All language subtitles for Vindication.S01E08_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,661 --> 00:00:04,411 (birds chirping) 2 00:00:13,814 --> 00:00:16,564 (dramatic music) 3 00:00:35,375 --> 00:00:37,705 - [Tanner] I freaked out. I probably scared you guys. 4 00:00:37,710 --> 00:00:38,850 - [Travis] Don't worry about it, you did the right thing. 5 00:00:38,853 --> 00:00:40,893 - I just, I called your phone several times 6 00:00:40,890 --> 00:00:42,680 and knowing that your daughter was away, 7 00:00:42,680 --> 00:00:44,910 - It's okay Tanner, Becky was already awake. 8 00:00:47,403 --> 00:00:49,403 (sighs) 9 00:00:51,616 --> 00:00:54,466 This is the second homicide we've had in fourteen months. 10 00:00:55,790 --> 00:00:58,040 We went twelve years without a murder 11 00:00:58,040 --> 00:00:59,940 in East Bank and now we've had two. 12 00:01:01,770 --> 00:01:04,150 - Are we sure this is a homicide? 13 00:01:04,150 --> 00:01:05,530 - Back of the head. 14 00:01:05,529 --> 00:01:08,339 (dramatic music) 15 00:01:08,344 --> 00:01:09,434 - Okay, yeah. 16 00:01:11,890 --> 00:01:14,190 - Press is gonna have a field day on this one. 17 00:01:17,293 --> 00:01:18,433 (sighs) 18 00:01:18,430 --> 00:01:19,780 - This is all yours Travis. 19 00:01:20,802 --> 00:01:22,552 - Do I have to deal with the media? 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 - We'll worry about that later okay? 21 00:01:26,244 --> 00:01:27,324 (camera clicks) 22 00:01:27,320 --> 00:01:29,420 You handled the last one without a hit so, 23 00:01:30,339 --> 00:01:31,339 I expect the same here. 24 00:01:31,343 --> 00:01:34,443 - Well the last one left me a bread crumb trail. 25 00:01:34,440 --> 00:01:35,380 Any ID yet? 26 00:01:37,950 --> 00:01:42,240 - Misty Huff. Married to Gordon Huff. 27 00:01:42,240 --> 00:01:44,250 President and CEO of RMD Devices. 28 00:01:45,098 --> 00:01:47,288 - Hm, so that money, even better. 29 00:01:48,330 --> 00:01:50,310 Anybody notify the husband yet? 30 00:01:50,310 --> 00:01:51,140 - I- 31 00:01:51,143 --> 00:01:51,983 - Um guys? 32 00:01:55,280 --> 00:01:57,130 We- we've got another body over here. 33 00:02:03,699 --> 00:02:06,449 (dramatic music) 34 00:02:12,637 --> 00:02:15,437 - The East Bank community remains on edge today 35 00:02:15,440 --> 00:02:17,590 after the grisly discovery of two bodies 36 00:02:17,590 --> 00:02:20,420 in a field north of Farm Road 158. 37 00:02:20,420 --> 00:02:22,940 Police say they are still searching for leads. 38 00:02:24,201 --> 00:02:26,591 - At this time we're continuing to gather information, 39 00:02:26,590 --> 00:02:29,180 as we know more we'll inform the public but, 40 00:02:29,180 --> 00:02:32,160 I'd say at this time it's all I have to comment on. 41 00:02:32,160 --> 00:02:35,150 My god, they made me look like a circus clown, you see that? 42 00:02:35,150 --> 00:02:36,580 Why wouldn't they have me change that tie? 43 00:02:36,580 --> 00:02:37,810 All the circles and stuff. 44 00:02:37,810 --> 00:02:39,690 And my head, it looks huge. 45 00:02:39,690 --> 00:02:41,430 You know, they use those wide angle lenses 46 00:02:41,430 --> 00:02:42,960 and then they shoot you from an angle, 47 00:02:42,960 --> 00:02:45,540 and your head looks all gross and blown up. 48 00:02:45,540 --> 00:02:47,950 Police officers that are doing their job 49 00:02:47,950 --> 00:02:49,410 day in and day out. - You think it's the angle? 50 00:02:49,410 --> 00:02:51,930 - [Travis On TV] I don't doubt my team whatsoever. 51 00:02:51,930 --> 00:02:55,890 But at this time, I cannot share any other information. 52 00:02:55,890 --> 00:02:57,410 I appreciate your time. 53 00:02:57,410 --> 00:03:00,760 - With each passing day, more questions are being raised. 54 00:03:00,760 --> 00:03:03,600 About the transparency surrounding the investigation, 55 00:03:03,600 --> 00:03:06,180 and if progress is really being made. 56 00:03:06,180 --> 00:03:07,990 - What does she want from me, huh? 57 00:03:07,985 --> 00:03:09,465 What, what does she want from me? 58 00:03:09,470 --> 00:03:11,230 She wants to make us look incompetent. 59 00:03:11,230 --> 00:03:14,530 - Why don't we just, turn the TV off for a minute? 60 00:03:14,530 --> 00:03:16,280 Since we're all here now. 61 00:03:18,030 --> 00:03:18,860 - Gladly. 62 00:03:23,210 --> 00:03:27,090 - Okay. So, before you say anything 63 00:03:27,090 --> 00:03:32,040 I want to apologize for making you guys so worried. 64 00:03:32,044 --> 00:03:34,734 - Do you see why we're so worried? 65 00:03:34,730 --> 00:03:37,190 - I do! And it won't happen again. 66 00:03:39,290 --> 00:03:41,500 - And, the other news? 67 00:03:44,260 --> 00:03:47,290 - I'm really sorry you had to find out that way. 68 00:03:47,290 --> 00:03:49,620 Well what was I supposed to say? 69 00:03:49,620 --> 00:03:53,650 Hey mom and dad, I'm single, I'm living at home 70 00:03:54,630 --> 00:03:57,260 and I'm pregnant, surprise. 71 00:03:57,260 --> 00:04:01,920 - Katie. Every child is a blessing. 72 00:04:03,610 --> 00:04:04,860 Your father and I love you, 73 00:04:04,860 --> 00:04:07,320 and we will love this baby unconditionally. 74 00:04:09,500 --> 00:04:11,580 - But I've put you guys through so much. 75 00:04:11,580 --> 00:04:12,880 - [Travis] How about this? 76 00:04:13,810 --> 00:04:18,070 We've all done and said things in this house that we regret. 77 00:04:18,070 --> 00:04:18,900 Especially me. 78 00:04:20,420 --> 00:04:21,970 So why don't we just let it go? 79 00:04:23,060 --> 00:04:25,980 I won't hold on to it, if you don't hold on to it. 80 00:04:27,570 --> 00:04:28,400 That sound good? 81 00:04:31,208 --> 00:04:32,958 - I've wanted that for a long time. 82 00:04:36,020 --> 00:04:38,140 - You sure that nail polish is good for the baby? 83 00:04:38,138 --> 00:04:40,288 (laughs) - Fumes and all? 84 00:04:40,290 --> 00:04:41,500 - It's fine. 85 00:04:41,500 --> 00:04:42,860 - I'm serious. 86 00:04:42,860 --> 00:04:44,810 - I am too dad, it's fine. 87 00:04:54,300 --> 00:04:55,500 - It's an embarrassment. 88 00:04:56,680 --> 00:04:57,860 It's what it is. 89 00:04:59,360 --> 00:05:04,360 In the news, on the computers, on the phones. 90 00:05:04,710 --> 00:05:06,970 In the papers! 91 00:05:06,970 --> 00:05:09,300 Do you know how this makes us look? 92 00:05:09,300 --> 00:05:11,620 - Sir, you know these things take some time 93 00:05:11,620 --> 00:05:14,950 We can't compromise- - You think I'm an idiot Bill? 94 00:05:14,950 --> 00:05:17,180 How long have I been doing this work for? 95 00:05:18,370 --> 00:05:20,280 I know you don't have any leads. 96 00:05:21,740 --> 00:05:26,740 Our problem is, we don't have a clue how to handle ourself 97 00:05:27,530 --> 00:05:28,800 in the public eye. 98 00:05:30,510 --> 00:05:31,340 Oh, 99 00:05:34,300 --> 00:05:35,260 So you know, 100 00:05:36,630 --> 00:05:40,420 the city says they ain't gonna pay for PR rep. 101 00:05:43,000 --> 00:05:46,650 So you're gonna have to come up, with another idea. 102 00:05:48,800 --> 00:05:51,880 Because I want this disaster with the press, 103 00:05:53,040 --> 00:05:54,470 cleaned up. 104 00:05:56,570 --> 00:05:58,140 Give them a new face. 105 00:05:59,640 --> 00:06:01,630 Distract them if you have to. 106 00:06:03,780 --> 00:06:07,490 But I want this fixed. 107 00:06:11,640 --> 00:06:12,660 Are we clear? 108 00:06:13,678 --> 00:06:14,858 - [All] Yes sir. 109 00:06:22,310 --> 00:06:24,310 (sighs) 110 00:06:30,681 --> 00:06:32,421 (knock on door) 111 00:06:32,420 --> 00:06:35,150 - Detective Travis, are you busy? 112 00:06:35,150 --> 00:06:35,980 - Come in. 113 00:06:37,430 --> 00:06:42,160 - So I heard that your trainee will be handling, the media? 114 00:06:42,160 --> 00:06:44,150 That should be good right? Allow you to focus? 115 00:06:44,150 --> 00:06:45,700 - Sure, what do you want? 116 00:06:45,700 --> 00:06:49,600 - Um, do you remember that favor that you asked awhile back? 117 00:06:51,020 --> 00:06:52,150 - I do. 118 00:06:52,150 --> 00:06:57,150 - Well, I actually wanted to ask a little favor in return. 119 00:06:57,740 --> 00:06:59,310 If that's okay, but, 120 00:07:00,543 --> 00:07:02,803 it isn't of the professional nature though. 121 00:07:03,660 --> 00:07:05,890 - Okay, go ahead. 122 00:07:06,920 --> 00:07:11,420 - Well, okay um, if it wouldn't be inappropriate, 123 00:07:12,370 --> 00:07:16,500 I wanted to request that you facilitate 124 00:07:16,500 --> 00:07:20,230 a formal introduction between me and Ms. Tanner. 125 00:07:22,480 --> 00:07:24,720 - Kris. - Mh-hmm. 126 00:07:24,720 --> 00:07:26,730 - What kind of introduction? 127 00:07:26,730 --> 00:07:30,630 - Uh, personal introduction? (laughs softly) 128 00:07:30,630 --> 00:07:34,590 - Personal? - Yeah. 129 00:07:34,593 --> 00:07:36,563 - Listen, listen Caleb. 130 00:07:36,560 --> 00:07:37,500 - Kevin. 131 00:07:37,500 --> 00:07:38,540 - Kevin. - Yeah. 132 00:07:38,540 --> 00:07:42,590 (clears throat) You have no idea what you're getting into. 133 00:07:42,591 --> 00:07:45,121 (laughs) There's no introduction. 134 00:07:46,239 --> 00:07:48,629 (laughs) 135 00:07:48,630 --> 00:07:52,200 - To be honest sir, I, I mean no disrespect but, 136 00:07:53,130 --> 00:07:58,070 I find her intriguing, inspiring, intuitive. 137 00:07:58,070 --> 00:07:59,020 Attractive. 138 00:07:59,020 --> 00:08:01,030 - Oh okay, listen. 139 00:08:01,030 --> 00:08:02,940 This is not a bar, it's a workplace. 140 00:08:02,940 --> 00:08:04,490 - Sir just an introduction? 141 00:08:05,370 --> 00:08:07,800 Maybe a good word? That's all I'm asking here. 142 00:08:08,746 --> 00:08:11,236 (dramatic music) 143 00:08:11,240 --> 00:08:14,640 - I'll think about it, only because I owe you. 144 00:08:14,640 --> 00:08:17,250 - Thank you sir, have a great afternoon. 145 00:08:19,110 --> 00:08:19,940 Thank you. 146 00:08:24,060 --> 00:08:26,670 - I mean, they think she's gonna do a better job than me. 147 00:08:26,670 --> 00:08:28,330 Media's gonna eat her alive. 148 00:08:28,327 --> 00:08:31,317 - I think this is a good learning experience for Kris. 149 00:08:31,320 --> 00:08:33,490 - You know Tony saw me on the news. 150 00:08:33,490 --> 00:08:36,390 Said there was four job openings in Fort Worth 151 00:08:36,390 --> 00:08:39,660 with signing bonuses, nice signing bonuses. 152 00:08:39,660 --> 00:08:40,860 - You'd consider moving? 153 00:08:41,890 --> 00:08:42,720 Really? 154 00:08:42,723 --> 00:08:43,723 - Well I like options. 155 00:08:44,680 --> 00:08:46,890 How'd it go at the obstetrician? 156 00:08:46,890 --> 00:08:48,190 - They ran some tests. 157 00:08:49,200 --> 00:08:51,200 We should hear back in a couple of days. 158 00:08:53,260 --> 00:08:55,760 She's worried that there might be something wrong. 159 00:08:56,700 --> 00:08:59,470 Cause of her history, so please be sensitive. 160 00:09:03,230 --> 00:09:05,480 - Was she on something when she got pregnant? 161 00:09:09,570 --> 00:09:10,450 - She's not sure. 162 00:09:14,650 --> 00:09:15,700 - I can be sensitive. 163 00:09:19,469 --> 00:09:22,049 (dogs barking) 164 00:09:28,132 --> 00:09:29,912 We need to bring everyone back in. 165 00:09:29,910 --> 00:09:31,370 Set them down, stare them in the eyes, 166 00:09:31,370 --> 00:09:32,770 see if their stories change. 167 00:09:35,010 --> 00:09:37,780 - Toxicology report's supposed to be in this week. 168 00:09:37,780 --> 00:09:38,610 The kid in the lab said he's gonna 169 00:09:38,613 --> 00:09:40,913 bring it to me as soon as it's done. 170 00:09:40,910 --> 00:09:41,990 - You mean Kevin? 171 00:09:44,740 --> 00:09:48,260 He's a great guy, smart. 172 00:09:49,488 --> 00:09:52,798 - Also, Gordon's business partner supposed 173 00:09:52,800 --> 00:09:54,450 to be back in the country this week. 174 00:09:54,450 --> 00:09:56,580 - That's if he returns at all. 175 00:09:56,580 --> 00:09:58,630 One sit down with him may be all we need. 176 00:09:59,950 --> 00:10:01,330 - You think he's involved? 177 00:10:01,334 --> 00:10:03,134 - I won't know unless I talk to him. 178 00:10:16,579 --> 00:10:18,579 (sighs) 179 00:10:21,630 --> 00:10:23,140 - Sir I don't mean to rush you but I'm supposed 180 00:10:23,140 --> 00:10:24,930 to do an interview with Channel Four this evening, 181 00:10:24,930 --> 00:10:26,650 so we kinda need to get back. 182 00:10:26,650 --> 00:10:29,370 - Yeah okay, just set up the meeting for me. 183 00:10:29,370 --> 00:10:30,770 - Who do you want first? 184 00:10:31,710 --> 00:10:32,760 - Start with the son. 185 00:10:40,730 --> 00:10:43,510 - [Travis] Robert, Tyler. 186 00:10:43,510 --> 00:10:45,750 Thank you for coming back in. 187 00:10:45,750 --> 00:10:48,250 I know this is a tough time for both of you. 188 00:10:48,250 --> 00:10:50,150 - Well Tyler wants to help any way he can 189 00:10:50,150 --> 00:10:51,880 and I'll be here anytime he needs me. 190 00:10:51,880 --> 00:10:55,560 - I know the family's very grateful for what you're doing. 191 00:10:55,560 --> 00:10:57,260 How you holding up? 192 00:10:57,260 --> 00:11:00,860 - I'm all right. Just doesn't seem real to me still so. 193 00:11:01,990 --> 00:11:02,900 - I can't imagine. 194 00:11:04,213 --> 00:11:06,653 You've been very helpful so far though. 195 00:11:06,650 --> 00:11:09,540 We were just going through the transcripts and uh, 196 00:11:09,540 --> 00:11:12,160 just needed some clarification on a few details. 197 00:11:12,160 --> 00:11:13,880 Particularly about the party 198 00:11:13,880 --> 00:11:15,530 the night before they were found. 199 00:11:16,470 --> 00:11:17,560 - Okay sure. 200 00:11:17,560 --> 00:11:18,980 - So you said your parents were divorced, 201 00:11:18,980 --> 00:11:22,130 that you lived with your father and your stepmom, correct? 202 00:11:22,129 --> 00:11:22,959 - That's right. 203 00:11:22,962 --> 00:11:24,692 - But your mom was at the party? 204 00:11:26,250 --> 00:11:28,170 Party for your dad's company? 205 00:11:28,170 --> 00:11:30,450 So I'm assuming that they're on good terms? 206 00:11:31,530 --> 00:11:33,330 - Well, she wasn't there for my dad. 207 00:11:34,850 --> 00:11:37,270 She was there with Mike who works for him. 208 00:11:37,270 --> 00:11:38,680 - Mike Taylor, his business partner? 209 00:11:38,680 --> 00:11:39,510 - That's right. 210 00:11:40,360 --> 00:11:42,010 - So, why was she there with him? 211 00:11:43,130 --> 00:11:44,880 - Actually they're, they're dating now. 212 00:11:44,880 --> 00:11:47,070 So it was this big ordeal back and forth 213 00:11:47,070 --> 00:11:49,680 about how she wasn't really invited 214 00:11:49,680 --> 00:11:51,930 but then in the end she came. 215 00:11:51,930 --> 00:11:54,600 - So, did you see them interacting that evening? 216 00:11:54,600 --> 00:11:56,340 Your dad and your mom? 217 00:11:56,338 --> 00:11:59,088 (dramatic music) 218 00:12:22,407 --> 00:12:24,907 (party music) 219 00:12:31,440 --> 00:12:34,440 (party goers laugh) 220 00:12:39,240 --> 00:12:41,280 - Tyler! Come here. 221 00:12:45,746 --> 00:12:49,996 Uh, Tyler honey, I need you to do something for me. 222 00:12:51,750 --> 00:12:52,710 - Okay. 223 00:12:52,710 --> 00:12:54,530 - Go tell your dad that I need to 224 00:12:54,530 --> 00:12:56,080 reschedule my weekend with you. 225 00:12:57,400 --> 00:12:58,570 I'm going somewhere with Mike 226 00:12:58,570 --> 00:13:01,040 and I won't be back in time so um, 227 00:13:01,040 --> 00:13:03,940 just tell him we can reschedule for the following weekend. 228 00:13:05,110 --> 00:13:06,360 - Why can't you tell him? 229 00:13:08,330 --> 00:13:11,610 - I'd rather not, with his rebound 230 00:13:11,610 --> 00:13:14,300 wife hanging all over him. 231 00:13:14,300 --> 00:13:15,850 I think she's already drunk. 232 00:13:15,850 --> 00:13:18,070 I don't want to start anything with her tonight. 233 00:13:19,150 --> 00:13:19,980 - Fine. 234 00:13:21,470 --> 00:13:22,300 I'll tell him. 235 00:13:24,187 --> 00:13:25,377 - Good job babe. 236 00:13:25,380 --> 00:13:27,810 - Yeah, so long weekend. 237 00:13:30,982 --> 00:13:34,072 (background chatter) 238 00:13:35,540 --> 00:13:36,370 - [Party Goer] What's your name again? 239 00:13:36,373 --> 00:13:39,283 Oh shoot! It's okay I'll just drink it. 240 00:13:41,761 --> 00:13:42,891 Oh, Tyler! Hey, have you guys met my son? 241 00:13:46,310 --> 00:13:47,890 - I'm not your son. 242 00:13:49,277 --> 00:13:50,107 - Shh. 243 00:13:51,165 --> 00:13:54,265 (drunken mumbling) - Have you seen my dad? 244 00:13:54,270 --> 00:13:56,510 - Oh he's inside, he like, 245 00:13:57,400 --> 00:13:59,010 it's probably talking business with somebody. 246 00:13:59,010 --> 00:14:02,700 He doesn't even understand what a party is. 247 00:14:02,700 --> 00:14:03,530 - Thanks. 248 00:14:05,230 --> 00:14:07,260 - Gosh, his son's just so cute. 249 00:14:12,910 --> 00:14:14,710 - I'm not gonna do anything tonight Chase. 250 00:14:14,710 --> 00:14:17,440 It's a party, it can wait. 251 00:14:17,440 --> 00:14:20,670 - He reallocated sixteen units without talking to anyone. 252 00:14:20,670 --> 00:14:23,720 He pushed the paperwork through, signing himself, 253 00:14:23,720 --> 00:14:26,420 and he didn't mention it until I confronted him. 254 00:14:26,420 --> 00:14:27,250 - I get it. 255 00:14:28,560 --> 00:14:30,070 But you know what it's gonna look like, don't you? 256 00:14:30,070 --> 00:14:30,900 - Rick, come on. 257 00:14:32,010 --> 00:14:35,240 Top grading project, that was his idea. 258 00:14:35,235 --> 00:14:38,575 And you and I both know that was a complete disaster. 259 00:14:38,580 --> 00:14:41,320 This guy is a cancer, and he is sinking us. 260 00:14:44,170 --> 00:14:46,220 Yeah but he's, he's dating my ex now. 261 00:14:47,320 --> 00:14:48,150 - Look, 262 00:14:50,210 --> 00:14:52,260 I'm not trying to be that guy, all right? 263 00:14:53,390 --> 00:14:54,590 But are you sure their relationship 264 00:14:54,590 --> 00:14:56,190 started after the divorce? 265 00:15:02,580 --> 00:15:04,330 - We'll have to cut off his access. 266 00:15:05,357 --> 00:15:07,967 And I'll bet others walk out after him. 267 00:15:07,968 --> 00:15:09,358 Are we ready for that? 268 00:15:10,621 --> 00:15:12,271 - Do it when he goes on vacation. 269 00:15:13,200 --> 00:15:14,430 Tell him the uh, 270 00:15:16,053 --> 00:15:19,003 tell him the VPN went down for maintenance. 271 00:15:18,996 --> 00:15:21,656 - I could meet him at the door when he returns. 272 00:15:21,660 --> 00:15:23,910 There won't be any trouble. 273 00:15:27,900 --> 00:15:30,380 - Okay, send it to HR. 274 00:15:31,980 --> 00:15:34,520 But this stays between the four of us. 275 00:15:34,515 --> 00:15:36,325 - No problem. 276 00:15:36,332 --> 00:15:39,662 - Hey, mom wants to talk to you. 277 00:15:41,430 --> 00:15:42,260 - Which mom? 278 00:15:45,380 --> 00:15:46,210 - My mom. 279 00:16:01,480 --> 00:16:02,700 - So, why didn't you travel 280 00:16:02,700 --> 00:16:04,480 with Mr. Taylor like you planned? 281 00:16:05,700 --> 00:16:06,530 You had tickets. 282 00:16:08,400 --> 00:16:10,590 - After what happened to my ex-husband? 283 00:16:11,680 --> 00:16:12,880 The father of my child? 284 00:16:14,730 --> 00:16:17,280 No um, he needed me here. 285 00:16:18,251 --> 00:16:20,131 - But the man you were dating, 286 00:16:20,130 --> 00:16:22,210 business partner of your ex-husband, 287 00:16:22,210 --> 00:16:24,340 still decides to leave the country? 288 00:16:24,340 --> 00:16:25,670 Just doesn't sound right. 289 00:16:27,900 --> 00:16:29,080 - I told him to go. 290 00:16:31,330 --> 00:16:32,710 A relative of his was getting married, 291 00:16:32,710 --> 00:16:34,960 I didn't see any reason for him to cancel. 292 00:16:36,010 --> 00:16:38,040 - Were you aware his employment status 293 00:16:38,040 --> 00:16:39,570 with RMD was in jeopardy? 294 00:16:41,738 --> 00:16:44,388 - (scoffs) No. 295 00:16:45,340 --> 00:16:47,040 I didn't know anything about that. 296 00:16:47,880 --> 00:16:49,390 Who told you that? 297 00:16:49,388 --> 00:16:50,938 - I can't share that information but, 298 00:16:50,940 --> 00:16:52,620 his termination was in progress. 299 00:16:55,060 --> 00:16:56,060 - That's surprising. 300 00:16:57,280 --> 00:16:58,410 - So back to the party. 301 00:16:58,410 --> 00:17:02,610 Gordon, his new wife Misty, she was there. 302 00:17:02,610 --> 00:17:04,510 Did you have any interaction with her? 303 00:17:14,230 --> 00:17:16,430 - No one will even make eye contact with me. 304 00:17:18,040 --> 00:17:19,890 - That's just in your head. 305 00:17:19,890 --> 00:17:22,910 Now lot's of people said they want to see you here tonight. 306 00:17:22,910 --> 00:17:25,070 - Well did any of them come? 307 00:17:25,070 --> 00:17:28,540 - Danielle, can I speak to you for a moment? 308 00:17:30,450 --> 00:17:31,280 - Sure. 309 00:17:32,470 --> 00:17:33,720 What do you need sweetie? 310 00:17:35,350 --> 00:17:38,050 - Actually I was hoping that we could speak privately. 311 00:17:41,400 --> 00:17:42,840 - Can you hold this for me? 312 00:17:50,499 --> 00:17:52,999 (party music) 313 00:17:55,570 --> 00:17:57,840 - I'm concerned for Tyler, 314 00:17:57,840 --> 00:18:01,430 and how he's been handling the changes over the past year. 315 00:18:01,430 --> 00:18:03,700 And I know I'm not his mother, 316 00:18:03,700 --> 00:18:05,500 and I'm new to this whole mom thing, 317 00:18:06,420 --> 00:18:09,700 but I really, really want to do my part to help. 318 00:18:11,050 --> 00:18:13,930 - Well, that's noble of you. 319 00:18:15,120 --> 00:18:17,150 - Have you noticed the change in his behavior? 320 00:18:17,150 --> 00:18:19,460 - Of course I have, I'm his mother. 321 00:18:21,400 --> 00:18:23,410 He has medication for it. 322 00:18:23,410 --> 00:18:26,920 - Right and, I make sure that he takes that. 323 00:18:26,920 --> 00:18:29,890 - Oh, good for you, really. 324 00:18:29,890 --> 00:18:31,920 I've also noticed that he's not too fond of his father 325 00:18:31,920 --> 00:18:34,720 marrying someone barely out of high school. 326 00:18:34,720 --> 00:18:38,390 Especially when the ink, on the divorce papers, 327 00:18:38,390 --> 00:18:39,680 hasn't dried yet. 328 00:18:42,370 --> 00:18:46,290 - Okay look. I am not trying to start something with you. 329 00:18:47,590 --> 00:18:51,410 I'm concerned for Tyler 330 00:18:51,410 --> 00:18:54,020 and I was just wanting to work together. 331 00:18:54,018 --> 00:18:56,278 - Oh, I see. 332 00:18:58,550 --> 00:19:00,850 And who do you think put my son 333 00:19:00,850 --> 00:19:02,580 in that position to begin with? 334 00:19:05,001 --> 00:19:07,751 (dramatic music) 335 00:19:16,294 --> 00:19:18,464 I was, I was awful to her. 336 00:19:25,450 --> 00:19:26,590 Now she's gone, I'm gonna have 337 00:19:26,590 --> 00:19:29,970 to live with the guilt forever. 338 00:19:31,482 --> 00:19:33,402 (sobs) 339 00:19:34,670 --> 00:19:37,140 - When you spoke to her did she seem inebriated? 340 00:19:42,050 --> 00:19:44,090 - No, no, not at all. 341 00:19:45,160 --> 00:19:46,940 Not to me at least. 342 00:19:48,680 --> 00:19:50,680 - What about Mike, had he been drinking? 343 00:19:52,731 --> 00:19:55,611 - Uh, a glass or two. 344 00:20:00,441 --> 00:20:02,521 (sniffs) 345 00:20:07,880 --> 00:20:09,420 - Mr. Taylor, were you aware that papers 346 00:20:09,420 --> 00:20:12,400 had been drawn for your termination at RMD? 347 00:20:12,400 --> 00:20:14,530 - I knew something was happening, yes. 348 00:20:14,530 --> 00:20:15,550 - But this was your company. 349 00:20:15,550 --> 00:20:17,800 You and Gordon built it together. 350 00:20:17,800 --> 00:20:20,420 But he wanted to get rid of you, you didn't like that. 351 00:20:20,420 --> 00:20:24,690 Now he's gone, you still have your job and his ex-wife. 352 00:20:24,690 --> 00:20:26,400 - I know how it looks. 353 00:20:26,400 --> 00:20:28,010 I was on a flight right after the party, 354 00:20:28,007 --> 00:20:29,557 you can check with the airline. 355 00:20:30,430 --> 00:20:33,760 Danielle and I are devastated by this. 356 00:20:33,760 --> 00:20:34,590 - Really? 357 00:20:35,570 --> 00:20:37,600 Why don't you speak freely to me. 358 00:20:37,600 --> 00:20:39,910 You knew him well, what do you think happened? 359 00:20:39,910 --> 00:20:43,190 - I have no idea man. Your guess is as good as mine. 360 00:20:43,190 --> 00:20:44,340 - No suspicions at all? 361 00:20:46,365 --> 00:20:49,065 Why don't you take a look at the crime scene photos, 362 00:20:49,070 --> 00:20:50,570 maybe that'll jog your memory. 363 00:20:51,680 --> 00:20:53,430 - If you wanna play games, 364 00:20:53,430 --> 00:20:55,110 why don't I have my attorney come join me? 365 00:20:55,110 --> 00:20:56,860 - Yeah, why don't you do that? 366 00:20:56,860 --> 00:21:00,730 How about this, the surveillance cameras at the Huff 367 00:21:00,730 --> 00:21:02,640 residence were turned off that night. 368 00:21:03,562 --> 00:21:06,112 But, isn't that the same surveillance system 369 00:21:06,110 --> 00:21:08,090 that you had installed in your office? 370 00:21:08,090 --> 00:21:08,970 - No idea. 371 00:21:09,930 --> 00:21:11,860 You might ask our security guy, Keith. 372 00:21:14,180 --> 00:21:15,950 - I was very familiar with the security 373 00:21:15,950 --> 00:21:17,940 system at the Huff residence. 374 00:21:17,940 --> 00:21:19,820 - You check it the night of the party? 375 00:21:19,820 --> 00:21:20,650 - No sir I didn't. 376 00:21:20,653 --> 00:21:23,813 In light of everything that's happened, I wish I would've. 377 00:21:23,810 --> 00:21:26,200 - So you knew Gordon for a long time? 378 00:21:27,330 --> 00:21:29,530 Plus you have experience in law enforcement? 379 00:21:30,590 --> 00:21:32,540 So, who do you think I should be talking to? 380 00:21:32,540 --> 00:21:36,800 - I'm sorry, I haven't really thought about it much. 381 00:21:36,800 --> 00:21:40,870 I've had, bigger things on my mind. 382 00:21:40,870 --> 00:21:44,010 - Bigger than the murder of your employer and his wife? 383 00:21:44,010 --> 00:21:44,840 - Yeah. 384 00:21:46,700 --> 00:21:49,150 I've been thinking more about where they are now. 385 00:21:50,747 --> 00:21:52,627 - I'm sorry you lost me. 386 00:21:52,630 --> 00:21:55,440 You were at the funeral weren't you? They're dead. 387 00:21:55,438 --> 00:21:57,838 - I'm talking about after that, where they went. 388 00:22:00,177 --> 00:22:01,007 - Oh. 389 00:22:01,983 --> 00:22:03,573 Were they religious people? 390 00:22:04,420 --> 00:22:06,480 I'm sure that would give you some comfort. 391 00:22:08,690 --> 00:22:11,140 - If you wanna get real here, I'm a Christian. 392 00:22:12,470 --> 00:22:16,580 I tried for years and years to talk to Gordon about faith. 393 00:22:16,580 --> 00:22:21,080 He was courteous, but said it wasn't for him. 394 00:22:22,170 --> 00:22:25,230 So yeah, it's really been bothering me. 395 00:22:25,230 --> 00:22:27,660 - Well, I understand they were good people. 396 00:22:28,730 --> 00:22:30,280 I'm sure God would let them in. 397 00:22:31,650 --> 00:22:33,360 - It doesn't work like that man. 398 00:22:34,310 --> 00:22:37,380 - Look, I don't want to debate theology with you. 399 00:22:37,380 --> 00:22:38,970 I understand your concern. 400 00:22:38,970 --> 00:22:43,800 My wife, she's very religious and uh, I try. 401 00:22:44,700 --> 00:22:49,700 - There's this, one time I keep thinking back to. 402 00:22:50,260 --> 00:22:51,560 Hoping it means something. 403 00:22:53,387 --> 00:22:57,397 Gordon asked me to come over to his desk and pray. 404 00:22:57,400 --> 00:22:58,230 - What about? 405 00:22:59,593 --> 00:23:02,433 - He asked me to pray for his son. 406 00:23:05,560 --> 00:23:08,380 He said Tyler was going through some really dark stuff. 407 00:23:10,595 --> 00:23:13,175 That was it, so we just prayed. 408 00:23:30,140 --> 00:23:31,320 - Um, Detective Tanner? 409 00:23:32,960 --> 00:23:35,230 - Okay first I'm not technically a detective. 410 00:23:35,230 --> 00:23:36,950 And second, It's Kris. 411 00:23:36,950 --> 00:23:40,700 - You're so right, I'm sorry, I, Kris. 412 00:23:40,700 --> 00:23:44,420 I um, have the toxicology reports on the Huff investigation. 413 00:23:44,420 --> 00:23:46,070 - You have them already? 414 00:23:46,070 --> 00:23:47,260 What do they say? 415 00:23:47,260 --> 00:23:49,230 - Uh, nothing out of the ordinary really. 416 00:23:49,230 --> 00:23:51,860 The levels of, 417 00:23:55,540 --> 00:23:59,830 Uh, levels for Mr. Huff came back normal across the board. 418 00:23:59,830 --> 00:24:02,710 No narcotics, though there were traces 419 00:24:02,710 --> 00:24:05,320 of an angiotensin receptor blocker 420 00:24:05,320 --> 00:24:08,400 but that's clearly from his blood pressure medication. 421 00:24:08,400 --> 00:24:12,770 Which I'm sure you, knew all about, that. 422 00:24:19,963 --> 00:24:23,373 - And Misty? Anything? How was her blood alcohol? 423 00:24:23,370 --> 00:24:26,760 - Oh, it was at zero. No traces at all. 424 00:24:26,760 --> 00:24:29,470 Based on everything else, she seemed very healthy. 425 00:24:29,470 --> 00:24:31,270 Health nut, possibly a vegan. 426 00:24:31,270 --> 00:24:32,420 - Oh my gosh that's it. 427 00:24:34,030 --> 00:24:35,530 He lied to us. 428 00:24:35,530 --> 00:24:36,490 - He did? 429 00:24:36,490 --> 00:24:37,540 - You are amazing. 430 00:24:37,540 --> 00:24:38,940 - I am? 431 00:24:38,940 --> 00:24:41,730 - Thank you. - Uh, thank you. 432 00:24:42,830 --> 00:24:43,680 You're welcome. 433 00:24:49,468 --> 00:24:52,218 (dramatic music) 434 00:24:53,370 --> 00:24:55,250 - You don't have to say or write anything, 435 00:24:55,250 --> 00:24:57,250 it's totally up to you. - Why'd you lie to me Tyler? 436 00:24:57,250 --> 00:24:58,530 - No hold on Gary. - No, 437 00:24:59,620 --> 00:25:01,910 your client has something to say, I know what happened. 438 00:25:01,907 --> 00:25:03,737 Why don't you put it on paper. 439 00:25:07,229 --> 00:25:08,059 - Tyler? 440 00:25:12,330 --> 00:25:15,840 - You knew how to turn their surveillance cameras off. 441 00:25:15,840 --> 00:25:18,790 You're an athletic young man, not as strong as your father. 442 00:25:23,000 --> 00:25:26,540 It hurt you didn't it? Your step-mom? 443 00:25:27,875 --> 00:25:29,455 You don't like her. 444 00:25:31,640 --> 00:25:32,990 - She was too young for him. 445 00:25:32,990 --> 00:25:34,600 - Now hold on just a second. 446 00:25:34,600 --> 00:25:35,660 Calm down Tyler. - No Robert, 447 00:25:35,660 --> 00:25:37,280 he's got something to say let him say it. 448 00:25:37,280 --> 00:25:38,360 Put it on paper. 449 00:25:40,500 --> 00:25:44,260 Tell me Tyler, tell me what happened. 450 00:25:44,260 --> 00:25:45,110 Write it down. 451 00:25:47,250 --> 00:25:50,130 She took your dad away, 452 00:25:51,900 --> 00:25:53,950 you just wanted them back together again. 453 00:25:55,730 --> 00:25:57,280 Come on, get it off your chest. 454 00:26:00,290 --> 00:26:01,510 - My dad was a victim. 455 00:26:03,350 --> 00:26:06,330 My mom, she couldn't handle it. 456 00:26:07,591 --> 00:26:10,151 And Misty, Misty had to pay. 457 00:26:12,230 --> 00:26:13,320 Misty had to pay. 458 00:26:14,310 --> 00:26:16,640 - [Travis] Your father too right? 459 00:26:16,640 --> 00:26:17,730 They both had to pay. 460 00:26:18,621 --> 00:26:20,161 Your dad and your step-mom? 461 00:26:22,350 --> 00:26:23,990 - You're trying to get in my head aren't you? 462 00:26:28,118 --> 00:26:29,448 You'll never understand. 463 00:26:30,590 --> 00:26:32,520 - I'm trying to understand, help me. 464 00:26:32,523 --> 00:26:33,573 - Only I can. 465 00:26:35,770 --> 00:26:37,500 - Help me understand. 466 00:26:37,502 --> 00:26:40,252 (dramatic music) 467 00:26:55,600 --> 00:26:57,850 - Authorities tell us that the written confession 468 00:26:57,850 --> 00:27:00,660 from sixteen year old Tyler Huff of East Bank 469 00:27:00,660 --> 00:27:02,980 provides a detailed description of the night 470 00:27:02,980 --> 00:27:06,270 he murdered his parents and dumped their bodies in a field. 471 00:27:07,160 --> 00:27:09,180 - The outcome of this case can be attributed 472 00:27:09,180 --> 00:27:11,520 to a team effort throughout our department 473 00:27:11,520 --> 00:27:14,190 and a persistent pressing from the Chief 474 00:27:14,190 --> 00:27:16,340 for justice to be served, thank you. 475 00:27:23,237 --> 00:27:25,147 - Hey dad, can we talk? 476 00:27:26,940 --> 00:27:28,510 - Sure. 477 00:27:28,510 --> 00:27:31,530 Need a break anyway, what's up? 478 00:27:32,560 --> 00:27:34,280 - I heard back from the doctors 479 00:27:34,280 --> 00:27:36,720 and they said everything with the baby is good. 480 00:27:38,620 --> 00:27:40,110 - That's great. 481 00:27:40,114 --> 00:27:41,904 - I just wanted to let you know. 482 00:27:41,903 --> 00:27:44,203 - [Travis] I appreciate you telling me. 483 00:27:44,200 --> 00:27:46,010 - That's all, I'll let you get back to work. 484 00:27:46,010 --> 00:27:46,840 - Hey wait. 485 00:27:51,850 --> 00:27:56,450 Do you think, we're gonna get a chance to meet the dad? 486 00:27:58,590 --> 00:28:01,800 I mean if, if you don't know him, I'd understand, 487 00:28:04,304 --> 00:28:05,654 You know I'm not trying to, 488 00:28:09,525 --> 00:28:11,275 Oh I'm sorry sweetie. 489 00:28:12,522 --> 00:28:14,362 - It's not your fault. 490 00:28:17,157 --> 00:28:19,147 - I just have so many questions. 491 00:28:20,713 --> 00:28:23,213 (sobs loudly) 492 00:28:33,028 --> 00:28:35,108 You need to tell me something? 493 00:28:35,108 --> 00:28:37,858 (dramatic music) 35903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.