All language subtitles for snow-the.last.ship.s02e01.720p.bluray.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,440 --> 00:00:12,250 (INDISTINCT SHOUTING) 2 00:00:13,280 --> 00:00:15,681 MAN: (ON BULLHORN) Everyone into the helicopter bay! 3 00:00:19,960 --> 00:00:22,201 Come on, soldiers! Get in there! 4 00:00:22,360 --> 00:00:23,850 Now, people! Move it! 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,011 Move it! 6 00:00:27,920 --> 00:00:29,445 Do as you're told! 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,609 MAN: Everybody stay where you are! 8 00:00:33,360 --> 00:00:34,964 C.I.C.: Freeze! Freeze! 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,091 Security breach! 10 00:00:38,360 --> 00:00:40,124 Where's the master-at-arms? 11 00:00:40,320 --> 00:00:42,209 - We need the armory. Come on. - (PANTING) 12 00:00:42,400 --> 00:00:43,845 MA! 13 00:00:50,080 --> 00:00:51,605 MAN: Now, people! Move it! 14 00:00:51,760 --> 00:00:53,603 Everybody, get in the helo bay now! 15 00:00:54,240 --> 00:00:56,971 This is our chance, before they get reinforcements on board. 16 00:00:57,160 --> 00:01:00,164 No, we do anything to provoke them now, they'll mow everybody down. 17 00:01:00,320 --> 00:01:01,924 There'll be a time, but it's not now. 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,807 You were vacationing in Jamaica when the virus broke. 19 00:01:08,000 --> 00:01:09,520 You were stranded on the fishing boat. 20 00:01:09,640 --> 00:01:11,120 We picked you up there with Bertrise. 21 00:01:11,400 --> 00:01:12,640 I don't understand. 22 00:01:12,840 --> 00:01:14,171 They're here to steal the cure. 23 00:01:14,320 --> 00:01:15,845 You cannot be related to Quincy. 24 00:01:17,880 --> 00:01:19,560 KARA: Come on, Quincy. Stay with us, okay? 25 00:01:19,680 --> 00:01:21,842 Quincy, look at me. 26 00:01:22,600 --> 00:01:24,170 He's losing a lot of blood. 27 00:01:24,320 --> 00:01:25,560 He's bleeding out! 28 00:01:25,720 --> 00:01:26,721 Hand me that rag! 29 00:01:26,880 --> 00:01:29,531 - What? What? What rag? - Right there, hand it to me! 30 00:01:29,800 --> 00:01:31,165 Okay. Okay. 31 00:01:32,160 --> 00:01:35,243 Listen, asshole, anything happens to Dr. Scott, 32 00:01:35,400 --> 00:01:37,368 this man is your insurance policy. 33 00:01:37,600 --> 00:01:40,001 You need to get our ship's doctor up here, now! 34 00:01:51,880 --> 00:01:53,848 (INDISTINCT SHOUTING) 35 00:01:56,160 --> 00:01:58,447 Search the lab. Find the primordial. 36 00:01:58,600 --> 00:02:01,080 We'll move the heavy equipment out and load them onto the boats later. 37 00:02:01,240 --> 00:02:04,847 Right now, I want computers, samples, cultures, research. 38 00:02:06,600 --> 00:02:08,568 We leave nothing behind. 39 00:02:09,840 --> 00:02:12,160 MAN: (ON BULLHORN) Do as you're told, and nobody gets hurt! 40 00:02:12,440 --> 00:02:13,885 (INDISTINCT SHOUTING) 41 00:02:14,040 --> 00:02:16,520 This is not good. Not good. 42 00:02:18,000 --> 00:02:20,241 We get locked in there, we're gonna be toast. 43 00:02:20,400 --> 00:02:21,925 What the hell are we supposed to do? 44 00:02:22,120 --> 00:02:24,122 Come on, people! Move it! 45 00:02:24,560 --> 00:02:25,766 We got to make a play here. 46 00:02:26,120 --> 00:02:28,771 Rally at the DC Locker. Get there when you can. 47 00:02:28,960 --> 00:02:30,041 What? 48 00:02:30,200 --> 00:02:31,281 Stop! 49 00:03:12,840 --> 00:03:14,604 MAN 1: All right, let's get these pallets unloaded 50 00:03:14,760 --> 00:03:16,410 and get this van back to Avocet. 51 00:03:16,560 --> 00:03:18,164 MAN 2: All right, boss. 52 00:03:21,120 --> 00:03:22,406 MAN 1: Make sure those cases are sealed. 53 00:03:22,560 --> 00:03:23,686 MAN 21 Will do. 54 00:03:34,480 --> 00:03:36,080 MAN 1: We've got a few more on that end. 55 00:03:42,320 --> 00:03:43,321 (GRUNTS) 56 00:03:45,520 --> 00:03:46,851 Keys to the van. 57 00:03:47,080 --> 00:03:48,161 Now. 58 00:03:54,040 --> 00:03:55,326 (GROANS) 59 00:03:56,040 --> 00:03:57,371 Come on, kids. Come on. 60 00:03:58,440 --> 00:04:00,124 CARLTON: Cobra team, this is Vulture team. Do you copy? 61 00:04:00,280 --> 00:04:01,770 - Daddy? - CARLTON: Cobra team, do you copy? 62 00:04:01,920 --> 00:04:03,922 It's okay, sweetheart. We're okay. 63 00:04:04,280 --> 00:04:05,850 - We're gonna make it through this. - (STATIC) 64 00:04:06,000 --> 00:04:07,081 CARLTON: Do you copy? 65 00:04:07,240 --> 00:04:08,480 There's no contact. 66 00:04:08,680 --> 00:04:10,250 But the rally point's still got to be the container yard. 67 00:04:10,400 --> 00:04:12,120 - That hasn't changed. - (ENGINE TURNS OVER) 68 00:04:12,240 --> 00:04:14,160 They're still killing people inside that stadium. 69 00:04:14,200 --> 00:04:15,326 I know. 70 00:04:21,000 --> 00:04:22,729 How hard can they be to find? 71 00:04:22,880 --> 00:04:25,121 They're wearing Navy uniforms. 72 00:04:25,320 --> 00:04:27,971 They shot two troopers. Probably long gone by now. 73 00:04:28,160 --> 00:04:30,401 Nothing slows down at Olympia. You hear me? 74 00:04:30,560 --> 00:04:32,483 - The machine keeps moving. - Yes, ma'am. 75 00:04:33,400 --> 00:04:35,050 (INDISTINCT SHOUTING) 76 00:04:38,520 --> 00:04:40,409 All right, move it into the hangar. 77 00:04:40,560 --> 00:04:42,210 Let's go! 78 00:04:43,360 --> 00:04:44,360 Get them seated. 79 00:04:44,480 --> 00:04:46,687 MAN: Sit down! Put your hands where I can see them! 80 00:04:47,080 --> 00:04:49,040 - Do a sweep, see if we missed anyone. - Yes, sir. 81 00:04:49,160 --> 00:04:51,288 - Come on, buddy. Hang in there, Quincy. - KARA: All right, come on. 82 00:04:51,480 --> 00:04:52,766 NORRIS: Bring him over. RIOS: Hang in there. 83 00:04:52,920 --> 00:04:54,001 Doc! 84 00:04:58,320 --> 00:05:00,448 Okay, the doctor's here, okay? 85 00:05:00,880 --> 00:05:02,211 Let's see his wound. 86 00:05:03,280 --> 00:05:04,884 This man has to go to the medical bay right now! 87 00:05:05,040 --> 00:05:06,041 Not wasting manpower. 88 00:05:06,240 --> 00:05:07,890 Whatever you're gonna do, you got to do it here. 89 00:05:08,080 --> 00:05:09,764 (WINCING) 90 00:05:09,920 --> 00:05:11,809 He's burning up. Somebody open a hatch. 91 00:05:12,240 --> 00:05:13,890 - Somebody open a hatch! - Do it! 92 00:05:16,560 --> 00:05:17,686 (QUINCY GROANING) 93 00:05:17,840 --> 00:05:20,320 Come on, come on, come on. Stay with me, okay? 94 00:05:30,240 --> 00:05:31,924 Go, now. Now! 95 00:05:39,160 --> 00:05:40,161 DANNY: Is that too tight? 96 00:05:40,360 --> 00:05:41,646 JETER: I'm good. I'm good. 97 00:05:42,400 --> 00:05:44,368 (EXHALES SHARPLY) 98 00:05:49,160 --> 00:05:50,161 (TIRES SCREECH) 99 00:05:51,120 --> 00:05:52,167 Hold your fire! 100 00:05:52,320 --> 00:05:54,049 Captain. She took over our ship. 101 00:05:54,200 --> 00:05:56,521 Can't get through to comms, the bridge, or the C. I. C. 102 00:05:56,680 --> 00:05:58,409 I don't get it. What's her game plan? 103 00:05:58,560 --> 00:05:59,686 You wouldn't believe it. 104 00:05:59,840 --> 00:06:01,320 What the hell country are we even in? 105 00:06:01,360 --> 00:06:03,089 Have you guys heard from Alisha? Is she involved with this? 106 00:06:03,240 --> 00:06:04,366 Never mind that now. 107 00:06:04,640 --> 00:06:06,210 - How you feeling? - It was through and through. 108 00:06:06,360 --> 00:06:07,560 He's lost a lot of blood, sir. 109 00:06:07,640 --> 00:06:09,130 I'm fine. What's our play, sir? 110 00:06:09,280 --> 00:06:10,691 Got to get back to the James. 111 00:06:10,840 --> 00:06:13,002 Plenty of small boats in the harbor. Maybe a RHIB. 112 00:06:13,160 --> 00:06:15,003 Nah, she's taken the pier by now, 113 00:06:15,160 --> 00:06:18,926 and those helos circling our ship, no way we could even make an approach. 114 00:06:19,080 --> 00:06:22,129 Right now, Dr. Scott's our primary mission, 115 00:06:22,400 --> 00:06:24,323 and she's Granderson's prisoner. 116 00:06:24,480 --> 00:06:27,360 Avocet's got armed guards, electric fences, security cams on every floor. 117 00:06:27,480 --> 00:06:29,289 We saw armored cars and plenty of weapons at Olympia. 118 00:06:29,440 --> 00:06:31,920 So then, what? We take on all of her troopers without our ship? 119 00:06:32,120 --> 00:06:33,770 Four of us against 80 of them? 120 00:06:33,920 --> 00:06:35,843 I don't like those odds. 121 00:06:36,080 --> 00:06:37,320 - (DOOR OPENS) - (GASPS) 122 00:06:38,480 --> 00:06:39,811 You guys remember Russ, right? 123 00:06:41,320 --> 00:06:42,970 Okay, guys, here's the plan. 124 00:06:43,120 --> 00:06:45,282 Russ is gonna hang with you guys and Grandpa for a while, all right? 125 00:06:45,440 --> 00:06:47,169 You're gonna die. Like Mom. 126 00:06:47,320 --> 00:06:49,482 - You can't leave us. - No, no, Sammy, I'm not. 127 00:06:49,640 --> 00:06:51,961 It's okay, Sam, do what Dad says. 128 00:06:52,120 --> 00:06:55,010 Come on. Give your pops a hug. We all have things to do now. 129 00:06:57,040 --> 00:06:58,405 I love you, Dad. 130 00:06:58,600 --> 00:07:01,001 I love you, too, son. 131 00:07:01,600 --> 00:07:03,011 Come here, sweet girl. 132 00:07:04,640 --> 00:07:06,483 Be safe, Dad. 133 00:07:19,200 --> 00:07:20,247 CHANDLER: Let's move. 134 00:07:20,400 --> 00:07:22,084 Where are we going, sir? 135 00:07:22,240 --> 00:07:24,083 - Taking down the queen bee. - (COCKS GUN) 136 00:07:24,240 --> 00:07:26,481 To do that, 137 00:07:26,640 --> 00:07:28,642 we hit her where it hurts the most. 138 00:07:36,360 --> 00:07:40,410 GRANDERSON: We have successfully taken control of the Nathan James. 139 00:07:40,600 --> 00:07:44,161 My people are collecting all your work as we speak. 140 00:07:44,320 --> 00:07:47,767 Now, with your research and your samples, 141 00:07:47,920 --> 00:07:49,206 Dr. Hamada and his team 142 00:07:49,400 --> 00:07:52,324 will eventually learn to make the cure themselves. 143 00:07:52,480 --> 00:07:54,369 Wouldn't it be better for everyone 144 00:07:54,520 --> 00:07:56,807 if you just agreed to work together? 145 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 Work together? 146 00:07:58,360 --> 00:08:00,408 What, on your Darwinian experiment? 147 00:08:01,080 --> 00:08:03,242 Save those that you deem worthy 148 00:08:03,400 --> 00:08:05,721 and, what, just forget the rest? 149 00:08:05,920 --> 00:08:07,285 Perhaps I was overzealous in... 150 00:08:07,440 --> 00:08:10,762 "Barbarians at the gate," I believe, is what you called them. 151 00:08:10,920 --> 00:08:15,562 Doctor, I watched a grown man beat a 12-year-old boy to death 152 00:08:15,760 --> 00:08:17,125 over a gas mask. 153 00:08:17,480 --> 00:08:21,929 I saw a woman stab her sister in the back for a can of beans. 154 00:08:22,080 --> 00:08:23,605 The apocalypse is here. 155 00:08:23,760 --> 00:08:25,808 It's been here for a long time. 156 00:08:27,240 --> 00:08:30,483 But I am willing to adjust my philosophy 157 00:08:30,640 --> 00:08:32,449 to suit your sensibilities 158 00:08:32,600 --> 00:08:34,921 if you just help me get the lab up and running. 159 00:08:37,760 --> 00:08:39,649 What about the captain? 160 00:08:40,720 --> 00:08:41,721 And my friends? 161 00:08:41,880 --> 00:08:43,560 The best thing you can do for your friends 162 00:08:43,640 --> 00:08:46,291 is to let them know you've decided to cooperate with me. 163 00:08:46,440 --> 00:08:48,442 That will end this foolish bloodshed. 164 00:08:49,520 --> 00:08:51,124 You say you'll help everyone? 165 00:08:51,280 --> 00:08:52,327 I will. 166 00:08:52,520 --> 00:08:53,806 Well, then, prove it. 167 00:08:53,960 --> 00:08:55,610 And how do you suggest I do that? 168 00:08:55,800 --> 00:08:57,962 You're wasting doses here on healthy people. 169 00:08:58,120 --> 00:09:00,646 Let me out into the street with what I have left, 170 00:09:00,800 --> 00:09:03,201 save people who are already sick. 171 00:09:07,760 --> 00:09:09,360 What, you think I'm gonna try to escape? 172 00:09:10,800 --> 00:09:12,040 I think it's silly. 173 00:09:12,360 --> 00:09:14,647 And given the state of the world, I think it's small. 174 00:09:15,320 --> 00:09:19,291 But if that's what's important to you... 175 00:09:38,320 --> 00:09:39,845 All right, get ready. 176 00:09:42,760 --> 00:09:44,842 (RATS SQUEAKING) 177 00:09:54,760 --> 00:09:55,921 Clear! 178 00:09:56,160 --> 00:09:58,003 Quick, quick, quick. 179 00:09:59,320 --> 00:10:00,560 Come on. 180 00:10:00,720 --> 00:10:02,529 Hurry, hurry, hurry- 181 00:10:04,480 --> 00:10:06,482 Looks like there's power. 182 00:10:07,160 --> 00:10:08,600 Yeah, courtesy of my daughter-in-law 183 00:10:08,680 --> 00:10:10,728 and several thousand other people at Olympia. 184 00:10:11,640 --> 00:10:13,369 You'll be safe here. 185 00:10:16,560 --> 00:10:17,766 (INDISTINCT CHATTER) 186 00:10:28,480 --> 00:10:30,721 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 187 00:10:45,240 --> 00:10:46,730 (MOTORS WHIRRING) 188 00:11:04,760 --> 00:11:07,809 (AIR RUSHING) 189 00:11:11,960 --> 00:11:13,485 Feel that heat? 190 00:11:18,080 --> 00:11:19,650 It's got to be O'Connor. 191 00:11:22,000 --> 00:11:23,764 (WHISPERING INDISTINCTLY) 192 00:11:28,600 --> 00:11:31,126 This isn't it. It's got to be here! 193 00:11:31,320 --> 00:11:33,527 Search everything! I know it's here! 194 00:11:33,760 --> 00:11:36,240 Look in everything of hers! Tear up the entire ship! 195 00:11:36,400 --> 00:11:38,050 We have to find the primordial! 196 00:11:38,200 --> 00:11:39,326 (GLASS SHATTERING) 197 00:12:07,720 --> 00:12:09,006 - (GUNFIRE) - (GASPS) 198 00:12:10,480 --> 00:12:13,006 Next one goes between your eyes. 199 00:12:13,560 --> 00:12:14,641 Okay. 200 00:12:19,160 --> 00:12:20,400 Easy, kid. 201 00:12:20,560 --> 00:12:21,891 What are you doing here? 202 00:12:22,040 --> 00:12:23,087 You sick? 203 00:12:23,240 --> 00:12:24,366 Do I look like I'm sick? No. 204 00:12:24,520 --> 00:12:27,330 Just needed a place to crash for the night. 205 00:12:28,200 --> 00:12:29,326 Here. 206 00:12:29,720 --> 00:12:31,609 You look hungry. 207 00:12:31,760 --> 00:12:33,171 I don't want your food. 208 00:12:33,320 --> 00:12:34,560 I get what I need underground. 209 00:12:34,720 --> 00:12:36,085 And I'm not sick. 210 00:12:36,240 --> 00:12:40,165 I put that red "x" up there to keep dirtbags like you away. 211 00:12:40,400 --> 00:12:42,971 (LAUGHS) All right, well... 212 00:12:44,320 --> 00:12:46,368 Put the gun down. We'll talk like grown-ups. 213 00:12:46,520 --> 00:12:49,490 If you're here, you work for the old lady at Avocet. 214 00:12:49,720 --> 00:12:51,802 You're not taking me to Olympia to die. 215 00:12:51,960 --> 00:12:53,041 No. 216 00:12:53,720 --> 00:12:56,200 I'm with the US Navy ship. I have the cure. 217 00:12:56,360 --> 00:12:57,725 Stay back. 218 00:13:00,120 --> 00:13:01,201 Kid. 219 00:13:01,800 --> 00:13:03,689 I'm telling you, I'm one of the good guys. 220 00:13:04,280 --> 00:13:06,362 And what are you talking about? Avocet? 221 00:13:06,520 --> 00:13:07,760 You mean Mrs. Granderson? 222 00:13:07,920 --> 00:13:10,526 Her workers come through at night, pretending to be doctors, 223 00:13:10,720 --> 00:13:13,849 but they're just clearing out the sick so she can move her people in. 224 00:13:14,720 --> 00:13:15,881 "Her people?" 225 00:13:17,440 --> 00:13:19,124 You really have no clue. 226 00:13:19,280 --> 00:13:20,725 No, man. I... 227 00:13:21,720 --> 00:13:25,247 Hey, do me a favor. Grab a seat. 228 00:13:25,400 --> 00:13:28,449 Start from the beginning. 229 00:13:29,440 --> 00:13:30,771 ALISHA: Where are you taking me? 230 00:13:30,920 --> 00:13:32,809 LANDAU: The executive wing. 231 00:13:32,960 --> 00:13:35,770 Your mother wants you and Dr. Scott in more comfortable quarters. 232 00:13:37,360 --> 00:13:40,682 She cares about you. Eventually, you'll see that. 233 00:13:40,880 --> 00:13:45,090 Including Perseus, Hercules, and Achilles. 234 00:13:46,920 --> 00:13:47,921 Make your lists. 235 00:13:48,080 --> 00:13:50,811 There'll be a quiz on this at the end of the week. 236 00:13:52,360 --> 00:13:54,089 All these people... 237 00:13:55,080 --> 00:13:57,401 Do they know what my mother's really got going on here? 238 00:13:59,160 --> 00:14:02,084 Ask any of them. You'll hear the same thing. 239 00:14:03,480 --> 00:14:04,720 They're grateful. 240 00:14:05,200 --> 00:14:06,929 Everyone here has a job. 241 00:14:07,360 --> 00:14:09,203 We all pitch in. 242 00:14:09,440 --> 00:14:10,601 It's a community. 243 00:14:18,200 --> 00:14:20,362 How could you not have secured the lab first? 244 00:14:20,520 --> 00:14:22,329 It was the most important part of your job. 245 00:14:22,480 --> 00:14:24,801 - NORRIS: We'll find it. - You'd better, 246 00:14:24,960 --> 00:14:27,080 'cause we cannot make the cure without the primordial. 247 00:14:27,120 --> 00:14:28,121 You understand? 248 00:14:28,320 --> 00:14:29,810 (QUINCY BREATHING SHAKILY) 249 00:14:34,040 --> 00:14:36,771 He's stabilized for now, but he needs more stitches, 250 00:14:36,920 --> 00:14:38,763 and if this clamp comes loose, he'll bleed out in seconds. 251 00:14:38,920 --> 00:14:41,400 You hear that, Quincy? You got to be real careful how you move. 252 00:14:42,120 --> 00:14:43,121 Where's the primordial? 253 00:14:43,280 --> 00:14:44,441 (QUINCY GROANS) 254 00:14:45,920 --> 00:14:47,729 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 255 00:14:48,800 --> 00:14:50,484 Hey! He didn't steal it. 256 00:14:50,640 --> 00:14:52,051 It was on the bridge when you took over the ship. 257 00:14:52,240 --> 00:14:53,810 Well, maybe he stashed it before. 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,610 I'm sure you got some adrenaline 259 00:14:55,760 --> 00:14:57,330 or something in there to perk him up. 260 00:14:57,480 --> 00:14:59,801 I'm not pumping up his heart rate. It'll kill him. 261 00:15:00,560 --> 00:15:02,130 Don't make me ask twice. 262 00:15:21,000 --> 00:15:22,126 Go ahead. 263 00:15:22,280 --> 00:15:23,884 Coming through. 264 00:15:28,200 --> 00:15:29,406 Here we go. 265 00:16:11,480 --> 00:16:13,130 (BACKUP SIGNAL BEEPING) 266 00:16:13,520 --> 00:16:15,284 Back it up. Come on. 267 00:16:50,920 --> 00:16:51,921 GUARD: Oh. 268 00:16:52,120 --> 00:16:53,120 You're late. 269 00:16:53,280 --> 00:16:55,760 What'd you guys do, take the scenic route? 270 00:16:55,920 --> 00:16:57,763 A couple of a-holes tried to hijack our suits. 271 00:16:57,920 --> 00:16:59,843 Believe that? 272 00:17:00,000 --> 00:17:02,765 Yeah, this town, man. Crazy, crazy. 273 00:17:02,920 --> 00:17:04,763 Yeah. You're telling me. 274 00:17:10,760 --> 00:17:13,286 You guys new around here? I've never seen you before. 275 00:17:28,400 --> 00:17:29,811 (GROANS) 276 00:17:30,440 --> 00:17:31,521 Let's go! Hands up! 277 00:17:31,680 --> 00:17:33,330 JETER: Now! Down! 278 00:17:33,480 --> 00:17:35,801 DANNY: You guys over there, everyone, take a knee. 279 00:17:35,960 --> 00:17:37,689 JETER: Let us see your hands! DANNY: You too, hands up! 280 00:17:37,840 --> 00:17:39,680 JETER: Everybody get together! DANNY: Let's go! 281 00:17:39,800 --> 00:17:40,880 JETER: You guys over there! 282 00:17:49,520 --> 00:17:51,010 (MACHINERY SLOWS) 283 00:17:51,440 --> 00:17:52,965 (MACHINERY STOPS) 284 00:17:56,000 --> 00:17:57,809 Step right up, brother. Get your cure. 285 00:17:57,960 --> 00:17:59,803 Have your payments ready. Canned food only. 286 00:17:59,960 --> 00:18:01,291 Here you go. 287 00:18:01,440 --> 00:18:03,568 Remember, you got to take it twice a day, morning and night, 288 00:18:03,720 --> 00:18:05,085 or else the cure's just not gonna work. 289 00:18:05,240 --> 00:18:07,208 All right, who's next? Don't be shy. 290 00:18:07,360 --> 00:18:10,443 Don't worry. I have enough for everyone. 291 00:18:10,600 --> 00:18:11,840 Oh, come on! 292 00:18:15,640 --> 00:18:17,165 (INDISTINCT SHOUTING) 293 00:18:17,840 --> 00:18:20,047 People are actually doing this? 294 00:18:20,240 --> 00:18:22,481 People are always taking advantage of the sick. 295 00:18:22,640 --> 00:18:24,404 Been going on for months. 296 00:18:25,600 --> 00:18:28,524 This is what we thought we were fighting against. 297 00:18:31,240 --> 00:18:32,730 No. 298 00:18:32,920 --> 00:18:34,206 Please... 299 00:18:34,520 --> 00:18:35,601 Wait. 300 00:18:37,360 --> 00:18:40,125 I have something that will make you better. 301 00:18:40,600 --> 00:18:42,409 I have the real cure. 302 00:18:44,360 --> 00:18:46,567 Granderson thinks this is insignificant. 303 00:18:48,520 --> 00:18:51,729 It's not insignificant. 304 00:18:51,960 --> 00:18:53,564 You have to believe me, I... 305 00:18:53,720 --> 00:18:55,927 I didn't know what she was doing at Olympia. 306 00:18:56,320 --> 00:18:59,608 Aside from Hamada, most of the doctors, staff... 307 00:19:00,720 --> 00:19:02,404 We thought we were helping. 308 00:19:02,560 --> 00:19:06,167 You'll have time to redeem yourself when the others come for me. 309 00:19:06,880 --> 00:19:08,405 And they will. 310 00:19:20,120 --> 00:19:21,770 (INDISTINCT TALKING) 311 00:19:34,800 --> 00:19:36,643 (MEN GROANING) 312 00:19:40,440 --> 00:19:41,601 Stairs! 313 00:20:05,120 --> 00:20:07,202 - (MAN GROANS) - (GUNFIRE) 314 00:20:12,200 --> 00:20:13,645 (GROANS) 315 00:20:15,440 --> 00:20:17,249 Don't shoot! I'm on your side! 316 00:20:17,440 --> 00:20:18,805 I'm with Thorwald, the rebels. 317 00:20:19,960 --> 00:20:20,961 What rebels? 318 00:20:21,320 --> 00:20:22,446 They call us warlords. 319 00:20:22,600 --> 00:20:25,046 I can show you. I can take you to the man. 320 00:20:33,840 --> 00:20:36,002 It's been hours. Where is he? 321 00:20:36,160 --> 00:20:38,003 He's all right, Ashley. He'll be just fine. 322 00:20:39,320 --> 00:20:41,049 Come on, Ash. Eat some soup. 323 00:20:44,080 --> 00:20:45,520 JED: Yeah, hey, sit down over there. 324 00:20:45,880 --> 00:20:47,166 Have something to eat. 325 00:20:48,280 --> 00:20:49,361 Here. 326 00:20:55,280 --> 00:20:57,203 I always knew Tommy would get through this. 327 00:20:57,400 --> 00:20:59,482 If anybody could, it was my son. 328 00:20:59,680 --> 00:21:01,330 He knew what was at stake for everyone. 329 00:21:01,680 --> 00:21:03,728 He wasn't gonna let us fail, and he won't now. 330 00:21:04,080 --> 00:21:05,570 If ailed him. 331 00:21:06,320 --> 00:21:08,000 If he didn't get to Olympia when he did... 332 00:21:09,960 --> 00:21:11,564 If this city is any indication 333 00:21:11,720 --> 00:21:13,848 of what's become of our country, Mr. Chandler, 334 00:21:14,720 --> 00:21:17,371 as far as I'm concerned, you're a hero for surviving this long. 335 00:21:19,760 --> 00:21:21,364 (GRUNTS) 336 00:21:24,080 --> 00:21:25,764 Sam, what's wrong? 337 00:21:26,720 --> 00:21:28,245 I... I don't feel so good. 338 00:21:34,320 --> 00:21:36,049 Understand. I'll take care of it. 339 00:21:36,560 --> 00:21:38,562 (INDISTINCT RADIO CHATTER) 340 00:21:45,000 --> 00:21:47,002 CRUZ: Hey, man, we've been sitting here for hours. 341 00:21:47,200 --> 00:21:49,000 - Hey! - Everybody's sweating their balls off. 342 00:21:49,200 --> 00:21:50,531 And people got to use the head. 343 00:21:50,840 --> 00:21:51,887 Cruz, come on. 344 00:21:52,080 --> 00:21:53,160 - Come here! - Take it easy. 345 00:21:54,080 --> 00:21:55,730 - Yo, come on, baby! - (ALL SHOUTING) 346 00:21:56,120 --> 00:21:57,406 Get off me! 347 00:21:58,360 --> 00:21:59,441 All right! 348 00:21:59,600 --> 00:22:01,640 Do you see what's happening here? Can you feel this? 349 00:22:01,720 --> 00:22:03,245 Yeah. It's hot. We'll open the door. 350 00:22:03,720 --> 00:22:05,324 The thermostat isn't the problem. 351 00:22:05,760 --> 00:22:08,047 The engine's overheating because no one's down there to correct it. 352 00:22:08,360 --> 00:22:09,964 If the reduction gear blows, 353 00:22:10,120 --> 00:22:12,088 the ship will be totally useless to anyone. 354 00:22:12,320 --> 00:22:14,800 I'm assuming this is an asset your people can't afford to lose. 355 00:22:16,160 --> 00:22:17,241 Can you fix it? 356 00:22:17,600 --> 00:22:19,170 My engineer can. 357 00:22:19,360 --> 00:22:21,806 But in exchange, you move us to the mess decks. 358 00:22:22,080 --> 00:22:25,289 There's food, water. People can use the bathroom. 359 00:22:25,560 --> 00:22:27,720 You're not in any position to be horse-trading with us. 360 00:22:29,600 --> 00:22:31,329 You're right about that. 361 00:22:31,480 --> 00:22:33,289 You're absolutely right. 362 00:22:33,920 --> 00:22:36,127 But do you see what's happening here? 363 00:22:36,280 --> 00:22:38,089 - MAN: Sit down, now. - (GASPS) 364 00:22:38,320 --> 00:22:40,243 I won't be able to control my people. 365 00:22:45,520 --> 00:22:46,806 Come on! 366 00:22:47,280 --> 00:22:48,327 Can't rush it. 367 00:22:48,760 --> 00:22:51,650 The whole engineering plant could go up in flames. 368 00:22:53,360 --> 00:22:54,360 Okay. 369 00:22:54,480 --> 00:22:56,050 (MACHINERY SLOWING) 370 00:22:59,160 --> 00:23:00,241 (MACHINERY STOPS) 371 00:23:00,480 --> 00:23:02,289 Okay, there. Just made it. 372 00:23:03,200 --> 00:23:04,406 How long till it cools down? 373 00:23:04,640 --> 00:23:06,881 The air pumping through those vents is 40 degrees. 374 00:23:07,040 --> 00:23:08,804 It won't take long. 375 00:23:25,920 --> 00:23:27,843 Is this really necessary? 376 00:23:28,000 --> 00:23:29,650 How are we supposed to use the head? 377 00:23:29,960 --> 00:23:31,405 This is not what we agreed to. 378 00:23:32,000 --> 00:23:33,047 I said I'd move you. 379 00:23:33,200 --> 00:23:34,480 Didn't say you'd be comfortable. 380 00:23:36,160 --> 00:23:37,844 Let's go. 381 00:23:39,800 --> 00:23:40,881 MAN: Move! 382 00:23:44,520 --> 00:23:45,851 Keep moving. 383 00:23:55,440 --> 00:23:56,851 JED: It's okay, buddy. Stay strong. 384 00:23:57,000 --> 00:23:58,365 (WATER RUNNING) 385 00:24:02,760 --> 00:24:03,841 He's burning up. 386 00:24:04,040 --> 00:24:05,690 You sure there's nothing in those medicine cabinets? 387 00:24:05,880 --> 00:24:06,961 Not even an aspirin. 388 00:24:07,760 --> 00:24:09,410 We can't let Sam die. We can't. 389 00:24:09,560 --> 00:24:11,800 The cure works. I'm sure he's just having a bad reaction. 390 00:24:12,040 --> 00:24:14,247 We got to get this fever down. 391 00:24:14,400 --> 00:24:16,402 You got water. Run him a cold bath. 392 00:24:16,600 --> 00:24:18,011 I'll be back in a few minutes. 393 00:24:18,200 --> 00:24:19,201 Where are you going? 394 00:24:19,760 --> 00:24:21,489 To find a pharmacy. 395 00:24:22,480 --> 00:24:24,767 Here. Let's get him upstairs. 396 00:24:25,040 --> 00:24:26,041 Come on, buddy. 397 00:24:26,240 --> 00:24:28,891 - (COUGHS) - Is it gonna hurt? 398 00:24:29,040 --> 00:24:31,202 No. it won't hurt at all. 399 00:24:31,720 --> 00:24:34,041 - We'll all feel better soon. - Uh-huh? 400 00:24:34,640 --> 00:24:35,880 (SIGHS) 401 00:24:42,400 --> 00:24:44,084 (VOICE BREAKING) I'm so sorry, I... 402 00:24:45,000 --> 00:24:46,650 I only have one more. 403 00:24:51,400 --> 00:24:53,084 My baby will live? 404 00:24:54,920 --> 00:24:56,410 (WOMAN CRYING) 405 00:25:11,920 --> 00:25:13,445 You're a big, brave boy. 406 00:25:17,920 --> 00:25:19,729 (CRYING) 407 00:25:26,520 --> 00:25:28,124 WOMAN: Welcome to Avocet. 408 00:25:28,280 --> 00:25:30,123 Inside and to the left. 409 00:25:30,280 --> 00:25:31,611 What's your qualification? 410 00:25:31,800 --> 00:25:32,961 MAN: Electronics. 411 00:25:33,120 --> 00:25:34,804 I need to see wristbands. 412 00:25:34,960 --> 00:25:36,200 Qualification? 413 00:25:36,360 --> 00:25:39,523 I need to see wristbands to prove you've already been tested. 414 00:25:40,200 --> 00:25:41,804 I need to see wristbands. 415 00:25:41,960 --> 00:25:43,689 - What's your qualification? - MAN: I don't understand. 416 00:25:44,040 --> 00:25:45,804 But we're healthy, all of us. 417 00:25:46,200 --> 00:25:47,680 Sorry, sir. There's nothing I can do. 418 00:25:47,800 --> 00:25:49,609 Well, if you won't let us in, where are we supposed to go? 419 00:25:49,880 --> 00:25:52,087 - (BEEPS) - WOMAN: Thank you. Welcome to Avocet. 420 00:25:52,240 --> 00:25:53,321 Thank you. 421 00:25:54,960 --> 00:25:57,770 - What's your qualification? - Security. 422 00:25:57,920 --> 00:25:59,649 Thank you. Welcome to Avocet. 423 00:25:59,800 --> 00:26:00,847 THORWALD: No, no, no. 424 00:26:01,120 --> 00:26:03,120 We'll need bigger explosives if we go to that side. 425 00:26:05,000 --> 00:26:06,650 The hell are you doing here? Why aren't you at the plant? 426 00:26:07,000 --> 00:26:08,280 MAN 1: No, no, no! MAN 2: Freeze! 427 00:26:08,320 --> 00:26:09,685 They're cool. They're cool. 428 00:26:10,360 --> 00:26:11,486 They're with me. 429 00:26:11,640 --> 00:26:13,165 They took out the power plant, 430 00:26:13,320 --> 00:26:15,004 got a bunch of Granderson's guys. 431 00:26:15,160 --> 00:26:17,731 So we lost our jump? She's gonna know we're coming. 432 00:26:17,880 --> 00:26:20,486 We took out the plant. Doesn't mean we cut off the electricity. 433 00:26:20,840 --> 00:26:23,320 As far as Granderson knows, her empire's still intact. 434 00:26:23,600 --> 00:26:25,841 This is Lieutenant Burk. 435 00:26:26,040 --> 00:26:28,168 I'm Commander Tom Chandler, United States Navy. 436 00:26:28,320 --> 00:26:29,446 Our ship made port this morning. 437 00:26:29,600 --> 00:26:30,840 I know who you are. 438 00:26:31,000 --> 00:26:32,764 I saw you making nice with Granderson at the pier. 439 00:26:32,920 --> 00:26:34,570 I don't know you. 440 00:26:35,160 --> 00:26:37,970 At this point, I don't trust anyone I meet in this town. 441 00:26:38,520 --> 00:26:40,602 But I know Granderson fears and hates you, 442 00:26:40,760 --> 00:26:42,171 so I'm operating on the premise 443 00:26:42,320 --> 00:26:44,527 that my enemy's enemy can be my friend. 444 00:26:44,680 --> 00:26:46,682 If that's the case, we can help each other. 445 00:26:48,520 --> 00:26:51,091 Granderson's choppers hovering over your ship... 446 00:26:51,240 --> 00:26:52,605 Not there for your protection? 447 00:26:52,880 --> 00:26:54,166 Not quite, no. 448 00:26:59,600 --> 00:27:00,726 Relax your weapons. 449 00:27:10,720 --> 00:27:11,721 She fooled you. 450 00:27:12,080 --> 00:27:13,684 She had good references. 451 00:27:13,880 --> 00:27:15,041 Is it true you have the cure? 452 00:27:15,200 --> 00:27:17,043 The doctor who invented it is being held at Avocet, 453 00:27:17,200 --> 00:27:19,360 along with the facilities she needs to make more of it. 454 00:27:19,560 --> 00:27:23,007 Both she and the lab must survive the fight, no matter what. 455 00:27:24,040 --> 00:27:25,246 You're late. 456 00:27:25,400 --> 00:27:28,051 - We're taking Avocet tonight. - You guys? 457 00:27:28,200 --> 00:27:29,486 You're outmanned and outgunned. 458 00:27:29,640 --> 00:27:30,721 What? 459 00:27:30,960 --> 00:27:33,406 You two are gonna call Granderson, ask for her surrender? 460 00:27:34,080 --> 00:27:36,003 As soon as we cut off the flow of electricity, 461 00:27:36,160 --> 00:27:38,970 she'll send everything she's got to get it back, 462 00:27:39,120 --> 00:27:41,930 from Avocet and my ship. 463 00:27:43,240 --> 00:27:44,890 Both will be vulnerable. 464 00:27:45,640 --> 00:27:47,927 Both will be taken by us. 465 00:27:50,000 --> 00:27:52,002 Then we can stop the killing at Olympia 466 00:27:52,160 --> 00:27:55,084 and get back to the business of curing the world. 467 00:27:55,920 --> 00:27:59,402 Help me execute my plan, and we'll take her out together. 468 00:27:59,800 --> 00:28:02,770 Even if she does send two dozen troopers to the plant, 469 00:28:02,920 --> 00:28:05,400 you can't take Avocet with a frontal assault. 470 00:28:05,760 --> 00:28:07,125 You got a better idea? 471 00:28:08,640 --> 00:28:10,360 What do you think we're all doing down here? 472 00:28:16,320 --> 00:28:18,482 KARA: It's okay, Quincy. Feeling okay? 473 00:28:18,640 --> 00:28:20,768 I don't like this. I don't like it at all. 474 00:28:20,920 --> 00:28:22,763 If we just give it up, we can get him to the medical bay. 475 00:28:22,920 --> 00:28:24,809 No, if they find what they're looking for, 476 00:28:24,960 --> 00:28:26,724 it'll be open season on all of us. 477 00:28:30,320 --> 00:28:31,401 Well? 478 00:28:31,600 --> 00:28:33,648 I can't rush the adrenaline drip. It'll blow out his heart. 479 00:28:33,800 --> 00:28:35,643 I need a couple more minutes. 480 00:28:41,320 --> 00:28:42,321 (ZIPS BAG) 481 00:29:01,640 --> 00:29:03,051 Watch them. 482 00:29:40,520 --> 00:29:42,363 (EXHALES SHARPLY) 483 00:29:44,280 --> 00:29:46,044 You got five minutes. 484 00:29:54,560 --> 00:29:57,166 You crazy mofo. How the hell did you get back on the ship? 485 00:29:57,320 --> 00:29:59,561 Climbed up the anchor chain. Came right over the nose. 486 00:29:59,720 --> 00:30:01,563 - Unbelievable. - Yeah. 487 00:30:01,720 --> 00:30:03,529 So, what the hell do we do now? 488 00:30:05,400 --> 00:30:08,006 Get to the armory. Blow it up. 489 00:30:08,400 --> 00:30:10,641 - And kick some ass. - And kick some ass. 490 00:30:21,320 --> 00:30:23,243 (INDISTINCT CHATTER) 491 00:30:28,160 --> 00:30:30,401 Found it in Dr. Tophet's cabin. 492 00:30:33,640 --> 00:30:36,120 MALONE: Mom, you and the girl are coming with me. 493 00:30:36,280 --> 00:30:37,281 BACON: Hey, yo. 494 00:30:37,480 --> 00:30:38,686 They ain't going nowhere. 495 00:30:38,920 --> 00:30:40,445 No way, no how. 496 00:30:40,720 --> 00:30:42,640 Now, just hang on, everybody. Let's just be cool. 497 00:30:43,280 --> 00:30:46,966 There's 170 of us on this ship and, what, 25 of you? 498 00:30:47,520 --> 00:30:50,490 You might take down some of us, but we will overrun you. 499 00:30:59,000 --> 00:31:00,684 I'll go! I'll go. 500 00:31:00,840 --> 00:31:02,126 Just leave my daughter here. 501 00:31:02,320 --> 00:31:03,970 - Mom! - I'll be all right, darling. 502 00:31:06,960 --> 00:31:08,280 GARNETT: It's all right, sweetie. 503 00:31:08,360 --> 00:31:10,567 She's gonna see your dad, and they'll be right back. 504 00:31:10,840 --> 00:31:12,330 MALONE: Sh' him down. 505 00:31:16,720 --> 00:31:19,291 Where'd you stash it, big man? I know it had to be you. 506 00:31:19,640 --> 00:31:21,449 Even if I did, 507 00:31:22,800 --> 00:31:23,881 why would I tell you? 508 00:31:24,600 --> 00:31:25,681 God damn it. 509 00:31:26,160 --> 00:31:27,680 You tell me, or I'm gonna blow your... 510 00:31:27,760 --> 00:31:30,047 Nothing they can do to you, Quincy. They need both you and Dr. Scott. 511 00:31:30,320 --> 00:31:31,560 Got a present for you. 512 00:31:32,640 --> 00:31:33,641 Quincy! 513 00:31:33,960 --> 00:31:35,485 Whatever it is they want, just give it to them! 514 00:31:35,640 --> 00:31:36,721 Please! 515 00:31:37,080 --> 00:31:38,320 Yeah. You might be right. 516 00:31:38,720 --> 00:31:41,326 We may need him, but we don't need her. 517 00:31:41,720 --> 00:31:43,040 So somebody better start talking. 518 00:31:43,160 --> 00:31:44,650 Goddamn coward! 519 00:31:45,000 --> 00:31:46,968 (GRUNTING) 520 00:31:47,800 --> 00:31:49,643 What the hell is wrong with you people? 521 00:31:49,840 --> 00:31:51,365 Now, I'm gonna count to five, and I don't think 522 00:31:51,520 --> 00:31:53,284 I need to explain what happens if you don't come clean! 523 00:31:53,480 --> 00:31:54,481 Okay. 524 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Please. 525 00:31:59,280 --> 00:32:00,281 I hid it. 526 00:32:00,880 --> 00:32:02,644 I know where it is. 527 00:32:04,200 --> 00:32:05,611 I'll kill her. You know I Will. 528 00:32:05,760 --> 00:32:06,960 QUINCY: (VOICE BREAKING) Okay. 529 00:32:08,640 --> 00:32:10,529 Okay. Okay. 530 00:32:15,200 --> 00:32:16,281 I love you, Kelly. 531 00:32:19,760 --> 00:32:21,444 I'm so sorry. 532 00:32:21,600 --> 00:32:23,045 Where is it? 533 00:32:24,560 --> 00:32:26,050 You'll never find it. 534 00:32:27,960 --> 00:32:29,849 (INAUDIBLE) 535 00:32:57,880 --> 00:33:00,247 ♪ (VIOLIN PLAYING) ♪ 536 00:33:01,760 --> 00:33:03,569 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 537 00:33:12,080 --> 00:33:14,003 Welcome to reject city. 538 00:33:15,080 --> 00:33:16,411 People live here? 539 00:33:16,760 --> 00:33:18,250 THORWALD: 487 at last count. 540 00:33:18,640 --> 00:33:21,086 Most of them tried to get into Avocet at some point 541 00:33:21,600 --> 00:33:23,762 but were deemed not valuable. 542 00:33:24,040 --> 00:33:27,328 Granderson offers her handpicked people security, 543 00:33:27,760 --> 00:33:29,000 a sense of normalcy. 544 00:33:29,880 --> 00:33:33,043 Everyone else eventually finds their way underground. 545 00:33:33,360 --> 00:33:35,169 She'll secure as much of the city as she can, 546 00:33:36,200 --> 00:33:37,725 then she'll come for us here. 547 00:33:37,880 --> 00:33:38,960 It's only a matter of time. 548 00:33:39,400 --> 00:33:41,721 And the troopers that work for Granderson, 549 00:33:43,080 --> 00:33:44,764 they know what she's doing at Olympia? 550 00:33:45,760 --> 00:33:48,730 Leading the sick to the slaughter and burning them for fuel? 551 00:33:49,440 --> 00:33:51,408 People do whatever they can to survive. 552 00:33:51,880 --> 00:33:53,848 They make their choices. 553 00:33:54,320 --> 00:33:56,163 She must have tried to recruit you. 554 00:33:57,440 --> 00:33:58,726 She did. 555 00:34:03,800 --> 00:34:07,327 I know everything that's gone on in the past few days 556 00:34:07,520 --> 00:34:09,841 has been very confusing for you. 557 00:34:10,040 --> 00:34:13,806 It's a confusing world now for all of us. 558 00:34:14,440 --> 00:34:15,726 But I assure you, 559 00:34:16,840 --> 00:34:20,162 lam trying to do as little harm as possible. 560 00:34:21,720 --> 00:34:23,484 But you should know 561 00:34:25,080 --> 00:34:26,320 Dr. Tophet has died. 562 00:34:27,080 --> 00:34:28,570 He took his own life 563 00:34:29,200 --> 00:34:31,200 rather than to tell us where he hid the primordial. 564 00:34:33,600 --> 00:34:34,681 So... 565 00:34:35,560 --> 00:34:38,564 I need your help to put a stop to all of this. 566 00:34:42,680 --> 00:34:47,971 The only way any of this is going to end is for you to give up. 567 00:34:51,000 --> 00:34:54,209 As a lieutenant in the United States Navy, 568 00:34:54,400 --> 00:34:57,768 I am qualified to accept your surrender. 569 00:35:00,760 --> 00:35:02,250 My surrender? 570 00:35:03,240 --> 00:35:04,287 No. 571 00:35:06,440 --> 00:35:08,647 You stay with me, little girl. 572 00:35:09,680 --> 00:35:12,684 You watch who surrenders to whom. 573 00:35:50,960 --> 00:35:52,803 PRISONER: You really think you're gonna get away with this? 574 00:35:53,000 --> 00:35:54,081 - Shut up! - (GROANS) 575 00:36:01,520 --> 00:36:03,602 I have all of her research. 576 00:36:04,120 --> 00:36:06,441 I could make the cure, even without her help, 577 00:36:06,760 --> 00:36:08,330 if I had the primordial. 578 00:36:10,040 --> 00:36:11,246 That is the big "if" now. 579 00:36:14,440 --> 00:36:15,441 Wait a minute. 580 00:36:19,480 --> 00:36:20,925 Get Granderson on the radio. 581 00:36:24,440 --> 00:36:26,442 They just tossed his body overboard. 582 00:36:29,560 --> 00:36:31,085 Lock this asshole in the chart room. 583 00:36:31,320 --> 00:36:33,163 What the hell are you doing? 584 00:36:34,960 --> 00:36:36,883 Want to go for round two? 585 00:36:37,880 --> 00:36:40,121 He tries to come out of there, you shoot him. 586 00:36:43,200 --> 00:36:46,363 Lieutenant Foster, you're going on a little trip. 587 00:36:46,520 --> 00:36:47,931 - No, wait. No! - RIOS: Hey! 588 00:36:48,120 --> 00:36:49,246 KARA: Get off of me! 589 00:36:49,400 --> 00:36:51,243 Get your hands off of me! Let go of me! No! 590 00:36:51,400 --> 00:36:52,686 Watch it. 591 00:36:53,560 --> 00:36:55,927 KARA: Wait, no! Wait! No! (CRYING) 592 00:37:09,600 --> 00:37:11,000 I thought we were going to the lab. 593 00:37:11,080 --> 00:37:12,650 Granderson wants to see the genius. 594 00:37:12,880 --> 00:37:14,840 Apparently, her assistant hid something important, 595 00:37:15,000 --> 00:37:17,160 - bit the bullet rather than give it up. - (LIFT DINGS) 596 00:37:17,240 --> 00:37:18,241 Dr. Tophet? 597 00:37:18,400 --> 00:37:19,765 I don't know his name. 598 00:37:31,480 --> 00:37:32,845 Going down? 599 00:37:38,160 --> 00:37:39,366 (ELEVATOR DINGS) 600 00:37:48,840 --> 00:37:50,001 Go ahead. 601 00:37:50,440 --> 00:37:52,329 I'll take care of him. 602 00:37:53,440 --> 00:37:54,521 I thought you left. 603 00:37:54,760 --> 00:37:56,683 Huh? Oh. I made a new friend. 604 00:37:57,040 --> 00:37:59,008 He told me what was going on down here. 605 00:37:59,240 --> 00:38:01,686 I figured I'd come see it for myself. 606 00:38:10,080 --> 00:38:11,525 How you doing, Sammy? 607 00:38:13,720 --> 00:38:14,846 It didn't work. 608 00:38:15,160 --> 00:38:17,288 Ice-cold bath, and he's still on fire. 609 00:38:18,040 --> 00:38:19,405 We got to call Dad. 610 00:38:19,680 --> 00:38:21,760 No, no, no. We're not dragging your father back here. 611 00:38:22,040 --> 00:38:23,610 Russ will come back. 612 00:38:24,480 --> 00:38:26,448 And Sammy will be all right. 613 00:38:27,880 --> 00:38:29,609 I'm giving him 20 more minutes. 614 00:38:29,760 --> 00:38:31,000 You're not giving him anything. 615 00:38:31,240 --> 00:38:33,561 I can go out there! No one will see me! 616 00:38:34,240 --> 00:38:36,049 No! You're not going anywhere. 617 00:38:36,240 --> 00:38:37,969 You're staying here with us. 618 00:38:40,800 --> 00:38:42,609 (CRYING) I'm not gonna let Sam die. 619 00:38:43,640 --> 00:38:44,641 Oh. 620 00:38:45,080 --> 00:38:46,161 Look. 621 00:38:49,040 --> 00:38:51,725 The master chief, he went on foot. 622 00:38:52,160 --> 00:38:53,730 It takes time. 623 00:38:53,920 --> 00:38:57,367 And if there's medicine to be found, he'll find it. 624 00:39:05,600 --> 00:39:08,968 And if someone's gonna go, it'll be me. 625 00:39:10,200 --> 00:39:11,611 20 minutes. 626 00:39:21,080 --> 00:39:22,241 (DOOR OPENS) 627 00:39:38,440 --> 00:39:39,487 (TIRES SCREECH) 628 00:39:42,960 --> 00:39:45,122 TEX: There's an old fire escape, runs off the back, 629 00:39:45,280 --> 00:39:47,123 drops off behind a bunch of dumpsters. 630 00:39:47,320 --> 00:39:49,448 I scouted the joint. It's the only safe way out. 631 00:39:49,640 --> 00:39:50,641 Let me go! I won't... 632 00:39:50,800 --> 00:39:51,801 Let's go. 633 00:39:52,640 --> 00:39:54,369 Let me go! Get your hands off me! 634 00:39:54,520 --> 00:39:55,965 Is that Kara? 635 00:39:56,480 --> 00:39:57,845 Oh, God. No. 636 00:39:59,320 --> 00:40:01,004 They must have discovered the pregnancy. 637 00:40:01,760 --> 00:40:04,081 They're gonna use the unborn child's stern cells 638 00:40:04,240 --> 00:40:05,401 to re-create a vaccine. 639 00:40:05,840 --> 00:40:07,330 You go on. Take the ladder from the roof. 640 00:40:07,480 --> 00:40:09,080 I'll take care of her, find Alisha, too. 641 00:40:09,760 --> 00:40:11,728 No way. I think I know where they'll take her, 642 00:40:11,880 --> 00:40:13,484 and I can show you. 643 00:40:14,320 --> 00:40:15,970 Difficult woman. 644 00:40:18,320 --> 00:40:19,560 - Let's go. Come on. - WOMAN: Yes, doctor. 645 00:40:19,720 --> 00:40:21,768 Get her on the table. Warm up the equipment. 646 00:40:22,320 --> 00:40:24,084 (SCREAMING) No! No! 647 00:40:24,560 --> 00:40:26,847 Stop! No! Stop! 648 00:40:27,000 --> 00:40:28,923 Hurry up! Quickly! Take her coveralls off! 649 00:40:29,120 --> 00:40:30,121 I can't! 650 00:40:30,360 --> 00:40:31,725 Just open it up! 651 00:40:31,880 --> 00:40:33,211 - No, please! - Come on, quickly! 652 00:40:33,360 --> 00:40:34,361 Help me! 653 00:40:37,280 --> 00:40:39,009 The Avocet sub-basement's right above us. 654 00:40:39,200 --> 00:40:40,531 She'll never hear us coming. 655 00:40:40,720 --> 00:40:41,880 We're gonna do this your way, 656 00:40:42,000 --> 00:40:44,200 so let's hope your guy keeps the lights out long enough. 657 00:40:44,240 --> 00:40:45,730 Sundown is in five minutes. 658 00:40:45,920 --> 00:40:47,720 We need to find our people and secure the lab. 659 00:40:47,760 --> 00:40:50,809 Do what you got to do. I only want Granderson. 660 00:40:53,200 --> 00:40:54,884 - WOMAN: Calm down! - Lieutenant! 661 00:40:55,040 --> 00:40:56,451 - No! - Listen to me! 662 00:40:56,720 --> 00:40:57,926 (MUFFLED SCREAMING) 663 00:40:58,200 --> 00:41:00,202 Do you want to save your baby? Huh? 664 00:41:00,360 --> 00:41:02,567 Lieutenant, listen to me. Do you hear what I'm saying? 665 00:41:02,960 --> 00:41:04,724 Do you want to save your baby? 666 00:41:05,560 --> 00:41:08,245 'Cause I haven't done surgery since medical school. 667 00:41:08,520 --> 00:41:11,000 So if you want at least one of you to survive, 668 00:41:11,160 --> 00:41:13,367 I'm gonna need you to calm down and sit still. 669 00:41:13,520 --> 00:41:14,851 You understand? 670 00:42:01,120 --> 00:42:02,121 English - SDH 47818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.