All language subtitles for The.Wayans.Bros.S02E05_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,500 --> 00:00:05,320 (Shawn) 'Hey, pop, would you like a refill' 2 00:00:05,350 --> 00:00:07,250 of your Mad Dog Daiquiri? 3 00:00:07,283 --> 00:00:10,663 I got to go home and see your mama. 4 00:00:10,100 --> 00:00:12,250 You better make that a double. 5 00:00:13,283 --> 00:00:16,323 And here, pop, I got your favorite. 6 00:00:16,350 --> 00:00:18,500 Pig's feet in a blanket. 7 00:00:18,830 --> 00:00:19,370 Why, thank you kindly. 8 00:00:20,000 --> 00:00:21,370 Wait, hold on. This one got some sharp toe nails. 9 00:00:22,000 --> 00:00:24,180 Let me file it.. 10 00:00:28,830 --> 00:00:29,170 There you go. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,280 It doesn't get any better than this, son. 12 00:00:31,316 --> 00:00:33,316 Hey, it's the least we could do, pop. 13 00:00:33,350 --> 00:00:35,130 And you know why? 14 00:00:35,166 --> 00:00:39,656 (both) Because we love you. 15 00:00:39,100 --> 00:00:41,320 Okay, how much? 16 00:00:41,350 --> 00:00:44,000 Pop, it's the investment of a lifetime. 17 00:00:44,330 --> 00:00:46,150 See, I have the chance to buy the newsstand around the corner. 18 00:00:46,183 --> 00:00:47,373 I'm tellin' you, this could blow up. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,330 It could be the beginnin' of my empire. 20 00:00:49,366 --> 00:00:51,176 Who's gonna run the newsstand? 21 00:00:51,216 --> 00:00:53,216 - Marlon. - Marlon, who? 22 00:00:53,250 --> 00:00:54,320 Me, pop. 23 00:00:54,350 --> 00:00:56,180 Pop, I'm tellin' you, this is the perfect chance 24 00:00:56,216 --> 00:00:57,246 for me to prove myself. 25 00:00:57,283 --> 00:00:59,283 Besides, this thing got a prime location. 26 00:00:59,316 --> 00:01:00,316 Gimme that picture. 27 00:01:00,350 --> 00:01:02,660 Look at that, that's a prime location. 28 00:01:02,100 --> 00:01:03,170 Yeah, I see it right next door 29 00:01:03,200 --> 00:01:06,160 to the Foxy Brown Marleen Agency. 30 00:01:06,500 --> 00:01:07,330 Oh, is that so? 31 00:01:07,366 --> 00:01:09,146 You lookin' at the newsstand, you gonna be lookin' 32 00:01:09,183 --> 00:01:11,223 at all that bubbling brown sugar comin' out of there. 33 00:01:11,250 --> 00:01:12,370 Oh, yeah. 34 00:01:13,000 --> 00:01:15,160 Ah, them big bubble butt girls ain't thinkin' 35 00:01:15,500 --> 00:01:17,000 about Marlon's loose skinny behind. 36 00:01:17,330 --> 00:01:19,180 Yeah, pop, they don't want me. 37 00:01:19,216 --> 00:01:21,276 - Hey.. - So, what's up, pop? 38 00:01:21,316 --> 00:01:23,366 You gonna hook us up with the leud or what? 39 00:01:24,160 --> 00:01:26,000 Let me think about it. 40 00:01:26,330 --> 00:01:27,200 - Want some more? - There you go. 41 00:01:27,233 --> 00:01:29,233 - Fill her up. - Yeah. 42 00:01:34,000 --> 00:01:35,270 Ahh. 43 00:01:37,200 --> 00:01:39,160 No. 44 00:01:39,500 --> 00:01:40,200 Oh, come on, pops. 45 00:01:40,233 --> 00:01:42,173 You know how much I wanna expand? 46 00:01:42,200 --> 00:01:44,280 To buy one newsstand after another. 47 00:01:44,316 --> 00:01:46,096 Until I have a monopoly. 48 00:01:46,133 --> 00:01:48,833 Stomping my competition one by one 49 00:01:48,116 --> 00:01:51,326 until I have a stranglehold on the whole magazine market. 50 00:01:51,366 --> 00:01:53,266 [choking] Uh, Shawn, I can't breathe. 51 00:01:53,300 --> 00:01:54,320 Oh, my bad, I'm sorry. 52 00:01:54,350 --> 00:01:56,150 I just don't have the money. 53 00:01:56,183 --> 00:01:57,373 My anniversary's comin' up 54 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 and I'm savin' for a pleasure cruise. 55 00:02:00,330 --> 00:02:01,220 Can I come too, pop? 56 00:02:01,250 --> 00:02:05,660 You weren't listenin', son, I said pleasure cruise. 57 00:02:06,233 --> 00:02:09,203 Alright, pops, well, you said you don't have it. 58 00:02:09,233 --> 00:02:13,163 - I understand. - Yeah, it's cool, pop. 59 00:02:13,500 --> 00:02:14,270 (both) Cheap ass chump. 60 00:02:16,183 --> 00:02:18,173 [theme song] 61 00:02:19,250 --> 00:02:21,830 ♪ We're brothers ♪ 62 00:02:21,116 --> 00:02:24,146 ♪ We're happy and we're singin' and we're colored ♪ 63 00:02:25,350 --> 00:02:28,830 ♪ Give me a high five ♪♪ 64 00:02:28,116 --> 00:02:30,176 (male #1) 'Alright, cut and print. Beautiful, guys.' 65 00:02:30,216 --> 00:02:32,826 'Dynamite. That is..' 66 00:02:32,116 --> 00:02:34,376 ♪ Girl what you got goin' on tonight? ♪ 67 00:02:35,160 --> 00:02:37,150 ♪ I got something that you gonna like ♪ 68 00:02:37,183 --> 00:02:39,323 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 69 00:02:39,350 --> 00:02:42,330 ♪ I got something that you gonna like ♪ 70 00:02:42,660 --> 00:02:44,220 ♪ Girl what you got going on tonight? ♪ 71 00:02:44,250 --> 00:02:46,220 ♪ I got something that you gonna like ♪ 72 00:02:46,250 --> 00:02:49,130 ♪ Won't you just chill with me tonight ♪ 73 00:02:49,166 --> 00:02:51,176 ♪ I got something that you gonna like ♪ 74 00:02:51,216 --> 00:02:52,316 ♪ I got something.. ♪♪ 75 00:03:07,150 --> 00:03:08,270 Uhh. 76 00:03:11,266 --> 00:03:15,656 Ah! Oh, my back. 77 00:03:15,100 --> 00:03:16,350 Ah. 78 00:03:16,383 --> 00:03:19,273 My legs. I can't feel my legs. 79 00:03:19,300 --> 00:03:21,380 I can't feel my legs. 80 00:03:22,160 --> 00:03:25,660 Oh, call Jacoby and Meyers. 81 00:03:25,100 --> 00:03:27,150 Call Johnnie Cochran. 82 00:03:27,183 --> 00:03:30,663 Call "Matlock." 83 00:03:30,100 --> 00:03:31,180 I'mma sue you. 84 00:03:31,216 --> 00:03:34,496 I'mma sue you for workman's constipation. 85 00:03:35,300 --> 00:03:38,250 Marlon, for the last time, we don't carry workman's comp. 86 00:03:38,283 --> 00:03:41,503 Oh. My bad. 87 00:03:41,830 --> 00:03:43,150 You better pick those papers out of the aisle. 88 00:03:43,183 --> 00:03:45,663 The fire marshal's inspecting today 89 00:03:45,100 --> 00:03:47,120 and everything has to be just perfect. 90 00:03:47,150 --> 00:03:50,130 Uh-huh, seems to me like somebody got 91 00:03:50,166 --> 00:03:52,656 the hots for a fireman. 92 00:03:52,100 --> 00:03:54,120 Oh, please, I simply admire 93 00:03:54,150 --> 00:03:56,370 Captain Mitchell's dedication to duty. 94 00:03:57,000 --> 00:03:59,170 That and the crease in his pants. 95 00:03:59,200 --> 00:04:03,270 It's sharp as a knife blade and goes clear up to his buns. 96 00:04:03,300 --> 00:04:05,380 Excuse me, little Miss Fish, but we are trying 97 00:04:06,160 --> 00:04:08,320 to prevent fires, not get one started, okay? 98 00:04:11,166 --> 00:04:12,226 Hey, what's up, pop? 99 00:04:12,266 --> 00:04:14,216 Takin' Mr. Neidermeyer his breakfast. 100 00:04:14,250 --> 00:04:16,270 Black coffee, oat meal 101 00:04:16,300 --> 00:04:19,000 prunes and a bran muffin. 102 00:04:19,330 --> 00:04:21,270 Now that's what I call a breakfast to go. 103 00:04:21,300 --> 00:04:24,170 You better bring him some toilet paper to go with that. 104 00:04:26,316 --> 00:04:31,126 Hey-hey, lucky people, TC...is in the house. 105 00:04:31,166 --> 00:04:33,316 - What's up, TC? - Alright now. 106 00:04:33,350 --> 00:04:34,320 Hey-hey. 107 00:04:34,350 --> 00:04:36,120 (both) Whoo! 108 00:04:36,150 --> 00:04:38,000 Hey, man, I thought you were still on the inside. 109 00:04:38,330 --> 00:04:40,330 - No, I'm out. - And so is that tacky suit. 110 00:04:40,366 --> 00:04:42,116 [chuckles] 111 00:04:42,150 --> 00:04:45,300 Hey, now, I didn't come here to be insulted. 112 00:04:45,333 --> 00:04:47,663 I came here.. 113 00:04:48,183 --> 00:04:51,503 I came here risking great personal sacrifice 114 00:04:51,830 --> 00:04:53,000 to help you, man. 115 00:04:53,330 --> 00:04:55,280 What personal sacrifice? 116 00:04:55,316 --> 00:04:58,496 I'm under house arrest. 117 00:04:59,250 --> 00:05:03,220 I get 20 volts just walkin' outside my door. 118 00:05:03,250 --> 00:05:06,180 Oh, that explains the fried perm. 119 00:05:09,500 --> 00:05:10,220 Uh-uh-uh. Umm-umm. 120 00:05:10,250 --> 00:05:13,150 No, no, nobody talk about my hair, man. 121 00:05:13,183 --> 00:05:15,333 - I don't need any of this. - Hey, TC.. 122 00:05:15,660 --> 00:05:17,270 Hey, come on. Hey, be, be, be cool, J. 123 00:05:17,300 --> 00:05:19,130 - Okay. - Be cool, J. I'm tellin'.. 124 00:05:19,166 --> 00:05:20,346 Hey, he don't know nothin' about a conk. 125 00:05:20,383 --> 00:05:22,333 - It's a conk, man. - He don't know about a conk. 126 00:05:22,660 --> 00:05:23,170 It's a conk. 127 00:05:23,200 --> 00:05:24,350 Brother, you should be on the cover of "Esquire." 128 00:05:24,383 --> 00:05:26,353 - Damn, man. - You know what I'm sayin'? 129 00:05:26,383 --> 00:05:30,223 - Al Sharpton envies you. - Oh, yeah. 130 00:05:30,250 --> 00:05:32,500 - Alright? - Alright, now. 131 00:05:32,830 --> 00:05:34,200 Shawn, you can't do that, alright? 132 00:05:34,233 --> 00:05:36,163 We're trying to get this money for the newsstand. 133 00:05:36,500 --> 00:05:37,230 You can't just insult him like that. 134 00:05:37,266 --> 00:05:40,326 Now, if you need money, I'm your man. 135 00:05:40,366 --> 00:05:43,366 You step out to TC's Easy Payment Plan. 136 00:05:44,000 --> 00:05:46,100 If you don't pay, I kill you. 137 00:05:47,316 --> 00:05:51,126 Uh, TC, that, that don't rhyme, bro. 138 00:05:51,166 --> 00:05:53,216 And it don't have to. 139 00:05:53,250 --> 00:05:56,000 We're talkin' about my bread now. 140 00:05:56,330 --> 00:05:59,330 This is business, baby. Business, business, business. 141 00:05:59,660 --> 00:06:01,230 Business. 142 00:06:01,266 --> 00:06:04,326 Ha ha ha. Forget it, Huggy Bear. 143 00:06:04,660 --> 00:06:06,660 [indistinct mumbling] 144 00:06:06,100 --> 00:06:08,500 I'm not gonna do anybusiness 145 00:06:08,830 --> 00:06:09,230 Hey, hey, chill, chill. 146 00:06:09,266 --> 00:06:12,296 Hey, chill, hey, hey, come on, come on, you're clashing.. 147 00:06:12,333 --> 00:06:14,303 Come on, stop. Chill. 148 00:06:14,333 --> 00:06:16,323 Don't worry, Jack, we're gonna get back to you. 149 00:06:16,350 --> 00:06:18,180 - Slide me some skin, bro. - I'll slide you some skin. 150 00:06:18,216 --> 00:06:19,376 But don't take too long 'cause I'm movin' 151 00:06:20,160 --> 00:06:21,320 I'm movin', I'm movin'. You want the backside. 152 00:06:21,350 --> 00:06:23,180 - Backside. - Alright, baby. 153 00:06:23,216 --> 00:06:25,366 Hey, I would love to stay and chat with you all 154 00:06:26,000 --> 00:06:29,120 but I got things to do.. And there goes my bus. 155 00:06:32,830 --> 00:06:34,830 Marlon, what you do that for? We don't need him. 156 00:06:34,116 --> 00:06:35,326 TC is cool. 157 00:06:35,366 --> 00:06:38,376 Brother is a little outdated, but he's cool. 158 00:06:39,160 --> 00:06:41,120 Cool? The brother's under house arrest. 159 00:06:41,150 --> 00:06:43,180 In his mama's house. 160 00:06:44,316 --> 00:06:46,296 Shawn, check it out. 161 00:06:48,830 --> 00:06:51,120 Hey, Monique, what you got there, little girl? 162 00:06:52,366 --> 00:06:55,656 - Let me give you a hand. - Oops. 163 00:06:55,100 --> 00:06:58,170 Maybe a arm, couple of lips. 164 00:06:58,200 --> 00:07:00,130 What I could use, is some help. 165 00:07:00,166 --> 00:07:02,326 I have to get this stuff outta the cart shop 166 00:07:02,660 --> 00:07:03,320 before the fire marshal gets here. 167 00:07:03,350 --> 00:07:06,500 You can keep that in my storage room next to the furnace 168 00:07:06,830 --> 00:07:09,100 between the oily rags and the open paint cans. 169 00:07:09,133 --> 00:07:10,323 Pops, that's terrible. 170 00:07:10,350 --> 00:07:13,180 Why do you think the fire marshal's coming, anyway? 171 00:07:13,216 --> 00:07:16,246 So he can collect his bribe. 172 00:07:16,283 --> 00:07:18,333 - Bring that box on back here. - Thanks, Pops. 173 00:07:18,366 --> 00:07:19,326 Alright. 174 00:07:19,366 --> 00:07:22,316 - Come on, Shawn. - Coming. 175 00:07:25,216 --> 00:07:27,166 [grunts] 176 00:07:28,266 --> 00:07:29,346 Yeah, Shawn, watch it. 177 00:07:29,383 --> 00:07:32,253 Me? You're the one that knocked it over. 178 00:07:33,316 --> 00:07:36,326 Ew, what's that stuff in there? 179 00:07:36,660 --> 00:07:37,380 Oh, no, take that out to the dumpster, Marlon. 180 00:07:38,160 --> 00:07:39,160 Why me? 181 00:07:39,500 --> 00:07:40,660 'Cause you're the only one fast enough 182 00:07:40,100 --> 00:07:41,200 to outrun the crackheads. 183 00:07:43,166 --> 00:07:45,366 Hold it. Maybe it's not trash. 184 00:07:46,000 --> 00:07:47,370 Maybe somebody's tryin' to hide somethin'. 185 00:07:48,000 --> 00:07:51,220 Maybe, it's body parts. 186 00:07:51,250 --> 00:07:54,270 Ew, Geoffrey dumped his lunch bag. Here. 187 00:07:54,300 --> 00:07:55,370 I don't want that. 188 00:07:56,000 --> 00:07:57,320 Hey, don't fly the organs on my floor. 189 00:07:57,350 --> 00:07:59,330 Think fast, Monique. 190 00:07:59,660 --> 00:08:00,250 [screaming] 191 00:08:00,283 --> 00:08:02,163 [laughing] 192 00:08:02,500 --> 00:08:04,150 Hold it up, pop. Mike Tyson. 193 00:08:06,133 --> 00:08:08,123 He thought it would be kind of me. 194 00:08:08,150 --> 00:08:10,100 Which way did he go, which way did he go? 195 00:08:12,350 --> 00:08:15,130 Holy Shawn. 196 00:08:17,233 --> 00:08:18,303 Okay, I'm gonna take it out to the dumpster. 197 00:08:18,333 --> 00:08:20,003 [clamoring] 198 00:08:20,330 --> 00:08:22,160 Get off me! Get off me! Get off! That money.. 199 00:08:23,266 --> 00:08:24,366 [blows whistle] 200 00:08:25,000 --> 00:08:27,150 Hold it, hold it! 201 00:08:27,183 --> 00:08:29,353 Who says money don't bring happiness? 202 00:08:29,383 --> 00:08:31,663 Let's think about this. 203 00:08:31,100 --> 00:08:33,230 Are we gonna let a bag of money turn us 204 00:08:33,266 --> 00:08:35,296 into a pack of wild animals? 205 00:08:37,216 --> 00:08:39,266 [yelling] 206 00:08:39,300 --> 00:08:43,280 [blows whistle] Okay, freeze, I got a gun. 207 00:08:43,316 --> 00:08:46,226 I'm the oldest here, and y'all listen to me. 208 00:08:46,266 --> 00:08:48,996 On the count of three, I want everyone 209 00:08:49,330 --> 00:08:51,000 to take your hand off this money. 210 00:08:51,330 --> 00:08:53,350 And Marlon, you take your hand off this woman. 211 00:08:55,183 --> 00:08:58,323 Now, one, two, three. 212 00:09:05,830 --> 00:09:06,200 (Shawn) Four. 213 00:09:06,233 --> 00:09:08,833 [clamoring] 214 00:09:09,366 --> 00:09:12,316 (Monique) 'Ninety-nine thousand seven hundred.' 215 00:09:12,350 --> 00:09:15,150 'Ninety-nine thousand eight hundred.' 216 00:09:15,183 --> 00:09:18,123 'Ninety-nine thousand nine hundred.' 217 00:09:19,300 --> 00:09:22,130 Hey, that's an odd figure. 218 00:09:24,830 --> 00:09:27,320 Hand it over, fort knockers. 219 00:09:27,350 --> 00:09:29,120 What? 220 00:09:32,660 --> 00:09:35,160 - Money's just drawn to me. - Yeah, like flies. 221 00:09:36,150 --> 00:09:37,380 Okay, this is it. 222 00:09:38,160 --> 00:09:41,150 One hundred thousand smackaroos. 223 00:09:41,183 --> 00:09:43,323 One hundred thousand dollars? 224 00:09:43,350 --> 00:09:46,330 - God is good. - Oh, yes, he is. 225 00:09:46,660 --> 00:09:48,280 We are rich, we are rich. 226 00:09:52,133 --> 00:09:55,133 What's up, young cat? 227 00:09:55,166 --> 00:09:56,316 Any of y'all find a bus transfer up in here? 228 00:09:56,350 --> 00:09:58,660 What, do we look like the kind of people 229 00:09:58,100 --> 00:10:00,170 that go around finding things? 230 00:10:00,200 --> 00:10:03,380 Damn. Now I gotta stiff some poor cabbie. 231 00:10:05,366 --> 00:10:08,126 [sniffing] 232 00:10:15,350 --> 00:10:17,330 Has somebody been countin' money around here? 233 00:10:17,366 --> 00:10:21,656 - Unh-Unh. - Nobody, man. 234 00:10:21,100 --> 00:10:24,220 I can tell that there's money in the vicintity.. 235 00:10:24,250 --> 00:10:27,170 ...'cause my gold tooth is tinglin'. 236 00:10:31,830 --> 00:10:33,180 It's called gingivitis, brother. 237 00:10:35,183 --> 00:10:38,283 It's...not money that you smell, TC. 238 00:10:38,316 --> 00:10:41,146 - It's my perfume. - Hm-mm. 239 00:10:41,183 --> 00:10:43,373 - Smell. - Alright. 240 00:10:44,000 --> 00:10:45,150 It's called Ten Grand. 241 00:10:45,183 --> 00:10:46,373 [sniffing] 242 00:10:47,000 --> 00:10:51,120 Oh, yeah? Smells more like a $100 bill. 243 00:10:51,150 --> 00:10:53,330 [chuckles] 244 00:10:53,366 --> 00:10:55,196 Call me. 245 00:10:55,233 --> 00:10:57,163 Alright. 246 00:11:01,116 --> 00:11:03,176 Hey, Monique, can I smell too? 247 00:11:03,216 --> 00:11:05,196 - You smell already. - Oh. 248 00:11:05,233 --> 00:11:06,283 Now we just gotta figure out 249 00:11:06,316 --> 00:11:08,296 what we're gonna do with all this money. 250 00:11:08,333 --> 00:11:10,333 I figure we gonna spend it. 251 00:11:10,660 --> 00:11:13,130 Oh, no, you're not spending my money. 252 00:11:13,166 --> 00:11:14,366 I'm the one who found it. 253 00:11:15,000 --> 00:11:16,330 You ain't find jack 254 00:11:16,660 --> 00:11:17,280 if I didn't knock over that can, alright? 255 00:11:17,316 --> 00:11:19,316 Hey, I'm the one who punched the bag open. 256 00:11:19,350 --> 00:11:22,830 Oh, I was the one who had sex with your mama. 257 00:11:25,133 --> 00:11:26,283 - What? - What? 258 00:11:26,316 --> 00:11:29,116 If it wasn't for that, you two wouldn't be here 259 00:11:29,150 --> 00:11:30,300 and none of this would've happened. 260 00:11:30,333 --> 00:11:32,333 [clamoring] 261 00:11:32,366 --> 00:11:34,096 [blows whistle] 262 00:11:34,133 --> 00:11:37,103 Pipe down, I got the gun, I'm callin' the shots. 263 00:11:37,133 --> 00:11:40,333 We're doin' this one by the book. 264 00:11:40,660 --> 00:11:44,500 According to the Neidermeyer code of lost parcels 265 00:11:44,830 --> 00:11:46,150 and I quote.. 266 00:11:48,100 --> 00:11:50,120 "Any missing article will be held 267 00:11:50,150 --> 00:11:52,370 in the Lost and Found of the security office." 268 00:11:53,000 --> 00:11:57,250 "Or at the home of Shawn and Marlon Williams." 269 00:11:57,283 --> 00:12:00,253 "A classified ad must be placed in a newspaper 270 00:12:00,283 --> 00:12:03,303 so that the owner may identify and claim it." 271 00:12:03,333 --> 00:12:05,383 Gimme that. 272 00:12:06,160 --> 00:12:09,250 "If item is not claimed within five workin' days 273 00:12:09,283 --> 00:12:11,273 it goes back to the person who found it." 274 00:12:11,300 --> 00:12:14,330 Ah! Which is me! I found it. 275 00:12:14,660 --> 00:12:16,220 We all found it. I say we split the money 276 00:12:16,250 --> 00:12:18,330 five equal ways. 277 00:12:18,660 --> 00:12:20,180 - That sounds fair, yeah. - Yeah. 278 00:12:20,216 --> 00:12:22,376 Twenty thousand each, that's a nice chunk of change. 279 00:12:23,160 --> 00:12:24,380 Yeah, and I get your mama her own ticket 280 00:12:25,160 --> 00:12:26,150 on the pleasure cruise. 281 00:12:26,183 --> 00:12:29,173 Don't have to sneak her on, like I usually do. 282 00:12:32,830 --> 00:12:36,270 That's 80,000 25 cent Peep Show movies. 283 00:12:36,300 --> 00:12:39,330 Woohoo, it's gonna be on. 284 00:12:40,200 --> 00:12:41,350 That's a down payment on the house 285 00:12:41,383 --> 00:12:44,383 and a Pit Bull to keep Marlon away. 286 00:12:45,160 --> 00:12:47,250 Wait a minute, as security officer 287 00:12:47,283 --> 00:12:49,323 you should disqualify yourself, Lou. 288 00:12:49,350 --> 00:12:53,330 And since the three of you are all in the same family 289 00:12:53,660 --> 00:12:54,270 you should get one share. 290 00:12:54,300 --> 00:12:58,000 That's one, two shares. That's fair. 291 00:12:58,330 --> 00:13:00,320 I could be happy with $50,000. 292 00:13:00,350 --> 00:13:02,180 Ah, you're broken ass could be happy 293 00:13:02,216 --> 00:13:06,266 with a chicken McNugget and a weave that doesn't itch. 294 00:13:06,300 --> 00:13:10,130 - What? - We're splittin' it five ways. 295 00:13:10,166 --> 00:13:12,996 If 296 00:13:13,330 --> 00:13:14,370 Just think, you guys. 297 00:13:15,000 --> 00:13:18,380 In five days, we're gonna be thousandaires. 298 00:13:21,330 --> 00:13:23,830 [indistinct] Brother, count that money. 299 00:13:23,116 --> 00:13:24,276 [instrumental music] 300 00:13:27,300 --> 00:13:29,350 [instrumental music] 301 00:13:33,266 --> 00:13:36,326 [music on speakers] 302 00:13:36,660 --> 00:13:38,170 Oh, yeah. Hey, girl. 303 00:13:39,316 --> 00:13:41,346 You wanna dance? Come here. 304 00:13:46,116 --> 00:13:48,826 Oh, you like this? What do you mean I look good? 305 00:13:48,116 --> 00:13:50,156 You like this thing? This old thing? 306 00:13:50,500 --> 00:13:51,180 It's somethin' I just threw on. 307 00:13:51,216 --> 00:13:53,276 But you know what.. 308 00:13:53,316 --> 00:13:56,276 ...I could throw it off. Come here, you. Get over here. 309 00:13:58,183 --> 00:13:59,373 Yeah, what you want, girl! 310 00:14:00,000 --> 00:14:01,120 Marlon. 311 00:14:03,660 --> 00:14:05,160 What are you doin'? What-what's all this stuff doin' here? 312 00:14:05,500 --> 00:14:06,350 I was just tryin' some clothes on. 313 00:14:06,383 --> 00:14:09,123 Um.. Oh, I just came from Barney's, man. 314 00:14:09,150 --> 00:14:11,170 They treat you so nice there. 315 00:14:11,200 --> 00:14:14,220 You bought all this stuff? Are you crazy? 316 00:14:14,250 --> 00:14:17,000 Look, Shawn, I know clothes don't make the man, alright? 317 00:14:17,330 --> 00:14:19,300 But it might help the man make the woman. 318 00:14:19,333 --> 00:14:22,663 You shouldn't be spendin' money that's not in your pocket. 319 00:14:22,100 --> 00:14:24,150 Come on, man, nobody gonna claim that money. I keep tellin' you. 320 00:14:24,183 --> 00:14:27,303 So, what good is it gonna do if you already spend all the money? 321 00:14:27,333 --> 00:14:29,273 I've to keep tellin' you, stop worryin' about that money. 322 00:14:29,300 --> 00:14:33,220 Alright? Ain't nobody gonna claim it. See? 323 00:14:33,250 --> 00:14:35,180 First, they gotta find this little ad. 324 00:14:35,216 --> 00:14:37,316 Look how teeny that is. 325 00:14:37,350 --> 00:14:41,230 - Where is it? - Under my thumb. 326 00:14:41,266 --> 00:14:43,166 - Look at that thing. - Oh. 327 00:14:43,200 --> 00:14:44,320 "If you've lost an item 328 00:14:44,350 --> 00:14:46,200 "in the lobby of the Neidermeyer Building 329 00:14:46,233 --> 00:14:47,373 "please identify and claim it 330 00:14:48,000 --> 00:14:50,500 "at the security desk before the 18th. 331 00:14:50,830 --> 00:14:53,150 But, if I were you, I wouldn't bother." 332 00:14:53,183 --> 00:14:54,383 I added that myself. 333 00:14:55,160 --> 00:14:56,320 - Very good, very good. - Thank you, partner. 334 00:14:56,350 --> 00:14:58,120 You're right, man, that money is ours. 335 00:14:58,150 --> 00:15:00,250 Ain't nobody gonna show up. 336 00:15:00,283 --> 00:15:01,383 (both) Shhh! 337 00:15:02,160 --> 00:15:05,180 (both) Don't tell no-o-body. 338 00:15:08,383 --> 00:15:10,233 (Lou) Next. 339 00:15:12,830 --> 00:15:14,220 Okay, identify the item. 340 00:15:14,250 --> 00:15:17,270 Uh, is it bigger than a lunch box? 341 00:15:17,300 --> 00:15:19,320 No hints, speed it. 342 00:15:19,350 --> 00:15:21,000 Next. 343 00:15:21,330 --> 00:15:23,660 Coffee. Donuts. 344 00:15:23,100 --> 00:15:24,200 You're gonna be here a long time. 345 00:15:24,233 --> 00:15:26,323 Better chow down. 346 00:15:26,350 --> 00:15:28,300 Take your candy. 347 00:15:28,333 --> 00:15:30,833 Pops. 348 00:15:30,116 --> 00:15:33,156 We gotta a find a way to get rid of all these people. 349 00:15:33,500 --> 00:15:34,220 Well, I'm doin' my best. 350 00:15:34,250 --> 00:15:37,100 I'm selling day-old coffee and stale donuts. 351 00:15:37,133 --> 00:15:39,353 How is that any different from any other day? 352 00:15:39,383 --> 00:15:41,103 Pop, have you seen Marlon? 353 00:15:41,133 --> 00:15:43,123 He's supposed to return his stuff back to Barney's. 354 00:15:43,150 --> 00:15:45,380 - No, I haven't. - Identify the object. 355 00:15:46,160 --> 00:15:49,000 Uh-uh-uh a boom box with a CD player. 356 00:15:49,330 --> 00:15:50,100 Next. 357 00:15:56,160 --> 00:15:58,270 Hello, my friend. 358 00:15:58,300 --> 00:16:00,280 I am Ismail.. 359 00:16:00,316 --> 00:16:03,166 ...Akhmal Muhammad.. 360 00:16:03,200 --> 00:16:05,320 [spits] 361 00:16:05,350 --> 00:16:07,280 Oh, excuse me. 362 00:16:07,316 --> 00:16:10,276 I come from very, very far away land 363 00:16:10,316 --> 00:16:12,496 by way of camel 364 00:16:12,830 --> 00:16:15,830 to collect big bag of moneys. 365 00:16:15,116 --> 00:16:20,156 Maybe, you could ask your genie for a magic carpet? 366 00:16:20,500 --> 00:16:22,270 And fly the hell outta here! 367 00:16:26,316 --> 00:16:28,346 Magic carpet? 368 00:16:28,383 --> 00:16:33,353 Oh, your stereotype offend my people. 369 00:16:35,300 --> 00:16:38,380 I will, I will have Haji come out this lamp 370 00:16:39,160 --> 00:16:42,170 and he will put ancient curse on you. 371 00:16:42,200 --> 00:16:44,380 [singing gibberish] 372 00:16:50,266 --> 00:16:52,326 Next. 373 00:16:57,183 --> 00:16:59,163 Hey, mama, how you doin'? 374 00:16:59,500 --> 00:17:00,230 Uh, I came here to pick up the cash. 375 00:17:00,266 --> 00:17:03,496 You know, thedinero. My hundred grand. 376 00:17:03,830 --> 00:17:04,180 - Oh, yeah? - Yeah. 377 00:17:04,216 --> 00:17:06,226 Just where'd you get that kind of money? 378 00:17:06,266 --> 00:17:07,326 Girl.. 379 00:17:09,333 --> 00:17:11,833 I'm Rufus. 380 00:17:11,116 --> 00:17:12,226 You better act like you know. 381 00:17:12,266 --> 00:17:14,146 See, I'm a famous model. 382 00:17:14,183 --> 00:17:15,373 Slash actor, you know. 383 00:17:18,160 --> 00:17:20,320 - Marlon? - Huh, baby? 384 00:17:27,250 --> 00:17:29,220 Uh, excu-excuse me. 385 00:17:29,250 --> 00:17:32,380 Uh, where can I find the water fountain? 386 00:17:34,000 --> 00:17:36,130 I'm a little parched, baby. 387 00:17:36,166 --> 00:17:38,126 Marlon. 388 00:17:38,166 --> 00:17:40,656 How could you? 389 00:17:40,100 --> 00:17:43,320 Get your fresh hands off of me. 390 00:17:43,350 --> 00:17:47,180 Yeah, Marlon, I think you've gone a little too far this time. 391 00:17:47,216 --> 00:17:50,176 Baby, all mama wants is some water, that's all. 392 00:17:50,216 --> 00:17:51,326 - Yeah? - Mm-hmm. 393 00:17:51,366 --> 00:17:54,156 I got your water for you, granny. 394 00:17:55,000 --> 00:17:56,250 Uh-h. 395 00:17:56,283 --> 00:17:59,003 You can't handle me like that.. 396 00:17:59,330 --> 00:18:00,100 (Pops) 'Yeah, yeah.' 397 00:18:06,250 --> 00:18:09,150 That boy is crazy, pop. 398 00:18:09,183 --> 00:18:11,153 Hey, guys. 399 00:18:21,283 --> 00:18:25,663 This is the last one and then we're rich, baby, we're rich. 400 00:18:25,100 --> 00:18:27,180 A set of Whitewall tires. 401 00:18:27,216 --> 00:18:28,346 (in unison) Yes! 402 00:18:28,383 --> 00:18:30,103 You mean you found 'em? 403 00:18:30,133 --> 00:18:32,253 No. Who would leave Whitewalls in a lobby? 404 00:18:32,283 --> 00:18:34,233 Get outta here. 405 00:18:36,350 --> 00:18:39,220 [cheering] Yes! We're rich, we're rich. 406 00:18:39,250 --> 00:18:43,130 ♪ There's some money bein' made around here ♪ 407 00:18:43,166 --> 00:18:44,376 ♪ Money bein' made around here ♪ 408 00:18:45,160 --> 00:18:47,330 ♪ Range Rovers ♪ ♪ Big old house ♪ 409 00:18:47,660 --> 00:18:48,350 ♪ Diamond rings ♪ ♪ If you like that kinda thing ♪ 410 00:18:48,383 --> 00:18:50,283 ♪ Yeah money bein' made around here ♪♪ 411 00:18:50,316 --> 00:18:51,996 - Yeah. - Yeah. 412 00:18:53,333 --> 00:18:55,833 Okay, Lou.. 413 00:18:55,116 --> 00:18:56,276 ...bring out the loots. 414 00:18:56,316 --> 00:18:59,346 Shawn, quick, go close that door before anybody else comes in. 415 00:19:01,330 --> 00:19:02,280 Damn. 416 00:19:02,316 --> 00:19:03,996 Excuse me, good people. 417 00:19:04,330 --> 00:19:05,180 I'm sorry, sir, you must be lost. 418 00:19:05,216 --> 00:19:08,166 The Geritol Convention is down the street. 419 00:19:08,200 --> 00:19:10,830 You're very kind. 420 00:19:10,116 --> 00:19:12,176 I think you may have our parcel. 421 00:19:12,216 --> 00:19:15,496 Okay, identify the item. 422 00:19:15,830 --> 00:19:17,830 Yeah, well, it's a green, um 423 00:19:17,116 --> 00:19:19,216 15 gallon, heavy duty trash bag 424 00:19:19,250 --> 00:19:22,830 with a yellow, slightly fraid twisty. 425 00:19:22,116 --> 00:19:24,346 Oh, that's a lucky guess. 426 00:19:24,383 --> 00:19:28,503 What exactly is inside this alleged bag? 427 00:19:28,830 --> 00:19:30,300 A collection for our mission in New Guinea. 428 00:19:30,333 --> 00:19:32,133 A $100,000. 429 00:19:32,166 --> 00:19:33,366 Well, why would anybody go and leave 430 00:19:34,000 --> 00:19:35,100 that kind of money in a lobby? 431 00:19:35,133 --> 00:19:38,833 Haven't you heard of a mattress? 432 00:19:38,116 --> 00:19:41,826 Letitia's become a little addle lately. 433 00:19:41,116 --> 00:19:42,296 Apparently, last week she left it 434 00:19:42,333 --> 00:19:44,323 in a, an ash can in this lobby. 435 00:19:44,350 --> 00:19:47,660 Uh, she thought it was a night depository. 436 00:19:47,100 --> 00:19:48,220 I couldn't have. 437 00:19:48,250 --> 00:19:51,000 Last week, I was swimming the English Channel. 438 00:19:52,333 --> 00:19:56,003 - Does this look familiar? - Oh, praise God, you found it. 439 00:19:56,330 --> 00:19:58,370 Hey, hold on, before you start speakin' in tongues 440 00:19:59,000 --> 00:20:01,370 and laying your hands on the money.. 441 00:20:02,000 --> 00:20:02,380 ...let's get some proof. 442 00:20:03,160 --> 00:20:04,380 Yeah, just a little quick quiz. 443 00:20:05,160 --> 00:20:07,370 Somethin' simple, like, uh.. 444 00:20:08,000 --> 00:20:09,130 ...what is the serial numbers? 445 00:20:09,166 --> 00:20:11,116 Good one, baby, good one. 446 00:20:11,150 --> 00:20:13,380 Mainly the J145 series 447 00:20:14,160 --> 00:20:16,350 minted in Denver in 1986. 448 00:20:22,000 --> 00:20:24,200 Who the hell is she, "Rain Man?" 449 00:20:26,333 --> 00:20:29,103 Go on, give them their money, boys. 450 00:20:29,133 --> 00:20:31,103 - Oh, pop, man. - Oh, come on, pop. 451 00:20:31,133 --> 00:20:32,283 - Give 'em the money. - Come on, pop. 452 00:20:32,316 --> 00:20:34,276 Pop, we can fix your feet, man. 453 00:20:35,216 --> 00:20:37,656 Shawn! Marlon! 454 00:20:40,283 --> 00:20:43,503 Oh, God bless you all. 455 00:20:43,830 --> 00:20:46,100 Even you two. I can't thank you enough. 456 00:20:46,133 --> 00:20:49,333 Well, Letitia, we must get going. 457 00:20:53,216 --> 00:20:54,326 Yeah.. 458 00:20:54,366 --> 00:20:56,346 Hey, hey, Marlon, where are you goin'? 459 00:20:56,383 --> 00:21:00,203 I'm gonna go see if Miss Daisy drops it in another trash can. 460 00:21:00,233 --> 00:21:01,353 Marlon. Come back here. 461 00:21:01,383 --> 00:21:03,273 That's the stupidest thing in the world, man. 462 00:21:03,300 --> 00:21:05,280 Don't do that. 463 00:21:07,200 --> 00:21:09,500 Stupid. 464 00:21:10,100 --> 00:21:11,320 Let's hurry, girls. 465 00:21:18,350 --> 00:21:20,330 You know what, maybe it was for the best 466 00:21:20,366 --> 00:21:22,246 that we didn't get that money. 467 00:21:22,283 --> 00:21:25,383 Yeah, Pops, tell it to my collection agency. 468 00:21:26,160 --> 00:21:29,200 Why we need all that money, when we have each other? 469 00:21:29,233 --> 00:21:31,663 - Yeah, you're right. - 'You're right, pop.' 470 00:21:31,100 --> 00:21:33,370 Money is just evil, you know? 471 00:21:34,000 --> 00:21:35,320 Friends and family, that's what's important. 472 00:21:35,350 --> 00:21:38,220 - Yeah. - That's right. 473 00:21:38,250 --> 00:21:40,120 Anybody wanna go in on lottery ticket biddin'? 474 00:21:40,150 --> 00:21:41,370 (all) Hell, yeah! 475 00:21:42,000 --> 00:21:43,270 [indistinct chattering] 476 00:21:47,160 --> 00:21:48,370 (Shawn) Look up, Marlon, say "Cheese." 34219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.