Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan
♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔
2
00:01:57,860 --> 00:02:00,540
Once Given Never Forgotten Ep35
3
00:02:01,060 --> 00:02:03,140
Here, get the fan closer. Closer.
4
00:02:03,510 --> 00:02:04,980
So, you and Lianxin were talking
5
00:02:04,980 --> 00:02:06,740
about if you want to have children.
6
00:02:06,740 --> 00:02:08,620
Lianxin got upset and you had a fight.
7
00:02:08,620 --> 00:02:11,060
So, she just left you there
in the cold weather for a night.
8
00:02:11,980 --> 00:02:13,140
I mean, why did you do that?
9
00:02:13,140 --> 00:02:14,260
You are not married yet.
10
00:02:14,260 --> 00:02:15,830
Why did you talk about children?
11
00:02:15,970 --> 00:02:16,670
Never mind.
12
00:02:17,100 --> 00:02:18,430
You won't understand it.
13
00:02:18,780 --> 00:02:19,810
My man, you know what?
14
00:02:19,810 --> 00:02:20,980
In a relationship,
15
00:02:20,980 --> 00:02:22,890
it's the coldness, not the passion, that hurts.
16
00:02:22,890 --> 00:02:25,140
If you are too cold,
the relationship will be different.
17
00:02:25,140 --> 00:02:27,340
But she has been avoiding me since she got back.
18
00:02:27,340 --> 00:02:28,700
Tell me what I should do.
19
00:02:28,860 --> 00:02:29,900
You are asking a man
20
00:02:29,900 --> 00:02:30,700
who divorced his ex,
21
00:02:30,700 --> 00:02:32,780
waited for his girlfriends for over ten years,
22
00:02:32,780 --> 00:02:34,220
and got proposed by that girlfriend in the end.
23
00:02:34,220 --> 00:02:35,810
Do you think you asked the right person?
24
00:02:36,740 --> 00:02:38,290
I didn't notice it if you hadn't said it.
25
00:02:38,290 --> 00:02:39,770
Now I feel sorry for you.
26
00:02:39,940 --> 00:02:40,579
However,
27
00:02:40,860 --> 00:02:42,910
it's just because I have so much experience,
28
00:02:42,910 --> 00:02:44,500
I can show you more options.
29
00:02:44,660 --> 00:02:45,380
For example,
30
00:02:45,740 --> 00:02:47,380
you can do it in a romantic way.
31
00:02:47,380 --> 00:02:48,500
Or you can act like a bossy businessman.
32
00:02:48,500 --> 00:02:50,140
You can also pretend to be proud.
33
00:02:50,140 --> 00:02:50,810
Pick one.
34
00:02:51,140 --> 00:02:52,140
The romantic one.
35
00:02:52,660 --> 00:02:53,690
Nice choice.
36
00:02:54,180 --> 00:02:56,800
First, you can prepare several hundred roses.
37
00:02:57,100 --> 00:02:58,530
And on top of them,
38
00:02:58,530 --> 00:02:59,820
you can put some banners or a card.
39
00:02:59,820 --> 00:03:01,170
On the card, you can write,
40
00:03:01,170 --> 00:03:03,370
"Lianxin, I love you."
41
00:03:03,660 --> 00:03:05,130
I was just feeling sorry for you,
42
00:03:05,130 --> 00:03:06,890
but now I feel sorry for Tang Shi.
43
00:03:07,380 --> 00:03:09,460
You know, girls all love that.
44
00:03:09,740 --> 00:03:11,220
I don't know about other girls,
45
00:03:11,220 --> 00:03:12,660
but it won't work on Lianxin.
46
00:03:13,140 --> 00:03:14,420
Then, what do you want?
47
00:03:18,060 --> 00:03:18,740
Right,
48
00:03:19,100 --> 00:03:20,140
Lianxin told Tang Shi
49
00:03:20,140 --> 00:03:21,140
that she'll have dinner at Shi's place tonight.
50
00:03:21,140 --> 00:03:22,060
Maybe you can come as well?
51
00:03:22,060 --> 00:03:24,380
Tang Shi and I can help you make up with her.
52
00:03:24,730 --> 00:03:26,420
It was my fault.
53
00:03:26,810 --> 00:03:30,010
I didn't think about Lianxin's feelings at first.
54
00:03:30,380 --> 00:03:31,540
So, now,
55
00:03:32,530 --> 00:03:33,780
it's better if...
56
00:03:34,500 --> 00:03:35,690
Stop the car.
57
00:03:40,450 --> 00:03:41,630
Where are you going?
58
00:03:43,579 --> 00:03:44,850
What's better?
59
00:03:48,260 --> 00:03:49,340
What the hell?
60
00:03:52,100 --> 00:03:53,650
Go take care of the order.
61
00:04:13,660 --> 00:04:14,580
A client just
62
00:04:14,580 --> 00:04:17,019
placed an order for furniture from Ingenuity.
63
00:04:17,019 --> 00:04:17,529
An order?
64
00:04:17,740 --> 00:04:18,180
Yeah.
65
00:04:18,410 --> 00:04:19,779
The client sent a request
66
00:04:19,779 --> 00:04:21,579
to change the size of the furniture.
67
00:04:21,620 --> 00:04:22,490
Shall we take it?
68
00:04:23,060 --> 00:04:24,250
That's a lot.
69
00:04:25,180 --> 00:04:26,330
For retailing,
70
00:04:26,330 --> 00:04:28,740
it's truly a lot.
71
00:04:29,300 --> 00:04:30,580
Of course, we should take it.
72
00:04:30,580 --> 00:04:31,540
All right.
73
00:04:32,220 --> 00:04:33,340
Then, you can sign it.
74
00:04:33,700 --> 00:04:34,580
Not necessary.
75
00:04:34,940 --> 00:04:36,620
I will bring it to my sister later.
76
00:04:36,620 --> 00:04:37,860
I'm just on my way to see her.
77
00:04:38,900 --> 00:04:40,460
I took an order today.
78
00:04:40,700 --> 00:04:41,500
Have a look.
79
00:04:42,780 --> 00:04:44,340
I don't need to look at your order.
80
00:04:44,340 --> 00:04:46,500
Xiang Yuqiu will deliver it on time for sure.
81
00:04:46,500 --> 00:04:48,540
I don't worry about that at all.
82
00:04:59,330 --> 00:05:00,500
Hello?
83
00:05:00,770 --> 00:05:01,700
Lianxin,
84
00:05:02,140 --> 00:05:03,380
are you in the company?
85
00:05:03,580 --> 00:05:05,340
I just got off work. What is it?
86
00:05:06,180 --> 00:05:08,250
Everything in my fridge has expired.
87
00:05:08,550 --> 00:05:09,540
I want to cook tonight
88
00:05:09,540 --> 00:05:11,100
but I don't have anything available.
89
00:05:11,100 --> 00:05:13,740
Can you go buy some groceries
for me in the supermarket?
90
00:05:14,340 --> 00:05:17,040
I have a client here. It's not
a good time for me to leave.
91
00:05:17,340 --> 00:05:19,250
Sure. Send the shopping list to me.
92
00:05:19,250 --> 00:05:20,660
I'll go get them for you later.
93
00:05:20,660 --> 00:05:21,330
All right.
94
00:05:21,540 --> 00:05:23,060
Thank you, dear sister.
95
00:05:23,580 --> 00:05:24,500
Shi.
96
00:05:25,460 --> 00:05:26,380
What?
97
00:05:28,020 --> 00:05:28,820
Nothing.
98
00:05:32,130 --> 00:05:33,870
I just think that
99
00:05:35,090 --> 00:05:36,850
I often cause you a lot of trouble.
100
00:05:37,140 --> 00:05:38,100
I'm sorry.
101
00:05:38,700 --> 00:05:39,659
You silly girl,
102
00:05:39,980 --> 00:05:41,500
why do you act so politely to me?
103
00:05:41,500 --> 00:05:42,740
I'm your sister.
104
00:05:43,220 --> 00:05:44,180
Bye-bye.
105
00:06:05,540 --> 00:06:06,940
It's done.
106
00:06:08,140 --> 00:06:09,820
It used to be me who took care of them.
107
00:06:09,820 --> 00:06:11,710
But now, with my dear wife, it's really...
108
00:06:13,340 --> 00:06:14,100
Of course.
109
00:06:14,620 --> 00:06:16,300
I have taken up all the difficult work,
110
00:06:16,300 --> 00:06:17,660
while you do the easy tasks.
111
00:06:17,940 --> 00:06:19,380
We are not married now anyway.
112
00:06:19,380 --> 00:06:21,830
I think I still have a chance to go back on my words.
113
00:06:22,420 --> 00:06:23,740
You just made a call and told a lie.
114
00:06:23,740 --> 00:06:24,860
It's not that exhausting.
115
00:06:24,860 --> 00:06:26,030
I'm mentally exhausted.
116
00:06:28,260 --> 00:06:29,580
All right, my dear wife,
117
00:06:29,820 --> 00:06:31,940
let me give you a relaxing massage.
118
00:06:32,340 --> 00:06:33,060
How is it?
119
00:06:33,900 --> 00:06:34,860
It's all right.
120
00:06:35,020 --> 00:06:36,860
But I mean, Xiang Yuqiu is unbelievable.
121
00:06:36,860 --> 00:06:38,100
His idea is also not that good.
122
00:06:38,100 --> 00:06:39,540
How could he say that mine is bad?
123
00:06:39,740 --> 00:06:40,940
Anyway,
124
00:06:41,300 --> 00:06:42,460
you should be more careful.
125
00:06:42,460 --> 00:06:44,380
Don't have those stupid ideas anymore.
126
00:06:44,659 --> 00:06:45,580
Yes, ma'am.
127
00:06:48,810 --> 00:06:49,500
By the way,
128
00:06:50,060 --> 00:06:51,330
um...
129
00:06:51,620 --> 00:06:53,260
if Lianxin asks about it,
130
00:06:53,260 --> 00:06:54,570
don't spill the beans.
131
00:06:54,940 --> 00:06:55,820
I can marry you.
132
00:06:56,020 --> 00:06:57,260
How could I not be smart?
133
00:06:57,690 --> 00:06:58,860
You can't be sure of that.
134
00:06:58,860 --> 00:07:00,340
Fortune favors fools.
135
00:07:02,180 --> 00:07:03,180
Well,
136
00:07:03,180 --> 00:07:04,420
where is the takeout?
137
00:07:04,780 --> 00:07:06,620
Buding, where is the takeout?
138
00:07:07,170 --> 00:07:08,820
It's here. Coming.
139
00:07:12,280 --> 00:07:13,300
The takeout is here.
140
00:07:13,300 --> 00:07:15,300
Boss, a modeling agent outside said that
141
00:07:15,300 --> 00:07:16,300
they want to shoot another outfit.
142
00:07:16,300 --> 00:07:17,500
They won't leave.
143
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
I mean, now, people really like
144
00:07:18,700 --> 00:07:20,100
to take advantage of others.
145
00:07:20,100 --> 00:07:21,660
They only paid for the shooting of three outfits.
146
00:07:21,660 --> 00:07:22,380
Now they want more.
147
00:07:22,380 --> 00:07:22,820
No way.
148
00:07:23,060 --> 00:07:24,180
Okay. I'll go tell them.
149
00:07:24,300 --> 00:07:25,060
Buding.
150
00:07:27,090 --> 00:07:27,780
Sit down.
151
00:07:30,170 --> 00:07:30,980
Let's eat first.
152
00:07:32,460 --> 00:07:34,120
But they are waiting outside.
153
00:07:34,130 --> 00:07:35,010
You know what?
154
00:07:35,330 --> 00:07:36,940
If you don't eat on time,
155
00:07:37,090 --> 00:07:38,620
you will have stomach trouble.
156
00:07:38,620 --> 00:07:39,180
Am I right?
157
00:07:39,180 --> 00:07:40,730
Since they want to take advantage of us,
158
00:07:40,730 --> 00:07:42,300
they can wait.
159
00:07:42,659 --> 00:07:43,740
Boss, this...
160
00:07:44,060 --> 00:07:45,340
My wife told you to eat now.
161
00:07:45,340 --> 00:07:46,540
You should eat.
162
00:07:46,890 --> 00:07:48,100
From now on, besides me,
163
00:07:48,100 --> 00:07:49,610
you should also listen to my wife.
164
00:07:52,140 --> 00:07:53,700
Eat more. Eat the meat.
165
00:07:54,100 --> 00:07:55,060
-Honey.
-Eat.
166
00:07:59,500 --> 00:08:00,970
Here.
167
00:08:04,700 --> 00:08:05,490
It dropped.
168
00:08:07,660 --> 00:08:08,450
Just eat.
169
00:08:08,620 --> 00:08:09,940
Eat it yourself. Come on.
170
00:08:11,180 --> 00:08:12,970
Thank you, Tang Shi.
171
00:08:20,010 --> 00:08:20,890
Vinegar.
172
00:08:22,740 --> 00:08:23,530
Vinegar.
173
00:08:29,620 --> 00:08:32,260
And soy sauce.
174
00:08:50,460 --> 00:08:51,810
Chips.
175
00:08:53,180 --> 00:08:55,180
Noodles. Vinegar.
176
00:08:55,860 --> 00:08:56,740
And...
177
00:09:13,250 --> 00:09:15,300
Pork ribs. Beef.
178
00:09:17,540 --> 00:09:19,580
Pork ribs. Beef.
179
00:09:21,100 --> 00:09:22,930
Pork ribs.
180
00:10:31,900 --> 00:10:32,910
Don't wait for me.
181
00:10:33,130 --> 00:10:34,740
I'm going to my sister's place to eat.
182
00:10:34,740 --> 00:10:35,980
I'll go with you.
183
00:10:36,500 --> 00:10:38,990
I happen to have something to talk to Tang Shi.
184
00:10:45,700 --> 00:10:46,620
Lianxin,
185
00:10:51,020 --> 00:10:52,580
do you have anything to tell me?
186
00:10:54,020 --> 00:10:55,740
I don't have anything to say to you.
187
00:11:01,290 --> 00:11:02,580
Then, you can listen to me.
188
00:11:04,220 --> 00:11:05,100
I've made up my mind.
189
00:11:06,020 --> 00:11:07,060
I don't want kids.
190
00:11:07,980 --> 00:11:09,700
I'm happy to just be with you.
191
00:11:11,020 --> 00:11:12,460
I want to have more time
192
00:11:12,620 --> 00:11:13,540
to be with you.
193
00:11:14,740 --> 00:11:16,020
It's settled.
194
00:11:17,420 --> 00:11:19,450
After you left that day,
195
00:11:20,460 --> 00:11:22,040
I looked for you for so long.
196
00:11:23,460 --> 00:11:25,380
But I couldn't find you anywhere.
197
00:11:26,980 --> 00:11:28,940
Luckily, you are fine now.
198
00:11:34,340 --> 00:11:35,500
Why are you crying?
199
00:11:37,050 --> 00:11:39,300
I'm apologizing to you sincerely.
200
00:11:41,660 --> 00:11:44,260
We can talk with each other
nicely if there is anything.
201
00:11:44,260 --> 00:11:46,970
There will not be such
misunderstandings anymore.
202
00:11:50,820 --> 00:11:52,400
Xiang Yuqiu, why are you doing this?
203
00:11:52,940 --> 00:11:54,260
What's wrong with me?
204
00:11:54,260 --> 00:11:55,700
Why are you so nice to me?
205
00:11:56,940 --> 00:11:59,420
I was the one who lost her temper yesterday.
206
00:12:00,540 --> 00:12:02,500
I should be apologizing to you.
207
00:12:02,500 --> 00:12:03,180
But...
208
00:12:03,450 --> 00:12:04,300
That's enough.
209
00:12:05,740 --> 00:12:07,900
Just don't ghost me again.
210
00:12:09,580 --> 00:12:10,820
I'm not young anymore.
211
00:12:11,220 --> 00:12:12,660
I can't take that anymore.
212
00:12:16,300 --> 00:12:17,650
What do you like about me?
213
00:12:18,180 --> 00:12:19,220
Everything.
214
00:12:20,140 --> 00:12:21,100
I'm sorry.
215
00:12:24,180 --> 00:12:24,820
I love you.
216
00:12:25,660 --> 00:12:26,620
I'm sorry.
217
00:12:28,090 --> 00:12:29,260
I love you, too.
218
00:13:00,460 --> 00:13:01,420
Why are you here?
219
00:13:01,420 --> 00:13:03,100
Don't look at me. Just wait to eat.
220
00:13:03,380 --> 00:13:04,820
I just want to help.
221
00:13:04,820 --> 00:13:05,940
I'm afraid you can't handle it on your own.
222
00:13:05,940 --> 00:13:06,860
I don't need it.
223
00:13:07,860 --> 00:13:08,900
I mean, I really...
224
00:13:08,900 --> 00:13:10,130
Just go.
225
00:13:10,340 --> 00:13:11,540
I can do it on my own.
226
00:13:55,100 --> 00:13:55,940
Is it good?
227
00:13:59,460 --> 00:14:00,730
How is it, honestly?
228
00:14:02,020 --> 00:14:03,220
Let me put it this way.
229
00:14:03,780 --> 00:14:04,860
Your cooking in Spain
230
00:14:05,180 --> 00:14:06,540
was only 50 out of 100.
231
00:14:07,060 --> 00:14:08,340
And since you came back,
232
00:14:08,620 --> 00:14:09,960
you haven't cooked much.
233
00:14:10,220 --> 00:14:11,700
Let's say you've progressed,
234
00:14:11,940 --> 00:14:12,860
and I'll give you a 70.
235
00:14:14,020 --> 00:14:17,450
But as for the dishes you cooked today,
236
00:14:18,060 --> 00:14:19,300
they are about...
237
00:14:20,020 --> 00:14:20,940
100, I suppose.
238
00:14:23,380 --> 00:14:24,260
I think,
239
00:14:24,460 --> 00:14:25,660
I can just retire now.
240
00:14:25,780 --> 00:14:27,340
You can just take my job over.
241
00:14:32,900 --> 00:14:33,660
Yuqiu,
242
00:14:34,940 --> 00:14:36,630
have you ever considered
243
00:14:37,740 --> 00:14:38,820
what if one day
244
00:14:39,780 --> 00:14:42,060
we get separated from each other?
245
00:14:45,420 --> 00:14:46,980
Why are you asking this again?
246
00:14:47,780 --> 00:14:50,060
I will never allow it to happen.
247
00:14:51,260 --> 00:14:52,820
But life is uncertain.
248
00:14:53,090 --> 00:14:54,220
It's not predictable.
249
00:14:54,900 --> 00:14:55,780
Love
250
00:14:56,380 --> 00:14:58,380
happens to be the most unpredictable thing
251
00:14:58,380 --> 00:14:59,690
in the world.
252
00:15:06,260 --> 00:15:07,170
Lianxin,
253
00:15:09,420 --> 00:15:10,780
in the world,
254
00:15:11,250 --> 00:15:14,090
there are a lot of things
that are out of our control.
255
00:15:14,380 --> 00:15:16,070
I don't want to control them, either.
256
00:15:16,340 --> 00:15:18,100
Because I'm just an ordinary person.
257
00:15:18,100 --> 00:15:19,290
I don't have that ability.
258
00:15:20,100 --> 00:15:22,010
I only want to take control of myself.
259
00:15:23,620 --> 00:15:24,570
Just like now,
260
00:15:25,740 --> 00:15:27,090
the only thing I'm certain of
261
00:15:27,900 --> 00:15:30,020
is that I want to be with you.
262
00:15:32,620 --> 00:15:33,780
I want to know
263
00:15:34,940 --> 00:15:36,260
if you want to be with me?
264
00:15:36,540 --> 00:15:37,460
Yes, I want.
265
00:15:40,500 --> 00:15:41,660
However...
266
00:15:42,220 --> 00:15:43,310
There is no "however".
267
00:15:43,810 --> 00:15:44,740
Let's eat.
268
00:15:49,090 --> 00:15:49,780
Here.
269
00:15:52,580 --> 00:15:54,370
Try the dishes you cooked yourself.
270
00:16:17,370 --> 00:16:19,130
Miss Lian, I'm sorry.
271
00:16:19,940 --> 00:16:21,540
With current medical technology,
272
00:16:21,540 --> 00:16:23,620
we can't provide any effective treatment.
273
00:16:24,020 --> 00:16:24,850
As for the medicine,
274
00:16:24,850 --> 00:16:26,980
it can only relieve your symptoms.
275
00:16:27,220 --> 00:16:29,940
You told me about some foreign research.
276
00:16:30,220 --> 00:16:31,620
I've made some contacts,
277
00:16:31,940 --> 00:16:33,740
but their clinic trials failed.
278
00:16:34,210 --> 00:16:36,590
The patients didn't get effective treatments.
279
00:16:59,500 --> 00:17:00,700
Where is my cup?
280
00:17:43,540 --> 00:17:46,220
We did some simple tests for you before
281
00:17:46,420 --> 00:17:48,100
and the results tell us that
282
00:17:48,300 --> 00:17:51,380
you do show the symptoms
of cognitive impairment.
283
00:17:52,060 --> 00:17:53,530
So, I arranged for you
284
00:17:53,740 --> 00:17:55,340
a series of tests including
285
00:17:55,500 --> 00:17:56,890
cerebrospinal fluid analysis.
286
00:17:57,220 --> 00:17:59,460
The results of the tests can't be wrong.
287
00:18:01,010 --> 00:18:03,090
Early-onset Alzheimer's disease
288
00:18:03,300 --> 00:18:05,020
is mainly hereditary.
289
00:18:05,980 --> 00:18:08,700
But it's also related to
people's different conditions.
290
00:18:08,700 --> 00:18:10,820
The onset of the disease may be caused
291
00:18:10,820 --> 00:18:13,240
by the hit on your head
you suffered when you were little.
292
00:18:13,980 --> 00:18:14,530
Besides,
293
00:18:15,300 --> 00:18:18,250
physical and mental fatigue
also undermines the treatment.
294
00:18:18,980 --> 00:18:20,220
Please go on.
295
00:18:21,620 --> 00:18:22,620
I can take it.
296
00:18:23,380 --> 00:18:24,300
That's good.
297
00:18:25,700 --> 00:18:27,700
Medicine can relieve some symptoms
298
00:18:28,260 --> 00:18:31,300
but your disease will get worse as time goes by.
299
00:18:31,900 --> 00:18:33,220
It's inevitable.
300
00:18:34,300 --> 00:18:36,500
Before your somatic functions weaken,
301
00:18:36,940 --> 00:18:39,060
you will suffer from cognitive decline.
302
00:18:39,580 --> 00:18:41,530
Your judgment will also be weakened.
303
00:18:41,820 --> 00:18:42,540
That's enough.
304
00:18:44,250 --> 00:18:45,790
I already know those things.
305
00:18:46,100 --> 00:18:47,820
Basing on your current conditions,
306
00:18:47,820 --> 00:18:49,970
you need your families to take care of you.
307
00:18:51,900 --> 00:18:53,620
So, for your follow-up visits,
308
00:18:54,140 --> 00:18:56,070
do ask your family to accompany you.
309
00:18:57,540 --> 00:18:59,340
I'd rather not bother them.
310
00:19:26,540 --> 00:19:27,700
What do you think
311
00:19:27,810 --> 00:19:30,300
if I hand the website over to Taozi
312
00:19:30,700 --> 00:19:31,660
and quit my job?
313
00:19:32,620 --> 00:19:34,190
Have you been tired recently?
314
00:19:35,800 --> 00:19:37,230
It's not all because of that.
315
00:19:38,180 --> 00:19:39,860
I want to spend more time
316
00:19:40,380 --> 00:19:41,420
staying with you.
317
00:19:51,340 --> 00:19:52,540
Now think about it,
318
00:19:53,860 --> 00:19:55,890
the time we spent with our father
319
00:19:56,180 --> 00:19:57,380
was too little.
320
00:20:07,060 --> 00:20:08,580
Uncle Yuan never left us.
321
00:20:10,420 --> 00:20:12,020
He's just somewhere else
322
00:20:13,100 --> 00:20:14,300
looking at us quietly.
323
00:20:21,260 --> 00:20:22,780
You must remember
324
00:20:24,100 --> 00:20:25,890
how I look now. Keep it deep in mind.
325
00:20:27,020 --> 00:20:27,740
Will you?
326
00:20:30,660 --> 00:20:32,930
But you do look aggressive right now.
327
00:20:34,020 --> 00:20:35,100
Say it again.
328
00:20:38,900 --> 00:20:39,500
Be assured.
329
00:20:40,380 --> 00:20:41,100
I promise you.
330
00:20:44,460 --> 00:20:45,220
When you are old
331
00:20:46,140 --> 00:20:47,690
with wrinkles all over your face
332
00:20:48,060 --> 00:20:49,450
and turn into an old lady,
333
00:20:52,260 --> 00:20:54,160
I will still remember how you look now.
334
00:20:55,900 --> 00:20:57,970
And I'll still be deeply in love with you.
335
00:20:59,660 --> 00:21:00,860
When I'm old
336
00:21:02,650 --> 00:21:04,500
with wrinkles all over my face,
337
00:21:19,690 --> 00:21:21,890
you will be too old to walk.
338
00:21:22,420 --> 00:21:24,860
Then, you'll have to beg me
339
00:21:25,260 --> 00:21:26,380
to feed you every day.
340
00:21:28,540 --> 00:21:29,930
What are you talking about?
341
00:21:31,220 --> 00:21:32,270
You can't catch me.
342
00:21:32,340 --> 00:21:33,580
Say it again.
343
00:21:33,860 --> 00:21:34,540
Don't move.
344
00:21:34,540 --> 00:21:35,300
Where are you going?
345
00:21:35,300 --> 00:21:36,090
In fact, now you already
346
00:21:36,090 --> 00:21:37,100
have wrinkles all over your face. Look.
347
00:21:37,100 --> 00:21:37,620
Where?
348
00:21:37,620 --> 00:21:39,000
Don't. Don't make that expression.
349
00:21:39,580 --> 00:21:40,700
Wolf! The wolf is here!
350
00:22:32,140 --> 00:22:32,780
Bye-bye.
351
00:22:34,020 --> 00:22:35,740
Where is your tattoo? Let me see.
352
00:22:35,740 --> 00:22:36,220
Guess.
353
00:22:37,100 --> 00:22:38,250
I guess...
354
00:22:38,820 --> 00:22:41,380
I guess someone is going to work overtime today.
355
00:22:41,740 --> 00:22:42,580
Don't.
356
00:22:42,780 --> 00:22:43,850
I'll just show you.
357
00:22:47,050 --> 00:22:47,980
What do you think?
358
00:22:47,980 --> 00:22:49,020
Then, I can ask people,
359
00:22:49,220 --> 00:22:50,380
"Do you want a peach?
360
00:22:50,570 --> 00:22:52,100
I've got one."
361
00:22:54,380 --> 00:22:55,380
Where is yours?
362
00:22:55,380 --> 00:22:56,590
I also want to have a look.
363
00:23:01,060 --> 00:23:02,540
No way.
364
00:23:02,740 --> 00:23:03,500
Nowadays,
365
00:23:03,700 --> 00:23:05,500
who would get a tattoo of the surname
366
00:23:05,500 --> 00:23:06,460
of her boyfriend?
367
00:23:06,460 --> 00:23:07,980
Well, I would.
368
00:23:09,020 --> 00:23:11,140
Aren't you afraid that one day, you might break up
369
00:23:11,140 --> 00:23:12,570
and you'll have to remove it?
370
00:23:13,300 --> 00:23:14,660
It won't happen.
371
00:23:18,020 --> 00:23:20,220
I asked my sister out to run
some errands for the wedding.
372
00:23:20,220 --> 00:23:21,300
So, you can go first.
373
00:23:21,300 --> 00:23:22,090
I can't drive you.
374
00:23:22,780 --> 00:23:25,420
You won't drive me?
375
00:23:26,300 --> 00:23:27,460
I'm going to be late.
376
00:23:28,660 --> 00:23:29,940
Just go now. Take a taxi.
377
00:23:30,140 --> 00:23:30,900
I'll pay for it.
378
00:23:30,980 --> 00:23:31,420
Be good.
379
00:23:31,740 --> 00:23:32,260
All right.
380
00:23:32,260 --> 00:23:32,700
Bye-bye.
381
00:23:32,860 --> 00:23:33,340
Bye-bye.
382
00:23:37,210 --> 00:23:38,190
How is it? How is it?
383
00:23:38,190 --> 00:23:39,780
Miss Tang is still in the fitting room.
384
00:23:39,780 --> 00:23:41,420
Don't worry. You didn't miss it.
385
00:23:42,930 --> 00:23:43,660
That's good.
386
00:23:44,180 --> 00:23:46,180
Do you want to try on your suit as well?
387
00:23:46,180 --> 00:23:47,740
I'm good for now. Thank you.
388
00:23:58,220 --> 00:23:59,800
I didn't know that
389
00:24:00,500 --> 00:24:01,940
though you are glib-tongued,
390
00:24:02,220 --> 00:24:03,690
you are quite a nice person.
391
00:24:05,170 --> 00:24:05,980
Well,
392
00:24:06,780 --> 00:24:09,260
I might as well agree to be your friend.
393
00:24:10,010 --> 00:24:11,210
Who wants that?
394
00:24:13,020 --> 00:24:14,940
Why are you like this?
395
00:24:21,980 --> 00:24:22,980
So, are you willing to...
396
00:24:43,010 --> 00:24:43,660
Chen Qi.
397
00:25:23,900 --> 00:25:25,740
My silly girl, why are you laughing?
398
00:25:25,740 --> 00:25:26,420
My sister,
399
00:25:27,300 --> 00:25:28,370
you look so pretty.
400
00:25:28,620 --> 00:25:30,780
I can't even find any flaws.
401
00:25:31,060 --> 00:25:33,060
You are very pretty as well.
402
00:25:33,730 --> 00:25:35,370
All right. You are both pretty.
403
00:25:37,690 --> 00:25:38,540
Why do you look at me like that?
404
00:25:38,540 --> 00:25:40,200
It's from the bottom of my heart.
405
00:25:40,740 --> 00:25:42,300
You men are also like this.
406
00:25:42,660 --> 00:25:45,330
Even for cars, you want the ones that look better.
407
00:25:45,660 --> 00:25:46,490
You know what?
408
00:25:46,490 --> 00:25:47,980
The car has great functions.
409
00:25:48,250 --> 00:25:48,690
You know,
410
00:25:49,010 --> 00:25:50,140
for my profession,
411
00:25:50,140 --> 00:25:51,650
without a professional SUV,
412
00:25:51,650 --> 00:25:52,650
how can I run around in the field?
413
00:25:52,650 --> 00:25:53,410
Am I right?
414
00:25:54,020 --> 00:25:56,300
And do you know what Jeep Renegade means?
415
00:25:56,300 --> 00:25:58,970
It enables you to do your job
and also keep your hobbies.
416
00:26:00,380 --> 00:26:01,220
Look.
417
00:26:01,770 --> 00:26:02,770
Hooke Trail.
418
00:26:03,090 --> 00:26:04,700
Jeep wants to invite me to shoot
419
00:26:04,700 --> 00:26:06,260
an autograph book for their 75th anniversary.
420
00:26:06,260 --> 00:26:07,170
I'll just drive this car.
421
00:26:09,940 --> 00:26:10,690
Shi,
422
00:26:11,060 --> 00:26:12,940
which wedding dress did you choose in the end?
423
00:26:12,940 --> 00:26:14,140
is it the one we went to...
424
00:26:14,380 --> 00:26:14,860
Yeah.
425
00:26:15,020 --> 00:26:17,030
It's the one we both had our eyes on last time.
426
00:26:18,420 --> 00:26:20,300
I should go now.
427
00:26:26,380 --> 00:26:27,900
What on earth is it?
428
00:26:30,460 --> 00:26:31,920
It's specially made for you.
429
00:26:32,100 --> 00:26:32,900
If you can't sleep at night,
430
00:26:32,900 --> 00:26:34,220
you can just listen to it.
431
00:26:48,970 --> 00:26:49,970
Do you like it?
432
00:26:52,660 --> 00:26:53,620
Thank you.
433
00:26:58,650 --> 00:26:59,620
Just go to bed now.
434
00:27:00,090 --> 00:27:00,660
Goodnight.
435
00:27:00,940 --> 00:27:01,900
Goodnight.
436
00:27:05,460 --> 00:27:06,300
Clocked in.
437
00:27:06,620 --> 00:27:07,780
Clocked in.
438
00:27:18,740 --> 00:27:19,620
Just go now.
439
00:27:20,180 --> 00:27:21,140
The one who gets in
440
00:27:21,140 --> 00:27:23,050
the room later needs to make breakfast.
441
00:27:28,140 --> 00:27:28,840
Goodnight,
442
00:27:28,900 --> 00:27:29,660
Xiang Yuqiu.
443
00:27:30,260 --> 00:27:32,500
Goodnight, Lianxin.
444
00:29:23,210 --> 00:29:24,700
I don't have much time.
445
00:29:25,580 --> 00:29:27,100
From today,
446
00:29:27,850 --> 00:29:29,780
I'll record who I am.
447
00:29:30,540 --> 00:29:31,500
I know
448
00:29:32,460 --> 00:29:35,420
my disease will get worse day by day.
449
00:29:36,460 --> 00:29:37,820
One day,
450
00:29:38,500 --> 00:29:42,740
I will even forget the most
important people and things in my life.
451
00:29:43,340 --> 00:29:44,420
Lianxin,
452
00:29:45,540 --> 00:29:47,260
if you really forget all of these,
453
00:29:48,300 --> 00:29:49,730
do believe
454
00:29:50,700 --> 00:29:52,180
what I'm going to say.
455
00:29:53,420 --> 00:29:55,660
Your older sister is Tang Shi.
456
00:30:03,860 --> 00:30:06,340
Her husband is Chen Qi.
457
00:30:06,780 --> 00:30:09,060
Chen Qi is also your best friend.
458
00:30:14,490 --> 00:30:15,340
As for Luo Rui,
459
00:30:16,300 --> 00:30:18,540
if you forget what he looks like one day,
460
00:30:18,540 --> 00:30:20,140
you can search him online.
461
00:30:21,940 --> 00:30:23,260
He's your older brother.
462
00:30:30,770 --> 00:30:32,020
Ye Mutao.
463
00:30:33,580 --> 00:30:35,940
She is your lovely sister
464
00:30:36,220 --> 00:30:39,020
who has been with you
through everything from Spain.
465
00:30:41,380 --> 00:30:42,680
There is one more person.
466
00:30:44,020 --> 00:30:48,490
He is the most important person
467
00:30:49,300 --> 00:30:50,570
in your life.
468
00:30:52,580 --> 00:30:54,530
His name is Xiang Yuqiu.
469
00:31:07,380 --> 00:31:09,600
He is the man you are deeply in love with.
470
00:31:10,930 --> 00:31:13,060
You can forget anything,
471
00:31:13,450 --> 00:31:14,500
but never,
472
00:31:14,820 --> 00:31:17,940
never forget his name.
473
00:31:18,850 --> 00:31:20,020
Remember,
474
00:31:23,540 --> 00:31:26,180
his name is Xiang Yuqiu.
475
00:31:26,900 --> 00:31:27,820
Goodnight.
476
00:32:00,500 --> 00:32:01,260
What is it?
477
00:32:03,380 --> 00:32:05,050
I want to find my rubber band.
478
00:32:05,300 --> 00:32:06,540
I want to tie up my hair.
479
00:32:06,540 --> 00:32:08,180
But I couldn't find it.
480
00:32:08,940 --> 00:32:10,500
It's gone.
481
00:32:14,290 --> 00:32:15,710
I can help you look for it.
482
00:32:24,340 --> 00:32:26,220
See, it's right here.
483
00:32:27,260 --> 00:32:28,300
Here.
484
00:32:30,020 --> 00:32:32,500
I told you to put everything in place.
485
00:32:32,770 --> 00:32:34,760
You always can't find it when you need it.
486
00:32:37,170 --> 00:32:38,050
It's done.
487
00:32:39,660 --> 00:32:40,180
Luo Rui,
488
00:32:40,370 --> 00:32:42,490
you can do my hair much better than me.
489
00:32:57,260 --> 00:32:58,090
Luo Rui,
490
00:32:58,260 --> 00:32:59,950
you can do my hair much better than me.
491
00:33:25,980 --> 00:33:26,940
Lian...
492
00:33:35,100 --> 00:33:37,300
You forgot your watch on the table.
493
00:33:37,780 --> 00:33:39,450
I'm ready. Let's go.
494
00:33:42,850 --> 00:33:46,810
I really want to see you in a dress today.
495
00:33:47,220 --> 00:33:48,140
In a dress?
496
00:33:56,020 --> 00:33:58,580
Do you prefer this one or this one?
497
00:34:05,060 --> 00:34:06,020
How about this?
498
00:34:06,730 --> 00:34:07,700
From this day on,
499
00:34:07,700 --> 00:34:09,050
Before you go out in the morning,
500
00:34:09,050 --> 00:34:10,420
I'll take care of your outfit.
501
00:34:10,420 --> 00:34:11,340
What do you think?
502
00:34:11,340 --> 00:34:11,900
But...
503
00:34:12,060 --> 00:34:12,889
I...
504
00:34:13,260 --> 00:34:14,550
Just take it as my training.
505
00:34:14,770 --> 00:34:15,460
Otherwise,
506
00:34:15,650 --> 00:34:17,730
if you ask me what I should wear again,
507
00:34:17,940 --> 00:34:19,100
I wouldn't know what to wear.
508
00:34:19,100 --> 00:34:19,929
Am I right?
509
00:34:22,340 --> 00:34:23,420
Just try it on.
510
00:34:33,100 --> 00:34:33,900
Li Yun.
511
00:34:34,130 --> 00:34:35,540
Li...Li Yun.
512
00:34:40,820 --> 00:34:41,699
Mo Nan.
513
00:34:42,050 --> 00:34:43,100
N-A-N, Nan.
514
00:34:43,370 --> 00:34:45,060
Mo Nan.
515
00:34:46,260 --> 00:34:47,860
Xu Xiaoxiao.
516
00:34:48,420 --> 00:34:49,659
Xiao.
517
00:34:51,260 --> 00:34:53,690
Are these your friends or business partners?
518
00:34:53,860 --> 00:34:55,250
The first two are friends.
519
00:34:55,250 --> 00:34:57,190
The third one is our business partner.
520
00:35:01,580 --> 00:35:03,020
Good for you, Mrs. Tang.
521
00:35:03,580 --> 00:35:06,320
As our boss, you just went away during work time.
522
00:35:06,740 --> 00:35:08,980
Don't forget this is my company now.
523
00:35:09,220 --> 00:35:11,260
It's up to me if you can still be here.
524
00:35:14,730 --> 00:35:15,980
You are still smiling.
525
00:35:15,980 --> 00:35:18,220
Why didn't you tell me that you were coming?
526
00:35:19,340 --> 00:35:20,580
I got a disease.
527
00:35:22,940 --> 00:35:23,940
What is it?
528
00:35:25,100 --> 00:35:27,730
A disease that makes
me unable to work but only laze.
529
00:35:29,130 --> 00:35:30,060
Xiang Yuqiu,
530
00:35:30,340 --> 00:35:31,740
with such a girlfriend,
531
00:35:31,740 --> 00:35:33,180
you'll be sorry in the future.
532
00:35:34,500 --> 00:35:35,820
I'm willing to do that.
533
00:35:37,260 --> 00:35:38,660
Where are you going later?
534
00:35:39,900 --> 00:35:42,660
I want to go to the orphanage
and talk to the director.
535
00:35:43,060 --> 00:35:43,860
Perfect.
536
00:35:44,180 --> 00:35:46,820
Please send my invitation to the director for me.
537
00:35:46,820 --> 00:35:48,660
My memory has been terrible recently.
538
00:35:48,660 --> 00:35:50,020
I often forget things.
539
00:35:50,420 --> 00:35:52,130
I'm afraid I might forget to do that.
540
00:35:52,130 --> 00:35:52,980
Shi,
541
00:35:53,220 --> 00:35:54,580
when you went to the hospital,
542
00:35:54,580 --> 00:35:56,580
did the doctor say that you are healthy?
543
00:35:56,900 --> 00:35:58,610
I'm sure of it.
544
00:35:58,820 --> 00:35:59,700
I confirmed many times with him.
545
00:35:59,700 --> 00:36:00,700
He must be tired of me.
546
00:36:00,700 --> 00:36:01,700
I'm absolutely fine.
547
00:36:03,250 --> 00:36:03,900
That's good.
548
00:36:05,500 --> 00:36:06,540
Just be assured.
549
00:36:06,820 --> 00:36:09,850
Our parents are looking out for us in Heaven.
550
00:36:13,940 --> 00:36:16,180
All right. I should go to the orphanage now.
551
00:36:16,180 --> 00:36:17,260
Be careful.
552
00:36:17,700 --> 00:36:18,300
Do remember
553
00:36:18,300 --> 00:36:20,060
to tell the director to come to my wedding.
554
00:36:20,060 --> 00:36:20,820
Rest assured.
555
00:36:21,100 --> 00:36:23,020
I was the most beautiful girl in the orphanage.
556
00:36:23,020 --> 00:36:24,680
Of course, he'll say yes if I ask him.
557
00:36:24,860 --> 00:36:27,660
She's been talking more like Chen Qi now.
558
00:36:28,580 --> 00:36:29,210
I should go.
559
00:36:29,700 --> 00:36:30,530
-See you.
-Bye-bye.
560
00:36:30,740 --> 00:36:32,020
Be careful on the way.
561
00:36:36,130 --> 00:36:37,350
I can drive you there.
562
00:36:37,500 --> 00:36:38,260
Don't bother.
563
00:36:38,540 --> 00:36:39,980
You can go back to work.
564
00:36:39,980 --> 00:36:41,020
No, I'm afraid that...
565
00:36:42,140 --> 00:36:43,060
Afraid of what?
566
00:36:44,490 --> 00:36:46,660
I'm afraid that you may get lost on the way.
567
00:36:46,660 --> 00:36:49,860
How could I? It's Hyacinth Orphanage.
568
00:36:50,380 --> 00:36:52,970
Besides, I have navigation in the car.
569
00:36:55,020 --> 00:36:55,820
All right.
570
00:36:56,490 --> 00:36:58,220
Call me if you have anything.
571
00:36:59,570 --> 00:36:59,980
Bye-bye.
572
00:37:00,220 --> 00:37:01,180
Bye-bye.
573
00:37:07,630 --> 00:37:11,010
Hyacinth Orphanage
574
00:37:14,300 --> 00:37:14,970
By the way,
575
00:37:15,340 --> 00:37:18,460
there was a blind girl here called...
576
00:37:18,660 --> 00:37:20,520
You are talking about Jinjin, right?
577
00:37:20,740 --> 00:37:21,620
Yeah.
578
00:37:21,820 --> 00:37:22,860
How is she now?
579
00:37:23,010 --> 00:37:23,860
Any news?
580
00:37:24,650 --> 00:37:26,460
Her adoptive family
581
00:37:26,460 --> 00:37:28,140
seems to have moved to Zhejiang
582
00:37:28,140 --> 00:37:29,220
due to work.
583
00:37:29,540 --> 00:37:32,780
But I heard that her surgery was a success.
584
00:37:33,010 --> 00:37:34,010
That's great.
585
00:37:35,740 --> 00:37:36,970
When I saw her,
586
00:37:37,180 --> 00:37:39,060
I thought of myself in my childhood.
587
00:37:39,220 --> 00:37:40,020
I was brave,
588
00:37:40,540 --> 00:37:41,300
stubborn,
589
00:37:41,930 --> 00:37:43,460
and very obsessive.
590
00:37:44,220 --> 00:37:46,540
I kept everything in mind
591
00:37:47,460 --> 00:37:51,300
acting like no one in the world
could understand me.
592
00:37:51,540 --> 00:37:52,980
You are all the same,
593
00:37:53,520 --> 00:37:54,500
especially the kids
594
00:37:54,500 --> 00:37:57,100
who couldn't get enough
love and care from their families.
595
00:37:57,460 --> 00:38:00,410
They are more precocious
than kids from normal families,
596
00:38:00,410 --> 00:38:01,780
and they tend to overthink.
597
00:38:02,540 --> 00:38:04,540
When I see them being alone and lonely,
598
00:38:04,540 --> 00:38:05,980
I also worry about them.
599
00:38:06,500 --> 00:38:08,980
But now seeing you like this,
600
00:38:09,210 --> 00:38:10,500
I'm very content.
601
00:38:14,220 --> 00:38:15,020
Director,
602
00:38:15,490 --> 00:38:17,860
if I can't come here often in the future,
603
00:38:17,860 --> 00:38:20,820
you can call Xiang Yuqiu if you have anything.
604
00:38:21,090 --> 00:38:22,660
Or you can call Chen Qi.
605
00:38:23,020 --> 00:38:23,580
Are you...
606
00:38:23,850 --> 00:38:25,490
Are you leaving for a long time?
607
00:38:25,490 --> 00:38:26,810
For how long?
608
00:38:28,980 --> 00:38:29,940
I don't know yet.
609
00:38:31,020 --> 00:38:33,410
By the way, Jinjin left you a picture.
610
00:38:33,700 --> 00:38:35,100
Let's go get it in my office.
611
00:38:35,100 --> 00:38:35,860
Sure.
612
00:38:36,170 --> 00:38:37,180
Let's go.
613
00:38:46,500 --> 00:38:47,020
Lianxin,
614
00:38:47,930 --> 00:38:49,460
she couldn't see with her eyes.
615
00:38:49,460 --> 00:38:53,820
So, it's probably about what rain
looks like in her imagination.
616
00:39:01,380 --> 00:39:02,820
The rain today
617
00:39:04,020 --> 00:39:05,860
is kind of warm.
618
00:39:06,940 --> 00:39:10,020
Since it's a shower, the sun is still in the sky.
619
00:39:11,580 --> 00:39:13,060
When such rain
620
00:39:13,500 --> 00:39:15,060
falls on the lawn,
621
00:39:15,380 --> 00:39:20,900
it leaves little water drops on the leaves.
622
00:39:22,220 --> 00:39:24,770
When the sun shed a light
on them, they'd look so shiny.
623
00:39:36,130 --> 00:39:37,140
Kids,
624
00:39:37,540 --> 00:39:38,700
do you have anything?
625
00:39:39,210 --> 00:39:42,060
We want to ask Lianxin to teach us how to draw.
626
00:39:42,260 --> 00:39:43,930
Then, you can ask her yourself
627
00:39:44,100 --> 00:39:46,690
and see if Lianxin has time later to do it.
628
00:39:47,300 --> 00:39:49,900
Lianxin, can you please teach us how to draw?
629
00:39:51,940 --> 00:39:53,260
No problem.
630
00:39:53,730 --> 00:39:54,930
What do you want to draw?
631
00:39:54,930 --> 00:39:56,180
I can teach you all of them.
632
00:39:56,900 --> 00:39:57,460
Let's go.
633
00:39:58,890 --> 00:39:59,980
Then, we should go.
634
00:40:05,140 --> 00:40:05,780
All right.
635
00:40:06,100 --> 00:40:07,340
The castle is done.
636
00:40:07,940 --> 00:40:09,280
What should we draw next?
637
00:40:09,450 --> 00:40:10,100
A princess.
638
00:40:10,100 --> 00:40:10,890
Transformers!
639
00:40:11,100 --> 00:40:11,980
Spider-Man!
640
00:40:12,580 --> 00:40:13,900
All of you are right.
641
00:40:13,970 --> 00:40:16,260
But this drawing is for Shasha.
642
00:40:16,300 --> 00:40:18,060
So, let's draw a princess, all right?
643
00:40:18,540 --> 00:40:19,980
All right.
644
00:40:20,340 --> 00:40:21,300
All right.
645
00:40:21,700 --> 00:40:24,460
What color are the princess's clothes?
646
00:40:24,740 --> 00:40:26,140
-Pink.
-Pink.
647
00:40:26,290 --> 00:40:27,290
Pink.
648
00:40:27,780 --> 00:40:28,780
No, it's purple.
649
00:40:29,050 --> 00:40:29,460
Purple.
650
00:40:29,620 --> 00:40:30,220
Sure.
651
00:41:46,300 --> 00:41:48,580
-See you soon.
-Goodbye.
652
00:41:48,580 --> 00:41:50,500
-See you later.
-See you.
653
00:41:50,540 --> 00:41:52,060
-See you later.
-See you.
654
00:41:52,140 --> 00:41:52,700
See you.
655
00:41:52,900 --> 00:41:54,140
-See you soon.
-Bye-bye.
656
00:41:54,140 --> 00:41:57,170
-See you later.
-See you.
657
00:41:57,250 --> 00:41:58,930
-See you soon.
-Bye-bye.
39500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.