Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,349 --> 00:03:39,040
Mehr mehr mehr!
2
00:03:39,849 --> 00:03:42,565
Mehr mehr mehr!
3
00:04:59,108 --> 00:05:01,830
Hilfe!
4
00:05:46,237 --> 00:05:48,434
Hey, du bist nicht transparent!
5
00:05:48,514 --> 00:05:49,451
Es tut mir Leid.
6
00:07:21,280 --> 00:07:22,696
Entschuldigen Sie mich.
7
00:08:16,788 --> 00:08:18,305
Wie wunderschön sie ist!
8
00:08:56,767 --> 00:09:00,099
- Was für eine Hure!
- Baby, brauchst du Hilfe?
9
00:10:20,937 --> 00:10:23,088
Keine Angst, ich bin Victor.
Herkommen.
10
00:10:23,903 --> 00:10:28,228
- Haben Sie jetzt Angst vor mir?
- Was hast du mir erschreckt, Bastard!
11
00:10:38,537 --> 00:10:41,383
Ich bin gekommen, um Ihnen von einem Job zu erzählen.
Sie können viel Geld bekommen.
12
00:10:41,463 --> 00:10:42,793
- Wie viel?
- 5.000
13
00:10:43,518 --> 00:10:45,708
- Wen muss ich töten?
- Akzeptieren Sie?
14
00:10:46,193 --> 00:10:49,274
Du weißt, dass ich alles tue, worum du mich bittest.
15
00:13:30,878 --> 00:13:33,920
- Wer ist es?
- Ich komme im Auftrag des Generals.
16
00:13:37,901 --> 00:13:40,224
- Hallo.
- Hallo.
17
00:13:40,896 --> 00:13:42,188
Du kommst früh.
18
00:14:08,687 --> 00:14:11,099
- Wo musst du heute Abend hin?
- Ich weiß es nicht.
19
00:14:11,179 --> 00:14:12,394
Sich unterhalten!
20
00:14:13,575 --> 00:14:15,654
Ich weiß nicht wovon du redest!
21
00:14:15,929 --> 00:14:18,057
Du wirst mir am Ende alles erzählen.
22
00:14:18,317 --> 00:14:20,230
Moira, gib mir die Zange!
23
00:14:20,543 --> 00:14:22,358
Ich mag es nicht, jemanden zu verletzen.
24
00:14:33,067 --> 00:14:36,092
- Rede, du Narr!
- Ich weiß nichts.
25
00:15:21,357 --> 00:15:25,816
- Wohin solltest du gehen?
- Ich weiß es nicht. Ich weiß nichts.
26
00:15:41,276 --> 00:15:43,209
Wohin wolltest du im Morgengrauen?
27
00:15:44,334 --> 00:15:46,743
Ich weiß es nicht.
Ich weiß nichts.
28
00:16:13,547 --> 00:16:15,544
Sie wollten den General sehen,
warst du nicht?
29
00:16:16,253 --> 00:16:18,409
Wo wirst du mit ihm reden?
30
00:16:18,489 --> 00:16:22,684
Ich weiß nicht, wovon du redest.
31
00:16:43,569 --> 00:16:46,635
Gib mir eine Antwort.
Wo wirst du mit ihm reden?
32
00:16:48,049 --> 00:16:52,804
Lass mich allein. Ich werde sprechen,
Ich kann es nicht ertragen.
33
00:16:53,047 --> 00:16:54,814
Sag mir, worüber du mit ihm reden wirst.
34
00:16:57,314 --> 00:17:03,266
Der General wurde verwundet.
Er hat mich gebeten, ihn zu besuchen.
35
00:17:05,081 --> 00:17:07,215
Ich bin sein entfernter Verwandter.
36
00:17:07,440 --> 00:17:11,557
In meinem Büro ist ein Foto,
das ist das Passwort.
37
00:17:11,637 --> 00:17:16,496
Es ist etwas in Artema sieben.
38
00:17:17,072 --> 00:17:19,737
Er ist mit ein paar Freunden zusammen.
39
00:17:20,125 --> 00:17:22,171
Er will mir...
40
00:17:32,449 --> 00:17:34,250
Komm, beeil dich, zieh sie an.
41
00:17:39,538 --> 00:17:40,739
Beeile dich.
42
00:18:19,011 --> 00:18:20,684
Ich warte unten auf dich.
Komme bald.
43
00:18:37,918 --> 00:18:39,244
Wie geht es dir?
44
00:18:39,920 --> 00:18:43,640
Gut, aber ich denke du bist
bringt mich in ein wirklich großes Durcheinander.
45
00:18:45,818 --> 00:18:47,582
Was soll ich tun
mit diesem General?
46
00:18:47,826 --> 00:18:50,211
Es ist ganz einfach, zu ersetzen
diese Frau, Tina Klaus.
47
00:18:50,291 --> 00:18:52,437
Sie sehen sich sehr ähnlich.
48
00:19:34,844 --> 00:19:36,170
Wie brutal!
49
00:19:52,777 --> 00:19:54,817
Wer zahlt mir diese 5.000?
50
00:19:55,418 --> 00:19:56,775
Mich.
51
00:19:56,963 --> 00:19:59,147
Und du, wie viel bekommst du?
52
00:19:59,516 --> 00:20:01,818
Wenn alles gut läuft,
viel Teig.
53
00:20:02,568 --> 00:20:04,455
Aber ich laufe Gefahr, alles zu verlieren.
54
00:20:53,165 --> 00:20:55,236
- Was willst du?
- Um den General zu sehen.
55
00:20:55,511 --> 00:20:57,390
- Wer bist du?
- Tina Klaus.
56
00:21:02,001 --> 00:21:02,996
Komm herein!
57
00:21:10,229 --> 00:21:12,675
Auf diese Weise ist der General oben.
58
00:21:20,655 --> 00:21:22,119
Sie sagen, er sei verwundet.
59
00:21:22,199 --> 00:21:24,602
Ja, deshalb hat er gefragt
dich so dringend zu sehen.
60
00:21:49,091 --> 00:21:51,850
Da ist er.
Er stirbt.
61
00:21:53,364 --> 00:21:56,909
General, Miss Klaus ist zu Ihnen gekommen.
62
00:22:08,133 --> 00:22:11,544
Komm rein, Nichte.
63
00:22:16,624 --> 00:22:19,667
Entschuldigung für mein Misstrauen,
64
00:22:19,747 --> 00:22:22,257
aber ich habe dich nicht gesehen
seit du ein Kind warst.
65
00:22:24,453 --> 00:22:25,878
Die Fotografie.
66
00:22:58,270 --> 00:23:00,050
In der Bücherei,
67
00:23:04,199 --> 00:23:06,454
ein gebundenes Volumen,
68
00:23:06,972 --> 00:23:09,511
¿¿¿???
69
00:23:10,111 --> 00:23:12,574
Ein blaues.
70
00:23:21,157 --> 00:23:25,805
Nein nicht da.
Niedriger, niedriger.
71
00:23:27,459 --> 00:23:28,576
Das hier!
72
00:23:31,374 --> 00:23:32,562
Öffne es!
73
00:23:38,140 --> 00:23:40,376
Verbinden Sie die beiden Teile.
74
00:23:50,697 --> 00:23:54,000
Ja, du bist es, Tina Klaus.
75
00:24:01,614 --> 00:24:06,145
Die Tochter meines Bruders
und dieser widerliche Mulatte.
76
00:24:13,437 --> 00:24:15,085
Kannst du Noten lesen?
77
00:24:17,049 --> 00:24:18,161
Ja.
78
00:24:19,399 --> 00:24:22,957
In diesem Buch ist die Hälfte meines Geheimnisses,
79
00:24:23,037 --> 00:24:25,671
Es gibt einige unterstrichene Wörter.
80
00:24:28,374 --> 00:24:30,770
Die andere Hälfte, wo bist du?
soll ich es schicken?
81
00:24:30,850 --> 00:24:31,862
Zu Mandalas.
82
00:24:33,845 --> 00:24:37,187
-Mandala?
- Ich arbeite dort.
83
00:24:39,725 --> 00:24:41,213
Wo wurden Sie geboren?
84
00:24:42,172 --> 00:24:43,321
Istanbul.
85
00:24:43,751 --> 00:24:45,172
Welches Datum?
86
00:24:45,728 --> 00:24:48,166
17. Mai 1955
87
00:24:48,848 --> 00:24:51,257
Welche Seite der Großen Brücke?
88
00:24:54,769 --> 00:24:56,588
Du bist nicht Tina Klaus,
89
00:24:57,567 --> 00:24:59,828
du bist ein Betrüger.
90
00:25:00,192 --> 00:25:02,266
Nicht bewegen!
91
00:25:28,384 --> 00:25:30,062
Was ist los?
Bist du schon fertig?
92
00:25:30,834 --> 00:25:31,636
Ja.
93
00:25:32,615 --> 00:25:33,569
Komm schon.
94
00:25:43,904 --> 00:25:46,090
- Was ist los mit dir?
- Ich glaube, ich habe ihn getötet.
95
00:25:46,170 --> 00:25:48,363
Beeile dich!
Lass uns gehen!
96
00:29:38,611 --> 00:29:41,619
Sie wird uns sogar ihre Mandeln zeigen!
97
00:29:48,541 --> 00:29:49,956
Ist das dein Freund?
98
00:29:51,781 --> 00:29:52,691
Ja.
99
00:29:54,540 --> 00:29:56,261
Können wir sie bitten, an unseren Tisch zu kommen?
100
00:29:58,695 --> 00:29:59,580
Ja.
101
00:29:59,660 --> 00:30:02,445
Wissen Sie? Sie scheint nicht als
dumm wie du sagtest.
102
00:30:38,178 --> 00:30:42,669
- Glaubst du, sie kommt mit?
- Wir sind langjährige Partner.
103
00:30:42,922 --> 00:30:44,197
Ich kenne sie sehr gut.
104
00:31:06,174 --> 00:31:07,666
Das ist es, Baby!
105
00:31:55,313 --> 00:31:58,004
- Was für ein Schurke!
- Warum machst du es nicht selbst?
106
00:31:58,244 --> 00:32:00,359
Ich würde es besser machen als sie,
das ist sicher!
107
00:32:45,866 --> 00:32:47,232
Es ist enorm.
108
00:33:29,930 --> 00:33:31,742
Mehr mehr mehr!
109
00:33:52,457 --> 00:33:55,000
- Gute Nacht.
- Das ist meine Freundin Moira.
110
00:33:55,327 --> 00:33:56,437
Uns auf Sie.
111
00:34:02,374 --> 00:34:05,128
Wann immer Sie wollen, können wir zu mir gehen.
112
00:34:06,334 --> 00:34:09,220
Wann immer Sie wollen, können wir zu mir gehen.
113
00:34:10,456 --> 00:34:12,300
Dein Platz oder meiner?
114
00:34:13,475 --> 00:34:15,073
Ich habe eine gute Matratze.
115
00:34:15,338 --> 00:34:18,231
Die Teppiche Ihres Platzes sollten in Ordnung sein.
116
00:34:21,727 --> 00:34:23,363
Kellner, noch eine Flasche.
117
00:34:26,424 --> 00:34:30,462
Der Chef ist wütend geworden, weil
Du warst nicht wegen der Show hier.
118
00:34:30,628 --> 00:34:33,920
Er wird es vergessen
wenn ich diesen kassiere.
119
00:34:34,141 --> 00:34:36,007
Ich werde mich umziehen.
120
00:34:36,434 --> 00:34:37,529
Was für ein Pfirsich!
121
00:34:50,790 --> 00:34:51,756
Hallo.
122
00:34:59,259 --> 00:35:00,490
Guten Abend.
123
00:35:01,172 --> 00:35:03,457
Ich bin ein Vertreter japanischer Uhren
124
00:35:03,537 --> 00:35:06,261
und ich möchte dir ein gutes anbieten
Preis für unser neues goldenes Modell.
125
00:35:07,070 --> 00:35:08,162
Lassen Sie mich es sehen.
126
00:35:12,331 --> 00:35:13,751
Mit dieser Uhr,
127
00:35:14,546 --> 00:35:16,018
Sie werden die Note machen.
128
00:35:27,167 --> 00:35:29,264
- Öffne die Tür!
- Ich komme.
129
00:35:29,983 --> 00:35:30,893
Was tust du?
130
00:35:37,598 --> 00:35:41,317
- Warum lässt du mich nicht rein?
- Warte ein bisschen, Liebling.
131
00:35:44,179 --> 00:35:46,389
Moira, Moira, mach die Tür auf!
132
00:35:51,916 --> 00:35:54,423
Moira, mach die Tür auf!
133
00:35:59,464 --> 00:36:00,513
Öffne die Tür!
134
00:37:31,834 --> 00:37:33,160
Ich muss mit dir reden.
135
00:37:33,552 --> 00:37:35,396
Deshalb habe ich dich entführt.
136
00:37:36,412 --> 00:37:39,396
Schwörst du, nicht zu schreien?
wenn ich deinen Mund loslasse?
137
00:37:40,541 --> 00:37:41,636
In Ordung.
138
00:37:52,178 --> 00:37:53,378
Du bist dumm.
139
00:37:53,991 --> 00:37:57,370
Es wird nichts nützen, du machst es
weniger Lärm als jeder Rock'n'Roll-Song.
140
00:37:57,450 --> 00:37:58,892
Niemand wird alarmiert.
141
00:37:59,959 --> 00:38:02,985
Du wirst mit Ja oder Nein antworten,
mit Kopfbewegungen.
142
00:38:04,876 --> 00:38:06,596
Wissen Sie, wer der General ist?
143
00:38:07,676 --> 00:38:09,219
Kennen Sie Tina Klaus?
144
00:38:09,558 --> 00:38:11,406
Wissen Sie, was dieses Buch bedeutet?
145
00:38:13,506 --> 00:38:15,918
Was für ein Idiot du bist,
du weißt nichts.
146
00:38:16,461 --> 00:38:19,078
Aber du gingst, um den alten Mann zu sehen
mit deinem Freund Vicas "der Zuhälter",
147
00:38:19,158 --> 00:38:22,285
und lass ihn nach dir sterben
verbrannte Tina Klaus' Muschi Klaus
148
00:38:22,859 --> 00:38:24,274
Aber du weißt nichts.
149
00:38:28,366 --> 00:38:30,210
Wenn du schreist, breche ich dir die Knochen.
150
00:38:32,723 --> 00:38:33,886
Ich weiß nichts.
151
00:38:34,362 --> 00:38:37,059
Vicas hat mir 5.000 angeboten
einen Job mit ihm machen.
152
00:38:37,949 --> 00:38:39,648
Und ich ging mit ihm.
153
00:38:39,945 --> 00:38:41,221
Das ist alles, oder?
154
00:38:41,795 --> 00:38:43,475
Ich muss ein Entwurfsgesicht haben.???
155
00:38:44,817 --> 00:38:46,889
Schade, dass du so dumm bist.
156
00:38:48,322 --> 00:38:49,731
Aber du bist ziemlich hübsch.
157
00:38:50,823 --> 00:38:54,404
Und ich werde dich ficken,
dass du hier bist.
158
00:38:59,837 --> 00:39:03,708
Wenn Sie sich selbst gesehen haben.
Die Intimität des Pornostars.
159
00:39:09,625 --> 00:39:10,825
Was für eine Katastrophe!
160
00:39:57,881 --> 00:40:01,020
Du fühlst dich an meiner Stelle besser als
in diesem miesen Hotel, nicht wahr?
161
00:40:22,580 --> 00:40:23,319
Hier.
162
00:40:36,431 --> 00:40:37,832
Es ist schön, hier zu sein.
163
00:40:43,595 --> 00:40:45,779
Bist du dir sicher, dass du es nicht weißt
mehr als du mir erzählt hast?
164
00:40:49,683 --> 00:40:53,084
Nichts mehr.
Ich schwöre, ich würde Ihnen gerne helfen.
165
00:40:56,825 --> 00:40:59,353
Ich war immer zu schlecht fürs Geschäft.
166
00:41:01,386 --> 00:41:03,128
Möchten Sie mit mir in Verbindung treten?
167
00:41:10,861 --> 00:41:15,683
Assoziieren Sie mit Ihnen? Für lange
oder nur für diesen Job?
168
00:41:18,498 --> 00:41:19,631
Wir werden sehen.
169
00:41:20,463 --> 00:41:22,484
Es hängt davon ab, wie wir miteinander auskommen.
170
00:41:24,312 --> 00:41:26,858
Natürlich bekommst du mehr Geld
als mit diesem Schwein Vicas zusammen zu sein.
171
00:41:30,111 --> 00:41:31,895
Ich muss dir etwas gestehen.
172
00:41:32,420 --> 00:41:34,125
Ich dachte nicht an das Geld,
173
00:41:34,578 --> 00:41:37,112
Ich dachte, ich hatte noch nie
so eine schöne Zeit mit einem Mann.
174
00:41:38,688 --> 00:41:39,789
Glaubst du mir?
175
00:41:44,367 --> 00:41:45,403
Nein.
176
00:41:55,619 --> 00:41:57,972
- Wir sehen uns morgen im Mandala.
- Gute Arbeit.
177
00:43:30,258 --> 00:43:32,498
- Hallo.
- Was machst du hier?
178
00:43:34,688 --> 00:43:36,884
Erinnerst du dich, dass wir ein Date hatten?
179
00:43:37,153 --> 00:43:38,304
Oh ja!
180
00:43:40,021 --> 00:43:41,132
Vergib mir.
181
00:43:42,010 --> 00:43:43,770
Ich muss etwas Unerwartetes tun.
182
00:43:43,850 --> 00:43:46,140
Ja, ich habe das "unerwartet" gesehen
Sache. Verlassen.
183
00:43:47,948 --> 00:43:51,855
- Ich liebe es, ausspioniert zu werden.
- Ich bin kein eifersüchtiger Typ.
184
00:44:09,724 --> 00:44:11,698
Darf ich mich hinlegen?
Ich bin erschöpft.
185
00:44:11,778 --> 00:44:13,951
Mach was du willst, das ist dein Haus.
186
00:44:19,306 --> 00:44:21,527
Du hast eine schöne Wohnung.
187
00:44:40,144 --> 00:44:42,947
Meine Freundin Mabel hat es mir erzählt
dein Platz ist überhaupt nicht schlecht.
188
00:44:43,566 --> 00:44:45,694
Und dass es nicht schwer ist
zum Öffnen der Tür.
189
00:44:47,245 --> 00:44:48,478
Versuch es.
190
00:48:08,714 --> 00:48:10,172
Mein Tarzan!
191
00:48:11,204 --> 00:48:12,962
Ja! Mein Tarzan!
192
00:48:23,882 --> 00:48:25,183
Mein Tarzan!
193
00:53:18,627 --> 00:53:20,279
Kannst du mir bitte Licht geben?
194
00:53:20,579 --> 00:53:21,223
Ja.
195
00:53:26,029 --> 00:53:27,649
Warum rauchst du Hintern?
196
00:53:28,493 --> 00:53:30,251
Ich bekomme keinen Geschmack aus einer ganzen Zigarette.
197
00:53:31,290 --> 00:53:33,978
- Sie sind Vicas, nicht wahr?
- Und Sie sind Al Crosby.
198
00:53:34,343 --> 00:53:35,826
Ich mag dich überhaupt nicht.
199
00:53:38,006 --> 00:53:38,951
Ich auch nicht.
200
00:53:45,245 --> 00:53:48,149
Was willst du?
Du jagst mich seit Tagen.
201
00:53:48,443 --> 00:53:50,257
Mir wurde eine Arbeit anvertraut.
202
00:53:50,895 --> 00:53:52,209
Welcher Job?
203
00:53:52,897 --> 00:53:55,419
Ein Freund von mir hat mich gebeten, dich zu töten.
204
00:54:02,660 --> 00:54:04,876
Er wollte die Rechnung bezahlen
und dann wurde er ohnmächtig.
205
00:54:04,956 --> 00:54:06,288
Es ist in Ordnung, Sir.
206
00:54:06,630 --> 00:54:07,487
Tschüss.
207
00:54:16,812 --> 00:54:20,109
Mit posthumem Gruß von Von Klaus.
208
00:54:25,259 --> 00:54:27,986
Moira, mach die Tür auf, Süße!
209
00:54:28,231 --> 00:54:30,571
Einen Augenblick. Ich komme.
210
00:54:30,833 --> 00:54:33,292
Moira, mach die Tür auf!
211
00:54:35,895 --> 00:54:38,973
- Moira, mach die Tür auf!
- Ich komme!
212
00:54:41,973 --> 00:54:45,395
- Komm, mach die Tür auf.
- Moment, ich bin nackt.
213
00:54:45,620 --> 00:54:47,647
Mit mehr Grund, Süße!
214
00:56:12,900 --> 00:56:14,298
Nein, nein!
215
00:56:17,593 --> 00:56:19,432
Wirst du reden, Hure?
216
00:56:29,393 --> 00:56:31,832
Nein, nein!
217
00:56:34,818 --> 00:56:37,761
Wo sind die Bücher?
Wo? Sich unterhalten!
218
00:56:38,021 --> 00:56:39,820
Ich weiß nichts!
219
00:56:39,900 --> 00:56:43,173
Rede oder ich ziehe deine Titten raus.
Wo sind die Bücher?
220
00:56:43,253 --> 00:56:46,043
- Sich unterhalten!
- Rede, Hure!
221
00:56:46,343 --> 00:56:47,575
Nein, ich weiß nichts.
222
00:56:48,095 --> 00:56:50,367
Reden, reden.
Wirst du reden?
223
00:56:50,447 --> 00:56:51,909
Schönes Wiedersehen.
224
00:56:56,303 --> 00:56:57,414
Du, komm her!
225
00:57:09,720 --> 00:57:11,072
Nicht bewegen!
226
00:58:01,001 --> 00:58:04,855
Wo bin ich?
Wer bist du?
227
00:58:04,935 --> 00:58:09,060
Ich bin immer noch Al Crosby, und wir sind in a
Ort eines Freundes von mir, außer Gefahr.
228
00:58:10,643 --> 00:58:12,495
Mein ganzer Körper tut weh.
229
00:58:16,512 --> 00:58:17,744
Alles davon?
230
00:58:19,230 --> 00:58:20,412
Armes Kind.
231
00:58:21,925 --> 00:58:23,059
Tut es sehr weh?
232
00:58:26,612 --> 00:58:29,334
Hey, dein Freund hat ein schönes Haus.
233
00:58:29,821 --> 00:58:32,524
Ich wusste nicht, dass du verlinkt bist
mit hochstehenden Menschen.
234
00:58:33,206 --> 00:58:34,658
Wer ist er?
235
00:58:35,371 --> 00:58:37,342
Ich kenne seinen Namen nicht.
Ich werde ihn fragen.
236
00:58:37,742 --> 00:58:39,056
Wohin gehst du?
237
00:58:41,546 --> 00:58:43,404
Hilfe Hilfe!
238
00:58:43,586 --> 00:58:47,265
Wie kannst du es wagen, mir das anzutun?
Ich bin Graf Devignon.
239
00:58:49,817 --> 00:58:52,384
Er ist ein Graf.
Ein netter Kerl.
240
00:58:52,591 --> 00:58:54,480
Al, was hast du getan?
241
00:58:56,491 --> 00:58:59,080
Das ist es.
242
00:58:59,563 --> 00:59:00,580
Hier!
243
00:59:03,733 --> 00:59:07,268
Ich bringe dich besser irgendwohin, oder?
Es wird ihnen nicht einfallen, hierher zu kommen.
244
00:59:07,348 --> 00:59:08,720
Und der Hausdienst?
245
00:59:08,800 --> 00:59:11,091
Grafen hatten keinen Hausdienst
Für eine lange Zeit.
246
00:59:11,445 --> 00:59:13,003
Sicher, jetzt sind sie Minister.
247
00:59:13,083 --> 00:59:17,069
- Fühlst Du Dich besser?
- Ja, Sie sind sehr nett.
248
00:59:17,149 --> 00:59:18,621
Es ist nicht das.
Aussehen.
249
00:59:19,115 --> 00:59:22,143
Wir sollten anfangen zu entziffern
die Botschaft des Generals.
250
00:59:25,617 --> 00:59:26,756
Die Bücher!
251
00:59:26,836 --> 00:59:29,803
Ja, ich habe sie abgeholt
als du sie fallen ließst.
252
00:59:30,898 --> 00:59:33,784
Können wir uns nicht später darum kümmern?
253
00:59:35,417 --> 00:59:36,499
Hier und Jetzt.
254
00:59:38,239 --> 00:59:40,854
Ich habe mich noch nie an der Stelle eines Grafen geliebt.
255
01:00:41,057 --> 01:00:44,660
- Stört es dich, wenn ich dich vergewaltige?
- Es stört mich in diesem Moment.
256
01:00:45,192 --> 01:00:47,319
So werde ich inspirierter
den Job erledigen.
257
01:00:50,662 --> 01:00:52,489
Es ist immer spannend...
258
01:00:53,259 --> 01:00:55,048
... die Hosen zu öffnen.
259
01:00:55,879 --> 01:00:58,938
Du weißt nie, was du finden wirst.
260
01:01:04,619 --> 01:01:06,515
- Es ist überhaupt nicht schlecht!
- Bah.
261
01:01:58,021 --> 01:01:59,616
Stört es dich immer noch?
262
01:01:59,696 --> 01:02:03,311
Was tust du?
Halt die Klappe und mach weiter! Mach weiter! Dort!
263
01:02:54,999 --> 01:02:56,475
Mein wildes Tier!
264
01:02:57,026 --> 01:02:58,359
Mein wildes Tier!
265
01:02:59,941 --> 01:03:01,080
Mein Tiger!
266
01:03:02,932 --> 01:03:03,889
Mein Tiger!
267
01:03:05,245 --> 01:03:06,290
Mein Tarzan!
268
01:03:06,765 --> 01:03:08,561
Mein Tarzan!
269
01:03:09,155 --> 01:03:10,732
Mein Tarzan!
270
01:03:11,681 --> 01:03:12,896
Mein Tarzan!
271
01:03:14,004 --> 01:03:15,299
Tarzan!
272
01:03:18,375 --> 01:03:20,690
Das sagst du
für alle, nicht wahr?
273
01:03:25,469 --> 01:03:26,884
Woher weißt du das?
274
01:03:27,590 --> 01:03:29,736
Woher weißt du das?
275
01:03:44,293 --> 01:03:46,865
Können wir anfangen zu arbeiten?
276
01:03:49,232 --> 01:03:50,402
Nun gut.
277
01:04:04,329 --> 01:04:05,509
Aussehen.
278
01:04:09,579 --> 01:04:14,897
Hilfe, Polizei!
Befreit mich, Schurken, Kommunisten!
279
01:04:15,479 --> 01:04:18,746
Der General sagte, es gäbe einige
unterstrichene Wörter in diesem Buch.
280
01:04:18,826 --> 01:04:21,777
Und es war die erste Hälfte des
Geheimnis. Warum schreibst du sie nicht auf?
281
01:04:21,857 --> 01:04:23,953
- OK lass uns sehen.
- Ich sage dir.
282
01:04:25,398 --> 01:04:27,313
- Nacht.
- Start. Nacht.
283
01:04:28,952 --> 01:04:29,703
Nacht.
284
01:04:32,567 --> 01:04:34,771
- Zu.
- Zu.
285
01:04:38,223 --> 01:04:40,844
- Öffnen.
- Öffnen.
286
01:04:42,160 --> 01:04:46,337
- Nacht... bis... offen.
- Klang.
287
01:04:47,344 --> 01:04:49,856
- Mal sehen, das kann nicht sein. Bist du sicher?
- Ja.
288
01:04:51,550 --> 01:04:52,457
Gold.
289
01:04:53,833 --> 01:04:56,292
- Das macht keinen Sinn.
- Zwischen.
290
01:04:56,905 --> 01:04:58,031
Zwischen.
291
01:04:59,251 --> 01:05:02,251
Nacht zum Öffnen des Klanggoldes zwischendurch.
Mach weiter.
292
01:05:04,666 --> 01:05:06,987
Wir werden sehen.
Komm, mach weiter.
293
01:05:07,287 --> 01:05:09,646
- Dicke.
- Dicke.
294
01:05:10,807 --> 01:05:12,740
Dicke.
295
01:05:15,305 --> 01:05:17,370
- Zeigen auf.
- Zeigen auf.
296
01:05:17,745 --> 01:05:19,435
Zeigen auf?
Es kann nicht sein.
297
01:05:23,591 --> 01:05:25,255
- Musik.
- Musik. Bist du sicher?
298
01:05:28,046 --> 01:05:29,091
Hilfe!
299
01:05:30,185 --> 01:05:31,699
- Mörder!
- Einen Augenblick.
300
01:05:31,916 --> 01:05:33,193
Anarchisten!
301
01:05:33,430 --> 01:05:35,251
Ich bin ein Aristokrat.
302
01:05:35,633 --> 01:05:37,860
Wie kannst du es wagen, einem Grafen das anzutun?
303
01:05:42,046 --> 01:05:43,111
Ein "der".
304
01:05:43,191 --> 01:05:47,528
- Die Musiknote oder ein Artikel?
- Ein Artikel? Welcher Artikel?
305
01:05:47,608 --> 01:05:48,836
Was für ein Ignorant!
306
01:05:48,916 --> 01:05:51,155
Genau wie "die" Scheiße, "der" Stock!
307
01:05:51,235 --> 01:05:52,780
Hier steht nur "der".
308
01:05:53,200 --> 01:05:54,066
Ich fahre fort.
309
01:05:55,386 --> 01:05:57,538
- Was.
- Was.
310
01:05:58,708 --> 01:06:02,106
- Abstammung.
- Abstammung.
311
01:06:03,589 --> 01:06:07,180
- Blut.
- Blut. Abstammung, Blut.
312
01:06:07,502 --> 01:06:09,991
- Herzen.
- Hören...
313
01:06:10,071 --> 01:06:14,585
Was für Blutherzen abstammen.
Mach weiter.
314
01:06:15,010 --> 01:06:18,038
- Hier ist nichts mehr.
- Ist das alles?
315
01:06:23,116 --> 01:06:26,926
Nacht, zu, offen, Ton, Gold,
316
01:06:27,527 --> 01:06:30,561
zwischen, Dicke, zeigend auf,
317
01:06:31,343 --> 01:06:34,002
Musik, die, Abstammung, Blut.
318
01:06:37,300 --> 01:06:42,270
Nacht, zu, offen, Ton, Gold,
zwischen, Dicke,
319
01:06:42,458 --> 01:06:46,587
zeigte auf, Musik, die, Abstieg,
Blut, Herzen.
320
01:06:47,144 --> 01:06:48,561
Verstehst du etwas?
321
01:06:50,109 --> 01:06:51,401
Sehen wir uns das andere Buch an.
322
01:06:54,488 --> 01:06:55,457
Start.
323
01:06:56,296 --> 01:06:59,418
- Lauwarm.
- Lauwarm.
324
01:06:59,608 --> 01:07:01,997
- Hier, Sex.
-Sex?
325
01:07:02,077 --> 01:07:03,129
- Ja, Sex.
- Sex, Sex?
326
01:07:03,209 --> 01:07:04,721
Es ist keine Besessenheit von mir.
327
01:07:06,401 --> 01:07:08,916
- Golden.
- Golden.
328
01:07:10,474 --> 01:07:12,654
Golden.
Jesus Christus!
329
01:07:12,734 --> 01:07:15,348
- Blass.
- Blass.
330
01:07:16,418 --> 01:07:17,372
Blass.
331
01:07:19,680 --> 01:07:23,582
Blass... Blass...
332
01:07:24,064 --> 01:07:27,880
Lauwarm, sex, blass, golden.
333
01:07:28,362 --> 01:07:31,133
- Alt.
- Alt.
334
01:07:31,427 --> 01:07:32,535
Alt?
335
01:07:34,255 --> 01:07:36,426
- Finger.
- Finger?
336
01:07:38,322 --> 01:07:39,242
Was sonst?
337
01:07:40,218 --> 01:07:42,176
- Gehen.
- Gehen.
338
01:07:43,289 --> 01:07:45,129
Schau, hier ist noch einer: Eins.
339
01:07:45,961 --> 01:07:47,125
Einer.
340
01:07:49,890 --> 01:07:52,743
Lauwarm, Sex, golden, blass,
alt, finger, eins...
341
01:07:53,152 --> 01:07:55,261
- Im.
- Im.
342
01:07:56,149 --> 01:07:58,564
- Haus.
- Haus Haus.
343
01:07:59,096 --> 01:08:01,267
- Versteckt.
- Versteckt.
344
01:08:02,437 --> 01:08:04,635
- Rot.
- Rot.
345
01:08:05,598 --> 01:08:07,644
- Wie.
- Wie?
346
01:08:07,863 --> 01:08:08,626
Ich werde gehen.
347
01:08:10,328 --> 01:08:15,536
Sie nennen diesen Ort "The
Finger des alten Gottes"
348
01:08:16,537 --> 01:08:17,589
Warum?
349
01:08:17,669 --> 01:08:20,698
"Alt" ist leicht zu verstehen.
Der Rest, ich weiß nicht warum.
350
01:08:21,104 --> 01:08:24,389
- Warum hast du mich hierher gebracht?
- Eine Ahnung.
351
01:08:30,106 --> 01:08:32,147
Schau, hier heißt es:
352
01:08:32,760 --> 01:08:35,194
Alt und Finger.
353
01:08:36,205 --> 01:08:37,446
Ich weiß, dass.
354
01:08:38,972 --> 01:08:40,411
Vielleicht ist es hier rund.
355
01:08:42,044 --> 01:08:43,987
- Wo?
- Hier in der Gegend.
356
01:08:45,168 --> 01:08:49,032
Wenn dieser Ort heißt
"Der Finger des alten Gottes",
357
01:08:49,322 --> 01:08:51,394
es muss sein, weil es da ist
ein seltsamer Finger hier.
358
01:08:52,131 --> 01:08:55,528
Vielleicht in einem Haus, in einer Kirche.
359
01:08:55,778 --> 01:08:57,749
Der Finger eines Heiligen.
360
01:08:57,930 --> 01:08:59,419
Warum nicht von einer weiblichen Heiligen?
361
01:09:01,134 --> 01:09:01,947
Ich weiß es nicht.
362
01:09:18,971 --> 01:09:23,554
Der alte Finger,
alt und finger...
363
01:09:24,421 --> 01:09:26,298
... Finger und alt...
364
01:09:28,369 --> 01:09:30,215
... alt, Finger...
365
01:09:33,161 --> 01:09:35,664
Es besteht kein Zweifel
der Schlüssel zum Rätsel.
366
01:09:36,265 --> 01:09:37,854
Schau da!
367
01:09:39,058 --> 01:09:40,947
Der Finger des alten Gottes!
368
01:09:41,222 --> 01:09:43,988
Das ist der Ort!
Ich bin sicher!
369
01:09:53,288 --> 01:09:54,151
Lauwarm...
370
01:09:55,509 --> 01:09:57,355
Goldener Sex...
371
01:09:57,868 --> 01:09:59,588
Blasser alter Finger...
372
01:10:01,148 --> 01:10:02,818
- Dicke Gold
- Wir sind hier.
373
01:10:04,001 --> 01:10:06,423
Gold zwischen Dicke.
Es gibt keine Straße von der Küste.
374
01:10:06,503 --> 01:10:09,319
Es sieht so aus, als wäre es ein sehr
dichter und wilder Wald.
375
01:10:10,224 --> 01:10:11,826
Stört es dich, wenn ich dich etwas frage?
376
01:10:12,508 --> 01:10:14,241
Weißt du wirklich was
wir suchen?
377
01:10:14,321 --> 01:10:15,292
Nicht viel.
378
01:10:16,030 --> 01:10:18,833
Ich glaube, der alte General hat sich versteckt
100 Millionen von den Nazis.
379
01:10:18,913 --> 01:10:20,460
Das ist mehr als mein Lohn.
380
01:10:26,395 --> 01:10:28,612
Ich denke, es lohnt sich, weiter zu suchen.
381
01:10:33,244 --> 01:10:35,239
Warum ziehst du das Hemd nicht aus?
382
01:10:37,317 --> 01:10:39,469
Ich werde mit meinem Hemd sterben, Baby.
383
01:10:49,496 --> 01:10:51,514
Mein Tarzan!
384
01:10:55,260 --> 01:10:57,075
Lassen Sie uns alles zusammenfassen.
385
01:10:57,155 --> 01:10:58,720
Nein, ich kann nicht,
es dringt nicht mehr ein...
386
01:10:58,800 --> 01:11:03,078
Sei nicht dumm, ich will nehmen
alle und mischen sie.
387
01:11:03,541 --> 01:11:07,113
Ich habe nur einen, aber wenn du
Ich will den Grafen anrufen.
388
01:11:07,344 --> 01:11:10,548
Dumm, ich rede nicht von Orgien,
Ich rede vom Geheimnis des Generals.
389
01:11:10,628 --> 01:11:13,142
Er muss die Worte aus einem Buch nehmen
und mische sie mit denen der anderen.
390
01:11:13,222 --> 01:11:14,717
Eins aus einem Buch und
ein anderer vom anderen.
391
01:11:14,797 --> 01:11:17,770
- Es ist wahr, komm schon.
- Hören wir jetzt auf?
392
01:11:19,360 --> 01:11:21,656
Okay, aber machen wir es schnell.
393
01:11:34,889 --> 01:11:36,466
Mein Tarzan!
394
01:11:36,546 --> 01:11:37,850
Tarzan!
395
01:11:37,930 --> 01:11:40,220
Tarzan!
396
01:12:07,028 --> 01:12:09,109
Es ist lange her
es war so schnell...
397
01:12:12,246 --> 01:12:14,135
Und schade, ich habe es genossen.
398
01:12:14,423 --> 01:12:15,981
Ich auch.
399
01:12:20,545 --> 01:12:23,673
Lauwarme Nacht des offenen Sex.
400
01:12:24,637 --> 01:12:25,625
Golden.
401
01:12:26,472 --> 01:12:30,514
Sie sind wie blass alt
Gold zwischen Dicke.
402
01:12:30,952 --> 01:12:33,412
Finger zeigen auf die Musik
403
01:12:33,492 --> 01:12:36,319
im Haus mit der roten Abfahrt...
404
01:12:36,979 --> 01:12:38,721
... wie Blut aus den Herzen.
405
01:12:40,746 --> 01:12:43,512
Es ist nicht ganz klar, aber es klingt besser.
406
01:12:43,843 --> 01:12:45,933
Ich wusste nicht, dass du Gedichte magst.
407
01:12:46,127 --> 01:12:49,165
Wenn es nützlich ist, sie zu finden
der echte Teig, ich mag sie.
408
01:12:57,699 --> 01:13:00,414
Hey, warte, warte auf mich!
409
01:13:02,354 --> 01:13:04,725
- Hast du das gehört?
- Es muss ein Vogel sein.
410
01:13:04,982 --> 01:13:06,177
Ein Vogel?
411
01:13:07,866 --> 01:13:08,748
Komm schon.
412
01:13:25,684 --> 01:13:28,224
Wir sind eine Stunde gelaufen
und ich sehe keine Dicke.
413
01:13:29,087 --> 01:13:31,156
Dort drüben ist wo
Der wahre Wald beginnt.
414
01:13:34,634 --> 01:13:36,924
Es muss ein Haus geben.
415
01:14:57,819 --> 01:14:59,053
In die Hocke gehen!
416
01:14:59,571 --> 01:15:00,841
Aussehen!
417
01:15:00,921 --> 01:15:02,003
Schau da!
418
01:15:07,913 --> 01:15:09,772
Jemand verfolgt uns.
419
01:15:10,147 --> 01:15:11,824
Vielleicht räuchern sie den Wald aus.
420
01:15:14,647 --> 01:15:16,299
- Lass uns gehen.
- Komm schon.
421
01:15:30,703 --> 01:15:31,917
Das Haus!
422
01:15:32,949 --> 01:15:38,662
Zwischen der Dicke, im Haus
das verbirgt den roten Abstieg.
423
01:15:41,921 --> 01:15:43,429
Es muss da sein.
424
01:16:26,564 --> 01:16:28,848
Hallo, meine geliebte Nichte.
425
01:16:29,164 --> 01:16:32,722
Wundern Sie sich nicht beim Hören
meine Stimme jenseits des Grabes.
426
01:16:32,887 --> 01:16:38,574
Wenn du auf diese Stelle trittst
ein Magnetband beginnt.
427
01:16:38,774 --> 01:16:40,012
Komm herein!
428
01:16:40,256 --> 01:16:42,732
Du hast verstanden
die Nachricht, nicht wahr?
429
01:16:43,491 --> 01:16:49,873
Ich habe es so gemacht, weil ich es wusste
nur ein feines deutsches Gehirn
430
01:16:49,953 --> 01:16:52,677
würde es verstehen.
431
01:16:52,757 --> 01:16:56,177
Die Mischung dieser beiden Bücher
432
01:16:56,257 --> 01:17:01,621
verwandelt sich in das Schöne
Gedicht von Kastoff.
433
01:17:01,809 --> 01:17:06,690
Ich habe immer Scharaden gemocht,
meine geliebte Tina.
434
01:17:06,770 --> 01:17:09,336
Obwohl ich dich kaum kenne,
435
01:17:09,536 --> 01:17:16,866
Ich bin sicher, du wirst wissen, wie man es benutzt
der Schatz General Ronstraße
436
01:17:16,946 --> 01:17:22,132
gab mir, der neuen Nazi-Bewegung zu helfen.
437
01:17:22,445 --> 01:17:27,112
Jetzt müssen Sie nur noch die Musik abspielen.
438
01:17:27,531 --> 01:17:30,972
Komm runter, komm runter zu meinem Bunker.
439
01:17:31,679 --> 01:17:32,830
Es muss da sein.
440
01:17:33,061 --> 01:17:34,256
Es ist offen.
441
01:17:49,950 --> 01:17:52,263
Ich weiß, dass du Musik lesen kannst.
442
01:17:52,501 --> 01:17:55,191
Ich habe es dir sehr leicht gemacht.
443
01:17:55,429 --> 01:18:02,380
Du kennst 'Liebestraum',
von unserem Franz Liszt, nicht wahr?
444
01:18:03,214 --> 01:18:06,204
Viel Glück.
Hi Hitler!
445
01:18:15,617 --> 01:18:17,360
Musik, das ist es!
446
01:18:20,710 --> 01:18:22,224
Kannst du Noten lesen?
447
01:18:22,918 --> 01:18:25,410
Nur ein wenig.
Aber dieser ist einfach.
448
01:19:23,340 --> 01:19:25,410
Bemerkst du?
Schau es dir an!
449
01:19:33,359 --> 01:19:35,279
Wir sind reich, wir sind reich.
450
01:19:40,305 --> 01:19:45,185
- Was für viel Teig!
- Immer arbeiten, und jetzt...
451
01:19:50,221 --> 01:19:51,998
Was glaubst du, wie viel Geld ist da?
452
01:19:52,847 --> 01:19:53,965
Viel.
453
01:19:54,774 --> 01:19:55,802
Alles davon.
454
01:19:57,623 --> 01:20:00,709
Mein ganzes Leben lang laufe ich
hinter dem Geld und jetzt...
455
01:20:01,128 --> 01:20:02,605
Aussehen.
456
01:20:03,562 --> 01:20:06,815
Ich habe noch nie mehr als 10.000 gesehen
Dollar. Es war im Fernsehen.
457
01:20:07,172 --> 01:20:09,274
Ich werde geil, wenn ich mir diesen Teig ansehe.
458
01:20:09,696 --> 01:20:11,342
Warum machen wir es nicht hier?
459
01:20:11,611 --> 01:20:13,363
Bist du verrückt?
Es wäre sehr vulgär.
460
01:20:14,577 --> 01:20:16,356
- Fick mich.
- Hier?
461
01:20:16,436 --> 01:20:17,986
An der Stelle eines Nazis?
462
01:20:21,840 --> 01:20:23,517
Und die Wahrheit ist, dass...
463
01:20:25,100 --> 01:20:29,525
Warum suchen wir nicht ficken?
bei diesen Goldbarren?
464
01:20:30,606 --> 01:20:32,658
Es wäre eine neue Erfahrung.
465
01:20:32,877 --> 01:20:34,986
Es ist nicht einmal im Kamasutra.
466
01:20:36,149 --> 01:20:36,969
Ja.
467
01:20:38,245 --> 01:20:40,892
Aber es ist schwer, hier einen Platz zu finden.
468
01:20:42,577 --> 01:20:43,666
Kommen Sie.
469
01:21:00,025 --> 01:21:01,760
Nein, nicht so.
470
01:21:02,183 --> 01:21:03,478
So wie das.
471
01:21:12,508 --> 01:21:15,373
- Was für ein Wunder!
- Mache ich Ihnen Spaß?
472
01:21:15,453 --> 01:21:17,913
Sei nicht albern,
Ich rede vom Teig.
473
01:22:09,710 --> 01:22:14,560
Was für ein schönes Wiedersehen.
Entschuldigen Sie, wenn ich Sie störe. Einfrieren!
474
01:22:19,434 --> 01:22:21,054
Komm schon steh auf!
475
01:22:23,442 --> 01:22:25,682
- Ich kann nicht.
- Wir können nicht.
476
01:22:26,996 --> 01:22:29,630
Behalte sie im Auge.
Ich werde mir die Barren ansehen.
477
01:22:29,710 --> 01:22:31,000
Was?
478
01:22:32,182 --> 01:22:34,732
Warum bist du gekommen?
Was versuchst du zu machen?
479
01:22:35,820 --> 01:22:37,722
Wir werden all das Gold nehmen.
480
01:22:37,997 --> 01:22:39,532
Warum das ganze?
481
01:22:39,612 --> 01:22:42,297
Sie haben genug mit einer Hälfte.
Es ist genug für uns alle da.
482
01:22:42,377 --> 01:22:44,373
Außerdem haben wir es gefunden.
483
01:22:44,689 --> 01:22:47,048
Klar, wir mussten dir einfach folgen.
484
01:22:48,174 --> 01:22:50,439
Seien Sie nicht gierig, es gibt viel Teig.
485
01:22:56,163 --> 01:22:57,706
OK dann?
486
01:23:01,375 --> 01:23:03,321
OK, in Ordnung.
487
01:23:08,717 --> 01:23:09,949
Hier.
488
01:23:16,169 --> 01:23:17,433
Nimm eine Hälfte.
489
01:23:38,189 --> 01:23:39,693
Das ist genug. Lass uns gehen.
490
01:23:39,773 --> 01:23:41,756
Wir geben ihnen die
die andere Hälfte als Geschenk.
491
01:23:51,309 --> 01:23:52,554
Vergnügt euch.
492
01:23:53,943 --> 01:23:54,750
Komm schon.
493
01:24:09,411 --> 01:24:11,788
Glaubst du es wird genug sein
für uns beide?
494
01:24:40,964 --> 01:24:42,244
Mein Tarzan!
495
01:24:43,272 --> 01:24:44,818
Mein Tarzan!
496
01:24:47,509 --> 01:24:49,216
Tarzan!
497
01:24:49,978 --> 01:24:53,465
Untertitelübersetzung von Hammet.
Timings und Korrekturlesen von suckmysound.
33753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.