All language subtitles for Two.Eyes.Staring.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,640 --> 00:01:01,598 I remember how she'd look at me. 4 00:01:08,080 --> 00:01:09,957 There was something about it. 5 00:01:12,560 --> 00:01:14,630 She'd seen something. 6 00:01:20,040 --> 00:01:24,556 Maybe it was because I always wanted to be near her. 7 00:01:30,320 --> 00:01:33,232 She never said anything about it. 8 00:01:35,320 --> 00:01:38,231 She always acted as if everything was fine. 9 00:01:51,159 --> 00:01:54,947 Every time I'd look into the mirror, I knew... 10 00:01:55,999 --> 00:01:58,638 ...that someone else was looking at me. 11 00:01:59,639 --> 00:02:03,075 Was I really me? Or was I her? 12 00:02:04,519 --> 00:02:08,148 Who was that girl that looked so much like me? 13 00:03:42,265 --> 00:03:47,321 TWO EYES STARING 14 00:04:03,319 --> 00:04:08,836 I have to go again. Can you take over? - How was your day? 15 00:04:09,798 --> 00:04:15,197 Barbara, from the Academy came to the shop. "Is this what you do now?" 16 00:04:15,198 --> 00:04:18,357 She doesn't know what's she's on about. You're a mother now. 17 00:04:18,358 --> 00:04:22,757 That's what she said. I'll be back around 11. 18 00:04:22,758 --> 00:04:24,908 Have fun and don't worry. 19 00:04:26,078 --> 00:04:29,557 If I'll be asleep, pinch me in the cheek. 20 00:04:29,558 --> 00:04:31,469 I'm coming. Bye, Lisa! 21 00:04:32,558 --> 00:04:36,153 What are we going to do? You had to go to bed early, right? 22 00:04:37,078 --> 00:04:39,751 No, we were going to Hester. 23 00:04:40,958 --> 00:04:43,518 Of course, you're right! 24 00:04:44,838 --> 00:04:49,197 But first you'll cook for me, little pipsqueak. 25 00:04:49,198 --> 00:04:52,315 900 ml of milk, two eggs... 26 00:04:53,478 --> 00:04:54,797 Milk. 27 00:05:00,998 --> 00:05:03,592 Hey, what's happening? 28 00:05:13,718 --> 00:05:15,993 What's wrong, darling? 29 00:05:20,838 --> 00:05:22,510 Come. 30 00:05:24,517 --> 00:05:25,791 Stir the eggs. 31 00:05:28,037 --> 00:05:31,632 Yes... No, I understand. 32 00:05:35,397 --> 00:05:38,548 I just wanted to know if she's coming too. 33 00:05:39,717 --> 00:05:41,355 Are you sure? 34 00:05:42,957 --> 00:05:45,107 Who told you that? 35 00:05:53,437 --> 00:05:55,234 Lisa, honey... 36 00:05:55,757 --> 00:05:58,908 Leave mummy for a moment. She's a bit sad. 37 00:05:59,277 --> 00:06:02,395 Her mother, your grandmother, died. 38 00:06:03,718 --> 00:06:05,437 Who? 39 00:06:05,438 --> 00:06:09,192 We don't know her. The one who lives in Belgium. 40 00:06:10,438 --> 00:06:12,998 Go play in your room. 41 00:06:14,958 --> 00:06:16,471 Are you alright? 42 00:06:18,118 --> 00:06:20,712 She was buried a month ago. 43 00:06:21,638 --> 00:06:23,230 That's terrible. 44 00:06:26,478 --> 00:06:29,038 But I'm in her will. 45 00:06:36,438 --> 00:06:39,509 Why don't you turn on the light? 46 00:07:04,317 --> 00:07:06,308 Darling... 47 00:08:15,796 --> 00:08:18,947 Oh, God. How did he know we were coming? 48 00:08:20,556 --> 00:08:22,672 Let me do the talking. 49 00:08:33,716 --> 00:08:35,707 Chris. - Hi. 50 00:08:40,636 --> 00:08:43,434 Paul. - Hello. Geert. 51 00:08:43,956 --> 00:08:45,787 - Her couse. - Sorry? 52 00:08:47,476 --> 00:08:49,785 Her cousin. - Ah, ok... 53 00:08:51,076 --> 00:08:53,835 Well, you haven't changed much. 54 00:08:53,836 --> 00:08:57,435 Neither have you. Did they tell you I was coming? 55 00:08:57,436 --> 00:09:01,270 Never mind. I don't want to know about the family. 56 00:09:04,116 --> 00:09:06,311 This is Peter. - Hello, Peter. 57 00:09:07,516 --> 00:09:09,875 I'll have a look inside. 58 00:09:09,876 --> 00:09:11,194 Are you coming? 59 00:09:12,275 --> 00:09:14,550 Lisa, come. 60 00:09:51,517 --> 00:09:52,950 Jesus! 61 00:10:02,077 --> 00:10:03,669 Jesus! 62 00:10:07,597 --> 00:10:10,316 Her mother never did much about it. 63 00:10:12,917 --> 00:10:15,829 She almost gave it all to the nuns. 64 00:10:16,717 --> 00:10:18,992 Tough luck for the church, right? 65 00:10:21,957 --> 00:10:26,552 I can have it all removed if you want. - That's up to Christine. 66 00:10:28,316 --> 00:10:32,468 A pity she didn't visit anymore. Her mother suffered a lot. 67 00:10:34,156 --> 00:10:36,192 Shall we have a look around? 68 00:11:29,956 --> 00:11:31,867 Great. 69 00:12:04,275 --> 00:12:08,063 Unbelievable! It's so big, it could have been an orphanage. 70 00:12:09,355 --> 00:12:13,792 It all has to be done up, but other than that... 71 00:12:15,355 --> 00:12:17,311 I don't know. - No? 72 00:12:17,875 --> 00:12:19,274 All this... 73 00:12:20,475 --> 00:12:23,467 old junk. - I can fix it up. 74 00:12:24,835 --> 00:12:29,386 I don't understand you. You've always wanted to have a studio. 75 00:12:30,475 --> 00:12:34,263 No rent. Away from our tiny house. 76 00:12:42,195 --> 00:12:44,834 I want you to quit your job. 77 00:12:45,716 --> 00:12:51,746 Photocopying all day long... Do what you really want. 78 00:12:52,796 --> 00:12:58,188 And how do we do that? - I don't know. I'll find work. 79 00:13:05,275 --> 00:13:08,594 Antwerp isn't far. And neither are Wouters and Hendrix. 80 00:13:08,595 --> 00:13:11,189 And... what's his name? Dries van Loten? 81 00:13:11,715 --> 00:13:13,910 There's plenty. Before you know it, you're in Paris. 82 00:13:28,195 --> 00:13:29,423 Lisa! 83 00:13:30,275 --> 00:13:31,503 Lisa! 84 00:13:39,475 --> 00:13:42,194 I'll only go to Belgium if Hester comes too. 85 00:13:42,195 --> 00:13:44,914 We haven't decided yet. 86 00:13:44,915 --> 00:13:47,234 And you can make new friends here. 87 00:13:47,235 --> 00:13:49,191 Hester's my best friend. 88 00:13:52,715 --> 00:13:55,513 Her daddy and mummy love her a lot too. 89 00:13:56,195 --> 00:13:59,232 They'd be very sad if she suddenly disappeared. 90 00:14:00,035 --> 00:14:01,707 You'll find a new friend. 91 00:14:05,875 --> 00:14:08,309 Do you want to go to the grave? 92 00:14:09,115 --> 00:14:10,514 No, later. 93 00:14:27,034 --> 00:14:29,992 TWO MONTHS LATER 94 00:14:35,714 --> 00:14:37,670 Look! Peter! 95 00:14:42,554 --> 00:14:43,953 Hello, Peter. 96 00:14:44,434 --> 00:14:45,708 You can go with him. 97 00:14:48,594 --> 00:14:52,873 It's like in the Netherlands here. It's easy to make friends. 98 00:14:52,874 --> 00:14:55,353 All the children speak Dutch. 99 00:14:55,354 --> 00:14:58,346 Mummy will pick you up, alright? 100 00:14:58,794 --> 00:15:00,022 Have fun! 101 00:15:21,394 --> 00:15:24,147 Park there, please. - There? 102 00:15:36,513 --> 00:15:38,265 Do you like the house? 103 00:15:39,433 --> 00:15:41,503 Is it nice there? 104 00:15:42,553 --> 00:15:46,472 She must have thought: "Now that the old woman's dead... 105 00:15:46,473 --> 00:15:48,429 "I'll show my face." 106 00:15:50,073 --> 00:15:53,349 Do you realise how long she'd been laying there? 107 00:15:53,833 --> 00:15:57,826 She was green by the time they found her. 108 00:15:58,473 --> 00:16:01,112 I'm here for the job interview. Do you know...? 109 00:16:01,113 --> 00:16:03,911 They'll be ready in a minute. 110 00:16:13,194 --> 00:16:15,833 Paul, answer, please. They're running very late here. 111 00:16:15,834 --> 00:16:19,553 I can't pick up Lisa and the school's not answering either. 112 00:16:19,554 --> 00:16:24,503 I don't know how long... call me back. - You can come now. 113 00:16:45,433 --> 00:16:47,025 Bizarre. 114 00:16:47,713 --> 00:16:49,749 But very personal. 115 00:16:51,633 --> 00:16:54,943 It reminds me a bit of Broadhurst. Some things. 116 00:16:55,473 --> 00:16:58,431 Yes, I know her. 117 00:16:59,433 --> 00:17:02,709 Maybe she inspired me once. 118 00:17:03,473 --> 00:17:07,466 But I think Broadhurst's more romantic. 119 00:17:13,513 --> 00:17:16,550 What do you think? I think it's pretty good. 120 00:17:20,273 --> 00:17:23,912 Do you know it's not from 9 to 5? 121 00:17:23,913 --> 00:17:26,825 Yes, but I like that a lot. 122 00:17:28,313 --> 00:17:33,546 And when something's really urgent? When we're presenting the collection? 123 00:17:34,393 --> 00:17:35,667 Do you have children? 124 00:17:40,513 --> 00:17:42,392 Why? Is that...? 125 00:17:42,393 --> 00:17:44,270 That's almost impossible. 126 00:17:44,793 --> 00:17:46,067 No. 127 00:17:47,273 --> 00:17:50,982 But I have no children. - Don't you want children? 128 00:17:56,433 --> 00:17:59,072 This is very important for me. 129 00:18:21,152 --> 00:18:22,631 Wait a moment. 130 00:18:23,112 --> 00:18:25,831 Good job, buddy! I could watch for hours. 131 00:18:29,712 --> 00:18:31,668 What do you mean, "I'm late"? 132 00:18:33,272 --> 00:18:35,149 You didn't pick her up? 133 00:18:37,832 --> 00:18:39,982 No, I didn't see any message. 134 00:18:44,152 --> 00:18:48,031 Yes... alright. I'll go get her. 135 00:18:54,112 --> 00:18:58,867 Have you seen my daughter? Could she still be inside? 136 00:19:48,032 --> 00:19:49,391 Hello, little girl. 137 00:19:49,392 --> 00:19:53,067 Shall we go have a waffle? Or would you rather take the bus? 138 00:20:02,192 --> 00:20:03,671 Get on. 139 00:20:05,552 --> 00:20:07,588 Hold tight. 140 00:20:09,952 --> 00:20:11,385 40! 141 00:20:13,032 --> 00:20:14,943 45! 142 00:20:18,112 --> 00:20:20,865 50! Hold tight! 143 00:20:44,391 --> 00:20:45,665 And? 144 00:20:47,033 --> 00:20:51,857 What? What? - I've got it! 145 00:20:55,631 --> 00:20:57,030 I'm proud of you. 146 00:20:58,511 --> 00:21:01,230 Sorry about all this. 147 00:21:01,231 --> 00:21:04,350 I couldn't say no. I felt so bad. 148 00:21:04,351 --> 00:21:06,950 It was a drama. - What did she say? 149 00:21:06,951 --> 00:21:13,106 She said: "Everything always turns out ok." And she's right. 150 00:21:13,591 --> 00:21:15,870 She's got that from her father. 151 00:21:15,871 --> 00:21:19,830 Sorry, I had to. Don't worry, she's asleep. 152 00:21:19,831 --> 00:21:23,062 Let's celebrate with a glass of wine. 153 00:23:29,510 --> 00:23:34,743 DIARY 1979 CHRISTINE ROMPAEY 154 00:24:43,469 --> 00:24:46,222 You have red hairs in your whiskers. 155 00:24:48,149 --> 00:24:52,142 Did you know a man's whiskers start to glow when he gets turned on? 156 00:24:52,789 --> 00:24:54,541 Really? 157 00:24:55,189 --> 00:24:56,702 Feel. 158 00:29:15,668 --> 00:29:18,023 I wish you were here, Domlook. 159 00:29:23,627 --> 00:29:27,984 DOMLOOK MY DEER FRIENT 160 00:29:46,708 --> 00:29:48,061 Lisa! 161 00:29:53,108 --> 00:29:54,985 What a beautiful ponytail. 162 00:30:01,028 --> 00:30:05,101 Will you help me get rid of some old carpet? 163 00:30:05,588 --> 00:30:07,307 We can destroy it completely. 164 00:30:07,308 --> 00:30:09,667 And the shed needs to be cleaned up. 165 00:30:09,668 --> 00:30:13,581 Maybe we'll find an old treasure. 166 00:30:14,428 --> 00:30:15,577 Well? 167 00:30:18,548 --> 00:30:20,778 Yes, Christine speaking. Hello. 168 00:30:22,348 --> 00:30:24,816 Of course, I'll do it right away. 169 00:30:26,308 --> 00:30:29,618 No, no problem. I'll get to it right away. 170 00:30:30,708 --> 00:30:33,176 Don't worry. Bye. 171 00:30:52,507 --> 00:30:55,021 Don't look at me like that, darling. 172 00:31:04,107 --> 00:31:06,177 Darling, I'm sorry. 173 00:31:06,947 --> 00:31:09,177 Mummy has to work now. 174 00:31:10,027 --> 00:31:12,461 We'll do it tomorrow, alright? 175 00:31:14,707 --> 00:31:16,425 See you later. 176 00:32:27,986 --> 00:32:29,578 Who's there? 177 00:34:15,226 --> 00:34:16,659 Who are you? 178 00:34:27,465 --> 00:34:29,342 Don't be afraid. 179 00:34:36,505 --> 00:34:38,097 Such beautiful hair. 180 00:34:50,305 --> 00:34:53,377 Alright... the litmus test. 181 00:35:05,945 --> 00:35:08,064 Did you go into mummy's workshop? - No. 182 00:35:08,065 --> 00:35:09,134 Tell me the truth! 183 00:35:10,785 --> 00:35:15,336 Mommy's very sad about what you did. It's very important to her. 184 00:35:16,305 --> 00:35:18,899 I didn't do anything. Really. 185 00:35:22,185 --> 00:35:25,575 Maybe the girl from the basement did it. 186 00:35:26,105 --> 00:35:27,458 Who? 187 00:35:29,305 --> 00:35:30,579 The girl from the basement... 188 00:35:33,225 --> 00:35:36,422 Lisa, listen to me carefully. 189 00:35:37,105 --> 00:35:42,023 Domlook lived with us for a long time, but he wasn't real, remember? 190 00:35:42,024 --> 00:35:46,783 Domlook pinched chocolates, Domlook broke toys. You know what I mean. 191 00:35:46,784 --> 00:35:50,982 She's lived here for a long time. She was here when we moved in. 192 00:35:53,864 --> 00:35:55,934 Shall we cook some food? 193 00:35:56,504 --> 00:35:59,143 Do you want to sleep in our bed tonight? 194 00:36:10,504 --> 00:36:12,222 It will be fine. 195 00:36:20,265 --> 00:36:21,664 Isn't mummy coming? 196 00:36:21,665 --> 00:36:24,975 She has to work. She'll be home very late. 197 00:36:31,665 --> 00:36:33,144 Shit... 198 00:37:25,384 --> 00:37:27,783 Two people are celebrating their birthday. 199 00:37:27,784 --> 00:37:29,934 The children have come. 200 00:37:32,424 --> 00:37:34,623 But the girl's laying bent over... 201 00:37:34,624 --> 00:37:40,574 What is she seeing with her black eyes? 202 00:37:49,264 --> 00:37:51,334 What's not working here? 203 00:37:57,544 --> 00:38:00,012 Hello, little girl. Having fun? 204 00:38:02,264 --> 00:38:05,222 Dad... What's not working here? 205 00:38:07,264 --> 00:38:12,022 Two people are celebrating their birthday, but a girl's laying bent over. 206 00:38:12,023 --> 00:38:15,857 She has black eyes. - What's not working here? 207 00:38:16,703 --> 00:38:20,776 I know that riddle. About the guy in the phone booth, right? Her heart? 208 00:38:23,343 --> 00:38:24,862 Her heart? 209 00:38:24,863 --> 00:38:27,616 Yes, her heart isn't working. 210 00:38:31,703 --> 00:38:33,773 Didn't you know the answer? 211 00:39:01,063 --> 00:39:02,894 Are you dead? 212 00:39:05,343 --> 00:39:07,652 Are you mum's sister? 213 00:39:11,623 --> 00:39:15,775 I read about you in mum's diary. You weren't nice at all. 214 00:39:20,663 --> 00:39:25,134 You told her she could cut her doll’s hair. That it would grow back. 215 00:39:28,822 --> 00:39:32,735 She acted like a baby. She always made sure I got the blame. 216 00:39:36,542 --> 00:39:38,134 Not true. 217 00:39:38,862 --> 00:39:41,138 Is your mother nice to you? 218 00:39:48,783 --> 00:39:51,302 Do you want me to tell you something about your mother? 219 00:39:51,303 --> 00:39:53,342 About what she did? 220 00:39:53,343 --> 00:39:55,302 Something terrible. 221 00:39:55,303 --> 00:39:58,056 No. Go to sleep. 222 00:40:05,703 --> 00:40:07,295 Give me that! 223 00:40:08,503 --> 00:40:10,733 KAREN MUST DIE 224 00:40:12,783 --> 00:40:13,693 Lisa? 225 00:40:14,503 --> 00:40:15,777 Lisa? 226 00:40:16,503 --> 00:40:21,022 Don't joke. It's not funny. 227 00:40:21,023 --> 00:40:24,698 Lisa, come! We have a surprise for you. 228 00:40:32,543 --> 00:40:35,062 Wow, a rabbit! Can I keep it? 229 00:40:35,063 --> 00:40:36,982 At least until Christmas. 230 00:40:36,983 --> 00:40:40,896 Of course you can keep it, darling. What will you call it? 231 00:40:41,143 --> 00:40:43,541 Daisy. - That's a beautiful name. 232 00:40:43,542 --> 00:40:45,741 Hey, Daisy! Come here? 233 00:40:45,742 --> 00:40:50,621 You're Daisy from now on. 234 00:40:50,622 --> 00:40:52,180 Look, that's Lisa. 235 00:40:57,462 --> 00:41:00,977 And we live there, with Lisa. - That's our little palace. 236 00:41:02,302 --> 00:41:03,496 Daisy... 237 00:41:04,902 --> 00:41:07,257 You're sweet, aren't you? 238 00:41:08,662 --> 00:41:10,573 And beautiful. 239 00:41:13,702 --> 00:41:15,454 Now we're together. 240 00:41:19,702 --> 00:41:21,932 Shall I get you a beautiful dress? 241 00:41:24,902 --> 00:41:26,051 Wait. 242 00:41:44,382 --> 00:41:45,497 Daisy? 243 00:41:57,302 --> 00:41:58,780 Are you there? 244 00:42:24,021 --> 00:42:26,615 Daisy, where are you? 245 00:43:09,463 --> 00:43:11,772 There you are, sweetie. 246 00:43:40,222 --> 00:43:41,860 Daisy... 247 00:43:43,462 --> 00:43:44,941 Come. 248 00:44:16,342 --> 00:44:19,891 That day, Karen told me the terrible story. 249 00:44:21,982 --> 00:44:24,894 "That's why she doesn't love you," she said. 250 00:44:26,462 --> 00:44:32,855 Each time she sees you, she remembers what she did. 251 00:44:40,581 --> 00:44:43,459 That's what she used to kill me. 252 00:45:01,501 --> 00:45:02,616 Hello. 253 00:45:05,501 --> 00:45:07,731 Hester sent you a postcard. 254 00:45:11,781 --> 00:45:13,339 Mummy? 255 00:45:15,141 --> 00:45:17,291 Why did we never visit grandma? 256 00:45:20,381 --> 00:45:22,292 Not now, darling. 257 00:45:23,101 --> 00:45:25,490 I'm not in the mood. 258 00:45:29,261 --> 00:45:31,217 Grandma wasn't very nice. 259 00:45:36,901 --> 00:45:38,619 Why? 260 00:45:39,941 --> 00:45:41,659 Well... 261 00:45:42,341 --> 00:45:46,572 I don't really know. It's hard to explain. 262 00:45:46,900 --> 00:45:50,973 Children don't need to know everything. 263 00:45:56,180 --> 00:45:58,219 Why do we live in her house then? 264 00:45:58,220 --> 00:46:00,699 Daddy wanted that. 265 00:46:00,700 --> 00:46:04,010 Paul, take your shoes off. They're dirty, damn! 266 00:46:07,620 --> 00:46:10,930 What did I want? - Nothing. Let's eat. 267 00:46:18,380 --> 00:46:21,816 As she got older, she wanted to forget all about me. 268 00:46:22,340 --> 00:46:24,093 Until you were born. 269 00:46:28,781 --> 00:46:31,860 Each time she sees you, she's reminded of me... 270 00:46:31,861 --> 00:46:34,250 and of what she did. 271 00:48:45,019 --> 00:48:46,816 Come on, little girl. 272 00:49:17,819 --> 00:49:22,017 Hey, darling. Daddy got you something. 273 00:49:25,739 --> 00:49:28,014 What were you doing near the water? 274 00:49:32,178 --> 00:49:33,896 Are you alright? 275 00:49:34,538 --> 00:49:36,697 It's all Karen's fault. 276 00:49:36,698 --> 00:49:38,893 Who? Karen? 277 00:49:43,578 --> 00:49:45,535 The girl from the basement. 278 00:49:51,379 --> 00:49:54,058 This Karen... How long have you known her? 279 00:49:54,059 --> 00:49:56,175 Since about a week. 280 00:49:57,699 --> 00:50:00,532 And why is she here? Did she tell you? 281 00:50:02,419 --> 00:50:04,375 Maybe because she's alone. 282 00:50:05,779 --> 00:50:07,815 But now you have Daisy... 283 00:50:11,379 --> 00:50:15,895 It's all Karen's fault. She pushed me. 284 00:50:17,739 --> 00:50:20,776 She told me that mummy... 285 00:50:22,819 --> 00:50:23,774 What? 286 00:50:31,539 --> 00:50:32,608 And? 287 00:50:36,019 --> 00:50:38,328 She says you killed your sister. 288 00:50:39,539 --> 00:50:41,097 What? 289 00:50:45,499 --> 00:50:47,251 I don't have a sister. 290 00:51:05,578 --> 00:51:07,455 Have you been through my things? 291 00:51:08,338 --> 00:51:10,010 No. 292 00:51:12,418 --> 00:51:14,978 This is the last time, Lisa. The last time. 293 00:52:20,417 --> 00:52:21,896 Mummy? 294 00:52:23,537 --> 00:52:24,936 What's wrong? 295 00:52:25,777 --> 00:52:27,130 It's me. 296 00:52:28,297 --> 00:52:29,571 Lisa. 297 00:53:17,818 --> 00:53:19,648 Lisa, are you there? 298 00:53:22,897 --> 00:53:24,046 Ah, there you are... 299 00:53:41,417 --> 00:53:44,614 Shall we clean up together? 300 00:53:58,657 --> 00:54:00,852 Let's clear out the crates. 301 00:54:10,617 --> 00:54:12,016 Are we talking today? 302 00:55:29,816 --> 00:55:31,329 You can come now. 303 00:55:37,096 --> 00:55:42,045 She didn't do anything, Paul. She just looked. 304 00:55:44,656 --> 00:55:48,649 I understand you're upset, but you're exaggerating. 305 00:55:49,656 --> 00:55:51,725 She must have been scared. 306 00:55:53,495 --> 00:55:56,373 This is different from that situation with Domlook. 307 00:55:58,175 --> 00:56:00,086 I want to get out of that house. 308 00:56:00,455 --> 00:56:03,811 I want to move back home. - What does that have to do with it? 309 00:56:05,815 --> 00:56:07,294 Mrs Doncker? 310 00:56:08,935 --> 00:56:12,134 You only have a slight concussion. 311 00:56:12,135 --> 00:56:15,534 But we'd prefer to keep you for observation for a couple of days. 312 00:56:15,535 --> 00:56:18,493 Yes. Thanks. 313 00:56:37,056 --> 00:56:39,047 What do we do now? 314 00:56:58,536 --> 00:57:01,335 Have a look around. Peter lives here. 315 00:57:01,336 --> 00:57:04,294 Maybe he wants to show you his room. 316 00:57:05,096 --> 00:57:07,245 I'm here because... 317 00:57:08,215 --> 00:57:10,294 I wanted to ask you a few questions. 318 00:57:10,295 --> 00:57:12,604 About the family... the past. 319 00:57:14,055 --> 00:57:15,408 About Karen... 320 00:57:17,615 --> 00:57:18,684 What? 321 00:57:21,935 --> 00:57:23,209 Well... 322 00:57:24,535 --> 00:57:26,366 What can I say? 323 00:57:29,055 --> 00:57:32,809 Those two... Everybody thought it was... 324 00:57:34,135 --> 00:57:35,124 ...strange. 325 00:57:37,975 --> 00:57:40,250 Suddenly, they didn't get along anymore. 326 00:57:42,375 --> 00:57:45,333 And ever since it happened... 327 00:57:47,575 --> 00:57:49,486 Yes, it was sad. 328 00:57:50,215 --> 00:57:52,934 Chris was sent to a boarding school. 329 00:57:56,175 --> 00:57:58,245 Her mother was upset about it. 330 00:57:58,935 --> 00:58:01,085 She didn't show it... 331 00:58:01,895 --> 00:58:03,931 but if you'd have known her... 332 00:58:05,175 --> 00:58:06,767 you'd have seen it. 333 00:58:07,535 --> 00:58:10,095 That's why she gave you the house. 334 00:58:13,455 --> 00:58:16,049 Yes, and Karen... 335 00:58:30,214 --> 00:58:35,686 There are ghosts here. Sometimes, it feels like they touch you. 336 00:58:38,414 --> 00:58:44,250 See that door? No one has opened it for 20 years. 337 00:58:45,254 --> 00:58:47,006 They're afraid to go in. 338 00:58:47,254 --> 00:58:48,846 Go have a look. 339 00:58:55,294 --> 00:58:56,170 No. 340 00:58:58,934 --> 00:59:00,253 Don't go there! 341 00:59:06,814 --> 00:59:07,883 Let go off me! 342 00:59:09,734 --> 00:59:11,326 Let go off me, asshole! 343 00:59:13,054 --> 00:59:14,009 Let go off me! 344 00:59:28,654 --> 00:59:30,246 Lisa, what's wrong? 345 00:59:32,974 --> 00:59:35,852 What happened? - This is where she died. 346 00:59:40,853 --> 00:59:42,286 What a freak! 347 00:59:42,933 --> 00:59:45,527 It's ok. 348 00:59:46,013 --> 00:59:47,162 It's ok. 349 00:59:49,773 --> 00:59:51,811 Are you asleep? 350 01:00:01,975 --> 01:00:03,454 Darling, I... 351 01:00:06,775 --> 01:00:09,005 I've always told you ghosts don't exist. 352 01:00:11,135 --> 01:00:13,933 When people die, that's it. 353 01:00:13,975 --> 01:00:18,294 In the brain, electrical connections are made. 354 01:00:18,295 --> 01:00:22,527 When that stops, you can't think anymore and you don't exist anymore. 355 01:00:23,895 --> 01:00:28,730 Everything we see and imagine, comes from our mind. 356 01:00:34,375 --> 01:00:37,048 I think she wants me to die. 357 01:00:40,935 --> 01:00:43,574 Karen won't come between us, Lisa. 358 01:00:44,015 --> 01:00:46,006 You're very strong. 359 01:00:46,215 --> 01:00:48,171 We can handle this, you and me. 360 01:00:49,655 --> 01:00:51,054 And Daisy. 361 01:00:51,975 --> 01:00:54,534 Yes, and Daisy. 362 01:00:57,254 --> 01:00:59,051 Come here, little rascal. 363 01:01:12,334 --> 01:01:14,802 Is she here now? I mean... 364 01:01:17,374 --> 01:01:19,729 Normally, she's in the basement. 365 01:01:22,574 --> 01:01:25,134 Let's go have a look together then. 366 01:01:43,174 --> 01:01:45,529 Is she here? There? 367 01:01:51,854 --> 01:01:53,367 She's looking at us. 368 01:02:06,374 --> 01:02:09,922 There's nobody here. Nobody. 369 01:02:11,853 --> 01:02:13,809 Let's go. 370 01:02:19,973 --> 01:02:22,282 Yes, I understand. I'm sorry too. 371 01:02:22,693 --> 01:02:24,729 But I thought if you could... 372 01:02:26,213 --> 01:02:30,001 Yes, I should have told you earlier. I’m sorry, but... 373 01:02:31,533 --> 01:02:33,364 Yes, but... 374 01:02:35,533 --> 01:02:36,807 Yes... 375 01:02:38,293 --> 01:02:39,726 Hello? 376 01:02:43,053 --> 01:02:44,452 She's reading a bit. 377 01:02:48,373 --> 01:02:50,045 Are you alright? 378 01:02:50,813 --> 01:02:51,962 Yes, I'm alright. 379 01:02:52,813 --> 01:02:55,043 You sound a bit sad. 380 01:03:03,253 --> 01:03:04,572 They... 381 01:03:06,133 --> 01:03:07,202 ...fired me. 382 01:03:08,053 --> 01:03:10,123 Just now? Over the phone? 383 01:03:10,773 --> 01:03:12,413 Assholes! 384 01:03:12,414 --> 01:03:14,609 Oh well, who cares... 385 01:03:19,974 --> 01:03:24,330 Just keep looking for something else. 386 01:03:39,533 --> 01:03:41,125 I saw... 387 01:03:42,213 --> 01:03:44,249 Geert the day before yesterday. 388 01:03:46,813 --> 01:03:49,566 We were in the area, so I thought... 389 01:03:50,333 --> 01:03:52,642 He told me you did have a sister. 390 01:03:52,693 --> 01:03:54,923 No, I don't want to talk about this. 391 01:03:55,893 --> 01:03:58,212 I don't want to have anything to do with that part of my life. 392 01:03:58,213 --> 01:04:02,332 I don't have to... It's just that you said you didn't have a sister. 393 01:04:02,333 --> 01:04:05,769 She's dead! If I had a sister, she's dead now! End of story! 394 01:04:07,173 --> 01:04:11,252 Checking things behind my back, while I'm in hospital. And with Geert! 395 01:04:11,253 --> 01:04:15,724 If she's dead, it's even more bizarre that you've never mentioned her! 396 01:04:18,133 --> 01:04:20,203 Everything's easy for you, isn't it? 397 01:04:20,613 --> 01:04:22,332 What do you mean? 398 01:04:22,333 --> 01:04:24,483 A few disagreements in the family... 399 01:04:25,253 --> 01:04:27,005 about certain opinions. 400 01:04:28,213 --> 01:04:31,092 You rented your own room and everything was solved. 401 01:04:31,093 --> 01:04:33,372 So what? I don't understand. 402 01:04:33,373 --> 01:04:38,731 You're hiding half your past from me? No problem, I'm only your husband. 403 01:04:42,572 --> 01:04:44,403 Sometimes you need to make a cut. 404 01:04:45,812 --> 01:04:47,450 Total destruction. 405 01:04:51,412 --> 01:04:53,642 I didn't kill anybody. 406 01:05:00,252 --> 01:05:02,243 Moving here was a bad idea. 407 01:05:36,532 --> 01:05:39,000 Hi. Turn on a light. 408 01:06:24,931 --> 01:06:26,808 KAREN MUST DIE 409 01:07:34,891 --> 01:07:39,681 Dream. If you let me into your dreams, everything will be alright. 410 01:08:02,531 --> 01:08:06,285 I'm sorry about earlier. For me... 411 01:08:09,531 --> 01:08:11,726 it's in the past. 412 01:08:13,011 --> 01:08:14,126 Do you understand? 413 01:08:16,851 --> 01:08:21,322 I had to close that book. Or there would be no room for me. 414 01:08:33,330 --> 01:08:35,685 Maybe we should return to the Netherlands. 415 01:09:03,570 --> 01:09:05,208 Hey, Doncker! 416 01:09:29,450 --> 01:09:32,487 Yes, alright! I'll go back to work! 417 01:09:49,729 --> 01:09:54,007 He quit smoking last week. It's not about you. 418 01:09:54,449 --> 01:09:58,045 It's ok. I'm not doing that well either. 419 01:10:00,330 --> 01:10:02,525 It happened to me too, when I quit. 420 01:10:05,010 --> 01:10:07,524 I've become a lot more serious. 421 01:10:09,330 --> 01:10:10,649 Smoking... 422 01:10:12,810 --> 01:10:15,119 It's also bad for the children. 423 01:10:16,690 --> 01:10:18,521 Do you have children? 424 01:10:20,010 --> 01:10:22,683 A girl. She's 9 years old. 425 01:10:23,530 --> 01:10:25,282 Do you smoke? 426 01:10:28,090 --> 01:10:30,809 She's not doing well lately. 427 01:10:31,690 --> 01:10:33,521 Is she ill? 428 01:10:33,610 --> 01:10:35,726 No, but... No. 429 01:10:37,450 --> 01:10:39,600 Strange things are happening. 430 01:11:07,449 --> 01:11:08,564 Go ahead. 431 01:11:23,889 --> 01:11:26,328 Is she sensitive to... these kinds of things? 432 01:11:26,329 --> 01:11:30,766 I mean... Does she think about these things a lot? 433 01:11:33,169 --> 01:11:38,038 The body is a house, like the soul. 434 01:11:39,049 --> 01:11:43,361 When a room becomes empty, who will move in? 435 01:11:43,809 --> 01:11:48,485 She's not possessed, alright? That's not it. Maybe I’ve got it wrong. 436 01:11:58,329 --> 01:12:00,768 I have an aunt who's a nun. 437 01:12:00,769 --> 01:12:04,045 She saw things when she was a missionary in Congo. 438 01:12:05,329 --> 01:12:08,002 She saw a man who was possessed by dead people go into a trance. 439 01:12:08,329 --> 01:12:09,921 And he was taken. 440 01:12:14,768 --> 01:12:16,201 I know someone. 441 01:12:17,048 --> 01:12:20,085 I know a man you should see. 442 01:12:20,728 --> 01:12:24,038 I'll call him. Don't leave her alone, even for a second. 443 01:13:07,408 --> 01:13:10,684 I don't remember much of the rest of the afternoon. 444 01:13:12,448 --> 01:13:14,567 Your eyes are my eyes. 445 01:13:14,568 --> 01:13:16,567 Everything in my head became vague. 446 01:13:16,568 --> 01:13:20,528 Your nose is my nose. Your voice is my voice... 447 01:13:24,969 --> 01:13:27,448 Was I really me? Or was I her? 448 01:13:27,449 --> 01:13:31,839 Who was that girl that looked so much like me? 449 01:13:32,088 --> 01:13:34,283 But I remember drops. 450 01:13:35,928 --> 01:13:39,159 Karen said we were like drops of water, 451 01:13:40,368 --> 01:13:43,724 but that sometimes one is bigger than the other. 452 01:14:36,768 --> 01:14:39,441 Think about what you did! 453 01:14:41,208 --> 01:14:44,325 Mum, let me out! 454 01:14:53,567 --> 01:14:55,398 Let me out! 455 01:15:43,647 --> 01:15:46,286 You don't have to be in so much pain. 456 01:15:48,807 --> 01:15:51,958 Go away! Please, go away! 457 01:15:53,687 --> 01:15:55,803 It's not your fault. 458 01:15:57,527 --> 01:15:59,518 It's her fault. 459 01:16:00,687 --> 01:16:03,041 She's always been like this. 460 01:16:03,486 --> 01:16:06,796 Like Snow-white’s evil mother-in-law. 461 01:16:12,046 --> 01:16:15,197 It would be better if I were you. 462 01:16:16,166 --> 01:16:20,557 Then you wouldn't feel anything. I'm already dead anyway. 463 01:16:24,246 --> 01:16:26,157 Sleep well. 464 01:16:26,806 --> 01:16:30,276 If you let me into your dreams, everything will be alright. 465 01:16:44,808 --> 01:16:47,641 That's it. Sweet dreams. 466 01:17:08,248 --> 01:17:09,567 Licence, please. 467 01:17:11,088 --> 01:17:13,407 Competing with a hare? - What was that? 468 01:17:13,408 --> 01:17:17,002 Are you competing with a hare? You're driving rather fast... 469 01:17:17,087 --> 01:17:21,239 I'm sorry, but I have to go home fast. My girl's not doing well. 470 01:17:21,367 --> 01:17:24,837 Dutch, I bet. Open your coffers! 471 01:17:25,207 --> 01:17:26,845 Coffers? 472 01:18:29,807 --> 01:18:32,037 It's not your fault. 473 01:18:33,366 --> 01:18:35,641 She's always been like that. 474 01:18:39,726 --> 01:18:42,160 You can come out. Go to your room. 475 01:18:43,446 --> 01:18:46,040 We'll talk about it when your dad comes home. 476 01:19:25,886 --> 01:19:27,763 And don't forget to clean up your room. 477 01:21:49,125 --> 01:21:50,763 Karen? 478 01:22:05,965 --> 01:22:07,318 Lisa? 479 01:23:06,004 --> 01:23:07,437 Mummy? 480 01:23:14,924 --> 01:23:17,802 Come, we'd better go back. 481 01:23:35,644 --> 01:23:37,157 Go to sleep. 482 01:23:40,004 --> 01:23:41,403 Don't worry. 483 01:23:41,404 --> 01:23:46,643 They'll recover from their injuries. Your daughter and wife were lucky... 484 01:23:46,644 --> 01:23:49,563 that the rooms are big here. 485 01:23:49,564 --> 01:23:50,917 Thanks. 486 01:23:57,564 --> 01:24:01,716 She's gone crazy, Paul. She's sick. 487 01:24:05,684 --> 01:24:07,276 She killed the rabbit. 488 01:24:08,284 --> 01:24:11,560 What? - She opened the gas. 489 01:24:12,924 --> 01:24:15,233 She opened the gas, Paul. 490 01:24:16,204 --> 01:24:18,274 She tried to kill us. 491 01:24:18,644 --> 01:24:20,236 I hear you! 492 01:24:20,364 --> 01:24:22,924 What do you want? That I call the police? 493 01:24:24,324 --> 01:24:27,521 She's sick! - You don't know that. 494 01:24:32,124 --> 01:24:36,242 How can you be sure it was her? That it was her fault? 495 01:24:39,164 --> 01:24:41,120 You think it's true, don't you? 496 01:24:41,604 --> 01:24:43,595 Of course not... 497 01:24:44,404 --> 01:24:46,201 Of course not. 498 01:27:50,922 --> 01:27:52,321 Shall we go? 499 01:27:53,562 --> 01:27:56,030 No, not yet. 500 01:28:00,682 --> 01:28:02,957 Will she wake up? 501 01:28:03,762 --> 01:28:06,515 No, this time it's for real. 502 01:28:07,482 --> 01:28:09,473 Now, she's with me again. 503 01:28:46,241 --> 01:28:47,356 Don't cry. 504 01:28:48,681 --> 01:28:49,830 It's good. 505 01:28:50,281 --> 01:28:52,272 There was no other way. 506 01:28:54,081 --> 01:28:55,116 Go home now. 507 01:28:56,281 --> 01:28:58,397 Daddy needs you. 508 01:29:15,041 --> 01:29:17,919 I CAN'T GO ON 509 01:30:10,761 --> 01:30:13,355 REST IN PEACE, DEAR SISTER 510 01:31:45,200 --> 01:31:47,714 I'll be right back. Stay in the car, alright? 511 01:31:52,160 --> 01:31:53,275 Geert... 512 01:32:00,800 --> 01:32:03,075 You shouldn't. 513 01:32:04,120 --> 01:32:07,476 It belongs to the family. 514 01:32:08,160 --> 01:32:10,549 Certain things belong to Karen... 515 01:32:10,600 --> 01:32:13,719 Thanks for everything. We're going back tomorrow. 516 01:32:13,720 --> 01:32:15,995 You don't have to thank me. 517 01:32:17,880 --> 01:32:19,393 We'll see each other again, I guess. 518 01:32:23,400 --> 01:32:26,709 Do you really want to give me this? - Absolutely. 519 01:32:28,039 --> 01:32:31,588 I don't think she wants them back after what happened. 520 01:32:32,319 --> 01:32:33,718 Who? 521 01:32:34,239 --> 01:32:35,877 Karen. 522 01:32:38,439 --> 01:32:39,713 Karen? 523 01:32:41,119 --> 01:32:43,189 Bad memories, I think. 524 01:32:49,319 --> 01:32:50,752 Isn't she dead? 525 01:32:51,679 --> 01:32:54,512 What made you think that? No, no... 526 01:32:54,759 --> 01:32:56,954 She lives 15 km from here. 527 01:33:04,559 --> 01:33:06,550 Where are we? - Stay here. 528 01:34:30,840 --> 01:34:32,114 Paul? 529 01:34:33,320 --> 01:34:35,231 You’re Paul, right? 530 01:34:41,680 --> 01:34:42,669 Come. 531 01:34:50,080 --> 01:34:52,355 I avoided you at the funeral. 532 01:34:55,000 --> 01:34:57,911 I thought the family wouldn't like it. 533 01:34:59,399 --> 01:35:02,118 Christine certainly wouldn't have. 534 01:35:05,359 --> 01:35:07,554 We did everything together. 535 01:35:12,839 --> 01:35:14,830 And then it became intolerable for her. 536 01:35:21,759 --> 01:35:24,353 She said I was stealing her personality. 537 01:35:25,999 --> 01:35:28,752 I couldn't handle that she wanted to be different from me. 538 01:35:31,399 --> 01:35:33,390 We were one soul. 539 01:35:39,279 --> 01:35:42,828 We both knew it would be better if the other one was dead. 540 01:35:57,159 --> 01:36:00,788 One day, she cut my hair off. 541 01:36:02,839 --> 01:36:05,911 That hurt me deeply. 542 01:36:10,399 --> 01:36:14,550 To revenge myself, I stabbed her with a fork. 543 01:36:19,278 --> 01:36:22,634 The next day, she brought me liquorice water. 544 01:36:25,398 --> 01:36:27,958 I thought she wanted to apologise. 545 01:36:58,919 --> 01:37:00,830 It was rat poison. 546 01:37:01,079 --> 01:37:04,276 If she had put in a bit more, I would have been dead. 547 01:37:05,879 --> 01:37:08,234 They told me I had been lucky. 548 01:37:12,759 --> 01:37:16,468 She was sent to boarding school and then to Holland. 549 01:37:17,959 --> 01:37:21,110 Our mother couldn't handle the thought of never seeing her again. 550 01:37:21,199 --> 01:37:25,317 It felt like I got the blame, because I was the one who stayed. 551 01:37:33,478 --> 01:37:35,309 And now she left us forever. 552 01:38:09,958 --> 01:38:12,711 We'd better start packing. 553 01:38:16,838 --> 01:38:18,351 And go home. 554 01:38:26,718 --> 01:38:30,597 Sweetie, we've all been confused. 555 01:38:31,478 --> 01:38:34,515 I'll tell you everything later. 556 01:38:36,518 --> 01:38:39,271 Don't blame yourself for mummy's death. 557 01:38:40,358 --> 01:38:42,269 It's not your fault. 558 01:38:57,117 --> 01:39:00,348 Come. I'll show you something. 559 01:39:17,917 --> 01:39:19,396 This was mummy's. 560 01:39:22,557 --> 01:39:24,593 She always had it with her. 561 01:39:25,717 --> 01:39:27,673 All her life... 562 01:39:38,517 --> 01:39:39,996 It's yours. 563 01:40:34,037 --> 01:40:36,107 I'll close the door. 564 01:40:47,037 --> 01:40:51,872 Everything we see and imagine, comes from our mind. 565 01:40:54,197 --> 01:40:56,506 I know you're there. 566 01:40:57,637 --> 01:41:00,470 You're no longer allowed in my dreams! 567 01:41:03,077 --> 01:41:05,386 Maybe the girl from the basement did it. 568 01:41:05,757 --> 01:41:10,069 Domlook took the chocolates, Domlook broke the toys... You know what I mean. 569 01:41:52,116 --> 01:41:55,825 Don't cry, sweetie. It's not your fault. 37039

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.