Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:05,000 --> 00:00:15,000
INDOXXI
Support dengan like & share :)
1
00:01:36,010 --> 00:01:36,730
Kenapa ini?
2
00:01:48,730 --> 00:01:50,000
Sialan, TV saja tak ada signal !
3
00:02:07,820 --> 00:02:09,160
Ada apa ini sialan?!
4
00:02:09,240 --> 00:02:10,920
Apa ini ulah penagih utang?
5
00:02:33,270 --> 00:02:33,870
Mampus kau!
6
00:02:44,160 --> 00:02:45,120
Sialan !
7
00:03:07,180 --> 00:03:08,060
Kenapa tanganku ini?
8
00:03:41,340 --> 00:03:44,610
Halo, ini adalah pusat alarm 112. Ada yang bisa kami bantu?
9
00:03:45,500 --> 00:03:46,500
Halo
10
00:03:47,290 --> 00:03:48,290
Halo
11
00:03:49,520 --> 00:03:50,770
Halo, bisa mendengarku?
12
00:03:51,430 --> 00:03:52,360
Halo
13
00:03:52,530 --> 00:03:55,640
(Agen Ketenagakerjaan Dahren)
14
00:03:56,060 --> 00:04:00,360
Saat ini diyakini bahwa tersangka masuk ke rumah Kim Jong Kyun melalui pipa gas
15
00:03:56,060 --> 00:04:00,280
[Kediaman korban Kim Jong-kyun] Pintu masuk dan keluar di lantai 5 dan jendela balkon tidak rusak. Dapat disimpulkan bahwa itu adalah serangan yang direncanakan, dan
kemudian ada perlawanan [serangan tersangka yang diharapkan]- sidik jari tersangka-telah diperoleh. Hasil pengawasan parkir terdekat dapat data perekam, ia mengemudi sebuah kendaraan (dalam analisis)
16
00:04:00,360 --> 00:04:01,700
Bagaimana dengan alat kejahatan dan penyebab kematiannya?
17
00:04:01,950 --> 00:04:02,770
(Badan Kepolisian Daerah Seoul, Tim Pencarian
Area Luas) Sudahkah Anda menemukan semuanya?
18
00:04:02,860 --> 00:04:04,330
Ini Pak
19
00:04:05,130 --> 00:04:07,270
[Rumah korban Kim Jong-kyun] [Korban Kim Jong-kyun
meninggal lecet-lecet] Menurut hasil otopsi korban
20
00:04:07,410 --> 00:04:11,790
Besar kemungkinan karna keracunan kerang Paralitik yang juga dikenal dengan PSP (Paralytic Shellfish Poisoning)
21
00:04:11,910 --> 00:04:13,350
Racun Kerang Paralitik?
22
00:04:13,420 --> 00:04:14,540
Ya
23
00:04:14,590 --> 00:04:17,940
(Memproduksi neurotoksin, memperbesar sel dengan mikroskop)
Ini adalah racun paling kuat di antara racun kerang
24
00:04:17,960 --> 00:04:20,340
Kandungan zat nya dikatakan sama dengan tetrodotoxin
25
00:04:20,630 --> 00:04:23,840
Jadi... bagaimana dengan pembunuh sebenarnya?
26
00:04:24,680 --> 00:04:30,670
Pelaku sebenarnya adalah mayat tiga bulan lalu
27
00:04:31,030 --> 00:04:34,660
Mayat tiga bulan lalu?
28
00:04:42,610 --> 00:04:46,950
Orang yang membunuh itu mayat tiga bulan lalu
29
00:04:47,820 --> 00:04:49,620
Pak Ketua?
30
00:04:50,990 --> 00:04:53,040
Sepertinya terjadi lagi
31
00:04:53,040 --> 00:04:57,200
Kasus aneh
32
00:05:02,940 --> 00:05:10,470
Alih bahasa oleh BABA NAHEEL
33
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
Halo teman-teman dan pendengar "Current Affairs Showdown"
34
00:05:38,040 --> 00:05:39,380
Bintang tamu hari ini
35
00:05:39,380 --> 00:05:41,290
Adalah pengarang buku baru yang akan kita bahas dengan hangat
36
00:05:41,290 --> 00:05:43,000
Yaitu si penulis "Jiji dan Keajaiban"
37
00:05:43,000 --> 00:05:46,470
"Disgust and Incantation" juga merupakan co-representative
dari saluran berita independen "Urban Detective"
38
00:05:46,470 --> 00:05:49,510
Saya harus memanggil Anda perwakilan Lin Jinxi
39
00:05:49,510 --> 00:05:51,390
Atau penulis Lin Zhenxi
40
00:05:51,390 --> 00:05:52,600
Mana yang menurut Anda lebih baik?
41
00:05:52,600 --> 00:05:55,470
Panggil saja saya Reporter Lin Jinxi.
42
00:05:55,480 --> 00:05:57,230
Bagaimanapun, pekerjaan saya adalah seorang Reporter
43
00:05:57,230 --> 00:06:00,480
Baiklah, Reporter Lin Zhenxi
44
00:06:00,480 --> 00:06:04,320
(Pertunjukan urusan terkini, siaran langsung) Saya
dapat gosip bahwa Anda percaya mantra sihir
45
00:06:04,320 --> 00:06:06,940
Dan ingin menggambarkan kebenaran melalui buku ini
46
00:06:06,950 --> 00:06:10,660
Saya menebak bahwa Anda menulis banyak konten yang menarik
47
00:06:10,660 --> 00:06:13,490
Ayo, disini Anda menyebut mantra manipulasi mayat
48
00:06:13,490 --> 00:06:16,750
Yang dimaksud mantra Alkimia, kan?
49
00:06:16,750 --> 00:06:20,960
Ya, metode mantra ini adalah Alkimia agar bisa membunuh pihak lain...
50
00:06:20,960 --> 00:06:22,330
Apa yang dikatakan Reporter Lin
51
00:06:22,340 --> 00:06:24,170
Lihat papan pesan di sini
52
00:06:24,170 --> 00:06:26,720
Penonton juga sangat tertarik
53
00:06:26,760 --> 00:06:27,250
Benar?
54
00:06:27,280 --> 00:06:28,370
Hum... Saya benar-benar ingin berbicara dan berhenti B: karena saya membencinya, orang-orang membaca mantra H: Saya memiliki harapan untuk reporter Lin Zhenxi, tetapi saya tidak berharap untuk memilih jalan ini..... Ini sangat menyedihkan. R: Saya benci waktu, hahaha, sepertinya
saya punya banyak waktu? K: Ini adalah acara urusan terkini. Apakah sedikit konseptual? T: Ketika seorang reporter menulis buku, dia akan muncul di berita show. Apakah ini gotong royong? R: Bingung dengan takhayul Reporternya masih di acara radio sekarang, hampir gila
55
00:06:28,400 --> 00:06:29,630
Reporter Lin
56
00:06:29,630 --> 00:06:34,180
Apakah si Tukang Mantra yang sebelumnya hilang telah menghubungi Anda?
57
00:06:34,180 --> 00:06:36,430
Tidak, belum
58
00:06:36,430 --> 00:06:40,310
Saya menyesal tidak ada saksi yang kuat dalam semua pengakuan Anda ini
59
00:06:40,310 --> 00:06:42,520
Sehingga tidak dapat membuktikan apa yang Anda katakan itu benar
60
00:06:42,520 --> 00:06:43,860
Sangat disayangkan
61
00:06:43,860 --> 00:06:47,320
Saya harap si Tukang Mantra mendengar acara ini dan menelepon
62
00:06:47,320 --> 00:06:52,700
Kalau begitu mari kita jawab panggilan dari penonton yang antusias malam ini
63
00:06:52,700 --> 00:06:54,160
Sudah ada?
64
00:06:54,180 --> 00:06:55,870
Oke halo
65
00:06:56,480 --> 00:06:57,110
Halo
66
00:06:57,470 --> 00:06:59,040
-Hal
o-halo
67
00:06:59,040 --> 00:07:01,820
Tolong beri tahu semua orang di mana Anda tinggal dan siapa nama Anda
68
00:07:01,860 --> 00:07:04,960
Lupakan itu, Reporter Lin
69
00:07:04,960 --> 00:07:09,360
Ada kasus aneh pembunuhan mayat tadi malam
70
00:07:08,630 --> 00:07:09,360
(Pembunuhan mayat?!)
71
00:07:09,410 --> 00:07:14,300
Jika Anda memeriksa ke polisi, Anda akan percaya apa yang saya katakan itu benar
72
00:07:14,390 --> 00:07:16,390
Mohon maaf Pak penelpon...
73
00:07:16,390 --> 00:07:20,270
Kamu diam! saya sedang berbicara dengan reporter Lin Zhenxi
74
00:07:20,350 --> 00:07:21,620
Maaf Pak penelpon..
75
00:07:21,690 --> 00:07:23,310
Tuan rumah di sini adalah saya
76
00:07:23,360 --> 00:07:24,610
Cut !
77
00:07:24,610 --> 00:07:27,570
-Jangan bicarakan topik yang tidak layak disini...
-Tunggu sebentar
78
00:07:27,570 --> 00:07:30,030
Halo, silakan Anda teruskan bicaranya
79
00:07:30,030 --> 00:07:32,780
Saya adalah pelaku sebenarnya dalam kasus ini
80
00:07:32,780 --> 00:07:34,410
Pukul dua besok siang
81
00:07:34,410 --> 00:07:37,950
Saya ingin melakukan wawancara dengan Anda secara langsung
82
00:07:35,900 --> 00:07:37,910
(Pembunuhan mayat!?, wawancara pada jam 2)
83
00:07:37,950 --> 00:07:40,950
-Alamatnya baru saja dikirim
.-Cut off
84
00:07:41,580 --> 00:07:46,040
Saya berharap lebih banyak orang akan menonton wawancara ini
85
00:07:42,960 --> 00:07:46,050
(Besok jam 2 siang, Mountain House Hotel, aula perjamuan lantai 6)
86
00:07:46,770 --> 00:07:48,210
Sampai jumpa
87
00:07:49,000 --> 00:07:52,120
Baiklah pemirsa.. Maaf... Atas penelpon barusan...
88
00:07:51,110 --> 00:07:53,920
G: Mayat itu membunuh seseorang? / H: Kolusi, kolusi. A: Buku tidak bisa dijual, itu juga... J: Penulisnya terlalu langsung untuk berpartisipasi dalam pertunjukan. Siapa kamu? S
: Maukah kamu pergi untuk wawancara? Awalnya tidak ada laporan, jadi aku senang sekarang. G: Beralih ke acara radio yang bisa dilihat~ K: Tentu saja. Tolong siarkan wawancaranya.
89
00:07:52,140 --> 00:07:53,930
Kami akan kembali setelah mendengarkan pariwara berikut ini
90
00:07:56,270 --> 00:07:56,710
Hei !!
91
00:07:57,680 --> 00:07:58,810
Apa yang terjadi disini?
92
00:07:58,810 --> 00:08:00,810
Apakah ini kamera tersembunyi?
93
00:08:21,250 --> 00:08:22,710
Saya akan menelepon Anda lagi nanti
94
00:08:22,730 --> 00:08:23,540
Pak Perwakilan ada?
95
00:08:23,540 --> 00:08:24,830
Senior, itu tidak terlalu penting sekarang
96
00:08:24,830 --> 00:08:27,080
Jangan menyebut banyak panggilan di media
97
00:08:27,090 --> 00:08:28,590
Ditanya apakah yang dikatakan di acara tadi itu benar
98
00:08:28,590 --> 00:08:30,090
Teratas dalam daftar pencarian
99
00:08:30,090 --> 00:08:32,720
Banyak yang bertanya apakah saya melakukan ini untuk menjual buku
100
00:08:32,720 --> 00:08:34,760
Tapi kita bukan orang seperti itu, kan
101
00:08:34,760 --> 00:08:37,140
-Di mana perwakilannya?
-Ada di lantai dua
102
00:08:37,140 --> 00:08:38,050
Mohon tunggu
103
00:08:38,050 --> 00:08:40,100
Hei kemari !
104
00:08:40,100 --> 00:08:41,350
Dia ini pemagang baru kali ini
105
00:08:41,350 --> 00:08:43,350
Yang bertanggung jawab untuk pemotretan di tempat, ayo ucapkan halo
106
00:08:43,350 --> 00:08:45,480
Halo Bu, nama saya Jesse Zheng
107
00:08:45,480 --> 00:08:47,190
Halo juga, senang bertemu denganmu
108
00:08:47,190 --> 00:08:48,480
Bantu saya Bu...
109
00:08:48,480 --> 00:08:50,570
Saya ingin menjadi berani dan sama seperti Anda...
110
00:08:50,570 --> 00:08:51,900
Cukup, saya juga perlu menghormati senior
111
00:08:51,900 --> 00:08:52,780
Sudah pergi kamu!
112
00:08:52,780 --> 00:08:53,740
Kenapa kamu masih membawa tas itu?
113
00:08:53,740 --> 00:08:54,820
Panjang sekali omonganmu
114
00:08:54,820 --> 00:08:55,830
Ya nanti saya bantu
115
00:08:55,850 --> 00:08:56,980
Senior, kamu bisa !
116
00:09:00,790 --> 00:09:02,200
Rupanya kamu menemukan magang?
117
00:09:02,200 --> 00:09:04,090
Ohya, namanya Jesse
118
00:09:04,160 --> 00:09:05,710
Rupanya kamu sudah tahu
119
00:09:05,710 --> 00:09:08,420
Pembicaraan gaji berjalan dengan baik tapi pengalaman tidak ada
120
00:09:08,420 --> 00:09:10,130
Aku dengar dia adalah orang Cina perantauan
121
00:09:10,130 --> 00:09:13,090
Kamu bertanya tentang kasus yang disebutkan di radio tadi?
122
00:09:13,090 --> 00:09:15,320
Ohya, informasi kasus tersebut ku taruh disitu
123
00:09:15,340 --> 00:09:16,250
(Kasus kematian Kim Jong-kyun akibat racun kerang paralitik)
124
00:09:16,280 --> 00:09:17,800
Siapa korbannya?
125
00:09:17,800 --> 00:09:21,100
Nama korban adalah Kim Jong Kyun, 46 tahun
126
00:09:19,660 --> 00:09:21,070
Penyebab langsung kematian: Metode tidak diketahui, reaksi obat korban diuji, dan komponen toksin
kerang paralitik diuji Penyebab kematian tidak langsung: ada jejak perkelahian antara tersangka dan korban
127
00:09:21,100 --> 00:09:23,060
Pernah menjadi peneliti di Shengri Pharmaceutical
128
00:09:23,060 --> 00:09:25,310
Bercerai empat tahun lalu
129
00:09:25,310 --> 00:09:28,600
-Katsuri Pharmaceutical
-Penyebab kematiannya adalah racun dan bekas gigitan
130
00:09:28,630 --> 00:09:30,510
Lihatlah gambar pembunuh dilembar belakang
131
00:09:31,750 --> 00:09:32,540
(Gambar 4. Saya tidak dapat mengkonfirmasi identitas saya karena saya adalah tulang)
132
00:09:32,570 --> 00:09:36,110
Tapi hasil otopsi orang ini menunjukkan
133
00:09:36,110 --> 00:09:38,300
Dia telah mati tiga bulan yang lalu
134
00:09:39,240 --> 00:09:40,000
Apa?
135
00:09:40,280 --> 00:09:42,580
Seperti yang dikatakan pria itu
136
00:09:42,580 --> 00:09:45,070
Pembunuhan mayat
137
00:09:50,640 --> 00:09:52,350
Bagaimana dengan identitas si pembunuh?
138
00:09:50,990 --> 00:09:52,350
(Foto 8. Atas tersangka)
139
00:09:52,380 --> 00:09:55,010
Polisi belum menemukan identitasnya
140
00:09:55,010 --> 00:09:56,600
Biarkan aku memeriksanya lebih lanjut nanti
141
00:10:01,330 --> 00:10:03,440
(Foto 10. Tato telapak tangan tersangka)
142
00:10:03,520 --> 00:10:05,810
Tato yang sangat istimewa
143
00:10:06,660 --> 00:10:09,520
Apa kamu menggunakan stiker semacam itu?
144
00:10:09,520 --> 00:10:10,600
Tidak
145
00:10:10,610 --> 00:10:12,270
Ohya, benar
146
00:10:12,270 --> 00:10:15,060
Ini semacam tato yang memberikan mantra
147
00:10:15,510 --> 00:10:17,140
Aku akan memanggil Profesor Zhuo
148
00:10:19,020 --> 00:10:22,030
Aku telah menyerahkannya kepada Profesor Zhuo untuk identifikasi
149
00:10:22,030 --> 00:10:22,870
Halo semuanya
150
00:10:22,870 --> 00:10:24,490
-Berikan padaku, berikan padak
u-Oh Hei Pak dan suamiku..
151
00:10:24,490 --> 00:10:25,200
Berikan ini padaku
152
00:10:25,200 --> 00:10:27,140
Mengapa kamu di sini?
153
00:10:27,710 --> 00:10:30,960
Apakah hari ini ulang tahun pernikahan kita?
154
00:10:30,960 --> 00:10:32,790
Ups, aku benar-benar bercanda, Bu.
155
00:10:32,790 --> 00:10:33,630
Pemimpin Zheng
156
00:10:33,630 --> 00:10:36,710
Apakah saya harus mengucapkan selamat kepada Anda karena telah dipindahkan ke tim pencarian?
157
00:10:36,710 --> 00:10:38,090
Betapa senangnya setelah pergi ke sana
158
00:10:38,090 --> 00:10:39,680
Pasangan sering dapat bekerja sama
159
00:10:39,680 --> 00:10:41,600
Telah ditransfer selama setahun
160
00:10:43,790 --> 00:10:48,030
Wah, bagaimana bisa kalian mendapatkan informasi kasus yang belum dipublikasikan ini?
161
00:10:48,690 --> 00:10:50,630
Omong-omong, apakah ini benar-benar belum dipublikasikan?
162
00:10:52,020 --> 00:10:53,520
Apa ini ulah kamu lagi?
163
00:10:53,520 --> 00:10:54,880
Maaf
164
00:10:54,910 --> 00:10:56,400
Lagi pula kenapa kamu di sini
165
00:10:57,880 --> 00:10:59,520
Jangan lakukan wawancara besok
166
00:11:01,950 --> 00:11:03,410
Apa yang sedang kamu bicarakan
167
00:11:04,370 --> 00:11:06,490
Kenapa? Apa kamu begitu tidak nyaman dengan karier istrimu yang berjalan mulus?
168
00:11:06,490 --> 00:11:09,450
Chengjun, istrimu memulainya dengan sebuah perusahaan
169
00:11:09,460 --> 00:11:11,870
Saya menemukan konten eksklusif untuk pertama kalinya, tetapi Anda masih bilang begitu
170
00:11:11,880 --> 00:11:13,830
Coba lihat buku-buku ini, lihat !
171
00:11:13,840 --> 00:11:15,590
Untuk meningkatkan jumlah pelanggan dan kemudian menjual ini
172
00:11:15,590 --> 00:11:18,220
-Sewa bulanan kantor juga meningkat...
-Ini bukan kasus biasa
173
00:11:18,920 --> 00:11:20,470
Bisa jadi kamu akan dalam bahaya lagi
174
00:11:20,470 --> 00:11:22,990
Aku juga tahu ini bukan kasus biasa
175
00:11:23,180 --> 00:11:26,350
Tetapi jika penelepon itu benar-benar pembunuhnya
176
00:11:26,350 --> 00:11:28,680
Bisakah dia membuktikan teknik membunuh?
177
00:11:28,680 --> 00:11:29,560
Apa motif pembunuhan itu?
178
00:11:29,560 --> 00:11:30,810
Motif apa yang kamu bicarakan?
179
00:11:30,810 --> 00:11:33,270
Sudah dikatakan bahwa bukti tidak cukup dan jaksa tidak dapat menuntutnya.
180
00:11:33,270 --> 00:11:36,230
Jika kau ingin menangkapnya, maka kau harus mendengarkan wawancaraku ini.
181
00:11:36,230 --> 00:11:38,400
-Ya
a-Tentu saja harus seperti itu
182
00:11:38,400 --> 00:11:40,030
Baiklah aku mengerti
183
00:11:40,030 --> 00:11:42,400
Kamu boleh dengarkan apa yang dikatakan orang itu
184
00:11:42,410 --> 00:11:45,660
Tapi kami polisi akan berjaga di sekitar tempat wawancara
185
00:11:45,660 --> 00:11:47,040
Paham?
186
00:11:47,370 --> 00:11:48,520
Mengerti
187
00:11:48,630 --> 00:11:49,410
Enyah kau !
188
00:11:53,830 --> 00:11:54,790
Ini untuk kamu
189
00:11:54,790 --> 00:11:57,250
-Ini untukku?
.-Jinhui mengerti?
190
00:11:57,250 --> 00:11:58,130
Tidak perlu, tidak perlu
191
00:11:58,130 --> 00:12:00,920
Mengerti, mengerti
192
00:12:00,920 --> 00:12:03,630
Aku pasti mendengarkan instruksimu sayang, jangan khawatir
193
00:12:03,640 --> 00:12:04,930
Ups
194
00:12:05,930 --> 00:12:08,140
-Tidak khawatir sama sekali
?-Ya
195
00:12:08,140 --> 00:12:09,100
Aku tidak akan khawatir
196
00:12:09,100 --> 00:12:11,640
Karena suamiku membuatku merasa aman dan nyaman
197
00:12:11,640 --> 00:12:12,940
Berjalan perlahan sayang
198
00:12:12,940 --> 00:12:14,230
Bagaimana dengan buku-buku ini Pak?
199
00:12:14,230 --> 00:12:15,700
-Kamu letakkan di lantai bawah saja
200
00:12:16,690 --> 00:12:19,320
Identitas mayat yang terbunuh
201
00:12:19,320 --> 00:12:21,380
Kamu harus mencari tahu sesegera mungkin
202
00:12:21,440 --> 00:12:23,400
Reporter Lin
203
00:12:23,400 --> 00:12:26,700
Inilah yang juniorku temukan dari majalah lain
204
00:12:26,720 --> 00:12:28,830
Kamu lah orang pertama kali yang melihat konten yang dikirim oleh pihak lain
205
00:12:30,950 --> 00:12:35,620
Ini adalah adegan melakukan sesuatu di rumah hantu di Shikoku, Jepang
206
00:12:35,630 --> 00:12:37,490
Lihatlah penyihirnya
207
00:12:38,430 --> 00:12:40,460
(Gadis misterius yang muncul bersama penyihir)
208
00:12:42,210 --> 00:12:43,210
Zhao Na
209
00:12:43,470 --> 00:12:45,340
Ya, sepertinya dia, Zhao Nao
210
00:12:45,340 --> 00:12:49,880
Menurut anak anak muda, dia menghilang setelah bekerja dengan penyihir Jepang di sana untuk sementara waktu.
211
00:12:51,020 --> 00:12:52,430
Ahh betulkah itu
212
00:12:52,430 --> 00:12:56,980
Selama kamu dapat menemukan Zhao Yu, orang-orang dapat mempercayai kata-katamu
213
00:12:56,980 --> 00:12:59,860
Buku kita juga bisa terjual dengan lancar
214
00:13:27,970 --> 00:13:29,770
Bolehkah aku menelepon kakak?
215
00:13:32,350 --> 00:13:34,520
-Aku telah membunuh penyihir -Membunuh penyihir?
216
00:13:34,520 --> 00:13:35,600
Karna orang itu adalah iblis
217
00:13:35,600 --> 00:13:37,020
Ini adalah pertempuran dengan roh jahat
218
00:13:37,020 --> 00:13:38,770
Asalkan ada roh jahat, gambar dan nama dalam huruf Cina
219
00:13:38,770 --> 00:13:41,610
Kamu bisa menggunakan mantra manipulasi mayat ini jika kamu mau
220
00:13:41,610 --> 00:13:44,150
Api dari kata api, sukacita dari sukacita
221
00:13:44,150 --> 00:13:47,200
Mari kita gunakan mantra manipulasi mayat ini
222
00:13:47,200 --> 00:13:54,330
Pergi ke kematian
223
00:13:54,330 --> 00:13:56,750
Aku masih merasa bersalah menggunakan mantra ini untuk berurusan dengan pria seperti itu
224
00:13:56,750 --> 00:13:58,960
Benar, kakak adalah orang yang baik
225
00:13:58,960 --> 00:14:03,630
Kakak, aku akan selalu menahan roh jahat ini
226
00:14:05,610 --> 00:14:06,860
Zhao Na
227
00:14:07,930 --> 00:14:09,590
Tidak !
228
00:14:11,360 --> 00:14:12,360
Zhao Na
229
00:15:32,090 --> 00:15:34,260
Pergi ke kematian
230
00:15:37,600 --> 00:15:39,830
(Selasa, 17 Oktober)
231
00:16:13,120 --> 00:16:17,350
Jinhee, jaga jaga, kalau ada yang salah
232
00:16:17,350 --> 00:16:20,390
Pastikan kau akhiri acara ini. Kau harus ingat itu !
233
00:16:24,390 --> 00:16:26,400
(Saluran Berita Independen Detektif Perkotaan) (Siaran
langsung Detektif Perkotaan Independen akan dimulai nanti)
234
00:16:30,530 --> 00:16:32,650
Senior, akankah dia benar-benar muncul?
235
00:16:32,650 --> 00:16:34,490
Sekarang jumlah orang yang online telah melebihi 20.000
236
00:16:34,490 --> 00:16:38,030
Jika ini kacau, semua iklan sebelumnya juga akan dibatalkan
237
00:16:38,030 --> 00:16:39,310
Yakinlah
238
00:16:39,870 --> 00:16:41,310
Dia pasti akan datang
239
00:16:42,370 --> 00:16:45,830
Jangan khawatir teman2. Dia akan datang
240
00:16:45,860 --> 00:16:47,410
Kalian jangan gugup
241
00:16:47,960 --> 00:16:49,670
Keluarkan tanganmu dari sakumu
242
00:16:56,430 --> 00:16:58,510
Pak Pemimpin, ada satu orang masuk sekarang
243
00:16:58,510 --> 00:17:01,100
Pakai topi nelayan, mengenakan jaket abu-abu
244
00:17:01,100 --> 00:17:03,480
Dan memakai bawahan celana hitam
245
00:17:03,480 --> 00:17:06,520
Terlihat seperti pria berusia 40 an tahun
246
00:17:06,520 --> 00:17:08,310
Ayo kita fokus semua mulai sekarang
247
00:17:08,310 --> 00:17:09,480
Siap Pak !
248
00:17:09,480 --> 00:17:11,730
Di konfirmasi
249
00:17:13,350 --> 00:17:14,900
(Hanya untuk barang)
250
00:17:20,870 --> 00:17:23,120
Berjalan menuju tempat wawancara
251
00:17:23,120 --> 00:17:25,160
Harusnya dialah orangnya
252
00:17:25,160 --> 00:17:28,500
Jinxi, ada seseorang yang menuju ketempatmu sekarang
253
00:17:48,690 --> 00:17:49,690
(Aula Perjamuan Lily)
254
00:17:56,200 --> 00:17:59,660
Um... Apakah Anda yang meminta wawancara hari ini?
255
00:17:59,660 --> 00:18:01,520
(Detektif perkotaan) Oke,
silakan ke depan
256
00:18:02,680 --> 00:18:05,480
Apa kabar, saya Lin Zhenxi
257
00:18:16,720 --> 00:18:17,880
Ohya
258
00:18:19,340 --> 00:18:21,890
Saya akan pasang mikrofon untuk Anda
259
00:18:26,250 --> 00:18:28,480
Mengapa sangat lambat sekali? sungguh wanita lemot
260
00:18:30,560 --> 00:18:31,670
Biar aku saja
261
00:18:33,480 --> 00:18:34,770
Mohon maaf
262
00:18:34,780 --> 00:18:35,620
Tak apa
263
00:18:41,150 --> 00:18:44,210
(Saluran Berita Independen Detektif Perkotaan) (Siaran
langsung Detektif Perkotaan Independen segera dimulai)
264
00:18:44,910 --> 00:18:47,790
Saya Lin Jinxi dari Urban Detective Independent News Channel
265
00:18:47,790 --> 00:18:53,380
Hari ini kita akan menggunakan siaran langsung untuk wawancara
266
00:18:53,380 --> 00:18:58,340
Dengan seorang yang mengaku sebagai pelaku sebenarnya dalam pembunuhan mayat dua hari lalu
267
00:18:58,340 --> 00:19:00,880
Bolehkah saya menanyakan nama Anda?
268
00:19:00,890 --> 00:19:03,680
Nama saya Park Yongho
269
00:19:03,680 --> 00:19:05,960
Maaf, Park Yongho
270
00:19:06,430 --> 00:19:08,020
Apakah itu nama asli?
271
00:19:08,020 --> 00:19:10,230
Apakah Anda ingin saya membacakan nomor ID?
272
00:19:10,230 --> 00:19:13,480
770303 10222150
273
00:19:13,860 --> 00:19:15,190
Park Yongho
274
00:19:16,030 --> 00:19:17,110
Tidak ada catatan kriminal
275
00:19:17,110 --> 00:19:18,870
(Nama Park Yongho, Kota Yongin, Gyeonggi-do)
Seseorang melaporkan bahwa dia hilang
276
00:19:21,200 --> 00:19:25,470
Aku adalah perapal mantra yang memanipulasi mayat
277
00:19:25,950 --> 00:19:27,990
Kasus yang terjadi sehari sebelum kemarin
278
00:19:28,000 --> 00:19:31,870
Itu juga kasus pembunuhan dimana aku memanipulasi mayatnya
279
00:19:31,870 --> 00:19:35,750
Memanipulasi mayat untuk membunuh
280
00:19:35,750 --> 00:19:39,170
Ini sulit dipercaya Pak
281
00:19:39,170 --> 00:19:40,970
Akan segera dipercaya
282
00:19:40,970 --> 00:19:41,870
Apa?
283
00:19:47,140 --> 00:19:48,120
Baiklah
284
00:19:48,770 --> 00:19:53,560
Kita bisa membicarakan bagian itu secara perlahan
285
00:19:54,230 --> 00:19:56,360
Bisakah Anda jawab?
286
00:19:56,360 --> 00:20:01,270
Mengapa Anda mengambil inisiatif untuk meminta wawancara?
287
00:20:04,700 --> 00:20:06,490
Saya ingin memperingatkan semua orang
288
00:20:06,990 --> 00:20:11,000
Saya akan melakukan tiga pembunuhan lagi nanti
289
00:20:11,000 --> 00:20:12,710
Yang pertama adalah
290
00:20:12,710 --> 00:20:16,330
Dua hari kemudian, jam dua siang
291
00:20:17,090 --> 00:20:19,950
Saya akan membunuh Direktur Kim Min Seok dari Seungri Pharmaceutical
292
00:20:21,170 --> 00:20:24,550
Dua hari lagi jam dua siang
293
00:20:24,550 --> 00:20:28,120
Saya akan membunuh Lee Sangren, CEO Seungri Pharmaceutical
294
00:20:29,010 --> 00:20:31,680
Dua hari lagi jam dua siang
295
00:20:31,680 --> 00:20:35,610
Saya akan membunuh ketua Seungri Pharmaceutical Bian Seungri
296
00:20:36,190 --> 00:20:38,860
Cara menghentikan pembunuhan itu sederhana
297
00:20:40,110 --> 00:20:43,610
Saya meminta Ketua Bian Shengil untuk menghadap ke reporter Lin Zhenxi sendirian
298
00:20:43,610 --> 00:20:48,280
Untuk permintaan maaf yang sangat tulus
299
00:20:49,080 --> 00:20:51,450
Cara selain meminta maaf, tidak akan berguna
300
00:20:51,790 --> 00:20:54,170
Ketua Bian Seung-il harus meminta maaf
301
00:20:54,960 --> 00:21:00,300
Setelah reporter Lin menilai apakah permintaan maaf itu tulus
302
00:21:00,300 --> 00:21:02,880
Ayo siarkan acaranya ke seluruh dunia
303
00:21:02,880 --> 00:21:03,850
Dan...
304
00:21:04,580 --> 00:21:06,560
Wawancara ini selesai
305
00:21:06,860 --> 00:21:09,610
Saya ingin pergi dari sini
306
00:21:12,580 --> 00:21:14,620
Situasi gawat, cepat lakukan penyelamatan!
307
00:21:24,610 --> 00:21:26,330
Letakkan pisaunya, Park Yongho
308
00:21:26,950 --> 00:21:27,950
Park Yongho
309
00:21:29,120 --> 00:21:30,780
Tolong letakkan pisaunya
310
00:21:32,080 --> 00:21:34,910
Ini semua adalah proses
311
00:21:38,880 --> 00:21:39,540
Hei
312
00:21:39,540 --> 00:21:40,790
Apa yang kamu lakukan?
313
00:21:40,790 --> 00:21:43,040
-Saya ingin melanjutkan siaran langsung-Hei, hei, hei
314
00:21:47,260 --> 00:21:49,010
Delapan puluh ribu...
315
00:21:53,570 --> 00:21:55,460
Sebaiknya hentikan sekarang, Park Yongho
316
00:22:01,000 --> 00:22:02,250
Park Yongho
317
00:22:04,440 --> 00:22:06,110
Jika aku terluka
318
00:22:06,110 --> 00:22:08,330
Wawancara dengan Ketua Byun Seung-il
319
00:22:08,820 --> 00:22:10,290
Siapa yang akan melakukannya?
320
00:22:19,910 --> 00:22:21,080
Lewat tangga !
321
00:22:42,540 --> 00:22:43,220
Berhenti !
322
00:22:46,870 --> 00:22:48,100
Cepat hentikan Park Yongho!
323
00:23:04,840 --> 00:23:05,840
Dimana mereka?
324
00:23:06,110 --> 00:23:07,190
Di sana !
325
00:23:07,760 --> 00:23:09,480
Hei, hei, cepat ambil gambar
326
00:23:11,590 --> 00:23:14,390
Letakkan pisaunya ke bawah!
327
00:23:14,410 --> 00:23:16,460
Cepat hentikan, Park Yongho
328
00:23:21,310 --> 00:23:24,940
Anda telah dikepung! Letakkan pisaunya !
329
00:23:24,940 --> 00:23:26,120
Letakkan pisaunya cepat !
330
00:23:27,030 --> 00:23:27,760
Persempit dia !
331
00:23:27,990 --> 00:23:29,090
Pagari !
332
00:23:38,000 --> 00:23:39,380
Park Yongho
333
00:23:42,920 --> 00:23:48,170
Mengapa Anda menghubungi saya?
334
00:23:50,090 --> 00:23:56,680
Anda harus menemukan alasannya sendiri
335
00:24:01,390 --> 00:24:02,210
Jin Hee ?!
336
00:24:34,220 --> 00:24:36,800
(Apotek Katsuri)
337
00:24:37,680 --> 00:24:39,770
Saya ingin Ketua Bian Seung Il meminta maaf
338
00:24:41,390 --> 00:24:42,890
Sebaliknya
339
00:24:42,890 --> 00:24:44,140
Kim Min Suk
340
00:24:44,140 --> 00:24:45,730
Li Shangren
341
00:24:45,730 --> 00:24:50,450
Bian Shengri, aku akan membunuh mereka semua
342
00:24:52,650 --> 00:24:55,200
Letakkan pisau, letakkan !
343
00:24:55,200 --> 00:24:56,410
Letakkan pisaunya ke bawah !
344
00:24:56,440 --> 00:24:57,510
Cepat dan letakkan pisaunya!
345
00:25:09,530 --> 00:25:13,340
Presiden perlu menerima laporan tentang kejadian ini kan?
346
00:25:13,530 --> 00:25:17,710
Semua orang tahu bahwa Presiden sedang memulihkan diri di vila karena gula darahnya tinggi
347
00:25:18,850 --> 00:25:20,600
Karna masalah ini belum jelas
348
00:25:20,600 --> 00:25:22,060
Maka kita tidak perlu melapor pada beliau
349
00:25:22,060 --> 00:25:24,510
Apa lagi yang harus dikatakan tentang insiden itu, Eksekutif Bian
350
00:25:24,690 --> 00:25:26,520
Seperti yang dikatakan orang gila saja !
351
00:25:26,520 --> 00:25:30,030
Jika presiden tidak meminta maaf, lalu aku ini bagaimana?
352
00:25:31,820 --> 00:25:34,150
Tuan Lee Sangren, katakan padaku
353
00:25:34,150 --> 00:25:36,700
Anda kan di belakangku
354
00:25:36,700 --> 00:25:40,450
Tenang, Direktur Kim
355
00:25:40,450 --> 00:25:42,950
Perusahaan kita sekarang bekerja sama dengan perusahaan SF Amerika
356
00:25:42,950 --> 00:25:45,980
Periode sensitif yang melibatkan keberhasilan kontrak satu triliun won
357
00:25:46,830 --> 00:25:48,830
Seharusnya Anda harus tahu yang terbaik
358
00:25:48,830 --> 00:25:49,510
Eksekutif Bian !
359
00:25:50,840 --> 00:25:53,100
Park Yongho itu orang gila !
360
00:25:53,460 --> 00:25:55,720
Dia pernah menjadi peneliti di institut kita...
361
00:25:55,720 --> 00:25:57,900
Diam kau Direktur Kim !
362
00:26:05,230 --> 00:26:07,390
Pemegang saham khawatir apakah ini membawa sial
363
00:26:07,390 --> 00:26:09,560
Sehingga ia menelepon satu demi satu di pagi hari
364
00:26:10,440 --> 00:26:14,300
Kami telah memutuskan untuk menghapus video itu dari Internet
365
00:26:15,920 --> 00:26:18,670
Benar, Executive Bian telah melakukan semuanya dengan rapi dan rapi
366
00:26:19,080 --> 00:26:21,530
Tapi Anda seorang direktur
367
00:26:21,530 --> 00:26:22,700
Khawatir karena ancaman orang gila itu
368
00:26:22,700 --> 00:26:25,520
Menawarkan untuk meminta maaf kepada Presiden
369
00:26:26,370 --> 00:26:28,460
Apakah Anda memang punya salah pada presiden?
370
00:26:28,460 --> 00:26:29,500
Apa?
371
00:26:30,430 --> 00:26:33,000
Saya telah membantu dia selama hampir 30 tahun
372
00:26:33,000 --> 00:26:35,760
Berapa lama Anda datang ke perusahaan ini?
373
00:26:35,760 --> 00:26:37,430
Dan tak merasa bersalah kepada Presiden?
374
00:26:38,550 --> 00:26:39,710
Cukup ! Tak usah membicarakan itu!
375
00:26:46,900 --> 00:26:47,890
Mohon dimengerti
376
00:26:48,310 --> 00:26:49,330
Ya?
377
00:26:49,650 --> 00:26:51,650
Polisi sedang menyelidiki kasus ini
378
00:26:51,650 --> 00:26:55,070
Selain itu, perusahaan akan mengirim penjaga untuk Direktur Kim .
379
00:26:55,070 --> 00:26:57,900
Ayo, ini saja sementara untuk pertemuan hari ini
380
00:26:57,900 --> 00:26:58,850
Oke
381
00:27:00,700 --> 00:27:02,370
Sutradara Kim benar...
382
00:27:04,660 --> 00:27:08,060
Tidak apa-apa, pergilah istirahat
383
00:27:18,470 --> 00:27:20,720
Eksekutif Bian Meiying
384
00:27:19,620 --> 00:27:20,620
Upacara Peresmian Farmasi Shengri
385
00:27:20,720 --> 00:27:22,760
Saya baru bertemu Anda, sudah merasa akrab sekali
386
00:27:22,760 --> 00:27:24,800
Calon Pemimpin wanita yang akan mengubah dunia
387
00:27:24,810 --> 00:27:26,760
Yaitu Presiden berikutnya dari Katsuhichi Pharmaceutical, kan?
388
00:27:28,890 --> 00:27:31,480
Apakah ada omong kosong semacam itu?
389
00:27:31,480 --> 00:27:34,230
Masih ada Tuan Lee di sini lho
390
00:27:34,900 --> 00:27:36,210
Sudahkah Anda menonton video acaranya?
391
00:27:36,690 --> 00:27:40,070
Almarhum Park Yongho mengaku sebagai karyawan perusahaan Anda
392
00:27:36,710 --> 00:27:38,240
(Spesialis Li Shangren)
393
00:27:40,090 --> 00:27:42,980
Ya, dia adalah pemimpin tim R&D obat baru perusahaan kami
394
00:27:43,700 --> 00:27:44,640
Saat kami mempelajarinya
395
00:27:45,080 --> 00:27:47,830
Dia tiba-tiba menghilang tanpa melakukan serah terima proyek
396
00:27:47,830 --> 00:27:50,410
Tinggalkan perusahaan dalam kekacauan jangka pendek
397
00:27:49,380 --> 00:27:50,380
(Bian Meiying)
398
00:27:50,410 --> 00:27:54,080
Keluarga Park Yongho melaporkan bahwa dia hilang dua bulan lalu
399
00:27:54,080 --> 00:27:57,500
Bahwa dia tidak pulang keesokan harinya setelah dia shift malam
400
00:27:57,500 --> 00:27:59,760
Bisakah Anda mengkonfirmasi pemantauan hari itu?
401
00:27:59,760 --> 00:28:02,420
Bagaimana cara mengatakannya, itu agak sulit
402
00:28:03,010 --> 00:28:06,890
Lembaga penelitian berada di gedung lama perusahaan kami, yang sekarang ditinggalkan
403
00:28:06,890 --> 00:28:07,730
Jangan bicarakan itu dulu
404
00:28:08,270 --> 00:28:11,080
Saya ingin tahu apa pendapat Polisi tentang kasus ini sekarang
405
00:28:11,730 --> 00:28:13,260
Memanipulasi mayat
406
00:28:14,770 --> 00:28:16,770
Ini benar-benar keterlaluan
407
00:28:16,770 --> 00:28:17,810
Benar!
408
00:28:18,730 --> 00:28:20,190
Benar-benar keterlaluan
409
00:28:20,650 --> 00:28:22,910
Tapi Direktur Bian, yang membuatku sangat penasaran adalah
410
00:28:23,320 --> 00:28:26,160
Mengapa Park Yongho menggunakan metode ini?
411
00:28:26,160 --> 00:28:29,450
Biarkan Shengri Pharmaceutical meminta maaf kepada publik
412
00:28:30,750 --> 00:28:34,000
-Saya tidak tahu
-Kami juga akan membiarkan tim inspeksi melakukan penyelidikan internal.
413
00:28:34,000 --> 00:28:36,250
Saya juga khawatir tentang ayah saya
414
00:28:36,250 --> 00:28:38,840
Ada juga Tuan Lee dan Direktur Kim di sini
415
00:28:38,840 --> 00:28:42,210
Bagi saya, mereka semua adalah paman
416
00:28:38,860 --> 00:28:41,130
Upacara Peresmian Qing
Shengri Pharmaceutical Co., Ltd
417
00:28:49,030 --> 00:28:51,470
Bagaimanapun, aku mengetahuinya setelah menyelidiki
418
00:28:51,480 --> 00:28:53,850
Mayat yang dimanipulasi oleh mantra mayat hidup
419
00:28:53,850 --> 00:28:56,220
Sebut saja "disini"
420
00:28:56,680 --> 00:28:59,370
Ngomong-ngomong, aku tidak membicarakan kalian berdua
421
00:28:59,400 --> 00:29:00,690
Aku sekarang seorang profesor!
422
00:28:59,400 --> 00:29:00,670
Jadi inilah Cho Jeong-hoon, profesor penuh
Departemen Cerita Rakyat Universitas Samsong
423
00:29:00,690 --> 00:29:02,860
Selamat, mari kita mulai
424
00:29:02,860 --> 00:29:03,530
Bagus
425
00:29:04,360 --> 00:29:05,150
Ayo
426
00:29:05,910 --> 00:29:07,390
Lihatlah Xizhai Conghua
427
00:29:07,870 --> 00:29:10,450
Di sini mengacu pada mayat yang dibangkitkan dari kematian
428
00:29:10,450 --> 00:29:13,910
Dikatakan bahwa ada kebijaksanaan dalam berbicara seperti manusia
429
00:29:13,910 --> 00:29:18,380
Ada seorang pria bernama Han Jongyu di Goryeo, dia menggunakannya sebagai lelucon
430
00:29:18,380 --> 00:29:19,290
Tangan hitam...
431
00:29:19,290 --> 00:29:24,420
Dengan kata lain, tiru mayat ini yang tangan dan kakinya menjadi hitam dan hidup kembali
432
00:29:24,420 --> 00:29:29,350
"Di sini, di sini" dan menyanyikan lagu penekan jiwa seperti ini
433
00:29:29,350 --> 00:29:32,140
Itu benar, Park Yongho juga sama
434
00:29:32,140 --> 00:29:34,800
-Tangan pembunuh pertama..
.-Hitam !!
435
00:29:36,670 --> 00:29:40,230
Jika disatukan seperti ini
436
00:29:41,150 --> 00:29:44,820
Sudah pasti bahwa itu adalah mayat yang dimanipulasi oleh mantra mayat
437
00:29:44,820 --> 00:29:48,110
Bukankah itu berarti seseorang merawat mayat itu, kan?
438
00:29:48,120 --> 00:29:51,160
Apakah disinilah kasusnya?
439
00:29:51,160 --> 00:29:53,630
Ya, aku akan memeriksanya
440
00:29:54,790 --> 00:29:58,960
Hanya ada satu negara yang menggunakan jenis tato ini
441
00:29:59,960 --> 00:30:00,950
Indonesia !
442
00:30:03,050 --> 00:30:04,810
Bagaimana Anda bisa begitu yakin?
443
00:30:07,630 --> 00:30:10,140
(First Revenge) Ini
teks bahasa Indonesia
444
00:30:13,640 --> 00:30:14,680
Maaf
445
00:30:14,680 --> 00:30:17,440
Aku telah menganalisis
446
00:30:17,440 --> 00:30:20,650
Pada tubuh yang terbunuh untuk pertama kalinya
447
00:30:20,650 --> 00:30:23,980
''Balas dendam pertama'' yang tertulis
448
00:30:23,980 --> 00:30:27,360
Di tubuh Park Yongho yang kamu wawancarai kemarin
449
00:30:27,360 --> 00:30:30,030
Tulisannya perhatikan
450
00:30:30,030 --> 00:30:31,740
Siapa yang akan melakukan hal seperti itu?
451
00:30:33,560 --> 00:30:35,450
Dukun !!
452
00:30:35,450 --> 00:30:40,880
Di Indonesia, ada perapal mantra yang menggunakan ilmu hitam dan disebut dukun.
453
00:30:40,880 --> 00:30:41,880
Beberapa waktu yang lalu
454
00:30:41,880 --> 00:30:43,960
Ada politisi di Indonesia
455
00:30:41,880 --> 00:30:43,940
Topik hangat Indonesia membayar 800 juta rupiah, seorang
dukun profesional, dan menghasut pembunuhan calon Walikota
456
00:30:43,960 --> 00:30:46,510
Untuk mengutuk kandidat yang bersaing
457
00:30:46,510 --> 00:30:49,970
Penyihir Santet ditemukan selama kampanye, jadi itu menjadi topik hangat
458
00:30:49,970 --> 00:30:51,470
Juga telah dilaporkan
459
00:30:51,470 --> 00:30:53,680
Ayo, tunggu sebentar
460
00:30:56,480 --> 00:30:58,980
DUKUN SANTET
461
00:31:00,150 --> 00:31:03,480
Ada banyak cara bagi dukun untuk memanipulasi mayat
462
00:31:03,480 --> 00:31:06,940
Yang pertama ada di tanah tempat mayat itu mati
463
00:31:06,940 --> 00:31:11,240
Dicampur dengan darah dukun yang melemparkan mantra ke dalam lumpur
464
00:31:12,660 --> 00:31:14,870
Bikin patung-patung tanah liat
465
00:31:14,870 --> 00:31:19,370
Lalu berikan kutukan di sini
466
00:31:20,830 --> 00:31:24,750
Wajah Park Yongho juga runtuh seperti lumpur kan?
467
00:31:24,750 --> 00:31:25,750
Betul
468
00:31:25,750 --> 00:31:28,800
Kemudian jika Anda menginginkan kekuatan untuk mengendalikan mayat
469
00:31:28,800 --> 00:31:32,130
Anda harus mendedikasikan apa yang Anda hargai untuk hantu
470
00:31:32,140 --> 00:31:33,680
Tempatkan persembahannya di sini
471
00:31:33,680 --> 00:31:35,580
Dan ada penjaga disekitar
472
00:31:37,140 --> 00:31:39,230
Tempatkan mereka yang dipalsukan dan bersiaplah untuk memanipulasi mayat
473
00:31:39,230 --> 00:31:43,850
Patung-patung tanah liat dengan rambut atau kuku
474
00:31:43,860 --> 00:31:47,330
Akhirnya tuliskan apa yang ingin Anda tunjukkan
475
00:31:50,360 --> 00:31:51,740
Dengan cara ini, akan...
476
00:31:51,740 --> 00:31:53,780
Setara dengan kontrak
477
00:31:54,240 --> 00:31:55,030
Betul sekali
478
00:31:55,030 --> 00:31:57,700
Ini adalah kontrak dengan instruksi dari orang yang merapal mantra
479
00:31:57,700 --> 00:32:00,660
Jika dukun benar-benar melakukan hal semacam ini
480
00:32:00,660 --> 00:32:04,120
Besok mungkin menggunakan orang lain untuk membunuh orang di sini
481
00:32:09,740 --> 00:32:10,460
Ya
482
00:32:10,760 --> 00:32:13,130
Identitas mayat yang membunuh Kim Jong Kyun telah ditemukan
483
00:32:13,140 --> 00:32:15,430
Benarkah? siapa itu?
484
00:32:15,430 --> 00:32:17,350
Namanya Huang Zhenguo
485
00:32:17,350 --> 00:32:19,650
Keluarga melaporkan hilang lima tahun yang lalu
486
00:32:17,350 --> 00:32:19,660
Huang Zhenguo 5 tahun yang lalu, keluarganya dilaporkan hilang, diduga
tunawisma, bergabung dengan organisasi buku tabungan palsu 2 tahun yang lalu
487
00:32:20,680 --> 00:32:24,400
Sekitar dua tahun yang lalu, aku memberikan informasi pribadilu kepada organisasi buku tabungan palsu
488
00:32:24,400 --> 00:32:28,480
Aku memeriksa organisasi ini terutama yang menjual informasi pribadi para tunawisma
489
00:32:28,480 --> 00:32:31,780
Kepala organisasinya saat itu mengoperasikan kasino ilegal
490
00:32:31,780 --> 00:32:34,070
Dan sedang menjalani hukuman
491
00:32:34,070 --> 00:32:37,530
Nanti kamu kembali kepadaku setelah bertemu dengan dia ya?
492
00:32:37,910 --> 00:32:39,660
Oke, mengerti, aku sudah bekerja keras lho
493
00:32:39,660 --> 00:32:40,310
Iya aku mengerti
494
00:33:04,770 --> 00:33:05,410
Siapa itu?
495
00:33:20,490 --> 00:33:21,460
Jessie
496
00:33:23,540 --> 00:33:24,980
Sedang apa kamu sendirian?
497
00:33:25,690 --> 00:33:29,090
Untuk persiapan pemotretan besok, saya perlu melihat peralatan
498
00:33:30,630 --> 00:33:31,330
Baiklah
499
00:33:32,460 --> 00:33:36,180
-Ngomong-ngomong, kamu melakukan
pekerjaan dengan baik kemarin.-Apa?
500
00:33:36,180 --> 00:33:37,720
Yu Can berkata?
501
00:33:37,720 --> 00:33:41,230
Kamu mengambil gambar sambil mengejar Park Yongho
502
00:33:43,020 --> 00:33:44,280
Terima kasih
503
00:33:45,780 --> 00:33:50,260
Tapi apakah nama perapal mantra itu Zhao Nai?
504
00:33:50,730 --> 00:33:51,410
Apa?
505
00:33:57,790 --> 00:33:58,430
Ya
506
00:34:00,490 --> 00:34:02,330
Sepertinya kamu telah membaca buku ku
507
00:34:02,330 --> 00:34:04,410
Senior Woo Chan berkata
508
00:34:04,410 --> 00:34:08,870
Anda harus menemukan dia untuk membalas Anda
509
00:34:08,880 --> 00:34:10,460
Agar buku Anda bisa laris manis
510
00:34:10,460 --> 00:34:12,660
Ah itu tidak benar
511
00:34:13,380 --> 00:34:15,230
Lalu yang benar bagaimana?
512
00:34:15,510 --> 00:34:16,420
Yang itu
513
00:34:18,970 --> 00:34:24,810
Karena bagi Zhao Nai, aku setara dengan keluarganya
514
00:34:25,300 --> 00:34:28,810
Aku ingin memberitahukan bahkan di dalam buku
515
00:34:28,810 --> 00:34:31,960
Dia bisa kembali kapan saja
516
00:34:36,440 --> 00:34:40,130
Jesse, siapa saja di keluargamu?
517
00:34:41,200 --> 00:34:45,740
Dua ayah dan saudara laki-laki
518
00:34:45,750 --> 00:34:48,660
Tapi ayah tidak peduli dengan kami
519
00:34:48,670 --> 00:34:51,580
Tidak kompeten dan mementingkan diri sendiri
520
00:34:51,580 --> 00:34:54,020
Bahkan ketika ibuku meninggal, dia tidak di sisinya
521
00:35:02,930 --> 00:35:04,560
Reporter Lin, maaf
522
00:35:04,560 --> 00:35:08,480
Anda seharusnya sangat sibuk, tetapi saya malah mengatakan sesuatu yang tidak berguna
523
00:35:08,480 --> 00:35:09,480
Ah tidak
524
00:35:09,480 --> 00:35:12,150
Bukankah kita sekarang rekan satu tim?
525
00:35:12,150 --> 00:35:15,220
Mari kita bicara secara detail setelah kasus ini selesai
526
00:35:15,980 --> 00:35:16,690
Oke
527
00:35:16,690 --> 00:35:17,950
Sampai jumpa
528
00:35:24,700 --> 00:35:29,330
Perwakilan Huang ternyata mengoperasikan kasino pribadi
529
00:35:29,330 --> 00:35:31,370
Divonis empat tahun penjara
530
00:35:31,400 --> 00:35:32,990
Tapi itu terlalu lama, kan?
531
00:35:35,060 --> 00:35:36,420
Siapa yang Anda katakan?
532
00:35:36,420 --> 00:35:38,800
Meskipun saya seorang detektif sekarang
533
00:35:38,800 --> 00:35:41,340
Tapi sebelum itu, aku bekerja sebagai detektif selama 20 tahun
534
00:35:41,340 --> 00:35:44,390
Semua junior saya adalah kepala departemen dan pemimpin kelompok
535
00:35:44,390 --> 00:35:46,680
Selama Anda menjawab pertanyaan saya dengan baik
536
00:35:46,680 --> 00:35:50,890
Saya juga bisa mengurangi hukuman Anda
537
00:35:51,480 --> 00:35:53,690
Jika Anda tidak menyukainya, lupakan saja
538
00:36:06,490 --> 00:36:07,660
Apa yang ingin kamu ketahui?
539
00:36:07,660 --> 00:36:09,310
Apakah Anda tahu tentang kasus Farmasi Shengil?
540
00:36:11,080 --> 00:36:14,000
Anda pasti pernah mendengar laporan besar di TV
541
00:36:14,000 --> 00:36:17,460
Tapi pelaku pembunuhan pertama
542
00:36:17,460 --> 00:36:19,600
Ini sebenarnya mayat yang sudah mati selama tiga bulan
543
00:36:20,590 --> 00:36:23,050
Dan ketika mayat itu masih hidup
544
00:36:23,050 --> 00:36:26,100
Apakah ada orang yang telah menjual informasi pribadi Anda?
545
00:36:26,100 --> 00:36:28,510
Jadi, apa yang salah?
546
00:36:29,220 --> 00:36:32,060
Apa Shengri Pharmaceutical biarkan yang Anda lakukan?
547
00:36:54,170 --> 00:36:55,120
Telah tersiar di media nasional
548
00:36:55,130 --> 00:36:57,790
Dalam sebuah wawancara, bahwa prediksi waktu pembunuhan semakin dekat
549
00:36:57,790 --> 00:37:01,710
Di sini sekarang, di Markas Besar Farmasi Shengri terlihat tegang
550
00:36:59,340 --> 00:37:00,340
KOMANDO SATUAN POLISI
551
00:37:01,710 --> 00:37:04,680
Polisi menganggap pembunuhan yang diumumkan tersebut sebagai serangan teroris
552
00:37:04,680 --> 00:37:08,390
Oleh karena itu, pasukan khusus polisi dari kedua tim diatur di dalam dan di luar Farmasi Katsuhichi
553
00:37:08,390 --> 00:37:10,850
Untuk berjaga-jaga
554
00:37:10,850 --> 00:37:13,350
Matikan kamera sebentar sebelum merekam
555
00:37:13,350 --> 00:37:15,310
Senior
556
00:37:16,270 --> 00:37:16,990
Apa kabar?
557
00:37:17,730 --> 00:37:19,570
Aku merindukanmu
558
00:37:19,570 --> 00:37:23,190
Jika senior memiliki kabar baik, bagikan bersama dong
559
00:37:23,190 --> 00:37:24,440
Aku tidak tahu apa-apa
560
00:37:24,820 --> 00:37:28,870
Anda harus memahami bahwa meskipun Anda memulai bisnis sendiri, Anda tidak boleh memusuhi media arus utama kami.
561
00:37:29,910 --> 00:37:32,490
Di masa lalu, kita tidak dapat melakukan apa pun karena persaingan
562
00:37:32,500 --> 00:37:34,910
Kami dan Zhongzhen Daily adalah pesaing
563
00:37:34,910 --> 00:37:35,460
Senior
564
00:37:35,460 --> 00:37:36,670
Orang yang kamu wawancarai terakhir kali
565
00:37:36,670 --> 00:37:38,380
Apakah Anda benar-benar tidak mengenal satu sama lain secara pribadi?
566
00:37:38,380 --> 00:37:39,330
Beri aku jalan
567
00:37:39,340 --> 00:37:42,300
Dari mana begitu banyak lalat disini?
568
00:37:42,300 --> 00:37:42,990
Aduh
569
00:37:43,510 --> 00:37:47,090
Mereka biasa berbicara di belakangmu bahwa kamu adalah reporter palsu
570
00:37:47,090 --> 00:37:48,760
Sekarang persahabatan yang lain
571
00:37:48,760 --> 00:37:50,890
Lupakan saja, begitulah lingkaran ini, dan ini bukan satu atau dua hari.
572
00:37:50,890 --> 00:37:51,500
Ya
573
00:37:52,250 --> 00:37:53,410
Tidak ada yang spesial untuk saat ini, kan?
574
00:37:53,430 --> 00:37:53,960
Ya
575
00:37:54,230 --> 00:37:57,520
Tapi begitu banyak orang berkumpul dan polisi menunggu
576
00:37:57,520 --> 00:37:58,890
Apakah kamu mengatakan sesuatu akan terjadi?
577
00:38:00,630 --> 00:38:01,630
Tunggu dan lihat saja
578
00:38:03,360 --> 00:38:04,230
Dimana Jessi?
579
00:38:04,240 --> 00:38:06,260
Aku menyuruhnya untuk membeli kopi
580
00:38:06,860 --> 00:38:09,280
Butuh waktu lama untuk memintanya melakukan sesuatu
581
00:38:09,310 --> 00:38:11,710
Pokoknya, tidak pintar sama sekali, sialan
582
00:38:12,580 --> 00:38:14,500
Kamu sama sekali tidak pintar sebelumnya
583
00:38:14,500 --> 00:38:17,960
Senior, mengapa Anda menyebutkan hal sebelumnya lagi?
584
00:38:17,960 --> 00:38:20,420
Bersikap baik padanya, dia serius dalam melakukan sesuatu
585
00:38:20,420 --> 00:38:21,100
Siap !
586
00:38:40,150 --> 00:38:42,110
Pak Ketua, mengapa Anda di sini?
587
00:38:42,110 --> 00:38:44,100
Ingin melihat saja sebelum pergi ke pertemuan
588
00:38:44,750 --> 00:38:47,570
Karena kami ingin menenangkan senior kami
589
00:38:48,990 --> 00:38:51,070
Mari minum kopi
590
00:38:51,070 --> 00:38:53,950
Polisi kami, akan melindungi semua orang
591
00:38:53,950 --> 00:38:55,220
Jangan terlalu khawatir
592
00:38:56,170 --> 00:38:57,150
Ya terima kasih
593
00:38:59,420 --> 00:39:02,380
Pak Ketua, Anda juga telah melihat monster itu kan?
594
00:39:02,380 --> 00:39:04,700
Terlihat persis seperti orang biasa
595
00:39:05,510 --> 00:39:07,710
Apakah Polisi punya cara untuk menghentikannya?
596
00:39:07,720 --> 00:39:10,840
Tidak apa-apa, bukankah tim pasukan khusus juga datang?
597
00:39:10,840 --> 00:39:11,680
Hanya saja...
598
00:39:11,680 --> 00:39:15,510
Saya sudah memberi tahu pasukan khusus, jangan khawatir
599
00:39:15,520 --> 00:39:17,200
Sekitar enam bulan yang lalu
600
00:39:17,930 --> 00:39:21,600
Shengri Pharmaceutical ingin melakukan penelitian dan pengembangan uji coba obat baru
601
00:39:21,600 --> 00:39:24,980
Diam-diam merekrut orang untuk uji klinis
602
00:39:24,980 --> 00:39:27,060
Itu pekerjaan yang menguntungkan
603
00:39:27,360 --> 00:39:29,570
Katakanlah Anda dapat membagi 30% dari biaya agensi saya
604
00:39:29,570 --> 00:39:31,700
Tapi mungkin ada sesuatu yang memalukan
605
00:39:32,380 --> 00:39:34,900
Katakan padaku untuk merekrut hanya gelandangan yang tidak memiliki kerabat
606
00:39:35,330 --> 00:39:37,820
Tetapi tidak ada cukup tunawisma yang memenuhi persyaratan
607
00:39:38,450 --> 00:39:40,910
Jadi, saya menggunakan penghuni ilegal untuk menebus sisanya
608
00:39:40,920 --> 00:39:42,120
Penghuni ilegal?
609
00:39:45,130 --> 00:39:47,140
Berhenti, para pemalas dan yang lainnya tidak boleh mendekati sini
610
00:39:47,420 --> 00:39:50,300
Pak, saya bilang Anda tidak boleh mendekati sini
611
00:39:53,090 --> 00:39:55,300
Situasi gawat !
612
00:39:56,850 --> 00:39:59,060
Aku pegang, awas kakinya !!
613
00:39:59,060 --> 00:40:00,640
Ayo!
614
00:40:00,640 --> 00:40:02,480
Diserang oleh personel tak bersenjata
615
00:40:02,480 --> 00:40:04,230
Apa katamu?
616
00:40:04,230 --> 00:40:06,570
Dukungan pintu belakang
617
00:40:06,570 --> 00:40:08,780
Pergi ke pintu belakang segera
618
00:40:08,780 --> 00:40:09,780
Skuadron Kedua menuju ke pintu belakang
619
00:40:09,780 --> 00:40:11,060
Saya tidak tahu apa itu tes
620
00:40:11,900 --> 00:40:14,270
Semua orang itu meninggal dalam beberapa bulan
621
00:40:16,950 --> 00:40:18,300
Berapa banyak orang yang Anda perkenalkan?
622
00:40:20,880 --> 00:40:21,650
Itu
623
00:40:23,280 --> 00:40:25,120
Berapa banyak orang yang datang?
624
00:40:27,090 --> 00:40:29,460
Silakan kembali dan jangan pergi lebih jauh
625
00:40:29,460 --> 00:40:31,420
Tolong jangan ambil gambar
626
00:40:31,420 --> 00:40:32,800
Semua orang tidak boleh melakukan ini
627
00:40:32,800 --> 00:40:35,050
Tolong jangan ambil gambar
628
00:40:47,720 --> 00:40:48,340
Satu
629
00:40:48,370 --> 00:40:49,320
Dua
630
00:40:50,620 --> 00:40:51,620
Tiga
631
00:40:52,170 --> 00:40:52,850
Empat
632
00:40:53,710 --> 00:40:54,710
Lima
633
00:40:55,620 --> 00:40:56,620
Enam
634
00:40:57,370 --> 00:40:58,380
Tujuh
635
00:40:59,070 --> 00:41:00,070
Delapan
636
00:41:00,330 --> 00:41:01,330
Sembilan
637
00:41:02,230 --> 00:41:03,230
Sepuluh
638
00:41:03,290 --> 00:41:04,490
Sepuluh orang?
639
00:41:05,770 --> 00:41:07,020
Tidak
640
00:41:07,250 --> 00:41:10,580
Sepuluh orang di setiap kelompok, total sepuluh kelompok
641
00:41:14,380 --> 00:41:16,090
Seratus orang
642
00:41:20,010 --> 00:41:21,400
Seratus orang?
643
00:41:27,270 --> 00:41:28,270
(Apotek Katsuri)
644
00:41:35,070 --> 00:41:36,360
Yucan
645
00:41:36,360 --> 00:41:37,070
Ya senior
646
00:41:37,070 --> 00:41:38,990
Siapa mereka?
647
00:41:38,990 --> 00:41:41,620
-Bagaimana situasinya
?- Ambil gambar !
648
00:41:41,620 --> 00:41:43,700
Bentuk barisan pertahanan !!
649
00:41:43,710 --> 00:41:44,570
Cepat, cepat
650
00:42:04,520 --> 00:42:06,060
Reporter Zhang
651
00:42:11,860 --> 00:42:14,820
Mereka menerobos garis pertahanan, garis pertahanan
652
00:42:21,580 --> 00:42:24,540
Mereka adalah monster
653
00:42:24,540 --> 00:42:26,460
Bunuh mereka, bunuh mereka !!
654
00:42:26,460 --> 00:42:27,910
Tapi mereka adalah orang biasa yang tidak bersenjata
655
00:42:27,920 --> 00:42:30,230
Apa yang kamu lakukan? Tembak mereka sampai mati!!!
656
00:42:42,180 --> 00:42:44,770
Kami sudah diposisi dan siap menembak!
657
00:42:44,790 --> 00:42:45,810
Tolong beri aba aba!
658
00:42:46,950 --> 00:42:48,380
Apakah kami boleh menembak Komandan?
659
00:42:49,400 --> 00:42:50,630
Tembak mereka di kaki
660
00:43:04,870 --> 00:43:08,500
Komandan, mereka masih bisa berdiri setelah ditembak
661
00:43:13,920 --> 00:43:15,050
Mereka menuju tangga!!
662
00:43:15,050 --> 00:43:18,130
Blokir tangga, blokir tangga!!
663
00:43:30,440 --> 00:43:33,150
Kami akan pindah Bapak sebelum mereka tiba
664
00:43:36,440 --> 00:43:39,070
Min Seok, cepat, cepat
665
00:43:39,990 --> 00:43:41,400
Matikan semua lampu dan pandu jalan kami !
666
00:43:41,410 --> 00:43:42,740
Menuju garasi bawah tanah
667
00:43:42,760 --> 00:43:43,650
Siap laksanakan!
668
00:44:02,300 --> 00:44:03,380
Menembak
669
00:44:14,610 --> 00:44:16,190
Belok kiri dan lurus
670
00:44:18,630 --> 00:44:21,860
Maju terus, lalu belok kiri dan Anda akan melihat lift cadangan
671
00:44:21,860 --> 00:44:23,490
Oke, itu liftnya
672
00:44:23,490 --> 00:44:25,530
Anda harus cepat pergi
673
00:45:51,910 --> 00:45:54,410
-Woo Chan, ikuti aku
.-Apa?
674
00:45:54,410 --> 00:45:55,910
Senior, mau kemana kamu?!
675
00:46:14,020 --> 00:46:15,890
Chengjun, kamu tak apa apa?
676
00:46:15,890 --> 00:46:16,820
Jin Hee
677
00:46:22,190 --> 00:46:23,480
Jinxi, ikut kami !
678
00:46:23,480 --> 00:46:24,730
Pergi !!
679
00:46:24,740 --> 00:46:25,530
Pegangan yang kuat!
680
00:46:26,390 --> 00:46:26,920
Pegangan!!
681
00:46:26,950 --> 00:46:27,850
Senior, tunggu, tunggu, tunggu
682
00:46:36,460 --> 00:46:37,830
Kepala Seksi?!
683
00:46:48,090 --> 00:46:49,170
Pergi ke kantor polisi!
684
00:47:05,280 --> 00:47:06,440
Halo
685
00:47:07,280 --> 00:47:08,310
Ada apa ini?
686
00:47:09,740 --> 00:47:11,910
Apa yang kamu lakukan?
687
00:47:13,030 --> 00:47:15,080
Berhenti !! itu mobilku
688
00:47:22,290 --> 00:47:27,300
Anak-anak dan istri saya sedang belajar di luar negeri sekarang
689
00:47:27,300 --> 00:47:28,860
Aku rindu anak-anak
690
00:47:41,440 --> 00:47:42,100
Senior
691
00:47:42,130 --> 00:47:43,470
Sekarang jumlah pemirsa mencapai 170.000, 170.000
692
00:47:59,910 --> 00:48:02,290
Itu mereka, naik taksi !
693
00:48:02,290 --> 00:48:03,080
Ya
694
00:48:20,750 --> 00:48:21,400
Belok kiri!
695
00:50:19,430 --> 00:50:21,400
Di sana!!
696
00:51:17,610 --> 00:51:19,600
Rem, rem, rem
697
00:51:25,790 --> 00:51:26,910
Lanjutkan ambil gambar !
698
00:51:26,910 --> 00:51:27,750
Oke
699
00:51:56,030 --> 00:51:56,430
Tolong !!
700
00:52:01,410 --> 00:52:03,950
Jangan jangan
701
00:52:06,240 --> 00:52:07,490
Tidak
702
00:52:09,200 --> 00:52:12,580
Tidak !!
703
00:52:12,580 --> 00:52:15,960
Tolong !
704
00:54:01,360 --> 00:54:02,730
Cheng Jun
705
00:54:05,150 --> 00:54:06,380
Cheng Jun
706
00:54:10,800 --> 00:54:11,850
Cheng Jun
707
00:54:13,350 --> 00:54:14,020
Cheng Jun
708
00:54:16,330 --> 00:54:17,540
Bangun!
709
00:54:17,540 --> 00:54:18,570
Chengjun, tidak !!
710
00:54:19,420 --> 00:54:20,680
Ambulans
711
00:54:45,790 --> 00:54:46,540
Heh kamu?!
712
00:54:49,160 --> 00:54:50,290
Maafkan aku
713
00:54:50,490 --> 00:54:51,490
Kemana saja kamu?
714
00:54:51,490 --> 00:54:53,280
Mengapa tak menjawab telepon?
715
00:54:53,290 --> 00:54:54,120
Benar-benar bikin khawatir
716
00:54:54,120 --> 00:54:56,200
Pergi kemana kamu? Bilang kalau mau pergi !
717
00:54:56,210 --> 00:54:57,860
Apa kamu tahu apa yang sekarang terjadi?
718
00:55:00,000 --> 00:55:01,000
(Area khusus)
719
00:55:01,540 --> 00:55:03,660
Lupakan saja, lagian kamu tidak bakal ngerti
720
00:55:13,430 --> 00:55:16,100
Racun kerang Paralitik yang disebut PSP yang mengenai kulit
721
00:55:16,100 --> 00:55:18,600
Sekarang menyebar dengan cepat ke seluruh tubuh
722
00:55:18,600 --> 00:55:21,650
Yang aneh adalah semua pasien akut
723
00:55:21,650 --> 00:55:24,570
Sejauh ini, tidak ada pengobatan yang berhasil
724
00:55:24,570 --> 00:55:27,190
Sehingga membuat kami panik
725
00:55:27,190 --> 00:55:28,880
Tapi kami akan melakukan yang terbaik
726
00:55:33,780 --> 00:55:35,810
Mengapa berdiri saja? duduk di sini!
727
00:55:37,350 --> 00:55:40,620
Anggur ini gratis yang kami sediakan
728
00:55:40,620 --> 00:55:42,490
Anggur dari Perdana Menteri Afrika Selatan
729
00:55:45,670 --> 00:55:46,660
Kakak
730
00:55:48,310 --> 00:55:49,670
Sutradara Kim meninggal
731
00:55:50,380 --> 00:55:51,340
Aku tahu
732
00:55:52,430 --> 00:55:54,090
Aku juga melihat beritanya
733
00:55:55,270 --> 00:55:56,890
Direktur Institut, Kim Jong-kyun
734
00:55:56,890 --> 00:55:58,100
Dan penyebab kematian Min Seok
735
00:56:04,790 --> 00:56:06,000
Oke oke
736
00:56:06,050 --> 00:56:07,690
Tidak apa-apa, katakan saja padaku
737
00:56:14,650 --> 00:56:17,950
Kak, penyebab kematian dua orang itu
738
00:56:17,950 --> 00:56:20,120
Saya mendengar bahwa kematian itu disebabkan oleh PSP
739
00:56:20,330 --> 00:56:22,960
Ini pasti terkait dengan uji klinis ini
740
00:56:22,960 --> 00:56:24,830
Itu dilakukan karena kebutuhan
741
00:56:24,840 --> 00:56:25,710
Kakak harus minta maaf
742
00:56:26,840 --> 00:56:27,550
Kepada siapa?
743
00:56:27,550 --> 00:56:28,420
Siapa lagi?!
744
00:56:28,420 --> 00:56:31,090
Tentu saja kepada orang-orang yang berpartisipasi dalam uji klinis
745
00:56:34,220 --> 00:56:37,700
Mereka sudah mati! Apa aku minta maaf kepada mayat?
746
00:56:39,950 --> 00:56:41,800
Oh tidak, apa kakak benar-benar ingin meminta maaf?
747
00:56:41,830 --> 00:56:44,940
Hei, jika itu urusan pribadiku, aku akan minta maaf
748
00:56:44,940 --> 00:56:47,570
Tapi aku adalah Manajer umum sebuah perusahaan
749
00:56:47,570 --> 00:56:49,190
Ini adalah bisnis perusahaan, Shangren
750
00:56:49,190 --> 00:56:50,030
Kakak !
751
00:57:05,250 --> 00:57:08,710
Aku akan mendiskusikannya dengan keluragaku dulu
752
00:57:09,050 --> 00:57:10,060
Apa katamu?
753
00:57:10,920 --> 00:57:14,740
Kakak ingin berdiskusi dengan putrimu tentang permintaan maaf?
754
00:57:14,930 --> 00:57:18,120
Shangren, waktu kita sudah berakhir
755
00:57:18,510 --> 00:57:21,620
Sekarang saatnya untuk mencalonkan seseorang untuk memimpin perusahaan
756
00:57:26,170 --> 00:57:27,700
Saya pamit Kak !
757
00:57:31,530 --> 00:57:32,560
Shangren !
758
00:57:34,150 --> 00:57:35,330
Shangren !
759
00:57:37,780 --> 00:57:39,940
Paman, mengapa kamu keburu pergi?
760
00:57:46,460 --> 00:57:49,500
Aku melihat wajahmu lesu begitu... Membuat aku ikutan sedih.
761
00:57:50,010 --> 00:57:52,440
Lagian mengapa paman mengikuti Direktur Kim?
762
00:57:54,110 --> 00:57:56,250
Di luar hujan deras, bawa saja payung ini
763
00:58:00,760 --> 00:58:02,660
Bukannya kamu yang memimpin uji klinis itu?
764
00:58:04,580 --> 00:58:05,730
Maksud paman apa?
765
00:58:06,400 --> 00:58:08,850
Bukankah Ayah sudah mendapatkan tanda tangan paman?
766
00:58:08,860 --> 00:58:12,220
Sampai sekarang, kami telah membuat obat demi menyelamatkan orang
767
00:58:13,360 --> 00:58:17,960
Tapi kamu memaksakan uji klinis demi uang?
768
00:58:18,410 --> 00:58:20,320
Apa kamu tidak merasa memiliki tanggung jawab?
769
00:58:20,330 --> 00:58:21,250
Paman
770
00:58:22,880 --> 00:58:24,930
Yang saya lakukan semuanya demi perusahaan
771
00:58:25,960 --> 00:58:27,790
Seseorang yang telah mendedikasikan hidupnya untuk perusahaan
772
00:58:27,790 --> 00:58:29,650
Maka ia harus selalu mencoba yang terbaik
773
00:58:30,000 --> 00:58:33,130
Ini bukan soal ayahmu dan mimpiku
774
00:58:33,130 --> 00:58:34,620
Kami hanya melakukan yang terbaik...
775
00:58:35,400 --> 00:58:36,330
Betulkah?
776
00:58:39,470 --> 00:58:41,920
Mengapa paman memiliki mimpi di perusahaan saya?
777
00:58:43,390 --> 00:58:44,060
Apa katamu?
778
00:58:44,060 --> 00:58:46,430
Ucapan seperti itu adalah ucapan seorang pengecut
779
00:58:46,440 --> 00:58:48,870
Sehingga para pembunuh memandang rendah kita
780
00:58:50,110 --> 00:58:52,410
Saya tahu bagaimana membuat alasan disaat sudah tua
781
00:58:58,160 --> 00:59:02,110
Artinya, kamu akan menjadi orang yang memimpin kami ke Katsuhichi Pharmaceutical kan?
782
00:59:02,230 --> 00:59:03,010
Bagus
783
00:59:05,540 --> 00:59:06,460
Paman
784
00:59:07,330 --> 00:59:09,590
Saya akan menyusun rencana dengan tim strategi
785
00:59:17,010 --> 00:59:17,820
Yang benar saja...
786
00:59:26,560 --> 00:59:30,730
Alasan mengapa serangan terhadap Farmasi Katsuhichi tidak wajar?
787
00:59:30,730 --> 00:59:34,480
Mungkin karena dukun memanipulasi terlalu banyak mayat
788
00:59:34,480 --> 00:59:37,740
Dan pola mantranya yang tampak
789
00:59:37,740 --> 00:59:38,940
Yaitu di pergelangan tangan mereka
790
00:59:38,950 --> 00:59:41,200
Aku melihat itu setelah tembakan Polisi lakukan di lokasi
791
00:59:41,200 --> 00:59:43,420
Tangan putus dan tidak bisa bergerak
792
00:59:47,410 --> 00:59:50,500
Mendengar penjelasannya dan tentang dukun itu
793
00:59:50,500 --> 00:59:51,880
Apakah itu terhubung dengan tato itu?
794
00:59:52,790 --> 00:59:55,840
Profesor Zheng
795
00:59:55,840 --> 00:59:56,670
Bagaimana menurut Anda?
796
00:59:56,670 --> 00:59:58,770
Bukankah rumah sakit juga mengatakan tidak ada cara untuk menyelamatkannya?
797
00:59:59,090 --> 01:00:03,490
Memang itu bukan karena racun, tapi karena kutukan
798
01:00:04,260 --> 01:00:05,970
Lalu bagaimana solusinya?
799
01:00:06,140 --> 01:00:08,680
Itu harus diangkat oleh orang yang melemparkan kutukan itu sendiri
800
01:00:08,680 --> 01:00:09,310
Dan atau sebaliknya...
801
01:00:09,310 --> 01:00:13,650
Yaitu bunuh orang yang mengutuk
802
01:00:15,640 --> 01:00:16,970
Benar
803
01:00:24,370 --> 01:00:27,700
Terima kasih Prof. Jika kami memiliki pertanyaan, akan menghubungi Anda lagi.
804
01:00:27,700 --> 01:00:29,660
Siap kapan saja, kita harus kerja keras
805
01:00:40,270 --> 01:00:41,650
Oke mari kita lanjutkan
806
01:00:41,970 --> 01:00:46,350
Shengri Pharmaceutical merekrut seratus orang tunawisma untuk berpartisipasi dalam uji klinis
807
01:00:46,350 --> 01:00:48,510
Tapi mereka tidak ada masalah dengan statusnya
808
01:00:48,520 --> 01:00:51,040
Iya tapi tidak banyak dari mereka yang memenuhi syarat
809
01:00:51,850 --> 01:00:53,770
Karna ada yang ilegal pun di rekrut
810
01:00:53,770 --> 01:00:56,730
Berarti itu ada orang dari Indonesia kah?
811
01:00:56,730 --> 01:00:57,480
Ya
812
01:00:57,790 --> 01:01:01,820
Singkatnya, semua peserta uji klinis meninggal karena efek samping
813
01:01:01,820 --> 01:01:04,490
Dan orang yang mengelola seratus mayat itu
814
01:01:04,490 --> 01:01:07,870
Adalah Park Yongho yang diwawancarai oleh reporter Lin
815
01:01:07,870 --> 01:01:10,990
Pada saat wawancara, bukankah itu mayat yang sudah mati selama dua bulan?
816
01:01:12,120 --> 01:01:15,020
Xuan Zhemin lah yang memberi tahu saya semua ini
817
01:01:15,770 --> 01:01:17,790
Mereka semua mati begitu saja
818
01:01:17,790 --> 01:01:22,050
Lalu sebulan atau lebih berlalu
819
01:01:22,050 --> 01:01:25,430
Seorang pria dari Asia Tenggara datang ke kantor kami
820
01:01:25,430 --> 01:01:26,800
Asia Tenggara?
821
01:01:26,800 --> 01:01:30,390
Mengatakan bahwa keluarganya ada yang bekerja di perusahaan ini
822
01:01:30,390 --> 01:01:32,930
Dia menulis sendiri surat bukti kiriman uang dari saudaranya itu
823
01:01:32,930 --> 01:01:34,520
Namun dia kehilangan kontak setelahnya
824
01:01:34,520 --> 01:01:35,730
Siapa keluarga orang itu?
825
01:01:35,730 --> 01:01:37,190
Saya tidak tahu
826
01:01:37,190 --> 01:01:40,070
Siapa kemarin yang bertanggung jawab atas kasus ini?
827
01:01:40,070 --> 01:01:40,650
Park Yongho
828
01:01:40,650 --> 01:01:44,240
Ya, Park Yongho, aku memberi tahu dia nomor yang bisa dihubunginya
829
01:01:44,240 --> 01:01:47,910
Kukatakan padanya dengan isyarat karena aku tidak mengerti bahasanya
830
01:01:47,910 --> 01:01:50,520
Apa kau ingat bagaimana orang itu berpakaian?
831
01:01:56,680 --> 01:02:00,450
Berpakaian seperti pendeta Tao
832
01:02:02,010 --> 01:02:03,890
Agak aneh sih
833
01:02:07,090 --> 01:02:08,410
Dukun
834
01:02:09,100 --> 01:02:11,560
Kemudian, Park Yongho menghilang
835
01:02:11,560 --> 01:02:15,180
Namun, seratus mayat juga ikut menghilang
836
01:02:15,190 --> 01:02:17,100
Jadi dukun itu membunuh Park Yongho
837
01:02:17,100 --> 01:02:18,980
Dia menyimpannya
838
01:02:18,980 --> 01:02:19,810
Kemudian memantrai nya
839
01:02:19,810 --> 01:02:21,270
Lalu membawa jasadnya ke suatu tempat
840
01:02:21,270 --> 01:02:24,360
Lalu membuat seratus lagi di sini, kan?
841
01:02:25,110 --> 01:02:28,990
Tapi kita tak punya cara untuk mengetahui identitas dukun
842
01:02:28,990 --> 01:02:30,450
Ingin mengetahui identitas dukun ini?
843
01:02:30,450 --> 01:02:32,240
Kita cukup membutuhkan daftar personel penguji
844
01:02:32,240 --> 01:02:34,430
Hanya dengan begitu kita bisa tahu siapa anggota keluarganya
845
01:02:34,790 --> 01:02:37,370
Bagaimana cara mencuri daftar dari Katsuhichi Pharmaceutical?
846
01:02:37,370 --> 01:02:39,380
Siapkan kamera, kita akan wawancara
847
01:02:39,380 --> 01:02:41,280
Wawancara apa?
848
01:02:46,100 --> 01:02:48,170
(Detektif perkotaan, kita akan menjadi mulut orang-orang yang tidak berdaya)
849
01:02:50,550 --> 01:02:54,470
Kali ini proyeknya dari sisi SFD AS
850
01:02:54,980 --> 01:02:58,060
Dari usulan pengembangan dan produksi racun kerang
851
01:02:58,060 --> 01:03:00,980
Mulai dari bahan baku senjata kimia
852
01:03:00,980 --> 01:03:07,000
Jadi Anda merekrut tunawisma dan penghuni ilegal dan melakukan uji klinis
853
01:03:07,570 --> 01:03:09,780
Saya tidak berpikir akan ada masalah dalam hukum
854
01:03:09,780 --> 01:03:13,620
Bukan berarti tidak akan ada masalah, tapi tidak akan menimbulkan masalah
855
01:03:13,620 --> 01:03:16,930
Karena mereka miskin, karena mereka lemah
856
01:03:20,330 --> 01:03:21,920
Sepertinya begitu
857
01:03:23,840 --> 01:03:26,220
Orang yang ingin dibunuh oleh si pembunuh
858
01:03:26,670 --> 01:03:31,080
Mereka semua adalah orang-orang yang akhirnya menyetujui uji klinis dan mencapnya
859
01:03:32,080 --> 01:03:34,200
Di antara orang-orang yang berpartisipasi dalam uji klinis ini
860
01:03:32,080 --> 01:03:33,200
Penanggung jawab: Kim Jong Kyun Direktur: Kim Min Seok Direktur
Eksekutif: Lee Sang In Direktur Perwakilan: Byun Seung Il
861
01:03:36,140 --> 01:03:37,730
Apakah ada orang Indonesia juga?
862
01:03:38,000 --> 01:03:40,060
Saya tidak yakin secara spesifik
863
01:03:40,810 --> 01:03:42,480
Tetapi dalam informasi yang saya bawa
864
01:03:42,480 --> 01:03:45,190
Ada Relawan peserta dan dokumen terkait
865
01:03:45,190 --> 01:03:46,590
Yang belum dikonfirmasi
866
01:03:49,830 --> 01:03:53,150
Wawancara yang Anda lakukan sekarang juga akan menjadi bukti bagi polisi
867
01:03:56,040 --> 01:03:57,830
Pak Spesialis, Anda tahu itu sejak awal, kan?
868
01:04:02,210 --> 01:04:07,090
Uji klinis ini ilegal kan?
869
01:04:11,220 --> 01:04:14,600
Uji klinis mungkin memiliki efek samping kapan saja
870
01:04:14,600 --> 01:04:16,260
Dan dengan pengorbanan beberapa orang
871
01:04:16,260 --> 01:04:18,220
Akan menyelamatkan banyak orang
872
01:04:18,220 --> 01:04:20,270
Apa uji klinis ini seperti itu?
873
01:04:20,270 --> 01:04:23,300
Dengan sedikit pengorbanan, demi obat yang bisa membunuh ratusan ribu orang
874
01:04:23,400 --> 01:04:24,720
Apakah memang seperti itu yang di inginkan?
875
01:04:24,950 --> 01:04:27,110
Saya sudah meminta maaf kepada Anda sekarang
876
01:04:27,780 --> 01:04:30,400
Saya akan bertanggung jawab dengan cara saya sendiri
877
01:04:30,400 --> 01:04:31,860
Bagaimana dengan Presiden Bian Seung-il?
878
01:04:31,860 --> 01:04:33,700
Apakah dia akan meminta maaf?
879
01:04:34,410 --> 01:04:35,580
Selama ada putrinya si Bian
880
01:04:38,410 --> 01:04:41,720
Orang itu dia tidak akan pernah meminta maaf
881
01:04:43,710 --> 01:04:45,320
Dia orangnya seperti itu
882
01:04:46,940 --> 01:04:50,360
Karena perusahaan Anda, banyak orang tidak bersalah mati
883
01:04:50,720 --> 01:04:52,900
Dan karna melindungi Anda
884
01:04:53,890 --> 01:04:57,010
Banyak Polisi terluka hari ini dan terluka berat
885
01:05:01,920 --> 01:05:04,180
Saya mendengar suami Anda juga ada di rumah sakit?
886
01:05:06,780 --> 01:05:07,910
Turut berduka
887
01:05:23,290 --> 01:05:25,620
Meskipun ada daftar personel penguji
888
01:05:25,630 --> 01:05:27,250
Tapi informasinya tidak kredibel
889
01:05:27,920 --> 01:05:30,550
Bisakah aku tahu siapa keluarga dukun melalui ini?
890
01:05:31,970 --> 01:05:34,700
Pergi ke stasiun manajemen penahanan ilegal, kamu harus membandingkannya satu per satu
891
01:05:35,550 --> 01:05:38,110
Tapi di mana dia kini?
892
01:05:39,610 --> 01:05:41,340
Meskipun aku tidak tahu di mana
893
01:05:41,720 --> 01:05:43,610
Aku harus bersamamu di sini
894
01:05:46,270 --> 01:05:49,190
Dimana mayat terkutuk itu mati...
895
01:05:49,190 --> 01:05:52,030
…Campur darahmu sendiri untuk membuat patung tanah liat
896
01:05:52,030 --> 01:05:53,320
Tanah tempat mayat itu mati
897
01:05:53,320 --> 01:05:56,860
Dimana mayat itu mati
898
01:05:56,870 --> 01:05:58,210
Tanah
899
01:05:59,080 --> 01:06:00,910
Profesor Zhuo mengatakan bahwa metode pembuatan mayat hidup adalah
900
01:06:00,910 --> 01:06:02,540
Tanah tempat mereka mati
901
01:06:02,540 --> 01:06:05,250
Campur dengan darah Dukun untuk membuat patung tanah liat
902
01:06:05,250 --> 01:06:06,750
Ya, itulah yang dikatakan
903
01:06:06,750 --> 01:06:09,750
Bukankah itu tempat di mana personel uji klinis meninggal?
904
01:06:09,750 --> 01:06:10,590
Lembaga itu
905
01:06:10,590 --> 01:06:12,630
Dulu dibangun sementara di Gedung Farmasi Shengri
906
01:06:12,630 --> 01:06:14,600
Mungkinkah itu ada di sini?
907
01:06:16,020 --> 01:06:18,720
Jalan Kesembilan Farmasi Shengri, ya, ini alamatnya
908
01:06:18,720 --> 01:06:21,930
Kemungkinan Dukunnya ada di sana
909
01:06:21,930 --> 01:06:23,270
Aku akan pergi ke sana untuk melihatnya
910
01:06:23,270 --> 01:06:26,390
Oke, kalau begitu aku akan mencari tahu siapa keluarganya
911
01:06:26,390 --> 01:06:27,810
Kakak ipar, biarkan aku pergi bersamamu
912
01:06:27,810 --> 01:06:29,770
Saya juga mengirim alamat ke Profesor Zhuo
913
01:06:29,770 --> 01:06:31,980
Perwakilan, apakah Anda akan pergi ke Kantor Manajemen Penginapan Ilegal?
914
01:06:31,980 --> 01:06:32,610
Ya
915
01:06:32,610 --> 01:06:33,900
Long Xiu, ayo pergi dengan perwakilan
916
01:06:33,900 --> 01:06:34,530
Oke
917
01:06:34,530 --> 01:06:35,430
Cepat
918
01:07:28,370 --> 01:07:29,820
Ini semua...?
919
01:07:42,930 --> 01:07:44,850
Sepertinya kita sampai
920
01:07:44,850 --> 01:07:46,010
Disini
921
01:07:46,050 --> 01:07:46,840
Parkir
922
01:08:33,270 --> 01:08:34,090
Kamu tak apa?
923
01:09:41,000 --> 01:09:42,400
[ TIDAK ADA ]
924
01:09:31,450 --> 01:09:32,450
Apa ini?
925
01:10:08,410 --> 01:10:10,910
Kakak ipar, kita tunggu Profesor Zhuo datang ke sini aja
926
01:10:10,910 --> 01:10:12,380
Ayo kita naik dulu
927
01:11:15,020 --> 01:11:15,690
Kakak Ipar
928
01:11:19,240 --> 01:11:19,910
Di sini
929
01:11:24,730 --> 01:11:25,480
Lari cepat
930
01:11:34,700 --> 01:11:35,510
Kamu baik-baik saja?
931
01:11:36,580 --> 01:11:37,380
Aku baik-baik saja
932
01:11:37,620 --> 01:11:38,400
Kesini
933
01:13:12,220 --> 01:13:13,070
Zhao Na
934
01:13:13,090 --> 01:13:15,340
Kakak, ayo kita segera pergi dari sini
935
01:13:16,050 --> 01:13:17,200
Petugas Liu
936
01:14:20,580 --> 01:14:21,190
Kakak
937
01:14:22,160 --> 01:14:23,120
Cepat kemari !
938
01:14:24,620 --> 01:14:25,480
Kau duluan
939
01:14:34,470 --> 01:14:36,220
Petugas Liu
940
01:14:36,220 --> 01:14:38,590
Petugas Liu, cepat !
941
01:14:38,590 --> 01:14:39,640
Kemari!
942
01:14:39,640 --> 01:14:41,110
Tak bisa sekarang
943
01:15:35,320 --> 01:15:37,070
Pergelangan tangan kanan adalah kelemahan mereka
944
01:16:54,260 --> 01:16:54,980
Kakak !
945
01:16:58,530 --> 01:17:02,090
Kemari Zhao Nai
946
01:17:02,760 --> 01:17:04,210
Selamat datang kembali
947
01:17:17,170 --> 01:17:21,430
Aku pergi ke tempat-tempat yang dapat menghentikan roh-roh jahat yang merasuk kepadaku
948
01:17:22,170 --> 01:17:24,250
Awalnya tinggal di Jepang selama sekitar satu setengah tahun
949
01:17:42,820 --> 01:17:45,190
Dan kemudian aku pergi ke kuil Cina
950
01:17:54,130 --> 01:17:56,910
Meskipun aku tidak menemukan cara untuk menghentikan roh-roh jahat itu
951
01:17:58,170 --> 01:17:59,470
Tapi aku dapat belajar banyak mengendalikan tubuhku sendiri
952
01:18:01,050 --> 01:18:04,010
Alkimia dengan roh jahat
953
01:18:23,990 --> 01:18:26,250
Aku mencoba untuk tetap di sana seperti itu
954
01:18:26,820 --> 01:18:28,890
Dengan niat menghindari nyawa orang
955
01:18:32,790 --> 01:18:34,710
Tapi ketika terhubung dengan mimpi kakak
956
01:18:35,870 --> 01:18:38,130
Aku bisa rasakan apa yang terjadi padamu
957
01:18:49,110 --> 01:18:50,110
Zhao Na
958
01:18:52,060 --> 01:18:56,090
Jangan pernah pergi ke tempat lain lagi ya
959
01:18:59,150 --> 01:19:00,260
Jangan pergi lagi
960
01:19:02,970 --> 01:19:03,720
Kakak ipar
961
01:19:05,320 --> 01:19:09,070
Tuan Lee Sang-in telah bunuh diri
962
01:19:09,990 --> 01:19:10,690
Apa?
963
01:19:13,160 --> 01:19:14,370
Ya, benar
964
01:19:14,660 --> 01:19:16,470
Baiklah
965
01:19:35,220 --> 01:19:37,430
Jika Anda ingin mati, seharusnya mati lah dirumah sendiri
966
01:19:40,310 --> 01:19:42,200
Ayah, ini aku
967
01:19:48,070 --> 01:19:49,000
Ya Yucan
968
01:19:49,150 --> 01:19:51,860
Senor, saya baru saja menghubungi Shengri Pharmaceutical
969
01:19:51,870 --> 01:19:54,160
Bian Ketua Seung Il ingin melakukan wawancara dengan permintaan maaf
970
01:19:54,160 --> 01:19:55,200
Eksklusif untuk Anda
971
01:19:55,830 --> 01:19:56,740
Apa katamu?
972
01:19:56,750 --> 01:19:58,410
Sutradara Lee Sang-in juga menjadi seperti ini
973
01:19:58,410 --> 01:20:00,740
Dia pikir sekarang gilirannya, jadi dia ingin meminta maaf
974
01:20:02,210 --> 01:20:04,710
Yucan, jika kau benar siap untuk wawancara sekarang
975
01:20:04,710 --> 01:20:06,120
Pergi lah ke Shengri Pharmaceutical dan tunggu aku disana
976
01:20:06,260 --> 01:20:07,430
Aku akan segera ke sana
977
01:20:07,590 --> 01:20:08,590
Oke
978
01:20:11,260 --> 01:20:13,890
Kamu tunggu Profesor Zhuo datang ya dan akhiri penyelidikan di sini
979
01:20:13,890 --> 01:20:15,070
Siap laksanakan
980
01:20:15,470 --> 01:20:17,710
Zhao Na, ayo kita pergi
981
01:20:18,350 --> 01:20:21,440
Kakak, aku ingin tinggal di sini dan ikut menyelidiki
982
01:20:22,520 --> 01:20:26,320
Aku pikir Dukun itu ada di sini
983
01:20:26,970 --> 01:20:27,580
Zhao Na
984
01:20:27,620 --> 01:20:28,250
Kakak
985
01:20:28,680 --> 01:20:30,660
Jika kamu ingin menyingkirkan kutukan Paman dengan cepat
986
01:20:30,700 --> 01:20:32,080
Kamu harus menangkap Dukun itu
987
01:20:33,950 --> 01:20:34,720
Aku mengerti
988
01:20:36,160 --> 01:20:40,340
Tapi kamu jangan melakukan hal-hal yang berbahaya lagi ya?
989
01:20:46,630 --> 01:20:47,550
Hati-hati Kakak Ipar
990
01:21:10,990 --> 01:21:12,610
Saya terlihat sangat bodoh
991
01:21:12,610 --> 01:21:14,940
Tak bisa mengkonfirmasi identitas dengan tepat?
992
01:21:16,200 --> 01:21:18,370
Apa yang harus dilakukan pemimpin tim kami, Pak Zheng?
993
01:21:18,370 --> 01:21:20,860
Long Xiu, apakah kamu tahu moto saya?
994
01:21:21,250 --> 01:21:21,750
Kehendak Tuhan...
995
01:21:21,750 --> 01:21:23,890
Tuhan akan memberkati orang yang benar
996
01:21:24,880 --> 01:21:25,830
Begitu kan?
997
01:21:26,250 --> 01:21:28,400
Saya bosan mendengarnya, dan saya sudah hafal semuanya
998
01:21:29,590 --> 01:21:33,590
Apakah ada orang benar seperti Ketua Tim Zheng di dunia ini?
999
01:21:33,590 --> 01:21:35,820
Tuhan akan memberkati
1000
01:21:36,140 --> 01:21:37,130
Ya
1001
01:21:41,340 --> 01:21:42,680
Silakan masuk
1002
01:21:43,940 --> 01:21:44,830
Disini
1003
01:21:47,730 --> 01:21:49,000
Apakah Anda reporter itu?
1004
01:21:51,690 --> 01:21:53,440
Berterima kasih kepada si pembunuh kali ini
1005
01:21:53,450 --> 01:21:56,700
Saya sudah mempromosikan perusahaan, jadi saya sangat senang, bukan?
1006
01:21:59,010 --> 01:22:01,490
Oke, mari kita mulai wawancaranya sekarang
1007
01:22:05,420 --> 01:22:06,590
Permisi
1008
01:22:09,130 --> 01:22:11,050
Sebenarnya saya ingin datang lebih awal
1009
01:22:11,050 --> 01:22:13,340
Tapi saya makan stik kamabo di perhentian jadi saya terlambat
1010
01:22:13,340 --> 01:22:16,260
Ini adalah kesempatan yang sangat langka sebagai peneliti
1011
01:22:16,260 --> 01:22:18,140
Saya tidak menyangka akan bertemu dengan dukun yang begitu kuat
1012
01:22:18,140 --> 01:22:20,430
Sangat gugup, dia pasti ada di sini, kan?
1013
01:22:20,430 --> 01:22:21,850
Ya ya, mengerti
1014
01:22:21,850 --> 01:22:23,250
Anda lihat ini dulu
1015
01:22:29,270 --> 01:22:32,730
Kalau ini bukan gambar tato biasa
1016
01:22:33,190 --> 01:22:37,910
Atau jimat yang mengusir hantu atau berkah
1017
01:22:37,910 --> 01:22:38,980
Ini benar-benar berbeda
1018
01:22:43,800 --> 01:22:45,200
Adalah simbol yang tidak terlihat
1019
01:22:46,290 --> 01:22:47,270
Siluman?
1020
01:22:47,620 --> 01:22:49,570
Sama seperti yang saya lakukan barusan
1021
01:22:49,880 --> 01:22:54,210
Jika dikutuk, itu akan membuat orang merasa seperti tidak ada apa-apa
1022
01:22:54,230 --> 01:22:55,070
(Tidak ada)
1023
01:22:55,090 --> 01:22:59,090
Ya, itu ''tidak ada''
1024
01:22:59,090 --> 01:23:01,180
Jadi, dalam ''tidak ada''
1025
01:23:01,180 --> 01:23:03,100
Jika Anda menghapusnya ini maka....
1026
01:23:03,100 --> 01:23:04,720
Loh hei !! Anda tidak bisa menghapusnya begitu saja
1027
01:23:10,520 --> 01:23:12,200
Itu akan menjadi makna ''keberadaan''
1028
01:23:16,070 --> 01:23:21,730
Warga yang terhormat, saya hanya memikirkan kesehatan masyarakat
1029
01:23:21,950 --> 01:23:24,810
Selama tiga puluh tahun terakhir saya bekerja sebagai perwakilan dari Shengri Pharmaceutical
1030
01:23:26,200 --> 01:23:29,340
Namun, baru-baru ini ada insiden yang tidak menyenangkan
1031
01:23:29,830 --> 01:23:32,570
Yang membuat banyak orang ketakutan
1032
01:23:32,880 --> 01:23:33,940
Kami mohon maaf
1033
01:23:35,870 --> 01:23:37,610
Warga yang terhormat, saya hanya memikirkan kesehatan orang-orang. Selama tiga puluh tahun terakhir, saya telah bekerja sebagai perwakilan dari Farmasi Katsuhichi. Namun, insiden tidak menyenangkan baru-baru ini telah membuat
orang-orang khawatir tentang hal itu. Saya minta maaf untuk ini. Sebagai ganti, kami akan berusaha untuk menjadi perusahaan yang lebih bertanggung jawab Terima kasih, Bian Seung-il, direktur perwakilan dari Shengri Pharmaceutical.
1034
01:23:39,300 --> 01:23:40,970
Kami akan mengambil ini sebagai pelajaran
1035
01:23:40,970 --> 01:23:44,640
Untuk berusaha menjadi perusahaan yang lebih bertanggung jawab
1036
01:23:44,640 --> 01:23:45,430
Terima kasih semua
1037
01:23:47,700 --> 01:23:48,450
Presiden
1038
01:23:49,580 --> 01:23:53,090
Pembunuhnya tidak meminta Anda untuk meminta maaf kepada orang-orang
1039
01:23:53,900 --> 01:23:56,730
Ohya? Lalu kepada siapa saya harus meminta maaf?
1040
01:23:56,990 --> 01:23:59,730
Anda harus meminta maaf kepada korban
1041
01:24:00,700 --> 01:24:03,450
Shengri Pharmaceutical Lulus Uji Klinis Ilegal dan menyebabkan 100 orang mati
1042
01:24:03,450 --> 01:24:04,920
Dan selama ini Anda sembunyikan
1043
01:24:05,740 --> 01:24:08,660
Anda harus pergi ke keluarga korban yang sudah mati
1044
01:24:08,660 --> 01:24:10,350
Dan meminta maaf kepada mereka
1045
01:24:11,290 --> 01:24:14,270
Yah, saya tidak yakin tentang itu
1046
01:24:15,090 --> 01:24:17,300
Tapi Anda membuat saya minta maaf
1047
01:24:19,880 --> 01:24:21,330
Apa aku harus minta maaf?
1048
01:24:32,980 --> 01:24:34,150
Mohon maaf
1049
01:24:35,360 --> 01:24:38,100
Saya minta maaf kepada para korban uji klinis
1050
01:24:38,570 --> 01:24:39,810
Ini adalah kesalahanku
1051
01:24:40,900 --> 01:24:42,580
Setiap orang yang mati dan menjadi korban
1052
01:24:43,030 --> 01:24:44,500
Saya dengan tulus meminta maaf kepada Anda semua
1053
01:24:45,530 --> 01:24:46,530
Terima kasih
1054
01:24:48,290 --> 01:24:49,650
Benarkah begitu?
1055
01:24:49,820 --> 01:24:50,480
Tidak
1056
01:24:51,390 --> 01:24:54,310
Saya tidak akan menyiarkan permintaan maaf yang tidak tulus seperti itu
1057
01:24:54,500 --> 01:24:56,450
Kenapa Anda menilai seperti itu?
1058
01:24:56,710 --> 01:24:58,420
Anda hanya perlu mengeditnya dan mengunggahnya ke Internet
1059
01:24:58,420 --> 01:24:59,410
Pak Presiden
1060
01:25:00,280 --> 01:25:01,610
Anda benar-benar meminta maaf
1061
01:25:01,630 --> 01:25:03,430
Kalau tidak tulus, kutukan ini tidak akan berakhir
1062
01:25:03,430 --> 01:25:04,490
Tidak bisakah Anda mendengarku?
1063
01:25:05,890 --> 01:25:06,700
Menyebalkan
1064
01:25:09,100 --> 01:25:11,960
Rupanya Anda reporter sampah yang dipecat karena berbicara gila, bukan?
1065
01:25:14,230 --> 01:25:15,110
Betulkah?
1066
01:25:17,440 --> 01:25:18,400
Berhenti !
1067
01:25:18,400 --> 01:25:18,920
Apa?
1068
01:25:19,150 --> 01:25:23,010
Ayahmu akhirnya akan mati karena kutukan
1069
01:25:24,530 --> 01:25:25,530
Semua kru, kita mundur
1070
01:25:25,530 --> 01:25:26,010
Meiying
1071
01:25:27,830 --> 01:25:28,830
Biar saya minta maaf ya?
1072
01:25:29,080 --> 01:25:30,090
saya akan minta maaf
1073
01:25:39,300 --> 01:25:41,470
Senior, tempat apa ini?
1074
01:25:42,170 --> 01:25:45,680
Ini sepertinya kamar mayat
1075
01:26:01,440 --> 01:26:03,910
Awas hati hati, banyak simbol tanah dibawah
1076
01:26:09,950 --> 01:26:10,850
Simbol
1077
01:26:35,020 --> 01:26:36,820
(Tanggal perubahan tempat tinggal 2019.11.15)
1078
01:26:40,630 --> 01:26:43,960
Orang itu menerima wawancara reporter Lin karena...
1079
01:26:57,080 --> 01:26:59,230
(Tanggal perubahan tempat tinggal 2019.11.15)
1080
01:27:31,320 --> 01:27:32,000
Jangan !
1081
01:28:06,320 --> 01:28:07,250
Reporter Lin
1082
01:28:10,660 --> 01:28:13,750
Apakah permintaan maaf orang tersebut sekarang tampak tulus?
1083
01:28:21,810 --> 01:28:26,380
Putri saya ingin menghidupi keluarganya
1084
01:28:26,380 --> 01:28:27,960
Sehingga rela melakukan segalanya
1085
01:28:28,170 --> 01:28:31,880
Karena kemampuan kutukanku yang tidak berguna
1086
01:28:32,730 --> 01:28:34,270
Dia melakukan segalanya
1087
01:28:40,100 --> 01:28:41,370
Tapi bagaimana dengannya?
1088
01:28:45,650 --> 01:28:47,490
Tidak bisa mengatakan permintaan maaf yang tulus
1089
01:29:00,370 --> 01:29:01,240
Jessie, jangan !
1090
01:29:04,170 --> 01:29:04,730
Senior
1091
01:29:09,970 --> 01:29:11,880
Lindungi Pak Ketua!
1092
01:29:12,350 --> 01:29:13,170
Pak Presiden!
1093
01:29:14,390 --> 01:29:15,130
Disini
1094
01:29:22,890 --> 01:29:26,000
Dapatkan peralatannya, cepat
1095
01:29:26,250 --> 01:29:27,050
Siap !
1096
01:31:07,120 --> 01:31:07,890
Zhao Na
1097
01:31:48,740 --> 01:31:49,990
Ayo, Zhao Nao
1098
01:32:05,500 --> 01:32:06,480
Hentikan dia !
1099
01:32:06,790 --> 01:32:07,320
Cepat
1100
01:32:10,020 --> 01:32:11,110
Sini, cepat !
1101
01:32:49,710 --> 01:32:50,390
Silakan ayah masuk !
1102
01:32:50,640 --> 01:32:51,970
Saya akan menahan monster ini
1103
01:32:52,670 --> 01:32:53,900
Bukankah ini tempat di mana kecelakaan itu terjadi?
1104
01:32:54,110 --> 01:32:55,200
Cepatlah ayah!
1105
01:32:55,650 --> 01:32:56,850
Sungguh menakutkan
1106
01:32:58,340 --> 01:33:00,030
Apa yang kalian tunggu? Cepat bunuh dia !
1107
01:33:00,030 --> 01:33:00,450
Ya
1108
01:33:37,650 --> 01:33:40,530
Maaf
1109
01:33:40,530 --> 01:33:42,450
Maafkan aku
1110
01:33:44,070 --> 01:33:46,450
Maaf maaf
1111
01:34:07,850 --> 01:34:11,440
Mohon mohon mohon
1112
01:34:24,650 --> 01:34:26,720
Ku mohon
1113
01:36:08,930 --> 01:36:11,160
Zhao Nao, Zhao Nao !!
1114
01:36:28,380 --> 01:36:29,830
Ayah, apakah Anda baik-baik saja?
1115
01:36:36,930 --> 01:36:38,500
Kemana kamu tadi pergi dan tiba2 muncul?
1116
01:36:40,920 --> 01:36:44,610
Eksekutif Li Shangren menyerahkan semua bukti kepada polisi
1117
01:36:45,130 --> 01:36:48,090
Hanya orang yang pantas yang meninggal
1118
01:36:48,090 --> 01:36:49,550
Sehingga Perusahaan bisa bertahan
1119
01:36:57,890 --> 01:37:01,590
Ayah, butuh banyak kesulitan untuk sampai ke titik ini
1120
01:37:04,420 --> 01:37:06,920
Generasi Anda sudah cukup bertanggung jawab dan boleh pergi
1121
01:37:08,110 --> 01:37:09,820
Demi mengantarkan ke dunia baru
1122
01:37:27,370 --> 01:37:30,200
Ayah, terima kasih atas perawatan jangka panjangmu
1123
01:37:31,340 --> 01:37:33,260
Ayah, Anda sekarang dapat melepaskan tugas penting ini...
1124
01:37:34,340 --> 01:37:36,140
Selamat beristirahat ayah
1125
01:37:49,860 --> 01:37:50,980
Kamu baik-baik saja?
1126
01:37:52,020 --> 01:37:55,450
Ayah, ayah, tolong !
1127
01:37:55,450 --> 01:37:58,740
Ayah
1128
01:38:00,660 --> 01:38:01,660
Ayah
1129
01:38:01,660 --> 01:38:04,500
Ibu tenang.. Mari duduk di sini
1130
01:38:08,840 --> 01:38:10,110
Reporter Ren, kamu baik-baik saja?
1131
01:38:26,210 --> 01:38:26,900
ayah
1132
01:38:26,900 --> 01:38:28,570
Berhentilah kau berpura-pura
1133
01:38:29,790 --> 01:38:31,430
Spesialis Bian Meiying
1134
01:38:32,070 --> 01:38:34,830
Dalang dari kasus ini telah mengaku sendiri
1135
01:38:36,530 --> 01:38:37,530
Dan buktinya
1136
01:38:39,620 --> 01:38:41,370
Semuanya terekam di sini
1137
01:39:05,670 --> 01:39:08,500
Apakah Anda pikir hal semacam itu bisa menjadi bukti?
1138
01:39:08,860 --> 01:39:11,340
Hal semacam itu bisa dipalsukan
1139
01:39:11,730 --> 01:39:13,860
Apakah Anda pikir saya akan jatuh karena hal semacam ini?
1140
01:39:13,860 --> 01:39:15,740
Apa yang kamu lakukan pada ayahmu?
1141
01:39:15,740 --> 01:39:17,700
Kau biarkan dia pergi dengan dosa-dosanya?
1142
01:39:17,700 --> 01:39:21,780
Apakah kamu menyuruhnya mati? Tunggu, tunggu...
1143
01:39:21,780 --> 01:39:23,740
Banyak komentar
1144
01:39:24,250 --> 01:39:25,820
Tampaknya siaran langsungnya keluar
1145
01:39:45,160 --> 01:39:47,480
Kalian berani memperlakukan saya seperti ini
1146
01:39:50,860 --> 01:39:52,020
Mari ikut kami Bu
1147
01:39:52,020 --> 01:39:52,860
Lepaskan !
1148
01:40:01,600 --> 01:40:04,120
Dengan cara ini, apakah kamu telah membantu keadilan lagi?
1149
01:40:05,970 --> 01:40:07,620
Tugas kita berakhir di sini
1150
01:40:36,600 --> 01:40:37,270
Zhao Na
1151
01:40:38,180 --> 01:40:39,070
Ayo pergi
1152
01:40:43,470 --> 01:40:44,960
Jangan terlalu menyalahkan diri sendiri
1153
01:40:46,660 --> 01:40:48,150
Profesor Zhuo pernah berkata
1154
01:40:48,830 --> 01:40:52,630
Sang Dukun sepertinya menjadi korban
1155
01:40:54,250 --> 01:40:55,090
Aku tahu
1156
01:40:56,960 --> 01:40:58,900
Aku takut Dukun itu...
1157
01:40:59,800 --> 01:41:02,320
Balas dendam terakhirnya bukanlah ke Ketua Bian
1158
01:41:03,340 --> 01:41:05,230
Tapi ke dirinya sendiri
1159
01:41:06,160 --> 01:41:08,700
Saat aku menyentuhnya...
1160
01:41:54,370 --> 01:41:56,050
Dia memanggilku
1161
01:41:57,770 --> 01:42:01,030
Jangan seperti dia, yang berpegang teguh pada iblis
1162
01:42:02,110 --> 01:42:05,330
Yang akhirnya memimpin pada hilangnya orang yang kamu cintai
1163
01:42:51,150 --> 01:42:56,680
Sub by Agatha ; Alih bahasa by BABA NAHEEL BAHAL
1164
01:43:16,900 --> 01:43:20,780
(3 bulan kemudian)
1165
01:43:32,990 --> 01:43:35,510
Bian Meiying, presiden berikutnya dari Shengri Pharmaceutical
1166
01:43:35,910 --> 01:43:38,120
Dibebaskan dengan alasan tidak cukup bukti
1167
01:43:39,670 --> 01:43:40,960
Beritanya sudah keluar
1168
01:43:42,400 --> 01:43:43,450
Terus?
1169
01:43:44,890 --> 01:43:46,220
Cepat dan serahkan kunci mobilku
1170
01:43:47,720 --> 01:43:49,980
Tidak bisa benar-benar meminta maaf kepada para korban
1171
01:43:50,720 --> 01:43:52,640
Kau akan menerima sanksi hukum
1172
01:43:53,890 --> 01:43:54,540
Betulkah?!
1173
01:43:56,760 --> 01:43:57,800
Bagaimana jika saya mengatakan tidak?
1174
01:43:58,930 --> 01:44:00,430
Apa yang dapat Anda lakukan dengan saya?
1175
01:44:01,580 --> 01:44:02,580
Item
1176
01:44:03,320 --> 01:44:04,570
Foto
1177
01:44:05,030 --> 01:44:06,110
Dan
1178
01:44:07,170 --> 01:44:08,500
Nama Cina
1179
01:44:10,640 --> 01:44:13,980
Kami tidak ingin membuat keputusan yang buruk
1180
01:44:24,620 --> 01:44:27,000
Hukum Mantra Dukun Santet
1181
01:44:29,670 --> 01:44:34,000
ADA POST CREDIT SCENE
1182
01:48:03,140 --> 01:48:05,810
Mengapa... sangat sedikit?
1183
01:48:05,810 --> 01:48:06,810
Brengsek !
1184
01:48:06,810 --> 01:48:10,440
Hei, kamu melakukan lebih sedikit pekerjaan dan berbicara gila sepanjang hari
1185
01:48:10,440 --> 01:48:11,220
Pergi sana !
1186
01:48:11,650 --> 01:48:13,560
Bagaimana ini bisa terjadi?
1187
01:48:13,570 --> 01:48:15,190
Ayo pergi pergi !
1188
01:48:15,190 --> 01:48:17,240
Tidak! Mengapa kamu melakukan ini padaku?
1189
01:48:17,240 --> 01:48:19,070
Dasar kunyuk, keluar kau !
1190
01:48:19,070 --> 01:48:20,570
Hei, jangan datang lagi ya!
1191
01:48:19,070 --> 01:48:20,550
Nama Pekerja: Qian Zhoufeng
1192
01:48:20,570 --> 01:48:21,730
-Aku akan membunuhmu nanti -Lepaskan !
1193
01:48:23,330 --> 01:48:24,620
Orang-orang keparat !
1194
01:49:11,450 --> 01:49:12,570
Guru Tao !
1195
01:49:16,180 --> 01:49:17,680
Guru Tao !
91103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.