All language subtitles for The.Mysterious.Benedict.Society.S01E07.1080p.WEB.H264-EXPLOIT_Subtitles03.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,004 --> 00:00:06,506 Curtain designed the Whisperer to make us feel loyal. 2 00:00:06,589 --> 00:00:08,967 We have to remember that he's the enemy. 3 00:00:09,050 --> 00:00:10,468 -You're jealous. -What? 4 00:00:10,552 --> 00:00:13,888 The Whisperer is manipulating your mind, your emotions. 5 00:00:13,972 --> 00:00:16,057 I know. For the better. 6 00:00:16,141 --> 00:00:18,768 This is all such a blatant disregard 7 00:00:18,852 --> 00:00:20,729 for the safety of Reynie and his companions. 8 00:00:20,812 --> 00:00:22,564 We'll exfiltrate the children at first light. 9 00:00:22,647 --> 00:00:25,525 Right now, we need to focus on the Farm and the Forest. 10 00:00:25,608 --> 00:00:27,110 Only Executives are allowed to clean the Server Room. 11 00:00:27,193 --> 00:00:28,778 The Server... Farm? 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,405 Yeah. That's what I said. 13 00:00:30,488 --> 00:00:32,866 You know, if the offer still stands, 14 00:00:32,949 --> 00:00:36,286 I wouldn't mind coming by and checking out your sweet new room. 15 00:00:36,369 --> 00:00:37,746 I made this for you. 16 00:00:39,914 --> 00:00:40,915 For me? 17 00:00:40,999 --> 00:00:42,584 I'm going to the Forest with a friend. 18 00:00:42,667 --> 00:00:43,752 This friend of yours, 19 00:00:43,835 --> 00:00:45,253 -do they have a name? -Reynie. 20 00:00:45,336 --> 00:00:47,130 It's incredible. 21 00:00:47,213 --> 00:00:49,716 Those aren't real trees. What are they for? 22 00:00:49,799 --> 00:00:52,052 I don't know, but he says once they're turned on, 23 00:00:52,135 --> 00:00:53,678 I have to stay away for a while. 24 00:00:53,762 --> 00:00:56,222 -When is it going to be turned on? -Twenty-two hours from now. 25 00:01:03,730 --> 00:01:04,731 That's the one. 26 00:01:04,814 --> 00:01:07,567 Blue berets on everyone. 27 00:01:07,650 --> 00:01:09,861 They're not subliminal suggestions anymore. 28 00:01:09,944 --> 00:01:10,904 They're commands. 29 00:01:10,987 --> 00:01:12,572 Textbook mind control. 30 00:01:12,655 --> 00:01:13,782 Let's go. Right now. 31 00:01:13,865 --> 00:01:16,451 Wait. We could put good thoughts into people's heads. 32 00:01:16,534 --> 00:01:17,577 You're not thinking straight. 33 00:01:17,660 --> 00:01:19,329 I'm the only one here who is thinking! 34 00:01:19,412 --> 00:01:21,664 You wanna hash things out? Go ahead. I've got work to do. 35 00:01:21,748 --> 00:01:24,667 Kate! Wait! You can't do it alone! 36 00:02:38,950 --> 00:02:40,118 You're still here? 37 00:02:40,827 --> 00:02:42,912 I have to calibrate the power actuator. 38 00:02:42,996 --> 00:02:44,455 Well, go get some shut-eye. 39 00:02:44,539 --> 00:02:47,083 You'll need your rest for tomorrow. We're all systems go. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,318 What the... 41 00:03:16,863 --> 00:03:18,156 I'll take row A. 42 00:03:18,406 --> 00:03:20,742 You had A last time. You can do B. 43 00:03:20,825 --> 00:03:22,785 -I have a special feel for A. -They're identical. 44 00:03:22,869 --> 00:03:26,039 -Then why do you care? -Variety. Monotony is soul-crushing. 45 00:03:26,873 --> 00:03:29,125 I don't think we've come to a consensus on that. 46 00:03:29,209 --> 00:03:30,627 No, it's been determined. 47 00:03:31,211 --> 00:03:33,546 Why do we have to dust the Server Room? 48 00:03:33,630 --> 00:03:36,174 Use it as an opportunity for quiet reflection. 49 00:03:37,300 --> 00:03:39,594 Really seems like something the Helpers should be doing. 50 00:03:39,677 --> 00:03:42,555 Dr. Curtain only trusts Executives in the Server Room. 51 00:03:42,639 --> 00:03:43,890 You should feel honored. 52 00:03:44,641 --> 00:03:45,683 I am. 53 00:03:46,309 --> 00:03:47,518 So honored. 54 00:03:48,144 --> 00:03:50,897 -Let's really get into the vents. -Filth. Filthy. 55 00:03:51,522 --> 00:03:53,608 -Total dust traps. -Especially this one. 56 00:04:29,060 --> 00:04:30,520 I think the rats are back. 57 00:04:30,895 --> 00:04:32,772 Maintenance just exterminated. 58 00:04:32,855 --> 00:04:34,357 They're resilient creatures. 59 00:04:35,066 --> 00:04:38,069 Call it in. Tell them to fog it this time. 60 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 Max density. 61 00:04:39,862 --> 00:04:40,947 No mercy. 62 00:04:49,455 --> 00:04:50,748 Not a rat. 63 00:04:52,250 --> 00:04:53,459 Intruder. 64 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 Intruder! 65 00:06:07,200 --> 00:06:09,035 Oh, come on. 66 00:06:12,789 --> 00:06:13,790 Still no sign? 67 00:06:13,873 --> 00:06:16,918 No. Nothing but Institute patrol boats. 68 00:06:17,001 --> 00:06:19,128 I'm beginning to think something terrible has happened. 69 00:06:19,212 --> 00:06:20,880 Given his memory challenges, 70 00:06:20,963 --> 00:06:24,300 it's possible he just forgot to paint the rock. 71 00:06:24,384 --> 00:06:26,344 Oh. I admire your optimism, 72 00:06:26,427 --> 00:06:29,514 but it's only Milligan's long-term memory that's hampered. 73 00:06:29,597 --> 00:06:31,641 His short-term memory is spectacular. 74 00:06:31,724 --> 00:06:33,184 He would never forget to signal us. 75 00:06:33,267 --> 00:06:35,436 Well, perhaps he encountered one of their boats 76 00:06:35,520 --> 00:06:37,814 -and was forced to remain submerged. -Hmm. 77 00:06:37,897 --> 00:06:39,440 That's a plausible theory. 78 00:06:39,774 --> 00:06:40,858 I buy it. 79 00:06:42,318 --> 00:06:45,071 I completely... buy it. 80 00:06:47,740 --> 00:06:49,075 What is it? 81 00:06:54,455 --> 00:06:55,832 Milligan... 82 00:07:40,877 --> 00:07:43,045 The South and East egress points haven't been accessed. 83 00:07:43,129 --> 00:07:44,380 The intake vent's right here. 84 00:07:44,464 --> 00:07:45,673 This is the only other way out. 85 00:07:58,144 --> 00:07:59,604 Someone was in this vent. 86 00:07:59,687 --> 00:08:01,189 Let's get a team out here. 87 00:08:07,695 --> 00:08:08,863 Sticky! 88 00:08:09,780 --> 00:08:10,865 Sticky! 89 00:08:12,325 --> 00:08:13,576 Wake up! 90 00:08:14,702 --> 00:08:15,870 Huh? 91 00:08:15,953 --> 00:08:17,663 - What time is it? - I don't know. 92 00:08:17,747 --> 00:08:19,248 We've been too busy looking for Kate all night. 93 00:08:19,332 --> 00:08:22,168 While you've been busy dreaming of premium steak. 94 00:08:23,252 --> 00:08:24,337 How did you know that? 95 00:08:24,420 --> 00:08:26,422 Kate still hasn't come back to her room. 96 00:08:27,256 --> 00:08:29,342 She's a lone wolf. Always has been. 97 00:08:30,176 --> 00:08:31,594 I gotta get ready. 98 00:08:31,677 --> 00:08:33,429 I might have Whisperer duty later. 99 00:08:33,930 --> 00:08:35,181 Listen to you. 100 00:08:35,264 --> 00:08:38,184 The Whisperer's more important to you than your friend's safety? 101 00:08:38,601 --> 00:08:41,229 Jumping to conclusions is a failure of character. 102 00:08:41,646 --> 00:08:44,941 What? That's exactly like something Curtain would say. 103 00:08:45,024 --> 00:08:46,317 Right from the quotebook. 104 00:08:46,400 --> 00:08:48,277 You guys are stressing out about nothing. 105 00:08:48,569 --> 00:08:49,820 About nothing? 106 00:08:49,904 --> 00:08:52,823 Kate is in danger, Sticky. Real danger. 107 00:08:52,907 --> 00:08:54,033 And you helped put her there. 108 00:09:00,581 --> 00:09:03,292 I'm sorry. I shouldn't have yelled. 109 00:09:03,376 --> 00:09:06,337 Don't apologize. I like this side of you. 110 00:09:07,338 --> 00:09:09,048 The Whisperer's changed you, Sticky. 111 00:09:09,590 --> 00:09:11,968 The Sticky I know would be worried sick about Kate. 112 00:09:12,885 --> 00:09:15,638 The truth is, you're not yourself right now. 113 00:09:15,721 --> 00:09:17,014 How would you know? 114 00:09:17,098 --> 00:09:19,976 Because I know you. And I care about you. 115 00:09:20,059 --> 00:09:22,353 If you cared about me, you'd want me to be happy. 116 00:09:22,770 --> 00:09:25,147 Instead of standing there and telling me who I am. 117 00:09:27,900 --> 00:09:30,319 I'm your friend. Your best friend. 118 00:09:30,403 --> 00:09:32,905 So I'm supposed to be the one to remind you who you are. 119 00:09:33,656 --> 00:09:37,618 And that's thoughtful, and selfless and caring. 120 00:09:38,119 --> 00:09:39,662 I want that Sticky back. 121 00:09:40,037 --> 00:09:42,164 Reynie, I'm your friend too. 122 00:09:42,456 --> 00:09:44,709 I've just learned not to worry so much. 123 00:09:44,792 --> 00:09:47,670 I'm telling you. Kate's fine. 124 00:09:53,384 --> 00:09:55,636 Then we're going to go look for her ourselves. 125 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 You can't. You'll miss breakfast. 126 00:09:57,972 --> 00:09:59,390 We don't care about breakfast. 127 00:10:00,308 --> 00:10:01,767 They'll notice. 128 00:10:08,983 --> 00:10:12,945 Five, 18, 18.7. 129 00:10:13,070 --> 00:10:17,033 I'm getting a three-quarter wave on the B spectrum, 18.70. 130 00:10:23,164 --> 00:10:24,665 We gotta get back to headquarters. 131 00:10:24,749 --> 00:10:26,292 -We've been out here all night. 132 00:10:41,557 --> 00:10:44,852 Investigation done at Delta. Moving to Echo. Over. 133 00:10:45,269 --> 00:10:46,562 Wrap it up! 134 00:10:54,945 --> 00:10:56,030 Finally. 135 00:11:10,294 --> 00:11:12,797 Grappling hook. Nylon rope... 136 00:11:12,880 --> 00:11:13,798 No! 137 00:11:34,985 --> 00:11:37,113 Milligan may be the strongest man I've ever met, 138 00:11:37,196 --> 00:11:38,698 but he was also the gentlest. 139 00:11:41,367 --> 00:11:43,285 I only wish we could have known him better. 140 00:11:44,036 --> 00:11:45,329 Not could have. 141 00:11:46,288 --> 00:11:47,581 You still can. 142 00:11:47,665 --> 00:11:50,876 We have no reason to believe he did not make it. 143 00:11:50,960 --> 00:11:53,838 Well, the severed propeller does give me some pause. 144 00:11:54,422 --> 00:11:56,298 It's sobering. 145 00:11:56,382 --> 00:11:59,760 Well, I have never met a more competent swimmer. 146 00:12:04,223 --> 00:12:07,184 If anyone could survive the violent implosion of a submarine, 147 00:12:07,268 --> 00:12:12,231 or the bone-crushing onslaught of seawater, it's Milligan. 148 00:12:15,151 --> 00:12:18,821 He never fails. He gets there. 149 00:12:18,904 --> 00:12:21,949 Sometimes, via an inordinately circuitous path. 150 00:12:22,241 --> 00:12:24,118 But he does not give up. 151 00:12:24,660 --> 00:12:25,619 Ever. 152 00:12:28,873 --> 00:12:30,166 Then neither will we. 153 00:12:30,458 --> 00:12:31,625 Good. 154 00:12:31,709 --> 00:12:32,918 We will go rescue him. 155 00:12:33,002 --> 00:12:34,044 What? 156 00:12:34,128 --> 00:12:36,213 Yes. Let's go. 157 00:12:36,839 --> 00:12:38,048 I will be more like him. 158 00:12:38,132 --> 00:12:40,551 I will do whatever it takes, even if it costs me my own life. 159 00:12:40,634 --> 00:12:41,886 Mr. Benedict, please. 160 00:12:41,969 --> 00:12:43,387 We will depart for the island as soon as possible. 161 00:12:43,471 --> 00:12:44,847 - That's right. - How? 162 00:12:44,930 --> 00:12:47,391 Security is impenetrable. You saw the patrols. 163 00:12:47,475 --> 00:12:50,102 I will bring Milligan back safely. I will bring them all back. 164 00:12:51,854 --> 00:12:53,022 Mr. Benedict? 165 00:12:56,275 --> 00:12:57,359 You were right. 166 00:12:58,652 --> 00:13:00,237 You were absolutely right. 167 00:13:01,489 --> 00:13:03,032 I never should have doubted you. 168 00:13:06,035 --> 00:13:07,161 What? 169 00:13:07,244 --> 00:13:09,538 How hard can it be? It's an island! 170 00:13:09,622 --> 00:13:11,832 A small island! An islet! 171 00:13:12,500 --> 00:13:14,210 Forensics are running multiple tests. 172 00:13:14,794 --> 00:13:15,836 If the evidence is there, 173 00:13:15,920 --> 00:13:18,714 we will have a positive ID on a suspect very soon. 174 00:13:22,092 --> 00:13:24,386 I certainly have my own suspicions. 175 00:13:27,181 --> 00:13:28,182 Thank you. 176 00:13:33,437 --> 00:13:34,522 S.Q. 177 00:13:36,023 --> 00:13:39,819 Your friend, Reynard Muldoon... 178 00:13:41,111 --> 00:13:43,906 Yesterday, didn't he ask you to take him to the Forest? 179 00:13:46,367 --> 00:13:47,493 What are you saying? 180 00:13:50,204 --> 00:13:52,164 Are you saying Reynie's not actually friends with me? 181 00:13:52,248 --> 00:13:54,458 He's just using me? 182 00:13:54,542 --> 00:13:57,169 Right, who'd be friends with Shepard Quaid, 183 00:13:57,253 --> 00:13:58,879 unless they were out to get something. 184 00:13:58,963 --> 00:14:00,756 -Couldn't be the conversation... -Okay. 185 00:14:00,840 --> 00:14:03,467 ...or the good time, this has to be some kind of scam. 186 00:14:05,010 --> 00:14:11,141 Son, with my father hat, I hear your pain, and it's something I acknowledge. 187 00:14:12,768 --> 00:14:16,856 Now, I'm gonna put on my steward of this institution hat 188 00:14:16,939 --> 00:14:18,858 and ask you a question, S.Q. 189 00:14:18,941 --> 00:14:20,484 It's a very simple yes or no question, all right? 190 00:14:20,568 --> 00:14:21,485 What? 191 00:14:23,445 --> 00:14:28,701 Did you or did you not take Reynie to the Forest? 192 00:14:35,916 --> 00:14:39,044 It's a yes or no. Binary choice. 193 00:14:41,755 --> 00:14:42,756 No. 194 00:14:43,883 --> 00:14:45,301 You told me not to. 195 00:14:59,732 --> 00:15:01,066 Come on. 196 00:15:06,405 --> 00:15:09,742 Come on, you're Kate "the Great" Wetherall, 197 00:15:09,825 --> 00:15:11,493 the trapeze goddess. 198 00:15:12,119 --> 00:15:13,245 You can do this! 199 00:15:37,478 --> 00:15:38,979 -Milligan? -I've got you. 200 00:15:41,690 --> 00:15:42,775 Wha... 201 00:15:43,233 --> 00:15:44,360 My bucket. 202 00:15:45,235 --> 00:15:46,737 I dropped my bucket. 203 00:15:47,863 --> 00:15:49,531 It washed into the water. 204 00:15:49,615 --> 00:15:50,950 -I need my bucket! -Kate. Kate. 205 00:15:59,875 --> 00:16:01,377 Let it go, Kate. 206 00:16:02,878 --> 00:16:05,089 No. No. 207 00:16:10,552 --> 00:16:11,887 What am I going to do? 208 00:16:13,889 --> 00:16:15,599 The only thing you can... 209 00:16:18,352 --> 00:16:19,728 keep going. 210 00:16:20,938 --> 00:16:22,481 You don't understand. 211 00:16:24,483 --> 00:16:25,484 I think I do. 212 00:16:30,114 --> 00:16:31,323 Where are the others? 213 00:16:33,617 --> 00:16:36,745 Them... I went on this mission alone. 214 00:16:36,912 --> 00:16:39,707 Sometimes, you have to take matters into your own hands. 215 00:16:42,751 --> 00:16:45,504 Let's just say there was a bit of internal strife. 216 00:16:46,088 --> 00:16:47,214 It's to be expected. 217 00:16:47,798 --> 00:16:50,759 Sticky has become completely brainwashed by the Whisperer. 218 00:16:50,843 --> 00:16:54,513 And Reynie is so busy dealing with him, he's lost sight of why we're even here. 219 00:16:54,596 --> 00:16:58,308 And Constance is... Constance is Constance. 220 00:16:59,018 --> 00:17:01,645 I couldn't wait for them any longer. I had to act. 221 00:17:01,729 --> 00:17:02,563 So, I... 222 00:17:02,646 --> 00:17:05,107 Fell off a cliff and nearly died. 223 00:17:06,567 --> 00:17:07,901 All alone. 224 00:17:09,236 --> 00:17:10,446 Hmm. 225 00:17:13,991 --> 00:17:17,119 Where did you even come from? Did you swim all the way here? 226 00:17:17,369 --> 00:17:20,039 I came via submersible most of the way, 227 00:17:20,122 --> 00:17:24,001 but after the collision and subsequent sinking, yes. 228 00:17:26,003 --> 00:17:27,212 To answer your question, 229 00:17:27,296 --> 00:17:30,841 breaststroke mainly, intermittent butterfly. 230 00:17:33,635 --> 00:17:35,888 I've come to extract you and the others from the island. 231 00:17:36,764 --> 00:17:39,475 -Why? -Orders from Mr. Benedict. 232 00:17:39,558 --> 00:17:41,685 Now? With the Improvement about to start? 233 00:17:41,769 --> 00:17:44,063 With free will on the verge of extinction? 234 00:17:44,146 --> 00:17:46,982 He wants us to just go home and call it a day? 235 00:17:47,066 --> 00:17:50,110 He has his reasons, and I'm not here to question them. 236 00:17:50,194 --> 00:17:51,820 I have devised an escape plan. 237 00:17:52,237 --> 00:17:54,865 Can you gather the others and rendezvous here by nightfall? 238 00:17:57,576 --> 00:17:59,203 Yeah, sure. 239 00:18:01,997 --> 00:18:03,040 Milligan? 240 00:18:06,168 --> 00:18:07,252 Thanks. 241 00:18:34,029 --> 00:18:36,615 This is a bad sign. Really bad. 242 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 Let's not jump to conclusions. 243 00:18:39,743 --> 00:18:41,578 Maybe someone lost their wallet. 244 00:18:43,205 --> 00:18:46,625 Hey, Wetherall's widget. Where's your roommate? 245 00:18:47,668 --> 00:18:49,670 Snoring deeply. 246 00:18:49,753 --> 00:18:51,713 Tell her tetherball practice is canceled. 247 00:18:52,089 --> 00:18:54,842 All Executives are being asked to join the search. 248 00:18:55,425 --> 00:18:57,928 They didn't have blueberry, so I brought you one of each kind. 249 00:19:02,057 --> 00:19:03,225 Hmm. 250 00:19:04,059 --> 00:19:05,727 The search for what? 251 00:19:05,811 --> 00:19:08,730 For the criminal who tried to break into the Server Room. 252 00:19:09,815 --> 00:19:13,068 Poor soul. They are going to pay. 253 00:19:24,037 --> 00:19:25,497 Nothing suspicious here. 254 00:19:28,000 --> 00:19:29,084 Kate... 255 00:19:30,460 --> 00:19:31,587 she's in danger. 256 00:19:32,171 --> 00:19:33,338 Finally. 257 00:19:35,132 --> 00:19:37,926 And it's all because of me. 258 00:19:43,473 --> 00:19:45,184 I messed up so bad. 259 00:19:45,976 --> 00:19:50,189 I could've tried to stop her or... gone with her. 260 00:19:50,814 --> 00:19:54,026 But... I abandoned her. 261 00:19:55,027 --> 00:19:56,361 I abandoned all of you. 262 00:19:56,445 --> 00:19:59,156 Yes, we know. It's shameful. 263 00:20:00,032 --> 00:20:01,116 What happened to me? 264 00:20:01,200 --> 00:20:02,743 The Whisperer happened to you. 265 00:20:03,785 --> 00:20:05,120 It changed you. 266 00:20:06,121 --> 00:20:07,623 Made you into someone you're not. 267 00:20:08,457 --> 00:20:10,292 But the real you won out. 268 00:20:11,460 --> 00:20:12,669 I knew it would. 269 00:20:17,049 --> 00:20:18,508 I just hope Kate's okay. 270 00:20:18,884 --> 00:20:21,220 Kate. She has changed. 271 00:20:22,012 --> 00:20:25,015 Not really. She has always been who she is. 272 00:20:25,098 --> 00:20:27,643 Her clothes. She changed clothes. 273 00:20:29,853 --> 00:20:31,271 -Kate! -You're okay! 274 00:20:31,355 --> 00:20:32,606 Not dead after all. 275 00:20:32,689 --> 00:20:35,067 Of course, I'm okay. Just got a little waylaid, that's all. 276 00:20:35,150 --> 00:20:37,486 I'm starving. What looks good today? 277 00:20:39,863 --> 00:20:41,949 -A cliff? -What happened? 278 00:20:42,032 --> 00:20:43,200 I was spotted in the vents, 279 00:20:43,283 --> 00:20:45,410 had to Habitrail my way out and hide on the side of a cliff 280 00:20:45,494 --> 00:20:46,495 until the heat died down. 281 00:20:46,828 --> 00:20:48,747 I am so sorry, Kate. 282 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Don't sweat it. After further review... 283 00:20:53,085 --> 00:20:58,674 it might not have been the best idea for me to try to go at it alone. 284 00:20:59,925 --> 00:21:02,302 - If it hadn't been for Milligan, I'd... - Milligan? 285 00:21:03,178 --> 00:21:04,471 -He's come to take us back. -What? 286 00:21:04,554 --> 00:21:06,431 Mr. Benedict wants us to abort the mission. 287 00:21:06,682 --> 00:21:08,100 Failure of will. 288 00:21:08,183 --> 00:21:10,435 Why now? Right when we're making progress? 289 00:21:10,519 --> 00:21:14,189 Yeah, I don't know if I'd call an all-points bulletin progress. 290 00:21:14,731 --> 00:21:17,025 Besides, it wasn't exactly up for discussion. 291 00:21:17,109 --> 00:21:18,735 We're supposed to meet him back at the beach after dark. 292 00:21:20,862 --> 00:21:24,408 Your undivided attention, please! 293 00:21:25,617 --> 00:21:29,121 Will the following student please come with me? 294 00:21:32,165 --> 00:21:35,085 Reynard Muldoon. 295 00:21:38,213 --> 00:21:41,258 -How many people are we talking about? -Yes. 296 00:21:41,717 --> 00:21:42,926 Hundreds. 297 00:21:43,010 --> 00:21:44,052 Oh, my. 298 00:21:44,553 --> 00:21:46,805 Young, old, men, women. 299 00:21:46,888 --> 00:21:49,725 All of them just wearing these blue berets. 300 00:21:49,808 --> 00:21:51,810 This is deeply troubling. 301 00:21:51,893 --> 00:21:52,894 I'm afraid next time, 302 00:21:52,978 --> 00:21:56,315 my brother's directive will not be as benign as headwear. 303 00:21:57,024 --> 00:22:01,153 Imagine, he could ask everyone to mail him a dollar 304 00:22:01,236 --> 00:22:03,363 and become a billionaire by the end of the week. 305 00:22:03,447 --> 00:22:06,867 That's a best-case scenario. I shudder to think what he might do next. 306 00:22:07,326 --> 00:22:09,828 It's hard to believe that the two of you share the same DNA. 307 00:22:09,911 --> 00:22:10,829 Oh. 308 00:22:10,912 --> 00:22:13,206 I mean, you seem nothing alike. 309 00:22:15,000 --> 00:22:17,085 I need you to know that I took your rebuke to heart. 310 00:22:17,919 --> 00:22:21,465 I did. The danger on that island is far too great for a child. 311 00:22:21,548 --> 00:22:23,759 -I'm bringing them home. -No, don't. 312 00:22:25,302 --> 00:22:26,303 Don't? 313 00:22:29,264 --> 00:22:30,724 You made the right decision. 314 00:22:31,808 --> 00:22:34,269 That was the only way to get inside of the Institute. 315 00:22:35,479 --> 00:22:36,563 Okay. 316 00:22:37,981 --> 00:22:40,067 And there's no better leader than Reynie. 317 00:22:40,150 --> 00:22:43,320 Well, yes. But he's only a boy. 318 00:22:43,403 --> 00:22:44,988 Who, given the opportunity, 319 00:22:45,072 --> 00:22:47,532 might be more capable than all of us combined. 320 00:22:51,078 --> 00:22:52,245 I wrote him a letter. 321 00:22:54,373 --> 00:22:55,374 Just... 322 00:22:55,665 --> 00:22:57,376 A few words of encouragement. 323 00:22:57,667 --> 00:22:58,794 Oh. 324 00:22:58,877 --> 00:23:01,004 Would it be possible to get this to him? 325 00:23:03,507 --> 00:23:05,133 Of course, of course. 326 00:23:06,134 --> 00:23:07,260 Yes. 327 00:23:11,473 --> 00:23:12,641 I'll find a way. 328 00:23:12,724 --> 00:23:13,767 Hmm. 329 00:23:15,977 --> 00:23:18,105 You're a sly fox, aren't you, Reynard? 330 00:23:19,606 --> 00:23:20,899 Excuse me? 331 00:23:21,608 --> 00:23:23,026 Excuse me. 332 00:23:24,236 --> 00:23:25,487 For what, sir? 333 00:23:25,570 --> 00:23:29,157 Well, as you know, I'm committed to looking forward. 334 00:23:29,241 --> 00:23:31,785 It's the cornerstone of my technology for living. 335 00:23:31,868 --> 00:23:37,707 I actually think reflection can be a crutch, an indulgence, a limiter. 336 00:23:43,672 --> 00:23:45,215 But sometimes, in crisis, 337 00:23:45,298 --> 00:23:48,718 you have to take stock of warning signs that went unheeded. 338 00:23:48,802 --> 00:23:51,430 They were actually there all along and I failed to acknowledge them. 339 00:23:53,598 --> 00:23:57,477 And when you didn't mesh well with the Whisperer, 340 00:23:57,561 --> 00:24:00,397 I just chalked it up to the vagaries of inexperience. 341 00:24:01,231 --> 00:24:02,899 I had big plans for you, Reynard. 342 00:24:03,233 --> 00:24:05,402 Limitless plans. 343 00:24:08,530 --> 00:24:12,742 But was I blinded by my wish to see only... 344 00:24:12,826 --> 00:24:14,953 For the love of God, fix that noise! 345 00:24:17,372 --> 00:24:18,790 I'm sorry, Dr. Curtain. 346 00:24:18,874 --> 00:24:22,377 The little things matter. Every minor detail, it all matters! 347 00:24:23,795 --> 00:24:24,838 I know, sir. 348 00:24:25,255 --> 00:24:27,174 It's the T-S key-hinge. 349 00:24:27,257 --> 00:24:28,925 The new part is on back-order. 350 00:24:32,053 --> 00:24:35,307 Then let's try documenting the interchange without the T-S key. 351 00:24:41,104 --> 00:24:42,147 Who are you working with? 352 00:24:43,106 --> 00:24:44,774 I'm not working with anyone. 353 00:24:45,358 --> 00:24:47,235 I'm here to learn. That's all. 354 00:24:48,862 --> 00:24:50,363 Oh. 355 00:24:50,447 --> 00:24:53,533 Over the years, I have cultivated a very special talent, Reynard. 356 00:24:54,034 --> 00:24:56,453 I can tell, with complete accuracy, when a person is lying. 357 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 The syncopated breathing. 358 00:24:58,914 --> 00:25:01,625 The subtle sheen of perspiration on the forehead. 359 00:25:02,125 --> 00:25:03,668 The darting of the eyes. 360 00:25:03,752 --> 00:25:05,879 The ever so slight dilation of the pupils. 361 00:25:07,047 --> 00:25:08,298 It's as clear as day. 362 00:25:12,010 --> 00:25:15,430 So, I suggest you start with the truth, 363 00:25:15,764 --> 00:25:18,266 continue with the truth, and end with the truth. 364 00:25:20,977 --> 00:25:23,855 Now, where were you last night 365 00:25:23,939 --> 00:25:26,274 between the hours of midnight and 7:00 a.m.? 366 00:25:27,901 --> 00:25:30,028 I was sleeping in my room. 367 00:25:34,449 --> 00:25:37,077 Actually, I did get up. 368 00:25:37,160 --> 00:25:39,871 -Once. To go to the bathroom. -Oh. 369 00:25:39,955 --> 00:25:42,582 I usually try not to look at a clock when that happens 370 00:25:42,666 --> 00:25:45,293 'cause then I'll wake up too much and never fall back asleep. 371 00:25:45,377 --> 00:25:50,215 -Hmm. -But this time, I did. It was 5:47 a.m. 372 00:25:55,303 --> 00:25:56,555 You're a liar, then. 373 00:26:00,809 --> 00:26:05,939 Sustained northwesterly wind speed of approximately 16 miles per hour. 374 00:26:06,022 --> 00:26:07,148 With gusts up to 20. 375 00:26:07,649 --> 00:26:09,276 Barring a weather shift, we're looking 376 00:26:09,359 --> 00:26:11,945 -at a total travel time in the range of... -Twenty-two to twenty-four minutes. 377 00:26:12,028 --> 00:26:12,946 One way. 378 00:26:13,905 --> 00:26:14,948 Right on the money. 379 00:26:15,323 --> 00:26:18,493 Let's hope so. Any miscalculations could mean the end. 380 00:26:18,577 --> 00:26:21,079 And there's no guarantee of a quick or merciful death, either. 381 00:26:21,162 --> 00:26:24,416 There's riptides, razor reefs, shark population. 382 00:26:25,375 --> 00:26:28,670 The children would be stranded, scarred emotionally by our passing. 383 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 Of course, they'd see it as yet another abandonment, 384 00:26:31,339 --> 00:26:33,091 if they even survive long enough to learn of it. 385 00:26:33,174 --> 00:26:35,635 -This is just... -You're catastrophizing. 386 00:26:38,346 --> 00:26:40,390 Yes, I am. Quite severely. 387 00:26:40,473 --> 00:26:41,558 Thank you. 388 00:26:43,602 --> 00:26:46,938 Now, once Rhonda arrives back with additional supplies, 389 00:26:47,022 --> 00:26:50,692 we will begin construction immediately in hopes of a departure this evening. 390 00:26:50,775 --> 00:26:53,153 -This evening? -Milligan and the children need us. 391 00:26:53,236 --> 00:26:55,196 Granted, it's a bit tight, but it's certainly not impossible. 392 00:26:58,867 --> 00:27:01,328 Well, I suppose we should find a new home for her now. 393 00:27:02,037 --> 00:27:07,292 Oh. I'd think she'd like what all living creatures yearn for... freedom. 394 00:27:08,001 --> 00:27:09,919 I just hope she can fend for herself. 395 00:27:11,254 --> 00:27:12,547 She's a falcon. 396 00:27:12,631 --> 00:27:14,591 Nature's perfect killing machine. 397 00:27:18,219 --> 00:27:19,346 Hmm. 398 00:27:19,429 --> 00:27:21,222 I'm just sorry she let you down. 399 00:27:21,306 --> 00:27:22,474 Oh, don't be. 400 00:27:22,557 --> 00:27:25,310 She is who she is, special in her own way. 401 00:27:27,479 --> 00:27:29,147 -Oh. 402 00:27:29,230 --> 00:27:30,565 Oh, the letter! 403 00:27:30,899 --> 00:27:31,983 Ooh. 404 00:27:34,903 --> 00:27:36,237 Oh, no, no. 405 00:27:36,321 --> 00:27:37,906 -Stand back! -No. What are you doing? 406 00:27:37,989 --> 00:27:39,532 Aiming for the letter. I would never hurt a falcon. 407 00:27:39,616 --> 00:27:40,992 No, leave her be. Leave her be. 408 00:27:42,369 --> 00:27:45,163 Reynie will see Ms. Perumal soon enough with his own eyes. 409 00:27:46,665 --> 00:27:48,249 If all goes well. 410 00:28:01,262 --> 00:28:02,722 Okay, fine. 411 00:28:03,556 --> 00:28:05,433 I'll tell you the truth. 412 00:28:08,770 --> 00:28:11,064 I... did get out of bed. 413 00:28:11,147 --> 00:28:12,565 I left the dormitory. 414 00:28:15,485 --> 00:28:16,861 All right. 415 00:28:17,112 --> 00:28:18,113 And? 416 00:28:18,571 --> 00:28:20,031 The truth is... 417 00:28:20,990 --> 00:28:22,283 I'm homesick. 418 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 I miss my teacher from the orphanage. 419 00:28:25,704 --> 00:28:27,747 She was always there for me. 420 00:28:28,581 --> 00:28:29,874 Whenever I couldn't sleep, 421 00:28:29,958 --> 00:28:33,962 she'd take me outside and quiz me on the constellations till I got sleepy. 422 00:28:34,838 --> 00:28:39,843 So, last night, when I couldn't sleep, I went outside and looked at the stars. 423 00:28:42,762 --> 00:28:44,431 Well... 424 00:28:45,640 --> 00:28:51,271 I, too, have sought solace in the dance of the celestial orb. 425 00:28:52,689 --> 00:28:56,109 In fact, I did last night. Tell me. 426 00:28:56,192 --> 00:28:57,777 I can't remember. Um... 427 00:28:59,028 --> 00:29:01,823 What direction of the sky was Orion's Belt in? 428 00:29:05,118 --> 00:29:06,578 Uh... 429 00:29:09,164 --> 00:29:10,290 I... 430 00:29:10,665 --> 00:29:15,211 Well, which direction was I facing? I think it was... 431 00:29:20,592 --> 00:29:21,843 The forensics are in. 432 00:29:21,926 --> 00:29:24,095 We've got a positive ID on the intruder. 433 00:29:27,474 --> 00:29:28,725 So do I. 434 00:29:29,184 --> 00:29:31,561 Sir, it's not the boy. 435 00:29:40,069 --> 00:29:42,322 He just let you go? That's it? 436 00:29:42,405 --> 00:29:43,531 Maybe it's a trick. 437 00:29:43,615 --> 00:29:45,533 - Are you being tailed? - It's not a trick. 438 00:29:45,742 --> 00:29:48,870 Curtain's investigators analyzed the data. They know who did it. 439 00:29:49,245 --> 00:29:50,205 That's impossible! 440 00:29:50,580 --> 00:29:53,166 I put glue on my fingertips to mask my prints. 441 00:29:53,249 --> 00:29:55,919 Kate, it's not you they're after. 442 00:29:57,003 --> 00:29:58,630 It's Martina Crowe. 443 00:30:01,216 --> 00:30:02,550 The key card... 444 00:30:02,884 --> 00:30:05,053 I didn't even think about it getting traced back to her. 445 00:30:05,136 --> 00:30:06,346 Martina's annoying. 446 00:30:06,763 --> 00:30:08,223 Justice is served. 447 00:30:12,477 --> 00:30:13,645 Looks like a hawk. 448 00:30:13,728 --> 00:30:14,687 No. 449 00:30:16,439 --> 00:30:17,982 Peregrine falcon. 450 00:30:18,233 --> 00:30:19,526 How do you know that? 451 00:30:19,609 --> 00:30:21,486 One attacked me as a small child. 452 00:30:22,111 --> 00:30:23,279 That's horrifying. 453 00:30:23,363 --> 00:30:24,989 It did not win. 454 00:30:26,491 --> 00:30:28,409 There's something in its talons. 455 00:30:28,493 --> 00:30:31,871 I knew Mr. Benedict would figure out a new way to communicate with us. 456 00:30:31,955 --> 00:30:33,832 Is a falcon even a messenger bird? 457 00:30:34,123 --> 00:30:35,667 Be careful when it lands. 458 00:30:35,750 --> 00:30:37,669 Their beaks are designed to rip apart flesh. 459 00:30:37,919 --> 00:30:40,338 So, we dance again... 460 00:30:44,133 --> 00:30:45,385 Where is it going? 461 00:30:46,427 --> 00:30:48,054 -Oh, no. -We have to find that bird. 462 00:30:48,137 --> 00:30:49,472 Split up. Go! 463 00:31:39,856 --> 00:31:43,192 I know we're already pretty far along, but I'm curious... 464 00:31:43,276 --> 00:31:45,361 You've built one of these before, right? 465 00:31:46,321 --> 00:31:47,488 Oh, yes. Yes, of course. 466 00:31:47,864 --> 00:31:49,824 Just never one quite this large. 467 00:31:50,992 --> 00:31:52,201 Was it functional? 468 00:31:53,661 --> 00:31:56,497 Well, I suppose that depends on how you define functionality. 469 00:32:03,296 --> 00:32:06,090 Falcon. Falcon. 470 00:32:06,841 --> 00:32:07,800 Falcon. 471 00:32:09,802 --> 00:32:11,262 Martina? 472 00:32:11,554 --> 00:32:14,182 I need your help. I've been framed. 473 00:32:16,100 --> 00:32:17,852 You're the only one I can trust. 474 00:33:07,902 --> 00:33:09,028 There you are! 475 00:33:10,488 --> 00:33:11,364 Wait. 476 00:33:12,448 --> 00:33:14,450 -Where's the... -Looking for this? 477 00:33:17,578 --> 00:33:20,039 You go around acting like you're the nicest kid in school... 478 00:33:20,873 --> 00:33:24,168 But you're not. You're not nice at all. 479 00:33:24,335 --> 00:33:27,463 -S.Q... -Don't talk anymore. Let's go. 480 00:33:27,839 --> 00:33:28,756 Where? 481 00:33:29,340 --> 00:33:30,466 To see my father. 482 00:33:35,596 --> 00:33:38,266 All units are engaged in a multi-tiered sweep. 483 00:33:38,349 --> 00:33:40,977 We've got six quadrants with two sub-quadrants 484 00:33:41,060 --> 00:33:43,563 under each quadrant, totaling 12 quadrants. 485 00:33:43,646 --> 00:33:46,524 If she's still on the island, we'll find her, sir. 486 00:33:46,607 --> 00:33:47,900 That's great. 487 00:33:47,984 --> 00:33:49,027 But I have an idea. 488 00:33:49,110 --> 00:33:52,405 How about less words and more finding? Go! 489 00:33:57,493 --> 00:33:58,619 What is it, Garrison? 490 00:33:58,703 --> 00:34:01,122 We're about to commence the calibration signal. 491 00:34:01,205 --> 00:34:03,624 -Fine. -Do I have your permission to proceed? 492 00:34:03,708 --> 00:34:04,917 Of course, you have my permission. 493 00:34:05,001 --> 00:34:07,962 The last thing I said was, "Send the calibration signal." 494 00:34:08,046 --> 00:34:09,464 That's a very clear sentence. 495 00:34:09,547 --> 00:34:11,049 Well, I thought, given the security lockdown, 496 00:34:11,132 --> 00:34:14,052 -that you might want to delay the... -No. No delay. 497 00:34:14,135 --> 00:34:16,345 We are a go. Now! 498 00:34:19,348 --> 00:34:20,558 It's a go. 499 00:34:30,151 --> 00:34:35,531 Commencing calibration tone in three, two, one. 500 00:34:37,700 --> 00:34:39,410 Sine wave cohesion? 501 00:34:39,494 --> 00:34:41,746 Thirty-two millihertz variance and closing. 502 00:34:43,206 --> 00:34:44,957 Pulse threshold penetration? 503 00:34:45,041 --> 00:34:46,584 On the rise, Doctor. 504 00:34:48,836 --> 00:34:52,465 You really expect me to believe my Dad orchestrated the Emergency? 505 00:34:52,548 --> 00:34:55,134 By broadcasting subliminal messages? 506 00:34:55,218 --> 00:34:58,346 Yes. And now he's gonna plant thoughts in people's heads. 507 00:34:58,429 --> 00:35:00,264 Make them do everything he says. 508 00:35:01,015 --> 00:35:02,517 S.Q., stop. 509 00:35:04,894 --> 00:35:06,521 I'm sorry I lied to you. 510 00:35:07,438 --> 00:35:10,650 Really. It goes against everything I am. 511 00:35:10,983 --> 00:35:12,360 There was no other way. 512 00:35:12,443 --> 00:35:13,820 Our free will is at stake. 513 00:35:13,903 --> 00:35:14,987 Why would I believe you now? 514 00:35:15,071 --> 00:35:17,990 Because it's the truth. The absolute truth. 515 00:35:19,033 --> 00:35:20,284 I'll let my dad decide. Come on. 516 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 If you bring me to your dad, he's going to erase my memory. 517 00:35:22,995 --> 00:35:24,747 Just like he's done with all the Helpers. 518 00:35:26,040 --> 00:35:27,166 What? 519 00:35:27,834 --> 00:35:28,960 I recognized one of them. 520 00:35:29,460 --> 00:35:31,587 He was an inspector at the orphanage I came from. 521 00:35:31,879 --> 00:35:34,298 He doesn't even know his real name anymore. 522 00:35:34,841 --> 00:35:38,386 Don't you find it strange that none of them have any pasts? 523 00:35:45,768 --> 00:35:48,980 Look, I know this is a lot for you to process. 524 00:35:50,273 --> 00:35:53,192 I mean, you grew up with him your whole life. 525 00:35:53,276 --> 00:35:55,194 Just go. Get out of here. 526 00:35:59,740 --> 00:36:01,409 Are you going to tell your dad? 527 00:36:27,685 --> 00:36:30,104 You should be safe out here. I made sure to cover my tracks. 528 00:36:33,149 --> 00:36:35,818 Whoever did this to me, they are gonna pay. 529 00:36:37,361 --> 00:36:41,115 How do you know anyone did anything? Could just be a case of mistaken identity. 530 00:36:41,199 --> 00:36:42,283 No way. 531 00:36:42,658 --> 00:36:45,953 Someone used my card data. They singled me out. 532 00:36:48,372 --> 00:36:50,791 There are so many suspects, I don't even know where to start. 533 00:36:51,292 --> 00:36:53,377 What do you mean? I thought everyone loves you. 534 00:36:54,545 --> 00:36:57,506 Uneasy lies the head that wears the crown. 535 00:36:57,882 --> 00:37:01,344 Sure, they admire me. But they're all jealous of me. 536 00:37:01,969 --> 00:37:05,014 And who can blame them? It's not easy standing in my shadow. 537 00:37:05,806 --> 00:37:08,643 I've had that problem my entire life. 538 00:37:08,726 --> 00:37:11,604 Everyone just waiting for a chance to take me down. 539 00:37:12,730 --> 00:37:13,773 Wow. 540 00:37:13,856 --> 00:37:17,026 Willa Graag? Yeah. She'd love to be captain of the team. 541 00:37:17,109 --> 00:37:19,195 Michael Hoover, Bianca Spirelli... 542 00:37:19,278 --> 00:37:22,615 I hear what people say about me when they don't think I'm listening. 543 00:37:24,283 --> 00:37:27,995 Do you realize you're the first person in this entire school 544 00:37:28,079 --> 00:37:30,790 that's actually been nice to me? 545 00:37:31,832 --> 00:37:32,917 It's true. 546 00:37:34,627 --> 00:37:38,047 You're just passionate about what you believe in. 547 00:37:38,130 --> 00:37:40,383 Some people are intimidated by that. 548 00:37:40,466 --> 00:37:41,676 I think it's awesome. 549 00:37:43,344 --> 00:37:44,595 Yeah. I know you do. 550 00:37:48,391 --> 00:37:51,018 Yeah. So, I should get back. 551 00:37:51,102 --> 00:37:54,272 -Grab you some food and supplies. -You're the best. 552 00:37:56,315 --> 00:37:58,025 Here. Give me one of your hair clips. 553 00:37:58,109 --> 00:38:01,404 I can plant it on the other side of the island to throw off the search. 554 00:38:02,280 --> 00:38:03,364 Smart. 555 00:38:03,698 --> 00:38:04,782 Thank you. 556 00:38:09,161 --> 00:38:10,538 It's the least I can do. 557 00:38:10,621 --> 00:38:13,874 After all, you helped me when I was about to get barged and... 558 00:38:18,087 --> 00:38:20,381 I don't know what I'd do without you, Wetherall. 559 00:38:36,230 --> 00:38:37,690 "Dear Reynie. 560 00:38:37,773 --> 00:38:40,776 I pray this letter finds you safe and unharmed. 561 00:38:41,861 --> 00:38:44,613 I've been made aware of the dangerous mission you're on, 562 00:38:44,697 --> 00:38:48,451 and worry doesn't even begin to describe my state of mind. 563 00:38:49,827 --> 00:38:52,371 I can only imagine how difficult it is for you... 564 00:38:53,414 --> 00:38:57,001 being undercover, pretending to be someone you're not. 565 00:38:57,460 --> 00:38:59,003 Not to mention, how... 566 00:39:00,046 --> 00:39:01,964 how frightened you must be. 567 00:39:04,216 --> 00:39:06,218 You may be doubting yourself. 568 00:39:06,844 --> 00:39:08,471 You do that sometimes. 569 00:39:09,764 --> 00:39:13,267 Just know that I share none of your doubts. 570 00:39:16,187 --> 00:39:21,025 If anyone has what it takes to do this, it's you, Reynie. 571 00:39:21,901 --> 00:39:24,236 I'm immensely proud of you... 572 00:39:25,321 --> 00:39:27,656 and await your safe return. 573 00:39:29,450 --> 00:39:34,663 Your teacher and friend, Miss Perumal." 574 00:39:41,754 --> 00:39:42,880 There you are! 575 00:39:43,422 --> 00:39:45,466 Is that the letter? You found the falcon! 576 00:39:48,302 --> 00:39:49,804 That should be a good thing. 577 00:39:50,846 --> 00:39:51,806 What am I missing? 578 00:39:54,934 --> 00:39:57,311 Your search is a travesty. 579 00:39:59,146 --> 00:40:00,356 Is the girl invisible? 580 00:40:01,232 --> 00:40:03,442 We're redoubling our efforts. 581 00:40:03,526 --> 00:40:04,693 Search matrices have been updated 582 00:40:04,777 --> 00:40:06,779 -and we're running multiple... -Stop with the words! Stop it! 583 00:40:08,114 --> 00:40:10,741 And just find her. 584 00:40:11,367 --> 00:40:12,410 Sir. 585 00:40:16,789 --> 00:40:17,832 What is it? 586 00:40:18,582 --> 00:40:20,501 Can I talk to you for a second? 587 00:40:23,921 --> 00:40:24,964 Of course. 588 00:40:28,342 --> 00:40:30,970 Always have time for my son. 589 00:40:32,388 --> 00:40:36,225 What are those antennas for? In the forest? 590 00:40:37,226 --> 00:40:39,019 -Why do you ask? -Well, I... 591 00:40:39,103 --> 00:40:41,397 You've never expressed any interest in my work before. 592 00:40:41,480 --> 00:40:45,734 Did something pique your interest? Or someone? 593 00:40:47,987 --> 00:40:50,614 I don't know. I guess I'm just curious. 594 00:40:50,698 --> 00:40:52,074 Oh. 595 00:40:53,284 --> 00:40:55,744 There's that word again. Curious. 596 00:40:57,371 --> 00:41:00,291 Would you care to reconsider that answer, son? 597 00:41:01,375 --> 00:41:02,251 No. 598 00:41:05,421 --> 00:41:06,589 That's unexpected. 599 00:41:10,926 --> 00:41:14,680 I'm under a bit of stress at the moment, and it's clouding my mind 600 00:41:14,763 --> 00:41:18,809 and making it very difficult to reconcile the timing 601 00:41:18,893 --> 00:41:20,144 and nature of your question 602 00:41:20,227 --> 00:41:22,563 with your denial that there is anything at all behind it. 603 00:41:23,022 --> 00:41:26,066 So, I think the most prudent thing to do would be to ask you to leave, please. 604 00:41:28,235 --> 00:41:29,236 Now. 605 00:41:39,747 --> 00:41:42,291 I always knew there was something off about that girl. 606 00:41:42,625 --> 00:41:44,001 But espionage? 607 00:41:44,084 --> 00:41:47,505 How do you so convincingly fake a tetherball obsession? 608 00:41:47,588 --> 00:41:48,797 It's sociopathic. 609 00:41:49,173 --> 00:41:51,342 Whoa. Look at that. 610 00:41:53,135 --> 00:41:55,012 Never seen a falcon here. 611 00:41:55,471 --> 00:41:56,722 Fastest animal on Earth. 612 00:41:56,805 --> 00:41:58,849 When diving, I'm told. 613 00:42:00,392 --> 00:42:01,769 Do they even fly at night? 614 00:42:03,062 --> 00:42:04,563 This one does. 615 00:42:10,361 --> 00:42:12,071 Hmm. 616 00:42:15,616 --> 00:42:17,159 I haven't seen him this focused 617 00:42:17,243 --> 00:42:19,578 since the Reykjavik Neuroengineering symposium. 618 00:42:19,662 --> 00:42:20,663 Hmm. 619 00:42:21,789 --> 00:42:24,333 I still have a cassette of his talk. 620 00:42:24,792 --> 00:42:28,212 Feels good to have the old Benedict back, doesn't it? 621 00:42:39,890 --> 00:42:41,058 Dr. Curtain? 622 00:42:41,141 --> 00:42:42,184 It couldn't be. 623 00:42:45,312 --> 00:42:46,855 He looks so much like him. 624 00:42:47,856 --> 00:42:50,067 Bit chunkier. Hairier. 625 00:42:50,401 --> 00:42:51,860 We have to report this. 626 00:42:54,989 --> 00:42:56,699 Let's go. Before the night patrols. 627 00:42:56,782 --> 00:42:58,033 Milligan's waiting. 628 00:42:58,117 --> 00:43:00,202 Once we ship off, we'll pick up Martina on the north coast, 629 00:43:00,286 --> 00:43:01,745 then recon with Mr. Benedict. 630 00:43:01,829 --> 00:43:04,373 Martina is a waste of space and time. Leave her. 631 00:43:04,456 --> 00:43:06,792 I know she's annoying. Sometimes mean. 632 00:43:06,875 --> 00:43:09,753 But she doesn't deserve the brain sweeper. 633 00:43:09,837 --> 00:43:10,879 Not because of us. 634 00:43:10,963 --> 00:43:12,506 Guilt is for the weak. 635 00:43:14,383 --> 00:43:15,843 I gotta do the right thing. 636 00:43:21,807 --> 00:43:23,017 So do I. 637 00:43:24,643 --> 00:43:26,687 You guys, I can't leave now. 638 00:43:28,022 --> 00:43:30,316 If we walk away, we're basically allowing Curtain 639 00:43:30,399 --> 00:43:33,319 to control everyone's thoughts, including our own. 640 00:43:33,402 --> 00:43:36,739 Mr. Benedict wouldn't pull us out unless he had a good reason. 641 00:43:36,822 --> 00:43:40,659 I know. And if you guys want to leave, I completely understand. 642 00:43:41,827 --> 00:43:46,081 But I want to stay and try to finish what we started. 643 00:43:53,881 --> 00:43:56,675 I definitely don't like to leave anything unfinished. 644 00:43:56,759 --> 00:43:58,385 That's true, I've seen you eat. 645 00:44:00,554 --> 00:44:03,474 And I'm finally on the inside. 646 00:44:03,557 --> 00:44:05,184 I've got good access to Dr. Curtain. 647 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 I know we can do this, you guys. 648 00:44:09,938 --> 00:44:11,231 I'm not going anywhere. 649 00:44:11,815 --> 00:44:13,067 Neither am I. 650 00:44:16,654 --> 00:44:19,865 Well, you can't succeed without me, so... 651 00:44:33,212 --> 00:44:37,091 I figured this might happen. You all want to stay. 652 00:44:41,553 --> 00:44:43,430 Would you mind helping me down, please? 653 00:44:43,931 --> 00:44:45,182 I'm stuck. 654 00:44:51,647 --> 00:44:54,400 You were harried, being pursued. 655 00:44:55,526 --> 00:44:59,196 They were closing in, no time for the usual precautions... 656 00:45:00,447 --> 00:45:02,074 so you dove towards the cliff. 657 00:45:06,245 --> 00:45:07,830 And when you jumped down... 658 00:45:08,664 --> 00:45:12,376 anything in your pockets could come dislodged. 659 00:45:25,514 --> 00:45:27,474 Wetherall. 660 00:45:29,059 --> 00:45:30,811 What do you mean, he looked like me? 661 00:45:30,894 --> 00:45:32,312 I would describe it as... 662 00:45:32,396 --> 00:45:34,314 -Identical. -Virtually identical. 663 00:45:34,398 --> 00:45:35,524 But you're in superior shape. 664 00:45:35,607 --> 00:45:37,443 Better grooming, all told. Better comportment. 665 00:45:37,526 --> 00:45:38,986 The subject had unfashionable attire. 666 00:45:39,069 --> 00:45:40,612 The clothes of someone who had given up. 667 00:45:40,696 --> 00:45:41,780 Enough. 668 00:45:43,741 --> 00:45:45,576 Give me the exact location. 669 00:45:54,209 --> 00:45:55,961 - Yes, sir. - Okay. 670 00:46:01,383 --> 00:46:03,427 Let's go. Go, go, go! 671 00:46:06,972 --> 00:46:08,056 Clear. 672 00:46:11,101 --> 00:46:12,269 See anything? 673 00:46:25,532 --> 00:46:26,992 Oh, my goodness. 49183

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.