Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,200 --> 00:00:29,200
Ripped By mstoll
2
00:00:45,640 --> 00:00:47,051
What'd he say?
3
00:00:47,400 --> 00:00:50,210
Happy hour on the Lido Deck at 1600.
4
00:00:50,840 --> 00:00:51,887
Is there a magic show?
5
00:00:58,520 --> 00:00:59,567
Hey.
6
00:01:34,320 --> 00:01:37,403
Uh, Ava, leave us now, please.
7
00:01:41,560 --> 00:01:43,767
Is my father with you?
8
00:01:43,960 --> 00:01:45,041
Doctor Tophet?
9
00:01:51,080 --> 00:01:52,127
No. He's not.
10
00:01:52,920 --> 00:01:55,526
But he's alive and safe on my ship.
11
00:01:59,000 --> 00:02:01,844
He tried very hard to be here himself,
and he wanted me to tell you...
12
00:02:02,000 --> 00:02:03,240
...he loves you very much.
13
00:02:05,440 --> 00:02:07,886
Ava, hurry along now, please.
14
00:02:12,520 --> 00:02:14,249
That voice...
15
00:02:14,480 --> 00:02:15,970
...you must recognize it.
16
00:02:16,160 --> 00:02:19,687
It was Kelly, who pulled the wool
over your eyes back in Cuba...
17
00:02:19,880 --> 00:02:23,521
...pretending so well to be
British Commanding Officer.
18
00:02:23,720 --> 00:02:26,246
- Excellent liars. The whole family.
- That's enough.
19
00:02:26,640 --> 00:02:28,165
See how she treats me?
20
00:02:28,640 --> 00:02:31,803
I could have killed her
or fed her to my crew.
21
00:02:32,040 --> 00:02:34,520
Instead, I lavish her
with the treasures of the world.
22
00:02:34,720 --> 00:02:38,406
My own executive officer,
Asmik, gave up his stateroom...
23
00:02:38,600 --> 00:02:41,843
...for her and her insolent daughter,
but nothing is good enough.
24
00:02:45,440 --> 00:02:47,204
Where are my manners?
25
00:02:47,400 --> 00:02:48,561
Please, sit.
26
00:03:05,600 --> 00:03:08,729
I'd like to treat you with the respect
your rank affords...
27
00:03:08,920 --> 00:03:11,446
...but you are gonna have to
meet me halfway.
28
00:03:14,040 --> 00:03:18,090
Now, tell me of Dr. Scott's progress
with the vaccine.
29
00:03:18,280 --> 00:03:19,361
She's close. Right?
30
00:03:20,760 --> 00:03:23,081
My name is Thomas Chandler...
31
00:03:23,280 --> 00:03:29,208
...commander, United States Navy,
serial number 4242022634.
32
00:03:29,400 --> 00:03:30,606
There's no need for that.
33
00:03:30,800 --> 00:03:32,802
The Geneva Convention
doesn't exist anymore.
34
00:03:33,000 --> 00:03:34,843
Hell, Geneva doesn't exist anymore.
35
00:03:37,360 --> 00:03:38,691
Ah.
36
00:03:39,680 --> 00:03:41,330
Still won't talk?
37
00:03:41,520 --> 00:03:42,760
See, I told you.
38
00:03:42,960 --> 00:03:44,849
He would rather go it alone and die...
39
00:03:45,040 --> 00:03:47,691
...than share in the glory
of saving the world.
40
00:03:49,080 --> 00:03:53,130
Why else would you, the ship's captain...
41
00:03:53,400 --> 00:03:57,371
...personally lead the mission
to save some poor island girl?
42
00:03:57,960 --> 00:04:00,008
Like with all tragic heroes...
43
00:04:00,200 --> 00:04:03,329
...your hubris bought about your downfall.
44
00:04:04,400 --> 00:04:07,131
What do you have to say to that,
Commander Chandler?
45
00:04:12,640 --> 00:04:15,484
My name is Thomas Chandler...
46
00:04:15,800 --> 00:04:18,087
...commander, United States Navy...
47
00:04:18,280 --> 00:04:23,969
...serial number 4242022634.
48
00:04:25,120 --> 00:04:26,963
Cobra 1-5 on final approach.
49
00:04:27,160 --> 00:04:28,810
Cobra 1-5, green deck.
50
00:04:28,960 --> 00:04:30,962
Helos have crisscrossed
100 square miles of ocean.
51
00:04:31,200 --> 00:04:32,406
No sign of him.
52
00:04:32,600 --> 00:04:34,250
I don't know what I'm hoping for.
53
00:04:34,440 --> 00:04:38,843
Whether they're still out there fighting
for their lives, or the Russians did get them.
54
00:04:39,000 --> 00:04:41,446
- Any sign of the Vyerni?
- Sir, nothing on the SLQ-32.
55
00:04:41,640 --> 00:04:44,610
Zero electronic emissions.
They're most likely radio silent.
56
00:04:44,840 --> 00:04:47,889
- Maybe. But they're close.
- How do you know?
57
00:04:48,080 --> 00:04:50,321
Because if they have the CO,
they're gonna call.
58
00:04:50,560 --> 00:04:52,130
Try to make a trade.
59
00:04:52,320 --> 00:04:56,928
Tex and the CO for Dr. Scott and her work.
60
00:04:57,120 --> 00:05:01,330
So, what you can see here
is the virus attaching to receptors...
61
00:05:01,480 --> 00:05:03,289
...in a healthy human cell.
62
00:05:03,480 --> 00:05:04,561
Once attached...
63
00:05:04,760 --> 00:05:08,924
...it invades and completely destroys its host
before moving on to the next cell.
64
00:05:09,160 --> 00:05:12,528
This is what happens to everyone
in the world who contracts the virus.
65
00:05:13,200 --> 00:05:15,771
And death comes quickly...
66
00:05:16,160 --> 00:05:17,969
...as you have seen.
67
00:05:18,160 --> 00:05:19,286
Yes.
68
00:05:20,040 --> 00:05:22,122
Now, here, once again...
69
00:05:22,280 --> 00:05:23,691
...the virus is on the attack.
70
00:05:23,920 --> 00:05:27,606
But this time, the receptors,
to which it attaches, are free-floating.
71
00:05:27,840 --> 00:05:29,524
Not part of a healthy cell.
72
00:05:29,760 --> 00:05:32,206
So it simply flushes out the system...
73
00:05:32,400 --> 00:05:34,562
...without causing any infection.
74
00:05:34,760 --> 00:05:38,367
And that is you, Bertrise.
75
00:05:38,600 --> 00:05:42,889
Those are your receptors, which I have
injected into our primate friend over there.
76
00:05:43,440 --> 00:05:46,171
And if it can fool the virus inside him...
77
00:05:46,400 --> 00:05:47,925
You'll have a vaccine.
78
00:05:51,440 --> 00:05:54,284
I was always so sick as a kid.
79
00:05:54,480 --> 00:05:56,562
Everyone used to tease
me that I was pretending...
80
00:05:56,720 --> 00:05:59,291
...so I wouldn't have to go to school.
81
00:05:59,600 --> 00:06:00,681
And now here I am.
82
00:06:00,920 --> 00:06:04,367
Immune to the most deadly virus
in the world and possibly its savior.
83
00:06:11,920 --> 00:06:16,369
Oh, Bertrise. I'd like to introduce you
to Will Mason.
84
00:06:16,600 --> 00:06:19,683
He's the one who heard your call
on the radio.
85
00:06:24,160 --> 00:06:26,208
It's very nice to meet you.
86
00:06:26,440 --> 00:06:28,522
I'm so glad that you're all right.
87
00:06:29,000 --> 00:06:31,048
Thank you for helping to find me.
88
00:06:34,120 --> 00:06:38,045
Is there any word
on Captain Chandler or Tex?
89
00:06:38,240 --> 00:06:39,287
No, ma'am.
90
00:06:39,480 --> 00:06:41,767
But we'll get them back.
91
00:06:42,000 --> 00:06:43,206
Somehow.
92
00:06:49,240 --> 00:06:51,242
Sir, Admiral Ruskov on the HF.
93
00:07:00,320 --> 00:07:02,607
- This is Commander Slattery.
- Commander...
94
00:07:02,800 --> 00:07:04,643
...I won't waste time.
95
00:07:04,840 --> 00:07:06,365
Obviously, I want Dr. Scott.
96
00:07:06,560 --> 00:07:11,248
Anything short of her delivery,
along with all relevant samples and work...
97
00:07:11,440 --> 00:07:14,523
...will result in the death of your captain
and his companion.
98
00:07:24,040 --> 00:07:26,281
Are you still there, XO?
99
00:07:26,720 --> 00:07:29,803
Of course you are.
Just don't know what to say.
100
00:07:30,000 --> 00:07:32,287
I understand.
You've never been in command before.
101
00:07:36,480 --> 00:07:37,606
I need proof of life.
102
00:07:37,760 --> 00:07:39,444
Let me talk to my commanding officer.
103
00:07:41,280 --> 00:07:43,442
I'm here, XO.
104
00:07:44,040 --> 00:07:45,530
You have 10 minutes to decide.
105
00:07:46,440 --> 00:07:48,966
- What guarantees can you give me?
- Well, just one.
106
00:07:49,160 --> 00:07:53,882
If you don't comply with my demands,
I will not only torture and kill your friends...
107
00:07:54,080 --> 00:07:57,721
...I will annihilate your ship
and every soul on board.
108
00:07:57,920 --> 00:08:02,608
I possess enough nuclear warheads to boil
the seas in which you pathetically sail.
109
00:08:02,960 --> 00:08:05,122
Ten minutes.
110
00:08:10,640 --> 00:08:12,324
Combat, this is the XO.
111
00:08:12,520 --> 00:08:15,046
Tell me you got a bearing on that call.
112
00:08:34,080 --> 00:08:37,687
Oh, my God.
113
00:08:42,400 --> 00:08:45,131
Well, aren't you the lucky one?
114
00:08:52,320 --> 00:08:55,847
Break them out, soft kill the engines
and haul ass to the extract point.
115
00:08:56,000 --> 00:08:57,490
That ship's twice our size.
116
00:08:57,680 --> 00:09:01,844
If alarms sound while you look for the CO,
it's four of you against 300 angry Russians.
117
00:09:02,040 --> 00:09:04,008
- It's doable, sir.
- Who's team leader? You?
118
00:09:04,200 --> 00:09:08,330
- I wouldn't volunteer unless I were fit, sir.
- Even at 80 percent, he's good to go, sir.
119
00:09:08,560 --> 00:09:11,848
Now is not the time. The Russians
are calling back in less than five.
120
00:09:12,000 --> 00:09:13,047
I have the vaccine.
121
00:09:16,560 --> 00:09:17,721
The monkey survived.
122
00:09:19,480 --> 00:09:21,130
The last damn monkey.
123
00:09:22,160 --> 00:09:24,162
Are you saying you have the vaccine?
124
00:09:25,600 --> 00:09:29,525
- Vaccine that works?
- Well, in an ideal world, I'd do more testing...
125
00:09:29,720 --> 00:09:31,449
...but yes.
126
00:09:33,040 --> 00:09:37,364
Ruskov doesn't need me. You can send him
a dose in exchange for Tex and the captain.
127
00:09:37,560 --> 00:09:39,562
Ruskov won't just take your word for it.
128
00:09:39,800 --> 00:09:41,802
He'll wanna make sure.
129
00:09:43,200 --> 00:09:46,966
Well, then I'll show him myself.
I'm no longer essential on this ship.
130
00:09:47,360 --> 00:09:50,204
From here on in, it's a case of mass
producing the vaccine...
131
00:09:50,400 --> 00:09:51,925
...from my original formula.
132
00:09:52,120 --> 00:09:54,885
- But doctor--
- I can show Doc Rios everything he needs.
133
00:09:55,040 --> 00:09:58,601
And if extra help is required, I'm sure
you can strike a bargain with Quincy.
134
00:09:58,800 --> 00:10:00,006
I can't let you go.
135
00:10:00,240 --> 00:10:02,402
Ruskov asked for me.
136
00:10:02,560 --> 00:10:05,404
And I won't do a thing
until he releases Tex and the captain.
137
00:10:05,600 --> 00:10:07,728
You don't realize what you're signing up for.
138
00:10:07,960 --> 00:10:11,043
You'd be Ruskov's slave for life
or until he decides to kill you.
139
00:10:12,160 --> 00:10:16,324
We all know he'll chase us
to the ends of the earth.
140
00:10:17,440 --> 00:10:19,841
This is the only way to stop him...
141
00:10:20,280 --> 00:10:22,726
...once and for all.
142
00:11:00,600 --> 00:11:03,080
Coming forward now. Give to me hands.
143
00:11:12,000 --> 00:11:13,411
You've looked better.
144
00:11:13,560 --> 00:11:15,289
Oh, you should've seen the other guy.
145
00:11:15,480 --> 00:11:16,686
There was only one?
146
00:11:16,880 --> 00:11:18,723
He's a big unit.
147
00:11:18,960 --> 00:11:21,122
No sense of humor.
148
00:11:21,360 --> 00:11:22,885
You wanna know the kicker?
149
00:11:23,080 --> 00:11:25,003
He didn't even ask me any questions.
150
00:11:25,240 --> 00:11:28,562
Hey. No talk, or I kiss your ass.
151
00:11:28,840 --> 00:11:32,765
- Heh. You mean "kick my ass."
- Just shut up your head. Okay?
152
00:11:36,560 --> 00:11:39,404
I spoke to our friend from Chicago.
153
00:11:39,600 --> 00:11:43,924
If I know Mike,
he's planning on paying us a visit.
154
00:11:44,120 --> 00:11:47,010
I better find a way
to make him feel welcome.
155
00:11:50,880 --> 00:11:53,360
Kirov class battleships
are on a CONAS system.
156
00:11:53,600 --> 00:11:56,285
That's combined
nuclear and steam propulsion.
157
00:11:56,520 --> 00:12:00,570
Not gonna be able to take out both boilers
so, if you wanna kill her, damage the shaft.
158
00:12:00,720 --> 00:12:03,610
Engines can spin all day,
but the props won't turn.
159
00:12:03,800 --> 00:12:07,009
Not gonna be able to burn through them
with incendiaries I'm carrying.
160
00:12:07,240 --> 00:12:09,083
There's a soft spot, you gotta find it.
161
00:12:09,280 --> 00:12:12,090
Gotta be careful.
Could be a meltdown if you use explosives.
162
00:12:12,280 --> 00:12:14,931
- Yeah. We're all dead, and we lose the CO.
- Right.
163
00:12:15,120 --> 00:12:17,043
Which is why you're coming with.
164
00:12:19,120 --> 00:12:21,407
Like I said before, you're part of my team.
165
00:12:23,840 --> 00:12:25,444
You ready to bring it?
166
00:12:26,800 --> 00:12:28,040
Hell, yeah, sir.
167
00:12:30,120 --> 00:12:31,360
Let's map this out.
168
00:12:31,600 --> 00:12:33,602
This is a .45 caliber pistol.
169
00:12:33,760 --> 00:12:37,003
Excellent knockdown power.
The trade-off is that it's large and heavy.
170
00:12:37,160 --> 00:12:39,242
It's got an eight-round magazine, loaded.
171
00:12:40,520 --> 00:12:42,841
I'm gonna give you an extra.
Let's hope you won't need it.
172
00:12:43,000 --> 00:12:45,446
And lastly, the suppressor.
It's highly effective.
173
00:12:45,600 --> 00:12:47,887
Without it, you'll wake up the entire ship.
174
00:12:48,040 --> 00:12:51,169
- But you need time to attach it. Are we clear?
- Crystal.
175
00:12:51,360 --> 00:12:52,771
Outstanding.
176
00:13:05,400 --> 00:13:06,447
Thank you.
177
00:13:11,320 --> 00:13:13,322
If anything should happen...
178
00:13:14,600 --> 00:13:15,761
...finish what we started.
179
00:13:26,440 --> 00:13:29,284
Russians are picking you up in a helo out
in the middle of nowhere...
180
00:13:29,440 --> 00:13:30,771
...taking you to their ship.
181
00:13:30,920 --> 00:13:33,810
- We won't have any contact after that.
- I understand.
182
00:13:36,120 --> 00:13:39,010
It's a little late to ask
if you really wanna do this.
183
00:13:39,600 --> 00:13:44,970
Let me just say,
what you're doing is very brave.
184
00:13:45,360 --> 00:13:46,521
I'm proud to know you.
185
00:13:48,720 --> 00:13:50,484
You make it sound like goodbye.
186
00:13:52,200 --> 00:13:53,645
I'll see you for breakfast.
187
00:14:06,360 --> 00:14:09,011
How about, uh, Great Escape?
188
00:14:09,200 --> 00:14:10,929
Kind of hard to tunnel out of a ship.
189
00:14:11,160 --> 00:14:12,889
Yeah. You got a point there.
190
00:14:13,400 --> 00:14:14,925
You ever see Papillon?
191
00:14:15,120 --> 00:14:17,805
Only Steve McQueen flicks?
What about Escape from Alcatraz?
192
00:14:18,000 --> 00:14:19,206
You'd need a dummy.
193
00:14:19,400 --> 00:14:22,006
What about, uh, Bad English over there?
194
00:14:22,200 --> 00:14:24,487
What are you talking of? Quit it.
195
00:14:46,920 --> 00:14:48,410
Take off.
196
00:15:01,960 --> 00:15:03,485
Turn around.
197
00:15:13,760 --> 00:15:14,807
Good.
198
00:15:20,880 --> 00:15:22,086
Virus samples.
199
00:15:46,000 --> 00:15:47,411
Okay. Careful.
200
00:15:55,200 --> 00:15:56,406
Come.
201
00:16:04,720 --> 00:16:08,884
Tracking device moving at a steady 15 knots.
Looks like we're aboard the Vyerni.
202
00:16:09,080 --> 00:16:12,801
- Extraction team's under way.
- We got you now, you son of a bitch.
203
00:16:19,720 --> 00:16:21,722
Dr. Scott.
204
00:16:21,880 --> 00:16:25,601
How long I've waited
to welcome you aboard Vyerni.
205
00:16:26,440 --> 00:16:31,571
I won't be talking further or doing any kind
of work until you bring up your prisoners.
206
00:16:31,800 --> 00:16:34,406
Of course. It was expected.
207
00:16:40,160 --> 00:16:42,527
What the hell are you doing here?
208
00:16:52,880 --> 00:16:57,363
Now I understand
why the good doctor agreed to pay us a visit.
209
00:17:00,120 --> 00:17:03,727
The deal was me for them.
You gave your word that you'd let them go.
210
00:17:04,080 --> 00:17:07,368
Not until I confirm that you've delivered
what I've requested.
211
00:17:08,680 --> 00:17:11,160
Well, I assume you have a lab.
212
00:17:21,240 --> 00:17:23,891
Ah. Dr. Scott.
213
00:17:26,000 --> 00:17:27,684
Ah.
214
00:17:29,920 --> 00:17:32,571
So nice to see you again.
215
00:17:33,640 --> 00:17:37,929
- Do I know you?
- European Congress of Virology, 2011.
216
00:17:38,160 --> 00:17:41,482
Uh, you spoke on techniques
for hemagglutination-inhibition...
217
00:17:41,680 --> 00:17:43,728
...with arthropod-borne viruses.
218
00:17:43,920 --> 00:17:47,402
And afterwards, I introduced myself,
shook hands.
219
00:17:47,600 --> 00:17:49,364
Niels Sorenson.
220
00:17:50,240 --> 00:17:51,969
I'm sorry. I don't recall.
221
00:17:52,160 --> 00:17:54,527
I was with Professor Lindblom.
222
00:17:54,760 --> 00:17:57,730
I remember Jonas.
You were in his department?
223
00:17:57,880 --> 00:17:59,882
Um, for a time.
224
00:18:00,040 --> 00:18:06,321
Uh, he never really saw clearly
what I was trying to, uh--
225
00:18:08,440 --> 00:18:09,965
Anyways...
226
00:18:11,400 --> 00:18:13,243
I'd invite you in, but it's such a mess.
227
00:18:15,600 --> 00:18:18,968
Uh, actually, they are, uh, supposed to
clean up every day.
228
00:18:19,200 --> 00:18:23,524
And I tell them that the UV light
kills the virus, but, um...
229
00:18:27,360 --> 00:18:30,091
- You're infected.
- Uh, not exactly.
230
00:18:30,280 --> 00:18:32,851
- But you're not even symptomatic.
- Um...
231
00:18:33,400 --> 00:18:35,971
- Perhaps I should explain.
- It was you.
232
00:18:36,160 --> 00:18:39,004
- You added the human gene.
- Yes.
233
00:18:40,280 --> 00:18:41,930
You weaponized the virus.
234
00:18:42,120 --> 00:18:43,451
What? No.
235
00:18:43,680 --> 00:18:48,208
No. I didn't weaponize it.
I was really close to a major breakthrough.
236
00:18:48,400 --> 00:18:52,962
I added my gene to the virus, and then
injected it back into my bloodstream...
237
00:18:53,160 --> 00:18:54,400
...and it worked.
238
00:18:54,600 --> 00:18:56,090
I am completely immune.
239
00:18:56,320 --> 00:18:57,845
I just--
240
00:18:58,000 --> 00:19:01,288
Uh, I didn't know
that I also made myself a carrier.
241
00:19:01,480 --> 00:19:03,403
So you're Patient Zero?
242
00:19:03,800 --> 00:19:07,122
No. I didn't start it.
I'm trying to find a solution here.
243
00:19:07,280 --> 00:19:11,001
I'm trying to fix it, and I can fix it as soon
as I get the primordial strain.
244
00:19:11,160 --> 00:19:13,891
- Is that--?
- You don't understand what you've done.
245
00:19:14,040 --> 00:19:15,690
The primordial won't work now.
246
00:19:15,920 --> 00:19:18,924
The virus that you created,
the modifications you made.
247
00:19:19,120 --> 00:19:21,327
You've made it so much worse.
248
00:19:21,520 --> 00:19:24,285
And you could have come forward
at any point.
249
00:19:24,440 --> 00:19:27,125
- I mean, you must have known this.
- No. That was too late.
250
00:19:27,280 --> 00:19:29,123
There was zero benefit
for me coming forward--
251
00:19:29,280 --> 00:19:31,009
You killed four billion people.
252
00:19:31,160 --> 00:19:34,448
And you never gave them a chance
to understand how it happened?
253
00:19:34,640 --> 00:19:37,644
- I can now. I mean, I can solve it now.
- It's too late.
254
00:19:37,840 --> 00:19:38,887
I've already done it.
255
00:19:41,000 --> 00:19:42,286
I already made the vaccine.
256
00:19:42,440 --> 00:19:44,602
- That's a lie.
- See for yourself.
257
00:19:44,800 --> 00:19:48,122
Hey, that-- No. You're allowed to do that.
Actually, that's mine.
258
00:19:48,280 --> 00:19:50,169
I would like to speak with the admiral.
259
00:19:50,320 --> 00:19:53,722
No. She doesn't go anywhere.
You don't get to do it without me.
260
00:19:53,960 --> 00:19:57,646
Did you really think that your DNA
could save the human race?
261
00:20:03,600 --> 00:20:04,681
Dr. Scott.
262
00:20:13,600 --> 00:20:14,840
Unbelievable.
263
00:20:15,040 --> 00:20:16,883
I mean, I can't believe it.
264
00:20:17,040 --> 00:20:18,565
She kissed you.
265
00:20:18,760 --> 00:20:20,728
And you're a married man, for Pete's sake.
266
00:20:20,920 --> 00:20:25,881
And you're Navy. Did you not get the talk?
No fraternization with the ladies, buddy.
267
00:20:35,920 --> 00:20:39,481
Ladder room, port side, 0400.
268
00:20:40,560 --> 00:20:43,404
- Know where that is?
- I have an idea.
269
00:20:43,600 --> 00:20:45,489
First we gotta get by this guy.
270
00:20:45,920 --> 00:20:47,649
And there's two guards on the P-way.
271
00:20:47,840 --> 00:20:50,491
- Goddamn it. He had to send her.
- Right.
272
00:20:50,720 --> 00:20:53,530
I'm standing right there.
She could have passed me the note.
273
00:20:53,680 --> 00:20:56,809
Tex, 0400.
274
00:20:57,560 --> 00:20:58,925
Got it.
275
00:21:11,440 --> 00:21:12,601
You lied to me.
276
00:21:12,800 --> 00:21:17,328
I took you in because you told me she was
not capable of succeeding without you.
277
00:21:17,520 --> 00:21:20,524
Now I find you've wasted my time
and resources.
278
00:21:20,720 --> 00:21:24,167
Do you really think I've kept myself
in here for nothing?
279
00:21:24,920 --> 00:21:29,084
I'm telling you, admiral,
her vaccine won't work. You still need me.
280
00:21:29,280 --> 00:21:32,090
That's right. I do.
281
00:21:40,400 --> 00:21:41,481
Dr. Scott.
282
00:22:06,600 --> 00:22:08,045
Shh.
283
00:22:27,160 --> 00:22:29,481
Now we test the vaccine.
284
00:22:47,840 --> 00:22:49,569
What are you waiting for?
285
00:22:49,760 --> 00:22:50,921
Do it.
286
00:23:15,000 --> 00:23:18,447
- Standing by.
- Outstanding.
287
00:23:19,440 --> 00:23:21,841
Let's hope she got him that note.
288
00:23:28,040 --> 00:23:29,610
Comfortable?
289
00:23:29,960 --> 00:23:34,090
As a boy, I shared a room not much larger
than this with my five brothers and sisters.
290
00:23:34,720 --> 00:23:37,405
My parents were not among
the political elite.
291
00:23:37,640 --> 00:23:42,123
We grew familiar with tight quarters.
With cold, with hunger.
292
00:23:42,320 --> 00:23:45,529
Oh, that's a real sob story. Well told.
293
00:23:45,720 --> 00:23:48,200
Aren't they expecting you
back in Transylvania before sunrise?
294
00:23:52,400 --> 00:23:56,007
This vaccine your Dr. Scott has developed...
295
00:23:56,840 --> 00:23:59,571
...is now the single greatest commodity
in the world.
296
00:24:00,200 --> 00:24:02,328
Every day, its value increases...
297
00:24:02,520 --> 00:24:05,569
...as those not yet infected
grow desperate for it.
298
00:24:05,760 --> 00:24:07,046
And it's mine.
299
00:24:08,560 --> 00:24:11,769
The American dream.
Isn't that the expression?
300
00:24:12,280 --> 00:24:14,760
Think it got lost in the translation.
301
00:24:14,960 --> 00:24:18,487
Once I have successfully tested
the vaccine...
302
00:24:18,720 --> 00:24:22,611
...I will most likely kill all of you
and destroy your ship.
303
00:24:23,960 --> 00:24:27,521
But perhaps there's another way.
304
00:24:28,920 --> 00:24:33,528
A way that can help your shipmates,
your friends, your families.
305
00:24:33,920 --> 00:24:38,289
You have courage, first-rate ship...
306
00:24:38,480 --> 00:24:41,450
...a crew that will follow you
wherever you say.
307
00:24:41,640 --> 00:24:44,723
I think we can work well together.
308
00:24:45,840 --> 00:24:49,640
Achieve a great deal together.
309
00:24:55,680 --> 00:25:00,322
My name is Thomas Chandler,
commander, United States Navy...
310
00:25:00,560 --> 00:25:05,885
...serial number 4242022634.
311
00:25:08,800 --> 00:25:11,087
It's a good talk, Boris.
312
00:25:11,320 --> 00:25:16,360
If there's nothing else,
well, we'd like to get some shut-eye.
313
00:25:22,840 --> 00:25:24,205
Ten minutes, sir.
314
00:25:24,400 --> 00:25:27,449
- Master Chief, how you feeling?
- Scared to death, sir.
315
00:25:28,440 --> 00:25:30,408
Well, you're not alone, I'm sure.
316
00:25:31,080 --> 00:25:34,209
- No, sir. I am not.
- Yeah.
317
00:25:41,240 --> 00:25:43,402
This your XO.
318
00:25:46,200 --> 00:25:47,770
So...
319
00:25:49,800 --> 00:25:51,529
...two sailors walk into a bar...
320
00:25:55,240 --> 00:25:56,969
...and they both walk out...
321
00:26:00,640 --> 00:26:05,806
We will get our men back.
We will get our captain back. That is all.
322
00:26:10,960 --> 00:26:12,769
Maneuver the ship to pick
up the extract team.
323
00:26:12,960 --> 00:26:14,200
Aye, sir.
324
00:26:16,960 --> 00:26:20,203
- Thought I'd open with a joke.
- It was a good one, sir.
325
00:26:45,160 --> 00:26:46,446
Now you can kiss my ass.
326
00:27:27,440 --> 00:27:33,129
Mm. I don't wish to ruin the ending for you,
but your vaccine will not work.
327
00:27:34,440 --> 00:27:38,286
Isn't that right, Dmitri?
You're not feeling so good?
328
00:27:38,520 --> 00:27:41,808
The virus already has you in its clutches.
329
00:28:12,040 --> 00:28:14,930
- The cavalry has arrived.
- You okay, sir?
330
00:28:15,120 --> 00:28:17,043
I'm fine. This your idea, Burk?
331
00:28:17,240 --> 00:28:19,641
Can't take all the credit.
I'm happy to be here, sir.
332
00:28:19,840 --> 00:28:23,322
Yeah. We'll talk about this later.
Where's Dr. Scott?
333
00:28:23,560 --> 00:28:25,324
Lab should be one level down, back aft.
334
00:28:25,480 --> 00:28:28,131
Get her on the way to extract point.
Off the flight deck.
335
00:28:28,280 --> 00:28:30,965
- Let's move.
- Go, go, go, go, go.
336
00:28:56,000 --> 00:28:58,207
Like clockwork.
337
00:29:11,720 --> 00:29:13,722
Stingray, this is Tiger Shark.
338
00:29:13,880 --> 00:29:15,564
Rally point one is a go. Package in hand.
339
00:29:15,720 --> 00:29:18,200
- Moving to rally point two. How copy?
- Copy that.
340
00:29:18,480 --> 00:29:20,005
Sir, lab's--
341
00:29:20,720 --> 00:29:22,961
Sir, lab is this way.
342
00:29:24,520 --> 00:29:26,124
Captain, this is Officer Country.
343
00:29:26,360 --> 00:29:28,727
Sir? Sir?
344
00:29:28,880 --> 00:29:32,202
- Sir, what are you looking for?
- Asmik.
345
00:29:34,720 --> 00:29:37,530
You want off this ship,
come with me right now.
346
00:29:52,400 --> 00:29:55,244
Cossetti, Cruz, I want you to escort
Mrs. Tophet...
347
00:29:55,400 --> 00:29:57,243
...and her daughter to the extraction point.
348
00:29:57,440 --> 00:29:58,726
Yes, sir.
349
00:29:58,920 --> 00:30:02,641
The rest of you with me.
We're going to get Dr. Scott.
350
00:30:33,040 --> 00:30:34,405
Clear.
351
00:31:02,720 --> 00:31:06,008
So, you come with me now.
352
00:31:06,200 --> 00:31:07,281
Nikolai.
353
00:31:15,480 --> 00:31:18,324
But I still need to give him
the second part of his vaccine.
354
00:31:18,600 --> 00:31:21,444
Admiral wants you.
You must come with me now.
355
00:31:22,080 --> 00:31:25,004
If we leave the room
and the vaccine test fails...
356
00:31:25,240 --> 00:31:29,529
...Ruskov will kill both me and you.
357
00:31:39,200 --> 00:31:40,486
Do it. Quick.
358
00:32:25,400 --> 00:32:29,166
No. Hey, hey.
Pierce the plastic, everyone on this ship dies.
359
00:32:29,360 --> 00:32:31,931
You first. Huh?
360
00:32:32,080 --> 00:32:33,570
I helped you.
361
00:32:35,560 --> 00:32:37,688
Ma'am, it's us. Drop your weapon.
362
00:32:39,600 --> 00:32:41,284
Doctor, put the weapon down.
363
00:32:46,880 --> 00:32:47,927
I'll be damned.
364
00:32:52,760 --> 00:32:56,082
Dolphin, this is Tiger Shark.
Rally point two is a go. Shut her down.
365
00:33:29,120 --> 00:33:30,485
Here we go. Move it out.
366
00:33:30,640 --> 00:33:32,324
Let's go. Let's go. Let's go.
367
00:33:58,920 --> 00:34:02,766
- I can almost smell the sea air.
- I knew we'd make a sailor out of you.
368
00:34:14,760 --> 00:34:17,206
Stingray, this is Tiger Shark.
Are you in position?
369
00:34:17,400 --> 00:34:18,686
That's affirmative.
370
00:34:19,480 --> 00:34:20,686
Hang on.
371
00:34:21,680 --> 00:34:24,047
There's no way
they haven't checked our cells yet.
372
00:34:24,920 --> 00:34:27,207
- Sir?
- No alarm.
373
00:34:27,600 --> 00:34:30,888
Not one call over the One-MC?
Nothing over the radios?
374
00:34:31,480 --> 00:34:33,403
They're waiting for us on the other side.
375
00:34:33,600 --> 00:34:36,365
The stern is blown.
We need a new way off this ship now.
376
00:34:36,520 --> 00:34:41,048
Stingray, Tiger Shark. Primary extract
is blown. I repeat, Oscar is no good.
377
00:35:01,040 --> 00:35:04,089
Very clever, commander.
378
00:35:25,160 --> 00:35:26,969
Got them in sight.
379
00:35:27,800 --> 00:35:29,609
They're here. Let's go. Let's go. Let's go.
380
00:35:31,360 --> 00:35:32,646
Stay right there.
381
00:35:39,280 --> 00:35:40,964
This way, ma'am. Come on. Come on.
382
00:35:41,200 --> 00:35:43,009
- Darling, be brave.
- Mom.
383
00:35:43,240 --> 00:35:46,767
Stand there. The ladder. Get through here.
384
00:35:48,840 --> 00:35:50,604
It's okay. Come with me.
385
00:36:05,240 --> 00:36:06,969
Get back. Stay down. Stay down.
386
00:36:09,800 --> 00:36:11,404
Cover.
387
00:36:24,760 --> 00:36:26,250
Clear.
388
00:37:22,040 --> 00:37:23,610
Got visual.
389
00:37:38,200 --> 00:37:39,645
Contact!
390
00:37:48,680 --> 00:37:50,409
Danny. Danny, do it.
391
00:38:43,160 --> 00:38:45,083
You rocked it, man.
392
00:38:45,240 --> 00:38:46,890
You really rocked it.
393
00:38:48,360 --> 00:38:50,203
We did it, sir.
394
00:38:51,240 --> 00:38:53,208
We did it.
395
00:38:53,400 --> 00:38:54,811
Cossetti.
396
00:38:56,720 --> 00:39:00,042
Cossetti. Talk to me, buddy. Talk to me.
397
00:39:00,240 --> 00:39:01,446
He's been hit.
398
00:39:01,640 --> 00:39:03,847
Cossetti, come on, stay with me.
399
00:39:04,760 --> 00:39:05,807
Hey.
400
00:39:16,080 --> 00:39:17,570
Come in.
401
00:39:32,480 --> 00:39:33,845
Daddy.
402
00:39:34,760 --> 00:39:36,410
Oh!
403
00:39:40,900 --> 00:39:48,900
Ripped By mstoll
31305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.