 --> 00:21:28,304
You followed Soon-nam.
277
00:21:28,710 --> 00:21:29,475
- No.
278
00:21:30,347 --> 00:21:33,507
It's better if I'm here instead of you alone.
279
00:21:35,098 --> 00:21:38,991
If you're gonna get married,
do it quick and get settled.
280
00:21:39,016 --> 00:21:42,866
If you're not, focus on your job.
You're just in between.
281
00:21:43,092 --> 00:21:44,436
- Come on, man.
282
00:21:45,271 --> 00:21:47,905
YoYour love life isn't doing so good either.
283
00:21:49,288 --> 00:21:51,358
- Why are we talking about me?
284
00:21:51,685 --> 00:21:53,855
Get out of here, get to work.
285
00:21:54,824 --> 00:21:56,133
Go on, now.
286
00:21:57,084 --> 00:21:58,498
Go, come on.
287
00:22:01,007 --> 00:22:01,967
- Okay, okay.
288
00:22:01,992 --> 00:22:05,460
I'll tell Mr. Kang to call you right away when he gets back.
289
00:22:05,485 --> 00:22:06,553
Yes, thank you.
290
00:22:08,684 --> 00:22:09,540
Du-mul!
291
00:22:11,057 --> 00:22:11,809
Where have you been?
292
00:22:13,139 --> 00:22:17,741
I thought you were done talking
where have you been all along?
293
00:22:18,373 --> 00:22:19,333
- Well...
294
00:22:20,285 --> 00:22:21,277
Sorry, secretary Soh.
295
00:22:22,881 --> 00:22:25,428
- Do you know that you forgot about
Se-jong's school supplies?
296
00:22:25,595 --> 00:22:27,093
I had to go to his school.
297
00:22:27,675 --> 00:22:28,635
- Oh, did you?
298
00:22:28,819 --> 00:22:30,210
I had a lot going on...
299
00:22:30,312 --> 00:22:31,476
- Oh, seriously...
300
00:22:32,390 --> 00:22:37,303
If you can't survive without seeing Soon-nam
just get married already.
301
00:22:39,254 --> 00:22:40,905
You're here but
302
00:22:40,984 --> 00:22:42,452
your head is way over there.
303
00:22:42,882 --> 00:22:46,210
- Would Soon-nam agree to marry me?
304
00:22:49,956 --> 00:22:50,973
Why, why?
305
00:22:51,174 --> 00:22:52,421
- Of course not.
306
00:22:52,566 --> 00:22:58,327
If you ask her so bluntly to marry you
she's not just gonna say yes.
307
00:22:59,652 --> 00:23:00,963
- Then what should I do?
308
00:23:01,513 --> 00:23:02,733
Should I give her diamonds?
309
00:23:03,134 --> 00:23:04,352
- Hey, hey.
310
00:23:04,377 --> 00:23:06,876
That's all you can think of?
311
00:23:07,706 --> 00:23:09,532
You should create a sensation.
312
00:23:10,155 --> 00:23:11,085
- Oh...
313
00:23:11,785 --> 00:23:15,757
- You need a strategy for everything.
314
00:23:16,431 --> 00:23:21,351
See you tonight.
315
00:23:36,381 --> 00:23:38,163
- First message.
316
00:23:38,188 --> 00:23:40,176
- What the hell happened?
317
00:23:40,201 --> 00:23:42,273
It's past the time we promised.
318
00:23:42,494 --> 00:23:44,574
You didn't forget about what I asked you, did you?
319
00:23:45,228 --> 00:23:46,308
I'll be waiting.
320
00:24:01,150 --> 00:24:03,014
- She didn't leave you.
321
00:24:03,685 --> 00:24:07,522
Your father used her and left her.
322
00:24:08,555 --> 00:24:12,740
She had to live half her life not able to do anything,
far away from her daughter, locked up.
323
00:24:13,917 --> 00:24:16,147
- I was only seven years old.
324
00:24:17,269 --> 00:24:22,850
The person who made me an orphan
at that age is my father.
325
00:24:25,207 --> 00:24:27,127
You should feel this too, dad.
326
00:24:28,211 --> 00:24:33,678
How being abandoned makes you
want to kill yourself.
327
00:24:43,311 --> 00:24:47,069
- Think of me as Soon-nam and practice.
328
00:24:47,711 --> 00:24:48,911
- Okay...
329
00:24:49,369 --> 00:24:53,921
- Plan A, work upon her feelings.
330
00:25:10,038 --> 00:25:13,203
I dropped a cent in Han river yesterday.
331
00:25:14,184 --> 00:25:17,539
I love you and only you till I find it.
332
00:25:19,823 --> 00:25:20,758
Will you marry me?
333
00:25:21,825 --> 00:25:22,785
- Cut, cut.
334
00:25:25,128 --> 00:25:26,133
This isn't gonna work.
335
00:25:26,158 --> 00:25:29,703
Plan B, be the tough guy.
336
00:25:36,629 --> 00:25:39,869
- Soon-nam, we should live together.
337
00:25:40,759 --> 00:25:42,485
I'll make you happy.
338
00:25:43,687 --> 00:25:46,399
- This is asking her to fight you, not to marry you.
339
00:25:46,735 --> 00:25:47,719
Never mind.
340
00:25:47,826 --> 00:25:52,516
Plan C, use your money.
341
00:25:52,549 --> 00:25:56,656
- Soon-nam, you see these bank accounts
and properties I own?
342
00:25:57,227 --> 00:25:59,328
They're all for you.
343
00:26:00,320 --> 00:26:01,317
Take me.
344
00:26:02,524 --> 00:26:08,422
- I searched online for 3 years for this
but I've never experienced this.
345
00:26:09,686 --> 00:26:11,165
- I'll just do it my way.
346
00:26:11,175 --> 00:26:16,352
- I want to help Soon-nam put on a wedding dress.
347
00:26:18,488 --> 00:26:25,172
Even if this isn't her first time,
she had a traditional Korean wedding at Jeokhyeonjae.
348
00:26:25,388 --> 00:26:28,422
A woman should have a chance to
wear a wedding dress at least once, right?
349
00:26:30,215 --> 00:26:31,572
- Is Ms. Oh getting married?
350
00:26:44,815 --> 00:26:46,002
- Se-jong.
351
00:26:47,447 --> 00:26:48,931
Ms. Oh and I are...
352
00:26:51,157 --> 00:26:51,757
Are...
353
00:26:54,371 --> 00:26:55,337
Would you like some tea?
354
00:26:55,694 --> 00:26:57,377
- What tea?
355
00:26:57,906 --> 00:26:59,806
- Oh, never mind, um...
356
00:27:00,484 --> 00:27:01,684
- Go get married.
357
00:27:03,457 --> 00:27:05,627
You and Ms. Oh like each other.
358
00:27:05,973 --> 00:27:07,431
Then you should get married.
359
00:27:07,955 --> 00:27:08,460
- Said who?
360
00:27:09,018 --> 00:27:09,978
- TV.
361
00:27:12,880 --> 00:27:14,900
- Ms. Oh hasn't even said yes yet.
362
00:27:16,664 --> 00:27:18,064
I haven't even asked her yet.
363
00:27:18,397 --> 00:27:20,318
- What, go ask her.
364
00:27:20,526 --> 00:27:21,606
Be a man!
365
00:27:24,095 --> 00:27:27,634
- If we really get married, you'll be the first to know.
366
00:27:27,950 --> 00:27:28,790
Okay?
367
00:27:47,549 --> 00:27:50,566
I feel a bit sorry for Du-mul and Se-jong.
368
00:27:51,165 --> 00:27:55,299
This is the first time living apart
I hope they're eating right.
369
00:28:07,717 --> 00:28:08,383
- Soon-nam!
370
00:28:09,548 --> 00:28:10,226
- Oh, gosh.
371
00:28:10,672 --> 00:28:12,632
Why would you yell?
372
00:28:13,392 --> 00:28:14,400
- I was happy to hear from you.
373
00:28:15,411 --> 00:28:16,562
Everything okay?
374
00:28:17,258 --> 00:28:21,488
- I just called to see how you
and Se-jong are doing.
375
00:28:22,229 --> 00:28:26,101
- We're okay, very busy.
I have a lot to do now that Un-gil's not here.
376
00:28:27,245 --> 00:28:29,711
- I'm sorry.
377
00:28:30,031 --> 00:28:31,968
- Don't be.
378
00:28:34,016 --> 00:28:36,176
Um, Soon-nam.
379
00:28:36,971 --> 00:28:37,451
- Yes?
380
00:28:43,496 --> 00:28:44,696
Mr. Kang.
381
00:28:53,065 --> 00:28:55,225
- Have a nice dream.
382
00:28:58,421 --> 00:29:00,695
- Yes, you too.
383
00:29:38,990 --> 00:29:40,977
- What are you doing up so early?
384
00:29:41,319 --> 00:29:42,039
- Oh...
385
00:29:48,189 --> 00:29:49,782
- Is it for Du-mul?
386
00:29:51,609 --> 00:29:53,821
- And for us, too.
387
00:29:57,823 --> 00:29:58,821
- Bye-bye.
388
00:30:00,550 --> 00:30:03,190
Good...
389
00:30:14,329 --> 00:30:15,251
- Oh, gosh.
390
00:30:16,553 --> 00:30:17,433
Mr. Kang.
391
00:30:17,458 --> 00:30:18,422
- Soon, Soon-nam.
392
00:30:19,018 --> 00:30:20,580
You really scared me.
393
00:30:21,158 --> 00:30:23,477
- What are you doing here so early?
394
00:30:25,291 --> 00:30:25,985
- Oh, I was...
395
00:30:26,383 --> 00:30:26,964
Well...
396
00:30:27,790 --> 00:30:30,579
I had a dream where Hwang Bong-cheol
started tormenting you.
397
00:30:30,760 --> 00:30:34,876
I got worried so I came over
but where are you going this early, it's dangerous.
398
00:30:35,836 --> 00:30:37,563
- Don't you worry.
399
00:30:37,930 --> 00:30:40,231
You popping out of nowhere is much more dangerous.
400
00:30:40,675 --> 00:30:42,422
- Come on, where are you going?
401
00:30:46,534 --> 00:30:49,188
Were you headed to my house?
402
00:30:55,284 --> 00:30:58,688
We must be connected to each other.
403
00:31:20,742 --> 00:31:21,836
- This isn't going to work.
404
00:31:22,339 --> 00:31:22,819
- What?
405
00:31:23,566 --> 00:31:28,047
- Let's get married now, Soon-nam.
406
00:31:28,071 --> 00:31:30,071
Subtitles by OnDemandKorea
28722
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.