All language subtitles for [Eng] Once given never forgotten ep 35

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:57,860 --> 00:02:00,540 Once Given Never Forgotten Ep35 3 00:02:01,060 --> 00:02:03,140 Here, get the fan closer. Closer. 4 00:02:03,510 --> 00:02:04,980 So, you and Lianxin were talking 5 00:02:04,980 --> 00:02:06,740 about if you want to have children. 6 00:02:06,740 --> 00:02:08,620 Lianxin got upset and you had a fight. 7 00:02:08,620 --> 00:02:11,060 So, she just left you there in the cold weather for a night. 8 00:02:11,980 --> 00:02:13,140 I mean, why did you do that? 9 00:02:13,140 --> 00:02:14,260 You are not married yet. 10 00:02:14,260 --> 00:02:15,830 Why did you talk about children? 11 00:02:15,970 --> 00:02:16,670 Never mind. 12 00:02:17,100 --> 00:02:18,430 You won't understand it. 13 00:02:18,780 --> 00:02:19,810 My man, you know what? 14 00:02:19,810 --> 00:02:20,980 In a relationship, 15 00:02:20,980 --> 00:02:22,890 it's the coldness, not the passion, that hurts. 16 00:02:22,890 --> 00:02:25,140 If you are too cold, the relationship will be different. 17 00:02:25,140 --> 00:02:27,340 But she has been avoiding me since she got back. 18 00:02:27,340 --> 00:02:28,700 Tell me what I should do. 19 00:02:28,860 --> 00:02:29,900 You are asking a man 20 00:02:29,900 --> 00:02:30,700 who divorced his ex, 21 00:02:30,700 --> 00:02:32,780 waited for his girlfriends for over ten years, 22 00:02:32,780 --> 00:02:34,220 and got proposed by that girlfriend in the end. 23 00:02:34,220 --> 00:02:35,810 Do you think you asked the right person? 24 00:02:36,740 --> 00:02:38,290 I didn't notice it if you hadn't said it. 25 00:02:38,290 --> 00:02:39,770 Now I feel sorry for you. 26 00:02:39,940 --> 00:02:40,579 However, 27 00:02:40,860 --> 00:02:42,910 it's just because I have so much experience, 28 00:02:42,910 --> 00:02:44,500 I can show you more options. 29 00:02:44,660 --> 00:02:45,380 For example, 30 00:02:45,740 --> 00:02:47,380 you can do it in a romantic way. 31 00:02:47,380 --> 00:02:48,500 Or you can act like a bossy businessman. 32 00:02:48,500 --> 00:02:50,140 You can also pretend to be proud. 33 00:02:50,140 --> 00:02:50,810 Pick one. 34 00:02:51,140 --> 00:02:52,140 The romantic one. 35 00:02:52,660 --> 00:02:53,690 Nice choice. 36 00:02:54,180 --> 00:02:56,800 First, you can prepare several hundred roses. 37 00:02:57,100 --> 00:02:58,530 And on top of them, 38 00:02:58,530 --> 00:02:59,820 you can put some banners or a card. 39 00:02:59,820 --> 00:03:01,170 On the card, you can write, 40 00:03:01,170 --> 00:03:03,370 "Lianxin, I love you." 41 00:03:03,660 --> 00:03:05,130 I was just feeling sorry for you, 42 00:03:05,130 --> 00:03:06,890 but now I feel sorry for Tang Shi. 43 00:03:07,380 --> 00:03:09,460 You know, girls all love that. 44 00:03:09,740 --> 00:03:11,220 I don't know about other girls, 45 00:03:11,220 --> 00:03:12,660 but it won't work on Lianxin. 46 00:03:13,140 --> 00:03:14,420 Then, what do you want? 47 00:03:18,060 --> 00:03:18,740 Right, 48 00:03:19,100 --> 00:03:20,140 Lianxin told Tang Shi 49 00:03:20,140 --> 00:03:21,140 that she'll have dinner at Shi's place tonight. 50 00:03:21,140 --> 00:03:22,060 Maybe you can come as well? 51 00:03:22,060 --> 00:03:24,380 Tang Shi and I can help you make up with her. 52 00:03:24,730 --> 00:03:26,420 It was my fault. 53 00:03:26,810 --> 00:03:30,010 I didn't think about Lianxin's feelings at first. 54 00:03:30,380 --> 00:03:31,540 So, now, 55 00:03:32,530 --> 00:03:33,780 it's better if... 56 00:03:34,500 --> 00:03:35,690 Stop the car. 57 00:03:40,450 --> 00:03:41,630 Where are you going? 58 00:03:43,579 --> 00:03:44,850 What's better? 59 00:03:48,260 --> 00:03:49,340 What the hell? 60 00:03:52,100 --> 00:03:53,650 Go take care of the order. 61 00:04:13,660 --> 00:04:14,580 A client just 62 00:04:14,580 --> 00:04:17,019 placed an order for furniture from Ingenuity. 63 00:04:17,019 --> 00:04:17,529 An order? 64 00:04:17,740 --> 00:04:18,180 Yeah. 65 00:04:18,410 --> 00:04:19,779 The client sent a request 66 00:04:19,779 --> 00:04:21,579 to change the size of the furniture. 67 00:04:21,620 --> 00:04:22,490 Shall we take it? 68 00:04:23,060 --> 00:04:24,250 That's a lot. 69 00:04:25,180 --> 00:04:26,330 For retailing, 70 00:04:26,330 --> 00:04:28,740 it's truly a lot. 71 00:04:29,300 --> 00:04:30,580 Of course, we should take it. 72 00:04:30,580 --> 00:04:31,540 All right. 73 00:04:32,220 --> 00:04:33,340 Then, you can sign it. 74 00:04:33,700 --> 00:04:34,580 Not necessary. 75 00:04:34,940 --> 00:04:36,620 I will bring it to my sister later. 76 00:04:36,620 --> 00:04:37,860 I'm just on my way to see her. 77 00:04:38,900 --> 00:04:40,460 I took an order today. 78 00:04:40,700 --> 00:04:41,500 Have a look. 79 00:04:42,780 --> 00:04:44,340 I don't need to look at your order. 80 00:04:44,340 --> 00:04:46,500 Xiang Yuqiu will deliver it on time for sure. 81 00:04:46,500 --> 00:04:48,540 I don't worry about that at all. 82 00:04:59,330 --> 00:05:00,500 Hello? 83 00:05:00,770 --> 00:05:01,700 Lianxin, 84 00:05:02,140 --> 00:05:03,380 are you in the company? 85 00:05:03,580 --> 00:05:05,340 I just got off work. What is it? 86 00:05:06,180 --> 00:05:08,250 Everything in my fridge has expired. 87 00:05:08,550 --> 00:05:09,540 I want to cook tonight 88 00:05:09,540 --> 00:05:11,100 but I don't have anything available. 89 00:05:11,100 --> 00:05:13,740 Can you go buy some groceries for me in the supermarket? 90 00:05:14,340 --> 00:05:17,040 I have a client here. It's not a good time for me to leave. 91 00:05:17,340 --> 00:05:19,250 Sure. Send the shopping list to me. 92 00:05:19,250 --> 00:05:20,660 I'll go get them for you later. 93 00:05:20,660 --> 00:05:21,330 All right. 94 00:05:21,540 --> 00:05:23,060 Thank you, dear sister. 95 00:05:23,580 --> 00:05:24,500 Shi. 96 00:05:25,460 --> 00:05:26,380 What? 97 00:05:28,020 --> 00:05:28,820 Nothing. 98 00:05:32,130 --> 00:05:33,870 I just think that 99 00:05:35,090 --> 00:05:36,850 I often cause you a lot of trouble. 100 00:05:37,140 --> 00:05:38,100 I'm sorry. 101 00:05:38,700 --> 00:05:39,659 You silly girl, 102 00:05:39,980 --> 00:05:41,500 why do you act so politely to me? 103 00:05:41,500 --> 00:05:42,740 I'm your sister. 104 00:05:43,220 --> 00:05:44,180 Bye-bye. 105 00:06:05,540 --> 00:06:06,940 It's done. 106 00:06:08,140 --> 00:06:09,820 It used to be me who took care of them. 107 00:06:09,820 --> 00:06:11,710 But now, with my dear wife, it's really... 108 00:06:13,340 --> 00:06:14,100 Of course. 109 00:06:14,620 --> 00:06:16,300 I have taken up all the difficult work, 110 00:06:16,300 --> 00:06:17,660 while you do the easy tasks. 111 00:06:17,940 --> 00:06:19,380 We are not married now anyway. 112 00:06:19,380 --> 00:06:21,830 I think I still have a chance to go back on my words. 113 00:06:22,420 --> 00:06:23,740 You just made a call and told a lie. 114 00:06:23,740 --> 00:06:24,860 It's not that exhausting. 115 00:06:24,860 --> 00:06:26,030 I'm mentally exhausted. 116 00:06:28,260 --> 00:06:29,580 All right, my dear wife, 117 00:06:29,820 --> 00:06:31,940 let me give you a relaxing massage. 118 00:06:32,340 --> 00:06:33,060 How is it? 119 00:06:33,900 --> 00:06:34,860 It's all right. 120 00:06:35,020 --> 00:06:36,860 But I mean, Xiang Yuqiu is unbelievable. 121 00:06:36,860 --> 00:06:38,100 His idea is also not that good. 122 00:06:38,100 --> 00:06:39,540 How could he say that mine is bad? 123 00:06:39,740 --> 00:06:40,940 Anyway, 124 00:06:41,300 --> 00:06:42,460 you should be more careful. 125 00:06:42,460 --> 00:06:44,380 Don't have those stupid ideas anymore. 126 00:06:44,659 --> 00:06:45,580 Yes, ma'am. 127 00:06:48,810 --> 00:06:49,500 By the way, 128 00:06:50,060 --> 00:06:51,330 um... 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,260 if Lianxin asks about it, 130 00:06:53,260 --> 00:06:54,570 don't spill the beans. 131 00:06:54,940 --> 00:06:55,820 I can marry you. 132 00:06:56,020 --> 00:06:57,260 How could I not be smart? 133 00:06:57,690 --> 00:06:58,860 You can't be sure of that. 134 00:06:58,860 --> 00:07:00,340 Fortune favors fools. 135 00:07:02,180 --> 00:07:03,180 Well, 136 00:07:03,180 --> 00:07:04,420 where is the takeout? 137 00:07:04,780 --> 00:07:06,620 Buding, where is the takeout? 138 00:07:07,170 --> 00:07:08,820 It's here. Coming. 139 00:07:12,280 --> 00:07:13,300 The takeout is here. 140 00:07:13,300 --> 00:07:15,300 Boss, a modeling agent outside said that 141 00:07:15,300 --> 00:07:16,300 they want to shoot another outfit. 142 00:07:16,300 --> 00:07:17,500 They won't leave. 143 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 I mean, now, people really like 144 00:07:18,700 --> 00:07:20,100 to take advantage of others. 145 00:07:20,100 --> 00:07:21,660 They only paid for the shooting of three outfits. 146 00:07:21,660 --> 00:07:22,380 Now they want more. 147 00:07:22,380 --> 00:07:22,820 No way. 148 00:07:23,060 --> 00:07:24,180 Okay. I'll go tell them. 149 00:07:24,300 --> 00:07:25,060 Buding. 150 00:07:27,090 --> 00:07:27,780 Sit down. 151 00:07:30,170 --> 00:07:30,980 Let's eat first. 152 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 But they are waiting outside. 153 00:07:34,130 --> 00:07:35,010 You know what? 154 00:07:35,330 --> 00:07:36,940 If you don't eat on time, 155 00:07:37,090 --> 00:07:38,620 you will have stomach trouble. 156 00:07:38,620 --> 00:07:39,180 Am I right? 157 00:07:39,180 --> 00:07:40,730 Since they want to take advantage of us, 158 00:07:40,730 --> 00:07:42,300 they can wait. 159 00:07:42,659 --> 00:07:43,740 Boss, this... 160 00:07:44,060 --> 00:07:45,340 My wife told you to eat now. 161 00:07:45,340 --> 00:07:46,540 You should eat. 162 00:07:46,890 --> 00:07:48,100 From now on, besides me, 163 00:07:48,100 --> 00:07:49,610 you should also listen to my wife. 164 00:07:52,140 --> 00:07:53,700 Eat more. Eat the meat. 165 00:07:54,100 --> 00:07:55,060 -Honey. -Eat. 166 00:07:59,500 --> 00:08:00,970 Here. 167 00:08:04,700 --> 00:08:05,490 It dropped. 168 00:08:07,660 --> 00:08:08,450 Just eat. 169 00:08:08,620 --> 00:08:09,940 Eat it yourself. Come on. 170 00:08:11,180 --> 00:08:12,970 Thank you, Tang Shi. 171 00:08:20,010 --> 00:08:20,890 Vinegar. 172 00:08:22,740 --> 00:08:23,530 Vinegar. 173 00:08:29,620 --> 00:08:32,260 And soy sauce. 174 00:08:50,460 --> 00:08:51,810 Chips. 175 00:08:53,180 --> 00:08:55,180 Noodles. Vinegar. 176 00:08:55,860 --> 00:08:56,740 And... 177 00:09:13,250 --> 00:09:15,300 Pork ribs. Beef. 178 00:09:17,540 --> 00:09:19,580 Pork ribs. Beef. 179 00:09:21,100 --> 00:09:22,930 Pork ribs. 180 00:10:31,900 --> 00:10:32,910 Don't wait for me. 181 00:10:33,130 --> 00:10:34,740 I'm going to my sister's place to eat. 182 00:10:34,740 --> 00:10:35,980 I'll go with you. 183 00:10:36,500 --> 00:10:38,990 I happen to have something to talk to Tang Shi. 184 00:10:45,700 --> 00:10:46,620 Lianxin, 185 00:10:51,020 --> 00:10:52,580 do you have anything to tell me? 186 00:10:54,020 --> 00:10:55,740 I don't have anything to say to you. 187 00:11:01,290 --> 00:11:02,580 Then, you can listen to me. 188 00:11:04,220 --> 00:11:05,100 I've made up my mind. 189 00:11:06,020 --> 00:11:07,060 I don't want kids. 190 00:11:07,980 --> 00:11:09,700 I'm happy to just be with you. 191 00:11:11,020 --> 00:11:12,460 I want to have more time 192 00:11:12,620 --> 00:11:13,540 to be with you. 193 00:11:14,740 --> 00:11:16,020 It's settled. 194 00:11:17,420 --> 00:11:19,450 After you left that day, 195 00:11:20,460 --> 00:11:22,040 I looked for you for so long. 196 00:11:23,460 --> 00:11:25,380 But I couldn't find you anywhere. 197 00:11:26,980 --> 00:11:28,940 Luckily, you are fine now. 198 00:11:34,340 --> 00:11:35,500 Why are you crying? 199 00:11:37,050 --> 00:11:39,300 I'm apologizing to you sincerely. 200 00:11:41,660 --> 00:11:44,260 We can talk with each other nicely if there is anything. 201 00:11:44,260 --> 00:11:46,970 There will not be such misunderstandings anymore. 202 00:11:50,820 --> 00:11:52,400 Xiang Yuqiu, why are you doing this? 203 00:11:52,940 --> 00:11:54,260 What's wrong with me? 204 00:11:54,260 --> 00:11:55,700 Why are you so nice to me? 205 00:11:56,940 --> 00:11:59,420 I was the one who lost her temper yesterday. 206 00:12:00,540 --> 00:12:02,500 I should be apologizing to you. 207 00:12:02,500 --> 00:12:03,180 But... 208 00:12:03,450 --> 00:12:04,300 That's enough. 209 00:12:05,740 --> 00:12:07,900 Just don't ghost me again. 210 00:12:09,580 --> 00:12:10,820 I'm not young anymore. 211 00:12:11,220 --> 00:12:12,660 I can't take that anymore. 212 00:12:16,300 --> 00:12:17,650 What do you like about me? 213 00:12:18,180 --> 00:12:19,220 Everything. 214 00:12:20,140 --> 00:12:21,100 I'm sorry. 215 00:12:24,180 --> 00:12:24,820 I love you. 216 00:12:25,660 --> 00:12:26,620 I'm sorry. 217 00:12:28,090 --> 00:12:29,260 I love you, too. 218 00:13:00,460 --> 00:13:01,420 Why are you here? 219 00:13:01,420 --> 00:13:03,100 Don't look at me. Just wait to eat. 220 00:13:03,380 --> 00:13:04,820 I just want to help. 221 00:13:04,820 --> 00:13:05,940 I'm afraid you can't handle it on your own. 222 00:13:05,940 --> 00:13:06,860 I don't need it. 223 00:13:07,860 --> 00:13:08,900 I mean, I really... 224 00:13:08,900 --> 00:13:10,130 Just go. 225 00:13:10,340 --> 00:13:11,540 I can do it on my own. 226 00:13:55,100 --> 00:13:55,940 Is it good? 227 00:13:59,460 --> 00:14:00,730 How is it, honestly? 228 00:14:02,020 --> 00:14:03,220 Let me put it this way. 229 00:14:03,780 --> 00:14:04,860 Your cooking in Spain 230 00:14:05,180 --> 00:14:06,540 was only 50 out of 100. 231 00:14:07,060 --> 00:14:08,340 And since you came back, 232 00:14:08,620 --> 00:14:09,960 you haven't cooked much. 233 00:14:10,220 --> 00:14:11,700 Let's say you've progressed, 234 00:14:11,940 --> 00:14:12,860 and I'll give you a 70. 235 00:14:14,020 --> 00:14:17,450 But as for the dishes you cooked today, 236 00:14:18,060 --> 00:14:19,300 they are about... 237 00:14:20,020 --> 00:14:20,940 100, I suppose. 238 00:14:23,380 --> 00:14:24,260 I think, 239 00:14:24,460 --> 00:14:25,660 I can just retire now. 240 00:14:25,780 --> 00:14:27,340 You can just take my job over. 241 00:14:32,900 --> 00:14:33,660 Yuqiu, 242 00:14:34,940 --> 00:14:36,630 have you ever considered 243 00:14:37,740 --> 00:14:38,820 what if one day 244 00:14:39,780 --> 00:14:42,060 we get separated from each other? 245 00:14:45,420 --> 00:14:46,980 Why are you asking this again? 246 00:14:47,780 --> 00:14:50,060 I will never allow it to happen. 247 00:14:51,260 --> 00:14:52,820 But life is uncertain. 248 00:14:53,090 --> 00:14:54,220 It's not predictable. 249 00:14:54,900 --> 00:14:55,780 Love 250 00:14:56,380 --> 00:14:58,380 happens to be the most unpredictable thing 251 00:14:58,380 --> 00:14:59,690 in the world. 252 00:15:06,260 --> 00:15:07,170 Lianxin, 253 00:15:09,420 --> 00:15:10,780 in the world, 254 00:15:11,250 --> 00:15:14,090 there are a lot of things that are out of our control. 255 00:15:14,380 --> 00:15:16,070 I don't want to control them, either. 256 00:15:16,340 --> 00:15:18,100 Because I'm just an ordinary person. 257 00:15:18,100 --> 00:15:19,290 I don't have that ability. 258 00:15:20,100 --> 00:15:22,010 I only want to take control of myself. 259 00:15:23,620 --> 00:15:24,570 Just like now, 260 00:15:25,740 --> 00:15:27,090 the only thing I'm certain of 261 00:15:27,900 --> 00:15:30,020 is that I want to be with you. 262 00:15:32,620 --> 00:15:33,780 I want to know 263 00:15:34,940 --> 00:15:36,260 if you want to be with me? 264 00:15:36,540 --> 00:15:37,460 Yes, I want. 265 00:15:40,500 --> 00:15:41,660 However... 266 00:15:42,220 --> 00:15:43,310 There is no "however". 267 00:15:43,810 --> 00:15:44,740 Let's eat. 268 00:15:49,090 --> 00:15:49,780 Here. 269 00:15:52,580 --> 00:15:54,370 Try the dishes you cooked yourself. 270 00:16:17,370 --> 00:16:19,130 Miss Lian, I'm sorry. 271 00:16:19,940 --> 00:16:21,540 With current medical technology, 272 00:16:21,540 --> 00:16:23,620 we can't provide any effective treatment. 273 00:16:24,020 --> 00:16:24,850 As for the medicine, 274 00:16:24,850 --> 00:16:26,980 it can only relieve your symptoms. 275 00:16:27,220 --> 00:16:29,940 You told me about some foreign research. 276 00:16:30,220 --> 00:16:31,620 I've made some contacts, 277 00:16:31,940 --> 00:16:33,740 but their clinic trials failed. 278 00:16:34,210 --> 00:16:36,590 The patients didn't get effective treatments. 279 00:16:59,500 --> 00:17:00,700 Where is my cup? 280 00:17:43,540 --> 00:17:46,220 We did some simple tests for you before 281 00:17:46,420 --> 00:17:48,100 and the results tell us that 282 00:17:48,300 --> 00:17:51,380 you do show the symptoms of cognitive impairment. 283 00:17:52,060 --> 00:17:53,530 So, I arranged for you 284 00:17:53,740 --> 00:17:55,340 a series of tests including 285 00:17:55,500 --> 00:17:56,890 cerebrospinal fluid analysis. 286 00:17:57,220 --> 00:17:59,460 The results of the tests can't be wrong. 287 00:18:01,010 --> 00:18:03,090 Early-onset Alzheimer's disease 288 00:18:03,300 --> 00:18:05,020 is mainly hereditary. 289 00:18:05,980 --> 00:18:08,700 But it's also related to people's different conditions. 290 00:18:08,700 --> 00:18:10,820 The onset of the disease may be caused 291 00:18:10,820 --> 00:18:13,240 by the hit on your head you suffered when you were little. 292 00:18:13,980 --> 00:18:14,530 Besides, 293 00:18:15,300 --> 00:18:18,250 physical and mental fatigue also undermines the treatment. 294 00:18:18,980 --> 00:18:20,220 Please go on. 295 00:18:21,620 --> 00:18:22,620 I can take it. 296 00:18:23,380 --> 00:18:24,300 That's good. 297 00:18:25,700 --> 00:18:27,700 Medicine can relieve some symptoms 298 00:18:28,260 --> 00:18:31,300 but your disease will get worse as time goes by. 299 00:18:31,900 --> 00:18:33,220 It's inevitable. 300 00:18:34,300 --> 00:18:36,500 Before your somatic functions weaken, 301 00:18:36,940 --> 00:18:39,060 you will suffer from cognitive decline. 302 00:18:39,580 --> 00:18:41,530 Your judgment will also be weakened. 303 00:18:41,820 --> 00:18:42,540 That's enough. 304 00:18:44,250 --> 00:18:45,790 I already know those things. 305 00:18:46,100 --> 00:18:47,820 Basing on your current conditions, 306 00:18:47,820 --> 00:18:49,970 you need your families to take care of you. 307 00:18:51,900 --> 00:18:53,620 So, for your follow-up visits, 308 00:18:54,140 --> 00:18:56,070 do ask your family to accompany you. 309 00:18:57,540 --> 00:18:59,340 I'd rather not bother them. 310 00:19:26,540 --> 00:19:27,700 What do you think 311 00:19:27,810 --> 00:19:30,300 if I hand the website over to Taozi 312 00:19:30,700 --> 00:19:31,660 and quit my job? 313 00:19:32,620 --> 00:19:34,190 Have you been tired recently? 314 00:19:35,800 --> 00:19:37,230 It's not all because of that. 315 00:19:38,180 --> 00:19:39,860 I want to spend more time 316 00:19:40,380 --> 00:19:41,420 staying with you. 317 00:19:51,340 --> 00:19:52,540 Now think about it, 318 00:19:53,860 --> 00:19:55,890 the time we spent with our father 319 00:19:56,180 --> 00:19:57,380 was too little. 320 00:20:07,060 --> 00:20:08,580 Uncle Yuan never left us. 321 00:20:10,420 --> 00:20:12,020 He's just somewhere else 322 00:20:13,100 --> 00:20:14,300 looking at us quietly. 323 00:20:21,260 --> 00:20:22,780 You must remember 324 00:20:24,100 --> 00:20:25,890 how I look now. Keep it deep in mind. 325 00:20:27,020 --> 00:20:27,740 Will you? 326 00:20:30,660 --> 00:20:32,930 But you do look aggressive right now. 327 00:20:34,020 --> 00:20:35,100 Say it again. 328 00:20:38,900 --> 00:20:39,500 Be assured. 329 00:20:40,380 --> 00:20:41,100 I promise you. 330 00:20:44,460 --> 00:20:45,220 When you are old 331 00:20:46,140 --> 00:20:47,690 with wrinkles all over your face 332 00:20:48,060 --> 00:20:49,450 and turn into an old lady, 333 00:20:52,260 --> 00:20:54,160 I will still remember how you look now. 334 00:20:55,900 --> 00:20:57,970 And I'll still be deeply in love with you. 335 00:20:59,660 --> 00:21:00,860 When I'm old 336 00:21:02,650 --> 00:21:04,500 with wrinkles all over my face, 337 00:21:19,690 --> 00:21:21,890 you will be too old to walk. 338 00:21:22,420 --> 00:21:24,860 Then, you'll have to beg me 339 00:21:25,260 --> 00:21:26,380 to feed you every day. 340 00:21:28,540 --> 00:21:29,930 What are you talking about? 341 00:21:31,220 --> 00:21:32,270 You can't catch me. 342 00:21:32,340 --> 00:21:33,580 Say it again. 343 00:21:33,860 --> 00:21:34,540 Don't move. 344 00:21:34,540 --> 00:21:35,300 Where are you going? 345 00:21:35,300 --> 00:21:36,090 In fact, now you already 346 00:21:36,090 --> 00:21:37,100 have wrinkles all over your face. Look. 347 00:21:37,100 --> 00:21:37,620 Where? 348 00:21:37,620 --> 00:21:39,000 Don't. Don't make that expression. 349 00:21:39,580 --> 00:21:40,700 Wolf! The wolf is here! 350 00:22:32,140 --> 00:22:32,780 Bye-bye. 351 00:22:34,020 --> 00:22:35,740 Where is your tattoo? Let me see. 352 00:22:35,740 --> 00:22:36,220 Guess. 353 00:22:37,100 --> 00:22:38,250 I guess... 354 00:22:38,820 --> 00:22:41,380 I guess someone is going to work overtime today. 355 00:22:41,740 --> 00:22:42,580 Don't. 356 00:22:42,780 --> 00:22:43,850 I'll just show you. 357 00:22:47,050 --> 00:22:47,980 What do you think? 358 00:22:47,980 --> 00:22:49,020 Then, I can ask people, 359 00:22:49,220 --> 00:22:50,380 "Do you want a peach? 360 00:22:50,570 --> 00:22:52,100 I've got one." 361 00:22:54,380 --> 00:22:55,380 Where is yours? 362 00:22:55,380 --> 00:22:56,590 I also want to have a look. 363 00:23:01,060 --> 00:23:02,540 No way. 364 00:23:02,740 --> 00:23:03,500 Nowadays, 365 00:23:03,700 --> 00:23:05,500 who would get a tattoo of the surname 366 00:23:05,500 --> 00:23:06,460 of her boyfriend? 367 00:23:06,460 --> 00:23:07,980 Well, I would. 368 00:23:09,020 --> 00:23:11,140 Aren't you afraid that one day, you might break up 369 00:23:11,140 --> 00:23:12,570 and you'll have to remove it? 370 00:23:13,300 --> 00:23:14,660 It won't happen. 371 00:23:18,020 --> 00:23:20,220 I asked my sister out to run some errands for the wedding. 372 00:23:20,220 --> 00:23:21,300 So, you can go first. 373 00:23:21,300 --> 00:23:22,090 I can't drive you. 374 00:23:22,780 --> 00:23:25,420 You won't drive me? 375 00:23:26,300 --> 00:23:27,460 I'm going to be late. 376 00:23:28,660 --> 00:23:29,940 Just go now. Take a taxi. 377 00:23:30,140 --> 00:23:30,900 I'll pay for it. 378 00:23:30,980 --> 00:23:31,420 Be good. 379 00:23:31,740 --> 00:23:32,260 All right. 380 00:23:32,260 --> 00:23:32,700 Bye-bye. 381 00:23:32,860 --> 00:23:33,340 Bye-bye. 382 00:23:37,210 --> 00:23:38,190 How is it? How is it? 383 00:23:38,190 --> 00:23:39,780 Miss Tang is still in the fitting room. 384 00:23:39,780 --> 00:23:41,420 Don't worry. You didn't miss it. 385 00:23:42,930 --> 00:23:43,660 That's good. 386 00:23:44,180 --> 00:23:46,180 Do you want to try on your suit as well? 387 00:23:46,180 --> 00:23:47,740 I'm good for now. Thank you. 388 00:23:58,220 --> 00:23:59,800 I didn't know that 389 00:24:00,500 --> 00:24:01,940 though you are glib-tongued, 390 00:24:02,220 --> 00:24:03,690 you are quite a nice person. 391 00:24:05,170 --> 00:24:05,980 Well, 392 00:24:06,780 --> 00:24:09,260 I might as well agree to be your friend. 393 00:24:10,010 --> 00:24:11,210 Who wants that? 394 00:24:13,020 --> 00:24:14,940 Why are you like this? 395 00:24:21,980 --> 00:24:22,980 So, are you willing to... 396 00:24:43,010 --> 00:24:43,660 Chen Qi. 397 00:25:23,900 --> 00:25:25,740 My silly girl, why are you laughing? 398 00:25:25,740 --> 00:25:26,420 My sister, 399 00:25:27,300 --> 00:25:28,370 you look so pretty. 400 00:25:28,620 --> 00:25:30,780 I can't even find any flaws. 401 00:25:31,060 --> 00:25:33,060 You are very pretty as well. 402 00:25:33,730 --> 00:25:35,370 All right. You are both pretty. 403 00:25:37,690 --> 00:25:38,540 Why do you look at me like that? 404 00:25:38,540 --> 00:25:40,200 It's from the bottom of my heart. 405 00:25:40,740 --> 00:25:42,300 You men are also like this. 406 00:25:42,660 --> 00:25:45,330 Even for cars, you want the ones that look better. 407 00:25:45,660 --> 00:25:46,490 You know what? 408 00:25:46,490 --> 00:25:47,980 The car has great functions. 409 00:25:48,250 --> 00:25:48,690 You know, 410 00:25:49,010 --> 00:25:50,140 for my profession, 411 00:25:50,140 --> 00:25:51,650 without a professional SUV, 412 00:25:51,650 --> 00:25:52,650 how can I run around in the field? 413 00:25:52,650 --> 00:25:53,410 Am I right? 414 00:25:54,020 --> 00:25:56,300 And do you know what Jeep Renegade means? 415 00:25:56,300 --> 00:25:58,970 It enables you to do your job and also keep your hobbies. 416 00:26:00,380 --> 00:26:01,220 Look. 417 00:26:01,770 --> 00:26:02,770 Hooke Trail. 418 00:26:03,090 --> 00:26:04,700 Jeep wants to invite me to shoot 419 00:26:04,700 --> 00:26:06,260 an autograph book for their 75th anniversary. 420 00:26:06,260 --> 00:26:07,170 I'll just drive this car. 421 00:26:09,940 --> 00:26:10,690 Shi, 422 00:26:11,060 --> 00:26:12,940 which wedding dress did you choose in the end? 423 00:26:12,940 --> 00:26:14,140 is it the one we went to... 424 00:26:14,380 --> 00:26:14,860 Yeah. 425 00:26:15,020 --> 00:26:17,030 It's the one we both had our eyes on last time. 426 00:26:18,420 --> 00:26:20,300 I should go now. 427 00:26:26,380 --> 00:26:27,900 What on earth is it? 428 00:26:30,460 --> 00:26:31,920 It's specially made for you. 429 00:26:32,100 --> 00:26:32,900 If you can't sleep at night, 430 00:26:32,900 --> 00:26:34,220 you can just listen to it. 431 00:26:48,970 --> 00:26:49,970 Do you like it? 432 00:26:52,660 --> 00:26:53,620 Thank you. 433 00:26:58,650 --> 00:26:59,620 Just go to bed now. 434 00:27:00,090 --> 00:27:00,660 Goodnight. 435 00:27:00,940 --> 00:27:01,900 Goodnight. 436 00:27:05,460 --> 00:27:06,300 Clocked in. 437 00:27:06,620 --> 00:27:07,780 Clocked in. 438 00:27:18,740 --> 00:27:19,620 Just go now. 439 00:27:20,180 --> 00:27:21,140 The one who gets in 440 00:27:21,140 --> 00:27:23,050 the room later needs to make breakfast. 441 00:27:28,140 --> 00:27:28,840 Goodnight, 442 00:27:28,900 --> 00:27:29,660 Xiang Yuqiu. 443 00:27:30,260 --> 00:27:32,500 Goodnight, Lianxin. 444 00:29:23,210 --> 00:29:24,700 I don't have much time. 445 00:29:25,580 --> 00:29:27,100 From today, 446 00:29:27,850 --> 00:29:29,780 I'll record who I am. 447 00:29:30,540 --> 00:29:31,500 I know 448 00:29:32,460 --> 00:29:35,420 my disease will get worse day by day. 449 00:29:36,460 --> 00:29:37,820 One day, 450 00:29:38,500 --> 00:29:42,740 I will even forget the most important people and things in my life. 451 00:29:43,340 --> 00:29:44,420 Lianxin, 452 00:29:45,540 --> 00:29:47,260 if you really forget all of these, 453 00:29:48,300 --> 00:29:49,730 do believe 454 00:29:50,700 --> 00:29:52,180 what I'm going to say. 455 00:29:53,420 --> 00:29:55,660 Your older sister is Tang Shi. 456 00:30:03,860 --> 00:30:06,340 Her husband is Chen Qi. 457 00:30:06,780 --> 00:30:09,060 Chen Qi is also your best friend. 458 00:30:14,490 --> 00:30:15,340 As for Luo Rui, 459 00:30:16,300 --> 00:30:18,540 if you forget what he looks like one day, 460 00:30:18,540 --> 00:30:20,140 you can search him online. 461 00:30:21,940 --> 00:30:23,260 He's your older brother. 462 00:30:30,770 --> 00:30:32,020 Ye Mutao. 463 00:30:33,580 --> 00:30:35,940 She is your lovely sister 464 00:30:36,220 --> 00:30:39,020 who has been with you through everything from Spain. 465 00:30:41,380 --> 00:30:42,680 There is one more person. 466 00:30:44,020 --> 00:30:48,490 He is the most important person 467 00:30:49,300 --> 00:30:50,570 in your life. 468 00:30:52,580 --> 00:30:54,530 His name is Xiang Yuqiu. 469 00:31:07,380 --> 00:31:09,600 He is the man you are deeply in love with. 470 00:31:10,930 --> 00:31:13,060 You can forget anything, 471 00:31:13,450 --> 00:31:14,500 but never, 472 00:31:14,820 --> 00:31:17,940 never forget his name. 473 00:31:18,850 --> 00:31:20,020 Remember, 474 00:31:23,540 --> 00:31:26,180 his name is Xiang Yuqiu. 475 00:31:26,900 --> 00:31:27,820 Goodnight. 476 00:32:00,500 --> 00:32:01,260 What is it? 477 00:32:03,380 --> 00:32:05,050 I want to find my rubber band. 478 00:32:05,300 --> 00:32:06,540 I want to tie up my hair. 479 00:32:06,540 --> 00:32:08,180 But I couldn't find it. 480 00:32:08,940 --> 00:32:10,500 It's gone. 481 00:32:14,290 --> 00:32:15,710 I can help you look for it. 482 00:32:24,340 --> 00:32:26,220 See, it's right here. 483 00:32:27,260 --> 00:32:28,300 Here. 484 00:32:30,020 --> 00:32:32,500 I told you to put everything in place. 485 00:32:32,770 --> 00:32:34,760 You always can't find it when you need it. 486 00:32:37,170 --> 00:32:38,050 It's done. 487 00:32:39,660 --> 00:32:40,180 Luo Rui, 488 00:32:40,370 --> 00:32:42,490 you can do my hair much better than me. 489 00:32:57,260 --> 00:32:58,090 Luo Rui, 490 00:32:58,260 --> 00:32:59,950 you can do my hair much better than me. 491 00:33:25,980 --> 00:33:26,940 Lian... 492 00:33:35,100 --> 00:33:37,300 You forgot your watch on the table. 493 00:33:37,780 --> 00:33:39,450 I'm ready. Let's go. 494 00:33:42,850 --> 00:33:46,810 I really want to see you in a dress today. 495 00:33:47,220 --> 00:33:48,140 In a dress? 496 00:33:56,020 --> 00:33:58,580 Do you prefer this one or this one? 497 00:34:05,060 --> 00:34:06,020 How about this? 498 00:34:06,730 --> 00:34:07,700 From this day on, 499 00:34:07,700 --> 00:34:09,050 Before you go out in the morning, 500 00:34:09,050 --> 00:34:10,420 I'll take care of your outfit. 501 00:34:10,420 --> 00:34:11,340 What do you think? 502 00:34:11,340 --> 00:34:11,900 But... 503 00:34:12,060 --> 00:34:12,889 I... 504 00:34:13,260 --> 00:34:14,550 Just take it as my training. 505 00:34:14,770 --> 00:34:15,460 Otherwise, 506 00:34:15,650 --> 00:34:17,730 if you ask me what I should wear again, 507 00:34:17,940 --> 00:34:19,100 I wouldn't know what to wear. 508 00:34:19,100 --> 00:34:19,929 Am I right? 509 00:34:22,340 --> 00:34:23,420 Just try it on. 510 00:34:33,100 --> 00:34:33,900 Li Yun. 511 00:34:34,130 --> 00:34:35,540 Li...Li Yun. 512 00:34:40,820 --> 00:34:41,699 Mo Nan. 513 00:34:42,050 --> 00:34:43,100 N-A-N, Nan. 514 00:34:43,370 --> 00:34:45,060 Mo Nan. 515 00:34:46,260 --> 00:34:47,860 Xu Xiaoxiao. 516 00:34:48,420 --> 00:34:49,659 Xiao. 517 00:34:51,260 --> 00:34:53,690 Are these your friends or business partners? 518 00:34:53,860 --> 00:34:55,250 The first two are friends. 519 00:34:55,250 --> 00:34:57,190 The third one is our business partner. 520 00:35:01,580 --> 00:35:03,020 Good for you, Mrs. Tang. 521 00:35:03,580 --> 00:35:06,320 As our boss, you just went away during work time. 522 00:35:06,740 --> 00:35:08,980 Don't forget this is my company now. 523 00:35:09,220 --> 00:35:11,260 It's up to me if you can still be here. 524 00:35:14,730 --> 00:35:15,980 You are still smiling. 525 00:35:15,980 --> 00:35:18,220 Why didn't you tell me that you were coming? 526 00:35:19,340 --> 00:35:20,580 I got a disease. 527 00:35:22,940 --> 00:35:23,940 What is it? 528 00:35:25,100 --> 00:35:27,730 A disease that makes me unable to work but only laze. 529 00:35:29,130 --> 00:35:30,060 Xiang Yuqiu, 530 00:35:30,340 --> 00:35:31,740 with such a girlfriend, 531 00:35:31,740 --> 00:35:33,180 you'll be sorry in the future. 532 00:35:34,500 --> 00:35:35,820 I'm willing to do that. 533 00:35:37,260 --> 00:35:38,660 Where are you going later? 534 00:35:39,900 --> 00:35:42,660 I want to go to the orphanage and talk to the director. 535 00:35:43,060 --> 00:35:43,860 Perfect. 536 00:35:44,180 --> 00:35:46,820 Please send my invitation to the director for me. 537 00:35:46,820 --> 00:35:48,660 My memory has been terrible recently. 538 00:35:48,660 --> 00:35:50,020 I often forget things. 539 00:35:50,420 --> 00:35:52,130 I'm afraid I might forget to do that. 540 00:35:52,130 --> 00:35:52,980 Shi, 541 00:35:53,220 --> 00:35:54,580 when you went to the hospital, 542 00:35:54,580 --> 00:35:56,580 did the doctor say that you are healthy? 543 00:35:56,900 --> 00:35:58,610 I'm sure of it. 544 00:35:58,820 --> 00:35:59,700 I confirmed many times with him. 545 00:35:59,700 --> 00:36:00,700 He must be tired of me. 546 00:36:00,700 --> 00:36:01,700 I'm absolutely fine. 547 00:36:03,250 --> 00:36:03,900 That's good. 548 00:36:05,500 --> 00:36:06,540 Just be assured. 549 00:36:06,820 --> 00:36:09,850 Our parents are looking out for us in Heaven. 550 00:36:13,940 --> 00:36:16,180 All right. I should go to the orphanage now. 551 00:36:16,180 --> 00:36:17,260 Be careful. 552 00:36:17,700 --> 00:36:18,300 Do remember 553 00:36:18,300 --> 00:36:20,060 to tell the director to come to my wedding. 554 00:36:20,060 --> 00:36:20,820 Rest assured. 555 00:36:21,100 --> 00:36:23,020 I was the most beautiful girl in the orphanage. 556 00:36:23,020 --> 00:36:24,680 Of course, he'll say yes if I ask him. 557 00:36:24,860 --> 00:36:27,660 She's been talking more like Chen Qi now. 558 00:36:28,580 --> 00:36:29,210 I should go. 559 00:36:29,700 --> 00:36:30,530 -See you. -Bye-bye. 560 00:36:30,740 --> 00:36:32,020 Be careful on the way. 561 00:36:36,130 --> 00:36:37,350 I can drive you there. 562 00:36:37,500 --> 00:36:38,260 Don't bother. 563 00:36:38,540 --> 00:36:39,980 You can go back to work. 564 00:36:39,980 --> 00:36:41,020 No, I'm afraid that... 565 00:36:42,140 --> 00:36:43,060 Afraid of what? 566 00:36:44,490 --> 00:36:46,660 I'm afraid that you may get lost on the way. 567 00:36:46,660 --> 00:36:49,860 How could I? It's Hyacinth Orphanage. 568 00:36:50,380 --> 00:36:52,970 Besides, I have navigation in the car. 569 00:36:55,020 --> 00:36:55,820 All right. 570 00:36:56,490 --> 00:36:58,220 Call me if you have anything. 571 00:36:59,570 --> 00:36:59,980 Bye-bye. 572 00:37:00,220 --> 00:37:01,180 Bye-bye. 573 00:37:07,630 --> 00:37:11,010 Hyacinth Orphanage 574 00:37:14,300 --> 00:37:14,970 By the way, 575 00:37:15,340 --> 00:37:18,460 there was a blind girl here called... 576 00:37:18,660 --> 00:37:20,520 You are talking about Jinjin, right? 577 00:37:20,740 --> 00:37:21,620 Yeah. 578 00:37:21,820 --> 00:37:22,860 How is she now? 579 00:37:23,010 --> 00:37:23,860 Any news? 580 00:37:24,650 --> 00:37:26,460 Her adoptive family 581 00:37:26,460 --> 00:37:28,140 seems to have moved to Zhejiang 582 00:37:28,140 --> 00:37:29,220 due to work. 583 00:37:29,540 --> 00:37:32,780 But I heard that her surgery was a success. 584 00:37:33,010 --> 00:37:34,010 That's great. 585 00:37:35,740 --> 00:37:36,970 When I saw her, 586 00:37:37,180 --> 00:37:39,060 I thought of myself in my childhood. 587 00:37:39,220 --> 00:37:40,020 I was brave, 588 00:37:40,540 --> 00:37:41,300 stubborn, 589 00:37:41,930 --> 00:37:43,460 and very obsessive. 590 00:37:44,220 --> 00:37:46,540 I kept everything in mind 591 00:37:47,460 --> 00:37:51,300 acting like no one in the world could understand me. 592 00:37:51,540 --> 00:37:52,980 You are all the same, 593 00:37:53,520 --> 00:37:54,500 especially the kids 594 00:37:54,500 --> 00:37:57,100 who couldn't get enough love and care from their families. 595 00:37:57,460 --> 00:38:00,410 They are more precocious than kids from normal families, 596 00:38:00,410 --> 00:38:01,780 and they tend to overthink. 597 00:38:02,540 --> 00:38:04,540 When I see them being alone and lonely, 598 00:38:04,540 --> 00:38:05,980 I also worry about them. 599 00:38:06,500 --> 00:38:08,980 But now seeing you like this, 600 00:38:09,210 --> 00:38:10,500 I'm very content. 601 00:38:14,220 --> 00:38:15,020 Director, 602 00:38:15,490 --> 00:38:17,860 if I can't come here often in the future, 603 00:38:17,860 --> 00:38:20,820 you can call Xiang Yuqiu if you have anything. 604 00:38:21,090 --> 00:38:22,660 Or you can call Chen Qi. 605 00:38:23,020 --> 00:38:23,580 Are you... 606 00:38:23,850 --> 00:38:25,490 Are you leaving for a long time? 607 00:38:25,490 --> 00:38:26,810 For how long? 608 00:38:28,980 --> 00:38:29,940 I don't know yet. 609 00:38:31,020 --> 00:38:33,410 By the way, Jinjin left you a picture. 610 00:38:33,700 --> 00:38:35,100 Let's go get it in my office. 611 00:38:35,100 --> 00:38:35,860 Sure. 612 00:38:36,170 --> 00:38:37,180 Let's go. 613 00:38:46,500 --> 00:38:47,020 Lianxin, 614 00:38:47,930 --> 00:38:49,460 she couldn't see with her eyes. 615 00:38:49,460 --> 00:38:53,820 So, it's probably about what rain looks like in her imagination. 616 00:39:01,380 --> 00:39:02,820 The rain today 617 00:39:04,020 --> 00:39:05,860 is kind of warm. 618 00:39:06,940 --> 00:39:10,020 Since it's a shower, the sun is still in the sky. 619 00:39:11,580 --> 00:39:13,060 When such rain 620 00:39:13,500 --> 00:39:15,060 falls on the lawn, 621 00:39:15,380 --> 00:39:20,900 it leaves little water drops on the leaves. 622 00:39:22,220 --> 00:39:24,770 When the sun shed a light on them, they'd look so shiny. 623 00:39:36,130 --> 00:39:37,140 Kids, 624 00:39:37,540 --> 00:39:38,700 do you have anything? 625 00:39:39,210 --> 00:39:42,060 We want to ask Lianxin to teach us how to draw. 626 00:39:42,260 --> 00:39:43,930 Then, you can ask her yourself 627 00:39:44,100 --> 00:39:46,690 and see if Lianxin has time later to do it. 628 00:39:47,300 --> 00:39:49,900 Lianxin, can you please teach us how to draw? 629 00:39:51,940 --> 00:39:53,260 No problem. 630 00:39:53,730 --> 00:39:54,930 What do you want to draw? 631 00:39:54,930 --> 00:39:56,180 I can teach you all of them. 632 00:39:56,900 --> 00:39:57,460 Let's go. 633 00:39:58,890 --> 00:39:59,980 Then, we should go. 634 00:40:05,140 --> 00:40:05,780 All right. 635 00:40:06,100 --> 00:40:07,340 The castle is done. 636 00:40:07,940 --> 00:40:09,280 What should we draw next? 637 00:40:09,450 --> 00:40:10,100 A princess. 638 00:40:10,100 --> 00:40:10,890 Transformers! 639 00:40:11,100 --> 00:40:11,980 Spider-Man! 640 00:40:12,580 --> 00:40:13,900 All of you are right. 641 00:40:13,970 --> 00:40:16,260 But this drawing is for Shasha. 642 00:40:16,300 --> 00:40:18,060 So, let's draw a princess, all right? 643 00:40:18,540 --> 00:40:19,980 All right. 644 00:40:20,340 --> 00:40:21,300 All right. 645 00:40:21,700 --> 00:40:24,460 What color are the princess's clothes? 646 00:40:24,740 --> 00:40:26,140 -Pink. -Pink. 647 00:40:26,290 --> 00:40:27,290 Pink. 648 00:40:27,780 --> 00:40:28,780 No, it's purple. 649 00:40:29,050 --> 00:40:29,460 Purple. 650 00:40:29,620 --> 00:40:30,220 Sure. 651 00:41:46,300 --> 00:41:48,580 -See you soon. -Goodbye. 652 00:41:48,580 --> 00:41:50,500 -See you later. -See you. 653 00:41:50,540 --> 00:41:52,060 -See you later. -See you. 654 00:41:52,140 --> 00:41:52,700 See you. 655 00:41:52,900 --> 00:41:54,140 -See you soon. -Bye-bye. 656 00:41:54,140 --> 00:41:57,170 -See you later. -See you. 657 00:41:57,250 --> 00:41:58,930 -See you soon. -Bye-bye. 39500

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.