All language subtitles for The Towering Inferno

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:20,785 --> 00:05:23,413 - So how was it? -Good. 2 00:05:23,871 --> 00:05:26,791 - You're gonna go ahead? -Full steam. 3 00:05:27,041 --> 00:05:29,419 Anything I can do to change your mind? 4 00:05:29,669 --> 00:05:31,546 Nope. No way. 5 00:05:32,880 --> 00:05:35,174 You know, there's an old saying: 6 00:05:36,718 --> 00:05:40,138 "No matter how hot it gets up there during the day... 7 00:05:40,388 --> 00:05:43,558 - ... there's not a-" -"Not a damn thing to do at night." 8 00:05:43,808 --> 00:05:47,645 What the hell are you gonna do at night in the middle of nowhere? 9 00:05:48,396 --> 00:05:49,939 Sleep like a winner. 10 00:05:52,233 --> 00:05:56,946 Doug, you're a city boy with a low threshold of boredom. 11 00:05:57,405 --> 00:05:59,115 You'll be back in two weeks. 12 00:06:03,953 --> 00:06:05,747 Come in the office for a minute. 13 00:06:06,039 --> 00:06:08,666 I got people waiting upstairs. 14 00:06:11,878 --> 00:06:13,588 I wanted to tell you... 15 00:06:13,880 --> 00:06:17,216 Senator Parker's coming to the dedication tonight. 16 00:06:17,425 --> 00:06:20,678 He's almost guaranteed the urban renewal contract. 17 00:06:21,346 --> 00:06:22,805 Do you know what that means? 18 00:06:23,056 --> 00:06:25,975 Skyscrapers like this all over the country. 19 00:06:26,225 --> 00:06:28,686 You design them. I'll build them. 20 00:06:28,936 --> 00:06:31,856 Jim, I think you suffer from an edifice complex. 21 00:06:32,106 --> 00:06:33,733 You'll never leave. 22 00:06:33,983 --> 00:06:38,029 After the party, come on downstairs and watch me burn my black tie. 23 00:06:51,376 --> 00:06:52,752 Glad to see you back. 24 00:06:53,169 --> 00:06:55,213 Doug, I can't understand it. 25 00:06:55,463 --> 00:06:57,256 The dampers won't stay opened. 26 00:06:57,548 --> 00:07:00,635 - Whatever happened to "hello"? -Hello. 27 00:07:00,885 --> 00:07:02,345 - How are you? -Good. 28 00:07:02,553 --> 00:07:03,930 You look like it took. 29 00:07:04,138 --> 00:07:06,432 - Hi, Mr. Roberts. -Just a second. 30 00:07:06,724 --> 00:07:07,725 We'll miss you. 31 00:07:07,934 --> 00:07:10,395 - Duncan know? -He's all smiles. 32 00:07:10,687 --> 00:07:13,231 - What electromagnets went in? -Doug? 33 00:07:13,481 --> 00:07:17,068 - Thompson G-4s. -Don't you think they should be G-12s? 34 00:07:17,860 --> 00:07:21,447 That's what comes from last-minute panic. I'll fix it. 35 00:07:21,656 --> 00:07:23,866 There's ground water on that Atlanta job. 36 00:07:24,117 --> 00:07:25,743 Bring the designs in today. 37 00:07:25,994 --> 00:07:27,704 How about Chicago specs? 38 00:07:27,996 --> 00:07:30,123 - Philadelphia? -In a minute, guys. 39 00:07:31,874 --> 00:07:33,126 Well, hello. 40 00:07:33,418 --> 00:07:34,585 Welcome back. 41 00:07:35,878 --> 00:07:38,089 Are you taking any calls? 42 00:07:38,506 --> 00:07:39,590 Who's there? 43 00:07:42,677 --> 00:07:44,804 No, I'm not taking any calls. 44 00:08:16,044 --> 00:08:18,004 Are we gonna talk at all? 45 00:08:18,254 --> 00:08:20,632 No. It's my lunch hour. 46 00:08:23,134 --> 00:08:25,595 Well, I'm not a cheeseburger, you know. 47 00:08:26,179 --> 00:08:29,182 You're better. All protein, no bread. 48 00:08:29,474 --> 00:08:32,560 All I need to go with you is about eight glasses of water. 49 00:08:32,852 --> 00:08:35,688 All I need to go with you is in that suitcase. 50 00:08:35,980 --> 00:08:39,817 I got about a $140 worth of vulgar underwear for you. 51 00:08:41,194 --> 00:08:42,987 First things first. 52 00:08:51,913 --> 00:08:53,373 That's nice. 53 00:08:55,833 --> 00:08:59,504 Years from now, when they talk about this, and they will... 54 00:08:59,754 --> 00:09:03,174 remember to tell them that it was my idea. 55 00:09:15,770 --> 00:09:17,021 Got change for a 50? 56 00:09:18,106 --> 00:09:19,899 Sorry, it's the smallest I have. 57 00:09:20,775 --> 00:09:21,943 Not a chance! 58 00:09:22,193 --> 00:09:24,070 Let's see what we got here... 59 00:09:27,907 --> 00:09:32,954 Twenty-five, 50, 60... 60 00:09:34,288 --> 00:09:37,875 70, 75... 61 00:09:38,960 --> 00:09:41,462 85, 95. 62 00:09:41,754 --> 00:09:45,008 That's it exactly. Catch your tip next time. 63 00:09:50,013 --> 00:09:52,390 All your security squad's up there... 64 00:10:45,443 --> 00:10:46,819 Hello, Mrs. Allbright. 65 00:10:47,111 --> 00:10:48,279 Hi, Phillip. 66 00:10:48,571 --> 00:10:51,991 We won't be so messy tomorrow. We're gonna try charcoals. 67 00:10:55,244 --> 00:10:58,164 Mommy wants to know if you'll have dinner with us? 68 00:10:58,414 --> 00:11:01,501 Thank you, but I'm going up to the tower party. 69 00:11:01,709 --> 00:11:02,960 Aren't you coming? 70 00:11:09,550 --> 00:11:13,137 Mommy says thanks, but she doesn't go to parties since Daddy died. 71 00:11:15,473 --> 00:11:17,684 Here, let me take that paint off. 72 00:11:19,102 --> 00:11:21,479 Bye. How are you, Phillip? 73 00:11:21,688 --> 00:11:25,024 - Sorry, Mrs. Mueller, what was that? - I said how are you? 74 00:11:25,316 --> 00:11:26,484 Okay. 75 00:11:27,193 --> 00:11:28,569 Goodbye. 76 00:11:29,028 --> 00:11:31,489 Okay, I'll get on it right now. 77 00:11:35,118 --> 00:11:38,788 I'll have to check the panel. Have to see if all those light up. 78 00:11:38,997 --> 00:11:39,998 Mr. Callahan? 79 00:11:40,248 --> 00:11:42,125 We still got any G-12 electrodes? 80 00:11:42,375 --> 00:11:44,419 - Yeah, main storeroom. -Right. 81 00:11:44,627 --> 00:11:47,714 Okay, booster pump, zone one. 82 00:11:48,047 --> 00:11:49,841 - One-ten. -Check. 83 00:11:50,091 --> 00:11:52,302 Main generator, zone one. 84 00:11:52,719 --> 00:11:54,429 I don't get any reading. 85 00:11:54,679 --> 00:11:57,348 Try the auxiliary generator. 86 00:12:00,768 --> 00:12:02,395 What the hell? 87 00:12:04,105 --> 00:12:05,481 Go ahead. 88 00:12:18,036 --> 00:12:19,037 Here we are. 89 00:12:19,329 --> 00:12:21,873 Are there offices on this floor, as well as apartments? 90 00:12:22,123 --> 00:12:23,833 I wouldn't like that at all! 91 00:12:24,125 --> 00:12:26,336 The business offices only go up to 80. 92 00:12:26,586 --> 00:12:28,212 From the 81 st floor, here... 93 00:12:28,421 --> 00:12:31,507 all the way up to 120, it's exclusively residential. 94 00:12:31,799 --> 00:12:35,720 Now, the apartment I want to show you is 8145... 95 00:13:04,123 --> 00:13:06,751 Say, Bill? Tune in the main utility room. 96 00:13:30,149 --> 00:13:31,693 Something's screwed up. 97 00:13:31,985 --> 00:13:34,278 The sensor didn't trip the fire alarm. 98 00:13:34,529 --> 00:13:37,699 Why should it? You can see for yourself. 99 00:13:38,157 --> 00:13:39,409 There's no fire. 100 00:13:39,701 --> 00:13:43,121 The sensor indicates there is. Plus Wes just called. 101 00:13:43,371 --> 00:13:46,457 He said they're having wiring problems down there. 102 00:13:46,708 --> 00:13:48,501 You better stay with it. 103 00:13:51,504 --> 00:13:55,550 I want you up there with me. We can do good things together. 104 00:13:57,218 --> 00:13:58,678 What's the matter? 105 00:14:04,809 --> 00:14:05,810 Hello? 106 00:14:08,187 --> 00:14:11,691 Dave's leaving. They've offered me managing editor. 107 00:14:13,484 --> 00:14:14,944 That's nice. 108 00:14:18,156 --> 00:14:21,576 I mean-I guess we've got ourselves a situation. 109 00:14:23,870 --> 00:14:25,163 It seems. 110 00:14:26,664 --> 00:14:30,335 I want the kind of life you're talking about. I want that. 111 00:14:30,543 --> 00:14:34,756 I want a place where our kids can run around and grow and be free. 112 00:14:35,006 --> 00:14:36,007 But? 113 00:14:39,302 --> 00:14:41,262 I want this job. 114 00:14:41,471 --> 00:14:42,930 I wanted it for five years. 115 00:14:43,181 --> 00:14:46,684 I've worked for it for five years. Now suddenly it's there. 116 00:14:48,645 --> 00:14:51,731 See, I have ideas, Doug. 117 00:14:52,190 --> 00:14:57,153 I can do something with it that hasn't been done before. 118 00:14:59,864 --> 00:15:03,618 I guess I want both, and I can't have both. Can I? 119 00:15:05,745 --> 00:15:07,455 I don't know. 120 00:15:15,755 --> 00:15:16,756 Where? 121 00:15:18,383 --> 00:15:19,842 Be right there. 122 00:15:21,260 --> 00:15:23,554 Let's hold this off till tonight. 123 00:15:29,227 --> 00:15:30,228 What happened? 124 00:15:30,520 --> 00:15:33,606 We kicked on the auxiliary, and this shorted out. 125 00:15:34,732 --> 00:15:36,109 Power off? 126 00:15:44,117 --> 00:15:47,120 - What about that? -It should've been conduit. 127 00:15:47,662 --> 00:15:49,622 Give me a pair of dikes. 128 00:16:11,019 --> 00:16:14,355 I know, I know. Callahan called me. 129 00:16:14,647 --> 00:16:16,190 Now just how bad is it? 130 00:16:16,441 --> 00:16:18,818 Depends on how good your imagination is. 131 00:16:19,110 --> 00:16:20,486 Jesus Christ! 132 00:16:20,778 --> 00:16:23,614 Specs called for conduit safety covering. 133 00:16:26,409 --> 00:16:28,953 How many fuse terminals did you check? 134 00:16:29,245 --> 00:16:30,496 How many do I have to? 135 00:16:33,416 --> 00:16:35,293 Mr. Bigelow is here, sir. 136 00:16:35,543 --> 00:16:37,170 Okay, send him in. 137 00:16:37,462 --> 00:16:40,548 Now, Doug, one piece of scorched wire... 138 00:16:40,840 --> 00:16:43,926 from a burned-out circuit breaker isn't conclusive. 139 00:16:44,177 --> 00:16:48,890 Maybe not. But now I'm worried about what other shocks we're in for. 140 00:16:49,891 --> 00:16:52,393 Will, Doug... 141 00:16:52,727 --> 00:16:56,397 J.D., wait till you see this. 142 00:17:02,111 --> 00:17:04,781 What happened? Was the wallpaper hung wrong? 143 00:17:04,989 --> 00:17:08,076 We have an equipment problem. 144 00:17:09,619 --> 00:17:12,622 - No problem in the tower, is there? - Could be. 145 00:17:12,872 --> 00:17:14,415 Come on. You're just guessing. 146 00:17:14,707 --> 00:17:16,918 I want to talk to your son-in-law. 147 00:17:17,210 --> 00:17:19,504 I wanna talk to him right away. 148 00:17:21,714 --> 00:17:23,508 - Get Roger Simmons. -Yes, sir. 149 00:17:23,800 --> 00:17:25,593 I guarantee I'll check this out. 150 00:17:25,885 --> 00:17:27,595 We're all going to check it out. 151 00:17:30,264 --> 00:17:31,641 I'm missing something. 152 00:17:33,142 --> 00:17:34,686 We damn near had a fire. 153 00:17:38,147 --> 00:17:39,440 Yeah, a fire. 154 00:17:42,485 --> 00:17:45,405 In this building? Come on. 155 00:17:45,697 --> 00:17:48,449 We haven't finished installing the safety equipment. 156 00:17:48,700 --> 00:17:51,869 - The party should've been put off... Hold it, Will! 157 00:17:52,078 --> 00:17:54,372 Everybody's overreacting. 158 00:17:54,998 --> 00:17:57,667 - Mr. Simmons is out, sir. -Out where? 159 00:17:57,875 --> 00:18:01,462 They don't know, sir, but I left word for him to call. 160 00:18:04,757 --> 00:18:08,970 We'll talk to Roger tomorrow. And then we'll decide what to do. 161 00:18:09,220 --> 00:18:12,056 - That's okay, isn't it? -Nope. Won't wait. 162 00:18:26,154 --> 00:18:27,613 Try zone one again. 163 00:18:29,449 --> 00:18:31,242 Damn it! This is top priority. 164 00:18:31,492 --> 00:18:33,786 We gotta get these electrical systems on. 165 00:18:34,078 --> 00:18:37,081 Our security program's loused up without them. 166 00:18:58,895 --> 00:19:00,355 Don't go away. 167 00:19:18,581 --> 00:19:20,792 Doug! Well, what a surprise! 168 00:19:23,586 --> 00:19:26,589 Where's that electrical genius of yours? 169 00:19:26,839 --> 00:19:30,176 I called his office, the club, the marina. No luck. 170 00:19:30,468 --> 00:19:32,178 What's he done? 171 00:19:34,973 --> 00:19:36,933 Come on, I'll get you a drink. 172 00:19:39,310 --> 00:19:41,980 He must've done something. My father called. 173 00:19:42,230 --> 00:19:44,273 He hasn't been that upset in years. 174 00:19:44,524 --> 00:19:46,567 Have any idea where he is? 175 00:19:48,695 --> 00:19:51,531 Well my husband's territory ranges rather widely. 176 00:19:51,781 --> 00:19:56,661 It's like that of the timber wolf, anywhere within a 50-mile radius. 177 00:19:57,203 --> 00:19:59,247 But if you wanna wait, he'll show up. 178 00:19:59,539 --> 00:20:01,582 He has to. His clothes are here. 179 00:20:03,626 --> 00:20:06,337 - Can I get you a drink? -No, thanks. 180 00:20:08,256 --> 00:20:11,342 I guess you don't plan to tell me what Roger's done. 181 00:20:18,516 --> 00:20:19,892 Hi, Doug. 182 00:20:20,518 --> 00:20:22,312 - Honey. -Hello. 183 00:20:23,021 --> 00:20:26,357 - What are you drinking these days? - Nothing, right now. 184 00:20:27,025 --> 00:20:29,777 Well, welcome back from the wilderness. 185 00:20:30,028 --> 00:20:32,405 To what do we owe the pleasure? 186 00:20:32,905 --> 00:20:34,949 Callahan was testing a backup generator. 187 00:20:35,199 --> 00:20:37,243 There was a systems failure. 188 00:20:38,578 --> 00:20:40,121 How can that be? 189 00:20:40,413 --> 00:20:41,873 It can't be, theoretically. 190 00:20:43,499 --> 00:20:47,253 Unless you screwed around with the electrical specifications. 191 00:20:48,671 --> 00:20:50,882 That's being rather blunt, isn't it? 192 00:20:51,299 --> 00:20:52,634 You betcha. 193 00:20:53,051 --> 00:20:55,803 Then you'll understand my being equally blunt. 194 00:20:56,054 --> 00:20:58,014 What the hell business is it of yours? 195 00:20:58,765 --> 00:21:01,225 I wonder what kickbacks were involved. 196 00:21:02,769 --> 00:21:05,063 I don't have to take crap from you. 197 00:21:07,857 --> 00:21:11,444 Listen. We had an electrical flare-up in the main utility room. 198 00:21:11,694 --> 00:21:14,614 Some of that wiring wasn't exactly what I asked for. 199 00:21:15,031 --> 00:21:18,910 All the wire I put in is up to code, inspected and approved. 200 00:21:19,202 --> 00:21:22,622 Code's not enough for that building! And you know it! 201 00:21:22,872 --> 00:21:25,625 I asked for installations way above standard. 202 00:21:25,875 --> 00:21:29,712 Buddy, you live in a dream world. I deal in realities. 203 00:21:32,090 --> 00:21:35,510 I want your wiring diagrams and copies of your work orders. 204 00:21:35,802 --> 00:21:39,222 That would take weeks and a lot more clout than you have! 205 00:21:39,472 --> 00:21:42,475 In my office! Tomorrow, 9:00. 206 00:21:44,852 --> 00:21:48,523 They say he used to wrestle grizzly bears in Montana. 207 00:21:49,023 --> 00:21:52,527 Of course, he was younger then. Probably in better condition. 208 00:21:55,905 --> 00:21:58,741 You must have enjoyed all this immensely. 209 00:21:59,450 --> 00:22:01,077 No, I didn't. 210 00:22:01,369 --> 00:22:04,205 Actually, I'm depressed for both of us. 211 00:22:04,497 --> 00:22:07,500 What did you expect me to do? Punch him in the nose? 212 00:22:09,294 --> 00:22:12,880 If you've done anything to Dad's building, God help you. 213 00:22:13,589 --> 00:22:17,510 Baby, I don't need God's help or your old man's. Not anymore. 214 00:22:17,760 --> 00:22:21,097 So don't expect me to shake every time Daddy barks... 215 00:22:21,889 --> 00:22:25,059 even if that's what you want me to do. 216 00:22:25,560 --> 00:22:28,980 All I want is the man I thought I married. 217 00:22:33,067 --> 00:22:36,988 I guess we're running out of reasons to stay married, aren't we? 218 00:22:39,741 --> 00:22:41,284 It's getting late. 219 00:22:42,452 --> 00:22:44,245 Mustn't miss the party. 220 00:24:24,095 --> 00:24:28,141 Stand back, please! Everybody, back of the ropes! 221 00:24:28,391 --> 00:24:31,811 Stand back, please. Everybody, back of the ropes! 222 00:24:43,072 --> 00:24:44,073 Hi. 223 00:24:46,743 --> 00:24:49,912 7:30 sharp. I hope you like your men prompt. 224 00:24:50,163 --> 00:24:51,456 At my age? 225 00:24:51,748 --> 00:24:54,208 I only care that they show up at all. 226 00:24:54,917 --> 00:24:56,002 Nonsense. 227 00:24:58,713 --> 00:25:00,089 Be a good girl, Elke. 228 00:25:00,840 --> 00:25:03,760 I left you some milk in the kitchen. See you later. 229 00:25:07,972 --> 00:25:09,766 Did you find Simmons? 230 00:25:10,183 --> 00:25:11,476 Yeah, I found him. 231 00:25:11,768 --> 00:25:13,978 Did he or didn't he change your specs? 232 00:25:14,270 --> 00:25:16,731 He didn't admit it, but I bet you he did. 233 00:25:17,440 --> 00:25:20,443 Payoffs and kickbacks. The only way he could've swung it. 234 00:25:24,072 --> 00:25:25,448 Here you are... 235 00:25:25,657 --> 00:25:27,784 your original specs. 236 00:25:28,034 --> 00:25:30,870 Zone one only, but we gotta start somewhere. 237 00:25:33,790 --> 00:25:36,542 That son of a bitch gave us an impossible job. 238 00:25:43,883 --> 00:25:45,134 - Susan. -Hello, Dan. 239 00:25:45,468 --> 00:25:46,469 Good evening. 240 00:25:46,761 --> 00:25:50,014 - How are you, dear? -Congratulations. It's magnificent. 241 00:25:50,264 --> 00:25:51,724 Thank you. 242 00:25:52,225 --> 00:25:53,851 I'll meet you out front. 243 00:25:54,102 --> 00:25:56,938 - I'd like to talk to Susan. -Right. 244 00:26:00,358 --> 00:26:03,027 Find me the architect who designed you... 245 00:26:03,277 --> 00:26:05,405 and who needs Doug Roberts? 246 00:26:05,655 --> 00:26:06,906 I do. 247 00:26:08,074 --> 00:26:10,702 Ladies and gentlemen, this is a gala evening. 248 00:26:10,910 --> 00:26:13,371 The entire city is in a holiday mood. 249 00:26:13,663 --> 00:26:16,582 The list of luminaries reads like a Who's Who. 250 00:26:16,833 --> 00:26:19,669 There are leaders from society and government... 251 00:26:19,877 --> 00:26:22,380 stars of screen and television. 252 00:26:22,714 --> 00:26:26,301 And now, just arriving, the Honorable Gary Parker... 253 00:26:26,551 --> 00:26:29,887 chairman of the Federal Urban Renewal Commission. 254 00:26:30,138 --> 00:26:33,641 The senator's in from Washington to be here for the dedication. 255 00:26:33,891 --> 00:26:36,352 Senator Parker, ladies and gentlemen. 256 00:26:36,602 --> 00:26:40,732 We'll try to get him to the microphone to say a few words for you. 257 00:26:45,945 --> 00:26:47,905 Thank you. Thank you. 258 00:26:48,197 --> 00:26:49,657 Thank you very much. 259 00:26:50,491 --> 00:26:52,994 I'm honored to be here tonight. 260 00:26:53,328 --> 00:26:57,457 This magnificent building represents yet another landmark... 261 00:26:57,707 --> 00:27:00,627 in a long succession of landmarks for this great city. 262 00:27:01,377 --> 00:27:03,421 I think you've got him in the bag, Jim. 263 00:27:04,172 --> 00:27:06,382 - being here at this historic moment. 264 00:27:06,674 --> 00:27:08,051 Thank you. 265 00:27:13,765 --> 00:27:17,602 And now, ladies and gentlemen, Mr. and Mrs. Roger Simmons. 266 00:27:17,894 --> 00:27:21,564 Mrs. Simmons is the daughter of the builder, Jim Duncan. 267 00:27:28,154 --> 00:27:29,530 How are you? 268 00:27:30,365 --> 00:27:32,158 Nice to see you, senator. 269 00:27:32,408 --> 00:27:34,952 Shake hands with Mr. Duncan, please. 270 00:27:35,870 --> 00:27:37,330 Where were you all day? 271 00:27:37,622 --> 00:27:40,959 I wasn't aware the leash was that tight. 272 00:27:41,376 --> 00:27:43,920 Later, I wanna ask you a few questions... 273 00:27:44,212 --> 00:27:47,048 and I expect some straight answers. 274 00:27:48,049 --> 00:27:53,096 And now, ladies and gentlemen, Mayor and Mrs. Robert Ramsay. 275 00:28:18,579 --> 00:28:20,373 I thank you very much. 276 00:28:24,460 --> 00:28:28,840 I hereby dedicate this magnificent glass tower... 277 00:28:29,132 --> 00:28:32,051 tallest building in the world! 278 00:28:38,975 --> 00:28:41,728 We'll make it. That's it. 279 00:28:46,983 --> 00:28:48,776 All right, Callahan? 280 00:28:49,902 --> 00:28:51,070 Hit them. 281 00:29:21,601 --> 00:29:22,769 This way. 282 00:29:23,603 --> 00:29:26,147 It's really something, isn't it? 283 00:29:29,525 --> 00:29:30,902 After you. 284 00:29:37,992 --> 00:29:38,993 Come on, Dan. 285 00:29:39,243 --> 00:29:42,330 I'm going by the office. I'll be up in a few minutes. 286 00:29:58,179 --> 00:30:01,099 I've never seen the bridge look like that. 287 00:30:02,225 --> 00:30:04,018 - It's unbelievable! -Astonishing! 288 00:30:19,492 --> 00:30:23,246 - How did it go down there, Mr. Bigelow? - Fine, thank you. Good night. 289 00:30:23,538 --> 00:30:25,665 Shall I leave you a night line? 290 00:30:25,915 --> 00:30:29,502 No, you can disconnect. I've had it with phones for today. 291 00:30:32,422 --> 00:30:33,423 Lorrie... 292 00:30:33,715 --> 00:30:36,384 Sorry, but I have a letter that must go out. 293 00:30:36,634 --> 00:30:38,261 See you Monday, Janet. 294 00:30:41,973 --> 00:30:45,393 Gee, I never thought he'd come back here before the party. 295 00:30:45,643 --> 00:30:47,437 We almost missed him. 296 00:30:47,729 --> 00:30:50,732 It's all right. I'm not gonna do anything tonight. 297 00:30:51,816 --> 00:30:53,067 Have a nice weekend. 298 00:30:53,276 --> 00:30:54,277 Thanks. You too. 299 00:31:21,095 --> 00:31:22,263 Hello. 300 00:31:23,598 --> 00:31:24,766 Hi. 301 00:31:26,059 --> 00:31:28,603 - Promise me something? -What? 302 00:31:28,895 --> 00:31:33,191 If I ever start taking you for granted, do something about it. 303 00:31:33,483 --> 00:31:35,610 And what do you suggest? 304 00:31:36,736 --> 00:31:38,696 Cut off the phone lines. 305 00:31:39,447 --> 00:31:41,407 Pour coffee down my neck. 306 00:31:42,742 --> 00:31:43,910 Tweak my nose? 307 00:31:46,245 --> 00:31:47,455 I promise. 308 00:32:57,734 --> 00:32:59,694 - How's the family? -Fine, thank you. 309 00:32:59,944 --> 00:33:01,487 Good. Gary? 310 00:33:02,530 --> 00:33:05,033 - Would you excuse us, gentlemen? - Certainly. 311 00:33:05,325 --> 00:33:09,454 - I've got a surprise for you. - Politicians don't like surprises. 312 00:33:10,288 --> 00:33:12,332 - Carlos? -Yes, sir. 313 00:33:12,749 --> 00:33:15,501 - What can I fix you? -Meet Senator Parker. 314 00:33:15,710 --> 00:33:18,004 - Great pleasure. -It's an honor, senator. 315 00:33:18,254 --> 00:33:21,007 Show him what you've been hiding back there. 316 00:33:21,299 --> 00:33:22,550 Yes, sir. 317 00:33:27,639 --> 00:33:29,265 1929? 318 00:33:29,849 --> 00:33:32,602 - That's all you'll drink tonight. - A whole case? 319 00:33:32,894 --> 00:33:35,563 What you don't drink, we'll ship to Washington. 320 00:33:35,813 --> 00:33:38,358 - Open a bottle, will you? -Yes, sir. 321 00:33:41,027 --> 00:33:44,030 How did you ever come by a whole case? 322 00:33:44,364 --> 00:33:45,907 Come on, Jim. 323 00:33:46,866 --> 00:33:48,242 It's nothing. 324 00:33:55,041 --> 00:33:57,001 I guess you're looking for someone. 325 00:33:57,251 --> 00:33:58,711 I am. Have you seen him? 326 00:33:58,962 --> 00:34:01,422 I've ordered for Patty. What can I get you? 327 00:34:01,673 --> 00:34:06,135 - Nothing right now. Thank you, Roger. - Susan, tell me... 328 00:34:06,594 --> 00:34:09,764 What does a girl do in San Francisco when her old man... 329 00:34:10,014 --> 00:34:11,975 decides to leave for two years? 330 00:34:14,769 --> 00:34:16,104 Beats me, buddy. 331 00:34:16,354 --> 00:34:18,314 No headhunting? 332 00:34:18,564 --> 00:34:20,942 I've had a little trouble making that work. 333 00:34:21,234 --> 00:34:23,861 Could we discuss that tomorrow at lunch? 334 00:34:24,112 --> 00:34:25,446 No. 335 00:34:34,831 --> 00:34:38,001 - You must miss your villa. - Well, yes and no. 336 00:34:38,251 --> 00:34:41,004 It gets rather dull in the south of France. 337 00:34:41,254 --> 00:34:46,217 Nothing but swimming and yachting, partying and all that sort of thing. 338 00:34:46,509 --> 00:34:51,139 And believe it or not, they fight over the few eligible bachelors. 339 00:34:51,389 --> 00:34:53,683 Even such old scraps as I. 340 00:34:53,933 --> 00:34:57,270 - No false humility, please. -Oh, shall we? 341 00:34:58,771 --> 00:35:03,735 I decided to come back to the reality of San Francisco... 342 00:35:04,027 --> 00:35:07,196 to regain my perspective and my humility... 343 00:35:07,447 --> 00:35:10,950 and spend more time at the one thing I'm really good at: 344 00:35:11,200 --> 00:35:12,910 The stock market. 345 00:35:13,411 --> 00:35:17,457 Monte Carlo's losses, San Francisco's gains. 346 00:35:17,707 --> 00:35:18,708 Thank you. 347 00:35:19,834 --> 00:35:22,837 Do you believe in destiny? 348 00:35:25,089 --> 00:35:27,467 I believe in all good things. 349 00:35:30,511 --> 00:35:34,349 There must be a reason for my coming back home. 350 00:35:34,849 --> 00:35:36,017 Meeting you. 351 00:35:56,788 --> 00:35:58,581 This can't be right. 352 00:36:04,671 --> 00:36:06,047 It's too hot. 353 00:36:06,589 --> 00:36:08,549 You better leave it off. 354 00:36:18,768 --> 00:36:20,061 Utility. Wes. 355 00:36:20,311 --> 00:36:22,105 Doug, I'm up on 83 with Will. 356 00:36:22,397 --> 00:36:25,483 We got a wiring problem. Overloads could be trouble. 357 00:36:25,733 --> 00:36:28,653 Shut down as many of the zone one systems as you can. 358 00:36:28,861 --> 00:36:30,029 I can't do that. 359 00:36:30,321 --> 00:36:32,824 All the lights are on for the dedication ceremony. 360 00:36:33,074 --> 00:36:36,411 You mean the whole building? 361 00:36:37,203 --> 00:36:39,247 We're taking the overload just fine. 362 00:36:40,373 --> 00:36:42,333 Well, shut it down right away. 363 00:36:42,542 --> 00:36:45,878 I can't do that without an okay from Mr. Duncan himself. 364 00:36:46,087 --> 00:36:49,340 I'll accept the responsibility. Just turn off the lights! 365 00:36:49,549 --> 00:36:52,093 What about the lights in the tower for the party? 366 00:36:52,302 --> 00:36:55,888 - Not all the power, just the overload! - Yes, sir, Mr. Roberts! 367 00:36:57,390 --> 00:37:00,560 We better get down to 81 and check the relay systems. 368 00:37:00,810 --> 00:37:03,438 They turned on everything in the whole building. 369 00:37:03,938 --> 00:37:06,149 There's something on 81. 370 00:37:19,871 --> 00:37:24,083 Phone it in, in case the lines to the fire department are out. 371 00:37:24,375 --> 00:37:26,169 - I'll be in 81. -You got it. 372 00:38:48,376 --> 00:38:49,544 Get those drapes! 373 00:38:55,300 --> 00:38:57,010 Smother it! Try to smother it! 374 00:38:57,260 --> 00:39:00,847 Pull it around over here. Put it all over him. Come on! 375 00:39:01,097 --> 00:39:03,308 Let's get some water onto that fire. 376 00:39:05,310 --> 00:39:06,853 Turn it on! 377 00:39:31,794 --> 00:39:34,380 Down, down! Stay low! 378 00:39:39,052 --> 00:39:41,262 Call an ambulance for this man. 379 00:39:42,221 --> 00:39:44,766 Get on the ball! Call an ambulance! 380 00:39:45,975 --> 00:39:47,685 I want everybody off this floor! 381 00:39:47,935 --> 00:39:50,063 - The fire department? -On their way. 382 00:39:50,271 --> 00:39:53,691 Get that ambulance. Give me a hand. Get him in the elevator. 383 00:39:53,941 --> 00:39:57,779 All right, try not to touch him. Try to get him by his belt. 384 00:39:57,987 --> 00:40:02,116 This is 81. A man's been burned. Get an ambulance. 385 00:40:02,408 --> 00:40:03,493 Yes, right away. 386 00:40:03,785 --> 00:40:07,372 Call Duncan in the tower. He's got a lot of people up there. 387 00:40:07,622 --> 00:40:09,499 - What? -Do it now! 388 00:40:26,140 --> 00:40:27,767 It's Mr. Roberts. 389 00:40:28,184 --> 00:40:30,728 Yeah, Doug. We were getting worried about you. 390 00:40:31,020 --> 00:40:34,273 Susan's here, Senator Parker, the mayor and his wife. 391 00:40:34,524 --> 00:40:37,527 They're asking why the greatest architect isn't here. 392 00:40:37,777 --> 00:40:40,947 Never mind that. Will Giddings has been badly burned. 393 00:40:41,739 --> 00:40:43,950 Will Giddings burned? How? 394 00:40:44,367 --> 00:40:47,203 An ambulance is coming, but you better think about... 395 00:40:47,412 --> 00:40:50,331 getting those people down on the ground floor. 396 00:40:50,623 --> 00:40:53,459 What for? We got a fire here! 397 00:40:54,252 --> 00:40:56,713 Well, I think it's under control, but- 398 00:40:57,088 --> 00:40:59,382 Well, then why the urgency? 399 00:41:00,341 --> 00:41:01,801 Urgency? 400 00:41:02,051 --> 00:41:04,804 If fluky wiring in this building caused that fire... 401 00:41:05,096 --> 00:41:07,140 fires could break out everywhere! 402 00:41:07,348 --> 00:41:11,019 Doug, I think you're overreacting. 403 00:41:11,269 --> 00:41:15,106 I feel sorry for Will Giddings, but he'll be taken care of. 404 00:41:15,440 --> 00:41:19,485 But I won't concern myself with a fire in a storage room on 81... 405 00:41:19,736 --> 00:41:22,488 because it can't possibly affect us up here... 406 00:41:22,739 --> 00:41:24,699 not in this building. 407 00:41:25,325 --> 00:41:29,537 Now, have someone call me when the fire department arrives. 408 00:41:29,787 --> 00:41:34,751 Meanwhile, get in your dinner jacket and come up and join the party! 409 00:42:07,075 --> 00:42:11,204 What building's on the corner of Montgomery and- 410 00:42:12,830 --> 00:42:14,791 Oh, Jesus! 411 00:42:16,042 --> 00:42:17,919 - The glass tower! -What? 412 00:42:18,211 --> 00:42:20,004 The glass tower! 413 00:42:21,965 --> 00:42:25,385 I sure hope that fire's on the first floor. 414 00:42:27,303 --> 00:42:29,764 Did you ever fight one in a high rise? 415 00:42:34,560 --> 00:42:36,854 Is it as rough as I hear? 416 00:42:38,648 --> 00:42:41,484 Like being inside a chimney. 417 00:43:02,463 --> 00:43:03,631 Jesus! 418 00:43:03,840 --> 00:43:07,343 How in the hell did they get here before we did? 419 00:43:08,761 --> 00:43:10,888 Don't anybody ever stay home anymore? 420 00:43:34,746 --> 00:43:38,416 - Mike, she's throwing a lot of smoke. - Eighty-first floor, right? 421 00:43:38,708 --> 00:43:41,085 We've got lobby control, second alarm is in. 422 00:43:41,377 --> 00:43:43,838 - Set up a Forward Command. -Got it. 423 00:43:46,424 --> 00:43:47,425 Chief... 424 00:43:48,176 --> 00:43:50,053 this is Roberts, the architect. 425 00:43:50,345 --> 00:43:54,641 - What do we got here, Kappy? -Fire started, 81 st floor, storage room. 426 00:43:54,932 --> 00:43:58,436 It's bad. Smoke's so thick, we can't tell how far it's spread. 427 00:43:58,728 --> 00:44:01,439 - Exhaust system? -Should've reversed automatically. 428 00:44:01,689 --> 00:44:03,232 It must be a motor burnout. 429 00:44:03,483 --> 00:44:06,569 - Sprinklers? -They're not working on 81. 430 00:44:06,861 --> 00:44:09,447 - Why not? -I don't know. 431 00:44:11,115 --> 00:44:12,200 - Jim? -Yes, sir? 432 00:44:12,450 --> 00:44:15,536 Give us a quick refresher on your standpipe system. 433 00:44:15,745 --> 00:44:19,499 - Floors have 3 and 1.5-inch outlets. -GPM? 434 00:44:19,707 --> 00:44:23,211 Fifteen hundred from ground to 68, 1,000 from 68 to 100... 435 00:44:23,461 --> 00:44:25,588 and 500 from there to the roof. 436 00:44:25,838 --> 00:44:29,092 Are these elevators programmed for emergencies? 437 00:44:29,384 --> 00:44:32,220 - What floor are your plans on? - 79. My office. 438 00:44:32,512 --> 00:44:36,265 That's two floors below the fire. It'll be our Forward Command. 439 00:44:36,557 --> 00:44:38,101 Men, take up the equipment. 440 00:44:38,351 --> 00:44:39,519 Let's go. 441 00:44:46,859 --> 00:44:48,236 Architects! 442 00:44:48,486 --> 00:44:49,946 Yeah, it's all our fault. 443 00:44:51,823 --> 00:44:55,743 You know we can't fight a fire in anything over the 7th floor. 444 00:44:55,994 --> 00:44:58,496 But you keep building them as high as you can. 445 00:45:00,540 --> 00:45:03,376 Are you here to take me on, or the fire? 446 00:45:05,003 --> 00:45:08,923 What about the 81st floor? You got everybody out of there? 447 00:45:10,675 --> 00:45:13,136 I wanna see all floor plans, 81 through 85. 448 00:45:13,386 --> 00:45:14,387 Gotcha. 449 00:45:15,054 --> 00:45:17,890 This is what worries me. Those beams and that glass. 450 00:45:18,182 --> 00:45:22,020 Chief, 81 has been evacuated, but it doesn't look too good up there. 451 00:45:22,270 --> 00:45:24,230 Give me a list of your tenants. 452 00:45:24,522 --> 00:45:26,649 Don't worry. We're moving them out now. 453 00:45:26,899 --> 00:45:28,276 Not live-ins. Businesses. 454 00:45:28,526 --> 00:45:31,279 We lucked up. Most of them haven't moved in yet. 455 00:45:31,571 --> 00:45:33,281 Those that have are off at night. 456 00:45:33,531 --> 00:45:35,825 I wanna know who they are, not where. 457 00:45:36,075 --> 00:45:38,911 What's that got to do with anything? Who they are? 458 00:45:39,829 --> 00:45:41,789 Any wool or silk manufacturers? 459 00:45:42,040 --> 00:45:44,584 In a fire, wool and silk give off cyanide gas. 460 00:45:44,876 --> 00:45:48,296 Any sporting-good manufacturers, like table-tennis balls? 461 00:45:48,588 --> 00:45:52,258 They give off toxic gases. Now do you want me to keep going? 462 00:45:52,508 --> 00:45:54,802 - One tenant list, coming up. -Thank you. 463 00:45:57,930 --> 00:45:59,015 What do we got? 464 00:45:59,307 --> 00:46:00,850 Elevator bank, central core. 465 00:46:01,142 --> 00:46:04,395 Service elevators here. Air conditioning ducts, 6 inches. 466 00:46:04,604 --> 00:46:07,940 - Pipe alleys here? -One, two, three, four, five. 467 00:46:08,232 --> 00:46:09,400 - This is south? -South. 468 00:46:09,692 --> 00:46:11,903 Have you got any construction on 81? 469 00:46:12,153 --> 00:46:15,490 Anything that can blow up, like gasoline, fabric cleaner? 470 00:46:15,740 --> 00:46:17,283 I don't think so. 471 00:46:17,533 --> 00:46:18,785 Good. I'll be up on 81. 472 00:46:19,035 --> 00:46:23,081 For what it's worth, this is one building I figured wouldn't burn. 473 00:46:24,374 --> 00:46:25,750 Neither did I. 474 00:46:27,710 --> 00:46:29,754 And they're celebrating. A party. 475 00:46:30,630 --> 00:46:31,923 What party? Where? 476 00:46:32,173 --> 00:46:34,634 In the Promenade Room. 300 people. 477 00:46:34,884 --> 00:46:36,427 Why didn't you get them out? 478 00:46:36,636 --> 00:46:40,473 Why don't you go talk to Duncan? He ain't listening to me. 479 00:46:41,265 --> 00:46:42,350 I will. 480 00:46:46,187 --> 00:46:47,563 Here he is now. 481 00:46:48,606 --> 00:46:50,066 This is Duncan. 482 00:46:52,151 --> 00:46:53,778 A battalion chief? 483 00:46:54,821 --> 00:46:57,115 I'll watch out for him. Thank you. 484 00:47:01,619 --> 00:47:04,789 Ted, take your men down to check that hallway. 485 00:47:05,081 --> 00:47:06,082 Jack? 486 00:47:06,791 --> 00:47:08,501 Jack, how bad? 487 00:47:08,918 --> 00:47:12,338 I don't like the looks of it. It's running the ceiling. 488 00:47:19,220 --> 00:47:21,973 Work it around. Up there. 489 00:47:25,143 --> 00:47:27,020 - I'll be up topside. -Right. 490 00:47:31,024 --> 00:47:32,025 Jack... 491 00:47:32,400 --> 00:47:33,860 watch yourself. 492 00:47:35,153 --> 00:47:36,946 Keep it high. 493 00:48:13,733 --> 00:48:16,027 - Looking for me, chief? -If you're Duncan. 494 00:48:16,277 --> 00:48:17,278 I am. 495 00:48:17,528 --> 00:48:19,072 Everything under control? 496 00:48:19,614 --> 00:48:21,491 Gotta move these people out of here. 497 00:48:21,783 --> 00:48:23,660 Now, just how bad is it? 498 00:48:23,910 --> 00:48:26,204 It's a fire, mister, and all fires are bad. 499 00:48:27,830 --> 00:48:31,167 You're not familiar with the many modern safety systems... 500 00:48:31,417 --> 00:48:33,711 we have designed into this building. 501 00:48:33,920 --> 00:48:35,129 We've got them all. 502 00:48:35,755 --> 00:48:38,508 It's your building, but it's our fire. Now get out. 503 00:48:38,800 --> 00:48:40,677 I don't think you're listening. 504 00:48:40,927 --> 00:48:44,889 A fire on 81 can't reach up here, not in this building. 505 00:48:46,224 --> 00:48:48,601 - I'll do it. -Hold it, hold it. 506 00:48:49,560 --> 00:48:51,854 Do you want me to pull rank with the mayor? 507 00:48:52,063 --> 00:48:54,107 With a fire, I outrank everybody here. 508 00:48:54,649 --> 00:48:56,526 One thing we don't want is a panic. 509 00:48:56,776 --> 00:48:58,820 I could tell them, but you ought to. 510 00:48:59,028 --> 00:49:02,282 Just make a nice, cool announcement to all your guests... 511 00:49:02,490 --> 00:49:06,411 that the party's being moved down below the fire floor. Now. 512 00:49:46,284 --> 00:49:49,704 Patty, you and Susan stay right here where I can find you. 513 00:49:49,996 --> 00:49:51,873 Now, don't leave this table. 514 00:49:52,165 --> 00:49:53,958 You, I wanna talk to. 515 00:49:58,463 --> 00:50:01,466 Did you change any of Doug's electrical specifications? 516 00:50:01,758 --> 00:50:04,469 - I most certainly did. - For God's sake, why? 517 00:50:04,719 --> 00:50:07,305 The reason should be obvious, especially to you. 518 00:50:07,597 --> 00:50:08,598 We've got a fire. 519 00:50:08,890 --> 00:50:12,143 If it was caused by what you did, I'll hang you out to dry. 520 00:50:12,352 --> 00:50:14,479 And then I'm going to hang you! 521 00:50:18,191 --> 00:50:20,151 Would you please stop playing? 522 00:50:20,443 --> 00:50:22,153 Stop playing, will you? 523 00:50:24,739 --> 00:50:26,532 Ladies and gentlemen... 524 00:50:28,284 --> 00:50:31,955 Ladies and gentlemen, may I have your attention? 525 00:50:33,289 --> 00:50:36,292 It seems that we have a small fire... 526 00:50:37,043 --> 00:50:39,087 in one of our storage rooms... 527 00:50:39,337 --> 00:50:40,880 50 floors below. 528 00:50:41,839 --> 00:50:44,050 I assure you there's no danger. 529 00:50:44,842 --> 00:50:48,429 But in accordance with the fire department's orders... 530 00:50:49,681 --> 00:50:52,058 a purely precautionary procedure... 531 00:50:53,101 --> 00:50:56,771 we're going to move the party down to the lobby for a while. 532 00:50:57,021 --> 00:51:00,942 And we'll be serving cocktails and champagne in our Continental Room. 533 00:51:01,192 --> 00:51:04,946 But I promise you, dinner will not be delayed. 534 00:51:05,405 --> 00:51:08,241 Now if we can all move to the elevators... 535 00:51:26,467 --> 00:51:28,177 Now, ladies and gentlemen... 536 00:51:28,428 --> 00:51:30,805 there's no reason to rush. 537 00:51:32,265 --> 00:51:34,726 Senator Parker, you and your party. 538 00:51:36,477 --> 00:51:38,271 It's really all right. 539 00:51:38,521 --> 00:51:41,065 Stay here. I'll be right back. 540 00:51:45,862 --> 00:51:47,739 - Lisolette! -Frank! 541 00:51:49,616 --> 00:51:50,992 Lisolette! 542 00:52:09,927 --> 00:52:12,430 - How's it going, chief? -Better get ready. 543 00:52:13,056 --> 00:52:15,808 Kappy, get the floor plans on 82. We got problems. 544 00:52:16,017 --> 00:52:17,018 Fire lapping? 545 00:52:17,268 --> 00:52:20,188 - Are your com lines tested? - Phone jacks on every floor. 546 00:52:20,480 --> 00:52:22,857 - I'm plugging into your PA system. - No sweat. 547 00:52:23,149 --> 00:52:25,818 - Emergency setup? - Battery-powered standby system. 548 00:52:26,069 --> 00:52:29,155 Splice these lines into our two-way communications van. 549 00:52:29,322 --> 00:52:30,323 Sure. 550 00:52:30,573 --> 00:52:31,741 - No problem? -No problem. 551 00:52:32,033 --> 00:52:34,077 - How long will this take? -A minute. 552 00:52:34,327 --> 00:52:35,495 Not bad. 553 00:52:36,412 --> 00:52:37,497 Here's our problem. 554 00:52:37,705 --> 00:52:40,375 The fire's lapping up through the windows. 555 00:52:42,710 --> 00:52:43,962 Get down! Get down! 556 00:52:45,922 --> 00:52:47,799 What was that? 557 00:52:51,761 --> 00:52:53,888 - Come on! -The ceiling's going! 558 00:52:59,852 --> 00:53:03,272 Men trapped! We need help! Bring a line! 559 00:53:07,568 --> 00:53:09,195 Pull them out, pull them out! 560 00:53:09,445 --> 00:53:12,532 Pass the fire hose! Pass it along! 561 00:53:25,962 --> 00:53:28,172 Battalion Two to Forward Command. Urgent! 562 00:53:28,506 --> 00:53:30,133 Forward Command, go ahead. 563 00:53:30,383 --> 00:53:33,553 Explosion on 81, fire headed toward elevator banks! 564 00:53:33,845 --> 00:53:35,805 We need more crews up here fast! 565 00:53:36,681 --> 00:53:40,268 - They need relief on 81. Hit it. - They're on their way. 566 00:53:41,561 --> 00:53:42,562 Done! 567 00:53:42,854 --> 00:53:45,606 Tell Duncan to stop those Tower Room people... 568 00:53:45,857 --> 00:53:49,694 from using that express elevator, or somebody'll get killed. 569 00:53:49,944 --> 00:53:51,321 Ring in a third alarm. 570 00:53:51,613 --> 00:53:54,282 I want some rescue squads and some choppers here. 571 00:53:54,532 --> 00:53:56,909 We may need them to get those people down. 572 00:53:57,201 --> 00:53:58,828 Come on, Park. 573 00:54:00,788 --> 00:54:02,165 I'll be on 81. 574 00:54:02,999 --> 00:54:04,876 The fire's moving toward the main shaft. 575 00:54:05,084 --> 00:54:07,545 Use the scenic elevator. Don't overload. 576 00:54:13,009 --> 00:54:14,636 I don't like how you talk to me. 577 00:54:14,927 --> 00:54:16,137 - You drunk? -Not yet. 578 00:54:16,429 --> 00:54:19,265 - Then get out of my way! -You didn't talk like this before. 579 00:54:19,474 --> 00:54:21,100 Running over budget and out of money. 580 00:54:21,851 --> 00:54:25,521 Did you ask me then to shave $2,000,000 off our electrical costs? 581 00:54:25,772 --> 00:54:27,231 Shut up and help these people! 582 00:54:27,482 --> 00:54:29,609 - Let me ask, father-in-law... Excuse me. 583 00:54:30,151 --> 00:54:32,987 Did you encourage other subcontractors to cut corners? 584 00:54:33,279 --> 00:54:36,950 Where did you save the other 4,000,000 in Doug's original budget? 585 00:54:51,214 --> 00:54:53,007 Please! Please! 586 00:54:53,675 --> 00:54:55,134 Hold everything. 587 00:54:55,385 --> 00:54:57,261 Ladies and gentlemen, I'm sorry. 588 00:54:57,804 --> 00:54:59,931 Move back into the Promenade Room... 589 00:55:00,181 --> 00:55:03,017 and we'll take you down by the scenic elevator. 590 00:55:03,309 --> 00:55:06,896 Now these express elevators can be activated by fire. 591 00:55:07,334 --> 00:55:09,837 And with the probability of short circuits... 592 00:55:10,129 --> 00:55:13,632 the cars might stop on the floor where the fire is. 593 00:55:13,924 --> 00:55:18,387 So please, we'll use the scenic elevators over there. 594 00:55:20,305 --> 00:55:22,850 For God's sake, get out of there! 595 00:55:24,184 --> 00:55:25,185 Please, back! 596 00:55:50,127 --> 00:55:51,503 It looks bad, Jack. 597 00:55:51,753 --> 00:55:53,464 It is. I got a couple of men hurt. 598 00:55:53,714 --> 00:55:54,965 The fire's spreading. 599 00:55:55,215 --> 00:55:57,676 I got a third alarm in. What about this ceiling? 600 00:55:57,926 --> 00:56:01,096 Must have just happened. I'll check the other corridors. 601 00:56:01,346 --> 00:56:04,266 Firemen, let's pull it down before it falls down. 602 00:56:07,686 --> 00:56:10,314 Bring it out! Take it down! 603 00:56:10,606 --> 00:56:12,483 Empty all the water out. 604 00:56:15,986 --> 00:56:17,446 Chief, it's out of control. 605 00:56:17,654 --> 00:56:19,364 Bring in another line! 606 00:56:35,464 --> 00:56:37,091 Get another tank! 607 00:56:57,569 --> 00:56:58,946 Angela? 608 00:56:59,238 --> 00:57:00,781 Angela? 609 00:57:02,074 --> 00:57:03,283 Phillip? 610 00:57:04,034 --> 00:57:06,161 Phillip, open the door! 611 00:58:06,889 --> 00:58:09,016 What ideas can I use upstairs... 612 00:58:09,224 --> 00:58:11,518 to explain where I've been all this time? 613 00:58:11,810 --> 00:58:14,271 Well, what you might do is just... 614 00:58:14,521 --> 00:58:19,401 walk right up to him and say, "J.D., I'm sorry for the delay... 615 00:58:19,651 --> 00:58:23,405 but my secretary had an urgent personal problem." 616 00:58:25,240 --> 00:58:28,577 What happens if he asks what the problem was? 617 00:58:29,328 --> 00:58:30,496 He won't. 618 00:58:33,874 --> 00:58:36,168 - You know what astonishes me? -What? 619 00:58:36,418 --> 00:58:38,378 You make love with a girl... 620 00:58:38,670 --> 00:58:40,798 and there's no visible evidence. 621 00:58:41,090 --> 00:58:43,926 Nothing to mark the event. 622 00:58:44,218 --> 00:58:48,222 Look at you. You look like you could be going to church. 623 00:58:49,306 --> 00:58:50,933 In this outfit? 624 00:58:52,684 --> 00:58:54,228 I love you. 625 00:58:58,273 --> 00:59:00,484 Did you leave a cigarette burning? 626 00:59:04,279 --> 00:59:06,323 That's not a cigarette. 627 00:59:25,217 --> 00:59:26,593 Jesus! 628 00:59:33,767 --> 00:59:36,145 Get some towels. Stuff them under the door. 629 00:59:44,987 --> 00:59:45,988 Dan? 630 00:59:52,411 --> 00:59:53,662 Right. 631 00:59:56,081 --> 00:59:59,334 - What'd they say? -Help's on the way. 632 01:00:02,713 --> 01:00:05,007 There's nothing to worry about. 633 01:00:05,257 --> 01:00:08,093 We'll just sit tight and wait till they get here. 634 01:00:08,302 --> 01:00:09,845 I won't panic. 635 01:00:10,137 --> 01:00:12,264 Not to worry, baby. 636 01:00:18,479 --> 01:00:20,939 Please, just join the end of the line. 637 01:00:22,149 --> 01:00:23,776 Oh, no, ma'am. Please. 638 01:00:24,026 --> 01:00:26,862 But I can't find my daughter. She's here somewhere. 639 01:00:27,112 --> 01:00:30,032 - They're aware of that. - She's wearing a purple dress. 640 01:00:30,282 --> 01:00:33,202 - I've got to find her! -I promise, they'll find her. 641 01:00:35,078 --> 01:00:37,289 Now, only 12 at a time. 642 01:00:40,083 --> 01:00:42,044 I'm sorry. That's it. 643 01:00:44,421 --> 01:00:46,715 We'll be in the next group, maybe. 644 01:00:46,965 --> 01:00:48,759 It won't be too long. 645 01:00:49,635 --> 01:00:51,678 What's she doing on 87? 646 01:00:55,099 --> 01:00:57,392 Forward Command? I wanna speak to Jernigan. 647 01:00:58,435 --> 01:00:59,436 Harry. 648 01:01:01,480 --> 01:01:02,564 Jernigan. 649 01:01:04,525 --> 01:01:05,526 What? 650 01:01:05,818 --> 01:01:08,362 Damn it, man! You should've sent a man up there! 651 01:01:08,570 --> 01:01:11,657 How do you expect her to hear a phone call? She's deaf! 652 01:01:12,074 --> 01:01:13,951 Sure, the kids can hear! 653 01:01:14,201 --> 01:01:17,538 I don't know, maybe they were in the shower when you called. 654 01:01:17,788 --> 01:01:19,998 You stay there. I'll get them down! 655 01:01:20,290 --> 01:01:23,627 All my men are committed. I need fresh crews, damn it! 656 01:01:23,877 --> 01:01:27,131 - We'll send them right up. - Still got people on 87. 657 01:01:27,423 --> 01:01:28,590 I'll get them down. 658 01:01:33,220 --> 01:01:35,013 I'll give you a hand. 659 01:01:50,946 --> 01:01:52,322 Turn your face away. 660 01:02:16,638 --> 01:02:18,849 There never were any firemen, were there? 661 01:02:21,435 --> 01:02:24,688 I said that to make it easier on you. 662 01:02:25,814 --> 01:02:28,192 I switched off the phones. 663 01:02:29,693 --> 01:02:31,320 There's no way to call out. 664 01:02:36,033 --> 01:02:38,243 Nobody knows we're up here. 665 01:02:40,829 --> 01:02:43,665 Well, I always did want to die in bed. 666 01:02:48,921 --> 01:02:50,714 Nobody's going to die. 667 01:02:53,092 --> 01:02:56,512 At least they'll never find out about us, will they? 668 01:03:25,040 --> 01:03:27,876 I used to run the 100 in 10 flat. 669 01:03:34,133 --> 01:03:35,509 Don't go! 670 01:03:37,469 --> 01:03:40,722 I'll be back with the whole fire department. 671 01:06:38,984 --> 01:06:41,987 - You all right? -The mother and children are in there. 672 01:06:42,279 --> 01:06:44,573 - Don't worry. We'll get them out. -Wait! 673 01:06:44,782 --> 01:06:47,159 Please, Mrs. Mueller! Please stay back. 674 01:06:47,451 --> 01:06:50,621 - What do you think? -I don't know. Give it a kick. 675 01:06:58,504 --> 01:07:00,130 I'll take the back. 676 01:07:30,327 --> 01:07:32,287 I got Mrs. Allbright. 677 01:07:35,874 --> 01:07:37,417 Anybody in here?! 678 01:08:02,776 --> 01:08:06,029 It's okay, kid. It's okay. Come on. 679 01:08:26,800 --> 01:08:27,801 He's okay. 680 01:08:28,093 --> 01:08:30,471 - Mom, Mom! -Your mom's all right. 681 01:08:30,721 --> 01:08:32,931 Mr. Jernigan took her downstairs. 682 01:08:33,223 --> 01:08:34,600 Anybody else? 683 01:08:35,309 --> 01:08:37,686 My sister. Where's Angela? 684 01:08:38,854 --> 01:08:40,230 He'll get her. 685 01:08:52,409 --> 01:08:53,786 Angela? 686 01:08:55,829 --> 01:08:56,914 Angela? 687 01:09:26,068 --> 01:09:27,778 Angela, where are you? 688 01:09:38,872 --> 01:09:40,999 It's gonna be okay, Angela. 689 01:09:54,555 --> 01:09:56,098 Thank God! 690 01:10:35,846 --> 01:10:38,056 Hold it right here. Hold it right here. 691 01:10:38,348 --> 01:10:39,516 - All right! -That's it. 692 01:10:39,767 --> 01:10:41,393 Don't crush. 693 01:10:52,946 --> 01:10:55,157 It'll take hours to get everyone down. 694 01:10:55,449 --> 01:10:59,995 Those of us with stout hearts and trim waistlines should use the stairs. 695 01:11:00,245 --> 01:11:03,916 - That's 135 floors. -All downhill. 696 01:11:24,311 --> 01:11:26,605 It's closer than they told us. 697 01:11:28,565 --> 01:11:31,568 Let's try the south exit. That might be clear. 698 01:11:47,334 --> 01:11:48,585 Carlos! 699 01:11:50,003 --> 01:11:52,131 - Yes, sir. -Help us get this thing open. 700 01:11:52,381 --> 01:11:53,549 Is it stuck? 701 01:11:55,467 --> 01:11:57,344 Here, let me try to kick it. 702 01:12:01,890 --> 01:12:04,560 - I'll call security. -Yes, sir. 703 01:12:35,299 --> 01:12:38,385 Battalion 38 responding to fourth alarm. 704 01:12:40,137 --> 01:12:42,181 Where are those choppers, Kappy? 705 01:12:42,431 --> 01:12:43,974 Navy's been alerted. 706 01:12:47,102 --> 01:12:50,022 Why do they make these goddamn things so heavy? 707 01:12:50,314 --> 01:12:51,690 You want it easy, chief? 708 01:12:51,940 --> 01:12:56,153 They should design a survival suit for us like for football players. 709 01:12:56,403 --> 01:12:58,614 Who pays to see us play? 710 01:13:04,536 --> 01:13:06,079 Let's go to work. 711 01:13:07,748 --> 01:13:10,292 I need two men up the stairwell to the tower. 712 01:13:10,584 --> 01:13:13,170 The door's jammed. I want it cleared. 713 01:13:17,132 --> 01:13:18,217 Okay, you got it. 714 01:13:19,134 --> 01:13:21,345 Timmy, I want you with me. 715 01:13:21,595 --> 01:13:24,932 Get two men with 30 minutes of air. Kappy? 716 01:13:25,182 --> 01:13:27,142 Glass will be sailing everywhere. 717 01:13:27,434 --> 01:13:31,021 Tell the police to move those barricades four blocks back. 718 01:13:31,313 --> 01:13:33,023 - Got it. -Let's hit it. 719 01:13:40,948 --> 01:13:43,075 Yo! Security guard. Anyone here? 720 01:13:51,041 --> 01:13:52,668 Hello. Security. 721 01:14:00,551 --> 01:14:03,887 Say, kitty, almost missed you. 722 01:14:12,020 --> 01:14:13,647 Keep away from the walls. 723 01:14:14,857 --> 01:14:16,984 There's fire on the other side. 724 01:14:30,372 --> 01:14:31,832 Wait a minute. 725 01:14:36,420 --> 01:14:38,797 It's a ruptured gas line. Get back! 726 01:14:59,151 --> 01:15:01,028 Oh, my God! 727 01:15:57,918 --> 01:16:00,045 Is there any way you can get down? 728 01:16:00,629 --> 01:16:02,423 I think I can. 729 01:16:02,714 --> 01:16:03,799 Phillip! 730 01:16:04,508 --> 01:16:06,051 Let him try. 731 01:16:07,636 --> 01:16:08,929 There's no other way. 732 01:16:37,916 --> 01:16:39,793 Come on, Phillip! Come on. 733 01:16:40,043 --> 01:16:41,587 That part's easy. 734 01:16:49,219 --> 01:16:51,096 Come on, boy. Easy does it. 735 01:16:51,388 --> 01:16:53,182 Get your foot over there. 736 01:16:59,229 --> 01:17:00,689 Ease down. 737 01:17:01,565 --> 01:17:03,776 Come on, Phillip. Come on, Phillip! 738 01:17:18,290 --> 01:17:22,044 It's just a couple of inches away now. There you go. 739 01:17:22,377 --> 01:17:23,462 Easy. 740 01:17:24,505 --> 01:17:25,714 Easy. 741 01:17:28,217 --> 01:17:29,927 Don't look down! 742 01:17:33,555 --> 01:17:34,932 Come on. 743 01:17:35,432 --> 01:17:37,476 I gotcha. I gotcha. 744 01:17:47,152 --> 01:17:51,782 We were supposed to have fire drills, but nobody ever told me anything. 745 01:17:52,199 --> 01:17:56,036 They said we would have fire drills. But they never did. 746 01:18:01,375 --> 01:18:03,252 It's going to be all right. 747 01:18:26,817 --> 01:18:28,694 It's going to be all right. 748 01:18:56,555 --> 01:18:57,931 You all right? 749 01:18:59,266 --> 01:19:00,642 You know, I had a... 750 01:19:00,851 --> 01:19:04,897 I got up, but I'll have trouble getting down. Can you help me? 751 01:19:05,564 --> 01:19:09,401 Could you just hold on around my neck, real tight? 752 01:19:12,613 --> 01:19:14,406 Come on. Give it a try. 753 01:19:17,201 --> 01:19:21,121 Just put your arms around me, and you tell me what to do. 754 01:19:21,371 --> 01:19:23,165 Put her legs down. 755 01:19:23,916 --> 01:19:27,419 Hold on tight. Hold on real tight, now. 756 01:19:32,132 --> 01:19:33,759 Just hold on tight. 757 01:19:34,009 --> 01:19:35,385 Hold on. 758 01:20:17,261 --> 01:20:19,054 Hold on tight, now. 759 01:20:26,437 --> 01:20:27,896 It's gonna be okay now. 760 01:20:33,235 --> 01:20:34,695 Hold on! 761 01:20:34,987 --> 01:20:36,363 Easy now. 762 01:20:36,822 --> 01:20:39,283 - Hold on, Angela. -I've got ahold of you! 763 01:20:39,575 --> 01:20:41,535 Get your arms around my neck! 764 01:20:41,785 --> 01:20:43,036 Thattagirl. 765 01:20:54,173 --> 01:20:55,340 Nurse? 766 01:21:10,606 --> 01:21:12,900 Mrs. Mueller, come on! You gotta try! 767 01:21:14,276 --> 01:21:16,153 Take it slowly, now. 768 01:22:11,458 --> 01:22:13,335 You've got about a foot to go. 769 01:22:14,628 --> 01:22:16,672 Feel around with your feet now. 770 01:22:16,922 --> 01:22:18,173 Can you see it? 771 01:22:23,762 --> 01:22:27,099 Hold on to that pole and grab ahold of my belt. 772 01:22:36,692 --> 01:22:38,569 Try to get your hand over there. 773 01:22:44,658 --> 01:22:47,119 Come on, half a foot. Six inches. 774 01:22:48,579 --> 01:22:50,205 Try to swing now. 775 01:22:51,749 --> 01:22:53,792 Just try to pendulum. 776 01:22:55,043 --> 01:22:56,503 Can you swing? 777 01:22:58,714 --> 01:23:01,717 Come on. Just get to me over here. 778 01:23:02,384 --> 01:23:04,178 Mrs. Mueller! 779 01:23:13,687 --> 01:23:15,230 Are you all right? 780 01:23:18,984 --> 01:23:20,861 All right, let's go. 781 01:23:40,172 --> 01:23:41,965 Come on. Come on. 782 01:23:46,345 --> 01:23:47,805 I'm coming. 783 01:23:48,514 --> 01:23:49,890 I'm coming. 784 01:24:02,569 --> 01:24:03,654 You okay? 785 01:24:08,117 --> 01:24:10,494 Nobody's gonna get down this way. 786 01:24:14,081 --> 01:24:16,375 Oh, God! We're cut off. 787 01:24:17,292 --> 01:24:19,503 Well, the only way is up. 788 01:24:19,795 --> 01:24:21,171 Come on, let's go. 789 01:24:37,604 --> 01:24:38,772 Chief O'Hallorhan? 790 01:24:39,064 --> 01:24:41,817 Inside, security phone on the right. 791 01:24:50,367 --> 01:24:53,454 - Get me Chief O'Hallorhan. - I'm trying to get through now. 792 01:24:58,375 --> 01:24:59,460 Can't we go down? 793 01:24:59,710 --> 01:25:03,547 The fire's below us. We gotta go up, underneath the Promenade Room. 794 01:25:03,797 --> 01:25:04,965 Come on! 795 01:25:16,268 --> 01:25:17,436 Tim, get that phone. 796 01:25:17,728 --> 01:25:20,189 Check your ventilating systems over here. 797 01:25:21,857 --> 01:25:23,817 I'll send up another truck company. 798 01:25:24,026 --> 01:25:26,236 Pull this ceiling, and vent that other side. 799 01:25:26,487 --> 01:25:28,781 It's the copter air-control officer. 800 01:25:29,031 --> 01:25:31,867 Thank you. Jack, I know you've been hitting it. 801 01:25:32,117 --> 01:25:34,244 I'm getting relief for you and your men. 802 01:25:40,584 --> 01:25:42,127 Who am I speaking to? 803 01:25:42,336 --> 01:25:44,713 Chief Flaker, sir. U.S. Navy, Air Rescue. 804 01:25:44,963 --> 01:25:47,424 It's about time. We need your rescue choppers. 805 01:25:47,674 --> 01:25:51,970 Right away. Our communications will be near the Forward Command center. 806 01:25:52,387 --> 01:25:54,932 No, too dangerous. Stay out of those elevators. 807 01:25:55,140 --> 01:25:57,351 Then, sir, we'll just trot up the stairs. 808 01:25:57,559 --> 01:26:00,312 You'll just trot right up to 79, huh? 809 01:26:01,063 --> 01:26:02,523 Standing by in the lobby. 810 01:26:02,773 --> 01:26:04,149 Thank you. 811 01:26:33,178 --> 01:26:35,305 This ain't gonna help any! 812 01:26:41,311 --> 01:26:44,314 They won't hear us in there. There's 300 people! 813 01:26:44,606 --> 01:26:47,943 It's a fire door. It's over 2.5 inches thick. 814 01:26:48,902 --> 01:26:50,696 I could crawl through the duct. 815 01:26:50,904 --> 01:26:53,490 Will we be able to go with you? 816 01:26:53,782 --> 01:26:57,995 That leads to a pipe shaft that's 135 floors straight down. 817 01:27:01,832 --> 01:27:06,712 Phillip, take care of these ladies. They're your responsibility now. 818 01:28:17,366 --> 01:28:18,951 All right, I'll tell him. 819 01:28:21,578 --> 01:28:23,956 - How is it on 65? -They're containing it. 820 01:28:24,206 --> 01:28:25,833 Well, it's still below us. 821 01:28:26,041 --> 01:28:29,586 Let's take a look. Okay, watch the electrics. 822 01:28:48,355 --> 01:28:49,440 Come here! 823 01:28:50,691 --> 01:28:52,943 The master generator's blown. 824 01:28:53,193 --> 01:28:57,281 The backup should've kicked on. See what's holding up our starters. 825 01:29:09,168 --> 01:29:10,669 What happened? 826 01:29:15,299 --> 01:29:16,967 Where the hell are we? 827 01:29:33,275 --> 01:29:37,154 Security, this is Duncan. Have the main breakers gone? 828 01:29:39,948 --> 01:29:41,742 The whole system's failed. 829 01:29:42,201 --> 01:29:45,287 What's the last report on the firemen getting here? 830 01:29:45,913 --> 01:29:47,539 Are they on their way? 831 01:29:49,917 --> 01:29:51,960 Hold on to me a second. 832 01:30:32,042 --> 01:30:34,002 Hold on! 833 01:30:37,631 --> 01:30:39,341 Christ! That's one of our men! 834 01:30:39,591 --> 01:30:40,968 Oh, God! 835 01:30:44,388 --> 01:30:47,141 Go down by rope. Better get it. 836 01:30:47,391 --> 01:30:48,684 Sir? 837 01:30:48,934 --> 01:30:53,522 We'll rappel down to 65 and use the top of that elevator as an exit. 838 01:30:53,772 --> 01:30:56,400 Why not pry open the doors at this level? 839 01:30:57,901 --> 01:30:59,778 I don't think so. 840 01:31:00,028 --> 01:31:01,530 I can't make it. 841 01:31:01,780 --> 01:31:04,533 I'll fall. I know I'll fall. 842 01:31:08,162 --> 01:31:09,580 Then you better go first. 843 01:31:09,830 --> 01:31:13,292 That way, when you fall, you won't take any of us with you. 844 01:31:25,763 --> 01:31:26,972 Let's go to work. 845 01:31:37,566 --> 01:31:39,735 Check all rooms in that corridor. 846 01:31:41,111 --> 01:31:42,905 Check this room. 847 01:31:47,785 --> 01:31:49,578 Tear it down. 848 01:32:49,221 --> 01:32:51,932 See? Just like we taught you in training. 849 01:32:54,601 --> 01:32:56,103 Open it up. 850 01:33:06,405 --> 01:33:08,407 Of course I read you! 851 01:33:08,657 --> 01:33:12,077 I don't know where he is, but if I see him, I'll tell him. 852 01:33:13,996 --> 01:33:17,207 - Must be an easier way to get to a fire. - Not for us. 853 01:33:17,458 --> 01:33:20,502 - Where've you been? -We had trouble getting here. 854 01:33:20,753 --> 01:33:23,046 The Navy flight commander needs you. 855 01:33:23,297 --> 01:33:24,923 Just walk 65 floors down? 856 01:33:25,174 --> 01:33:28,635 Only five. A freight elevator on 60's running auxiliary power. 857 01:33:28,844 --> 01:33:30,929 - Got it controlled? -Getting there. 858 01:33:31,138 --> 01:33:34,516 You men stay here with the chief. Tell him I'm on my way. 859 01:33:34,767 --> 01:33:36,101 Oh, Mike... 860 01:33:37,269 --> 01:33:39,062 This one of your men? 861 01:33:40,773 --> 01:33:42,399 "Dan Bigelow. " Nope. 862 01:33:42,649 --> 01:33:44,485 Must be a civilian. 863 01:33:51,283 --> 01:33:53,202 Okay to O'Hallorhan. He's on his way. 864 01:34:20,312 --> 01:34:21,355 Look! 865 01:34:21,730 --> 01:34:23,607 There's another one there! 866 01:34:51,176 --> 01:34:54,263 Carlos, give me that security phone, will you? 867 01:34:54,513 --> 01:34:55,931 How'd you get in here? 868 01:34:56,181 --> 01:34:58,183 I'll give it to you later. 869 01:34:58,684 --> 01:35:00,144 Give me O'Hallorhan. 870 01:35:01,145 --> 01:35:02,187 Anybody'll do. 871 01:35:02,438 --> 01:35:06,233 Listen, the south stairwell is blocked. Cement, for chrissake! 872 01:35:06,483 --> 01:35:09,319 Can you send somebody up to break it loose? 873 01:35:10,446 --> 01:35:12,573 They're on their way? How-? 874 01:35:16,618 --> 01:35:19,872 Oh, my Lord, Elke. My poor cat. 875 01:35:20,080 --> 01:35:21,790 She's still in the apartment. 876 01:35:22,040 --> 01:35:25,085 I'm sure the fire didn't get up that high yet. 877 01:35:25,335 --> 01:35:27,129 She'll be all right. 878 01:35:33,093 --> 01:35:34,928 - Hello, ma'am. -Hello. 879 01:35:35,179 --> 01:35:38,474 - How're you doing? -We're fine. Glad to see you. 880 01:35:38,724 --> 01:35:41,769 That's the door right there. It's blocked with cement. 881 01:35:51,528 --> 01:35:53,864 We're gonna have to blow that thing. 882 01:35:59,703 --> 01:36:01,371 Mrs. Mueller? 883 01:36:01,622 --> 01:36:03,248 It's Mr. Roberts! 884 01:36:06,043 --> 01:36:07,836 Mrs. Mueller! Phillip! 885 01:36:08,087 --> 01:36:11,340 We hear you. We're gonna blow this door. 886 01:36:11,548 --> 01:36:13,258 Get everybody clear. 887 01:36:13,509 --> 01:36:16,220 You've got about 30 seconds. Understood? 888 01:36:18,764 --> 01:36:20,099 Understood! 889 01:36:24,728 --> 01:36:27,856 Okay, ma'am, let's get down there. Out of the way. 890 01:36:29,566 --> 01:36:32,111 Please go back. They're gonna dynamite this door. 891 01:36:32,319 --> 01:36:34,905 Step back, please. We're blowing the door. 892 01:36:37,491 --> 01:36:38,909 Okay, get down low. 893 01:36:45,082 --> 01:36:49,002 - What kind of explosives are you using? - It's plastic C-4. 894 01:36:49,253 --> 01:36:50,546 Blow a hole in anything. 895 01:37:02,766 --> 01:37:05,811 Here, shine this on the bag for me. 896 01:37:07,020 --> 01:37:08,856 That's it. Keep it up here. 897 01:37:11,942 --> 01:37:13,735 Is there gonna be a bang? 898 01:37:13,986 --> 01:37:17,698 Nothing for you to worry about, baby. You'll be safe. 899 01:37:20,242 --> 01:37:22,703 Okay, everybody ready? 900 01:37:41,013 --> 01:37:42,723 Good going, Brian. 901 01:37:46,560 --> 01:37:47,936 You all right? 902 01:37:58,989 --> 01:38:01,742 I'm James Duncan. Can we get down that way? 903 01:38:01,992 --> 01:38:05,954 No, not a chance, sir. The stairway below is completely gone. 904 01:38:23,180 --> 01:38:24,848 Everyone, listen! 905 01:38:25,140 --> 01:38:27,226 - Hold it down! -Listen! 906 01:38:29,520 --> 01:38:32,981 I've been informed that there's no possibility... 907 01:38:33,190 --> 01:38:35,776 of using this stairway to get out. 908 01:38:36,026 --> 01:38:38,278 Now, I'm sorry. 909 01:38:42,449 --> 01:38:43,617 Patty... 910 01:38:44,451 --> 01:38:47,371 There's still a chance we can get out of here. 911 01:38:48,205 --> 01:38:50,765 Didn't you hear what my father said? You can't get out that way. 912 01:38:50,999 --> 01:38:54,253 Are you coming or not? 913 01:39:00,175 --> 01:39:03,637 If you have to wait for permission to save your own life, go ahead. 914 01:39:04,138 --> 01:39:06,765 - I'm getting out. -Roger, you... 915 01:39:44,178 --> 01:39:45,345 Come on! 916 01:39:45,554 --> 01:39:46,597 Come on! 917 01:39:48,182 --> 01:39:51,602 Let's go. You guys, hose the ceiling. 918 01:39:52,895 --> 01:39:55,147 You two, in there! 919 01:40:00,027 --> 01:40:04,406 - I guess you thought I stood you up. - It crossed my mind. 920 01:40:05,616 --> 01:40:07,451 You sure you're all right? 921 01:40:09,828 --> 01:40:13,624 Those helicopters, they'll get us out of here, won't they? 922 01:40:13,874 --> 01:40:16,627 Sure they will if there's not too much wind. 923 01:40:18,295 --> 01:40:19,963 Some party. 924 01:40:30,641 --> 01:40:32,684 Can I get you anything else? 925 01:41:02,714 --> 01:41:07,010 The choppers are here, but the winds make a landing attempt too risky. 926 01:41:07,261 --> 01:41:09,888 Get some men on top of the Peerless Building... 927 01:41:10,139 --> 01:41:12,558 and get a breeches buoy to the Promenade Room. 928 01:41:12,808 --> 01:41:15,227 We can't shoot a line that far in this wind. 929 01:41:15,436 --> 01:41:17,646 Why not shoot it from a chopper? 930 01:41:17,896 --> 01:41:19,606 I'll get right on it. 931 01:41:22,568 --> 01:41:25,654 - Doc? -Chief, the ceiling fell in on him. 932 01:41:25,863 --> 01:41:29,408 By the time I got to him, he was covered with hot stuff. 933 01:41:54,308 --> 01:41:57,770 Pretty ridiculous spectacle, right? 934 01:41:57,978 --> 01:42:00,898 - There's no way down. - Thank God you're all right. 935 01:42:02,649 --> 01:42:06,862 - Oh, Roger, what are we gonna go? - I know what I'm gonna do. 936 01:42:07,112 --> 01:42:08,822 Get quietly drunk. 937 01:42:11,450 --> 01:42:14,870 If you're responsible for this, I know what you must be feeling. 938 01:42:15,120 --> 01:42:17,372 You don't know the meaning of the word. 939 01:42:17,790 --> 01:42:19,208 - Responsible? -Feeling! 940 01:42:20,292 --> 01:42:23,003 You know about responsibility. It's a family trait. 941 01:42:23,253 --> 01:42:26,924 Duncans are big in that department, at least on the surface. 942 01:42:27,132 --> 01:42:31,345 That's not fair! I don't think it's wrong to feel a sense of duty. 943 01:42:31,553 --> 01:42:35,766 Sometimes, when you turn the exact same phrase... 944 01:42:36,016 --> 01:42:38,060 lift an eyebrow in the exact same way... 945 01:42:38,268 --> 01:42:40,771 I see and I hear your father. 946 01:42:40,979 --> 01:42:42,731 The two of you, one! 947 01:42:42,981 --> 01:42:46,693 Like a big tree and a little tree in its shade, where the acorn fell. 948 01:42:46,902 --> 01:42:52,032 Roger, I came over here to you because I thought you might need me. 949 01:42:56,787 --> 01:42:58,038 Right now... 950 01:42:59,289 --> 01:43:01,041 what I need most... 951 01:43:01,291 --> 01:43:02,835 is this. 952 01:43:08,757 --> 01:43:12,761 I promised myself if I ever saw you again, I'd make a full confession. 953 01:43:13,011 --> 01:43:14,346 No, but thank you. 954 01:43:14,596 --> 01:43:18,142 - But you don't know anything about me. - But I do. 955 01:43:18,934 --> 01:43:20,602 You're penniless... 956 01:43:20,853 --> 01:43:23,355 you have no villa in the south of France... 957 01:43:23,564 --> 01:43:26,859 no antiques coming, no paintings. 958 01:43:27,109 --> 01:43:28,735 But, Harlee, I don't care. 959 01:43:31,280 --> 01:43:34,575 I'm a cheap tinhorn. A two-bit con man. 960 01:43:34,825 --> 01:43:38,120 Not cheap. Maybe unsuccessful. 961 01:43:38,328 --> 01:43:40,622 But you see, your heart isn't in it. 962 01:43:40,873 --> 01:43:43,208 How can you cheat people effectively... 963 01:43:43,459 --> 01:43:45,627 if you don't enjoy cheating them? 964 01:43:46,003 --> 01:43:50,799 I came here to sell you 1000 shares in Greater Anaheim Power and Light! 965 01:43:51,467 --> 01:43:52,509 Is it a good investment? 966 01:43:52,718 --> 01:43:55,429 There is no Greater Anaheim Power and Light. 967 01:43:55,679 --> 01:43:57,514 Only the certificate I had printed. 968 01:43:57,765 --> 01:44:01,769 I think you'd have admired the artwork. Beautiful engraving. 969 01:44:01,977 --> 01:44:03,520 I'd like to see it. 970 01:44:05,355 --> 01:44:06,648 It's in my jacket. 971 01:44:06,857 --> 01:44:10,402 I took the jacket off. It was needed elsewhere. 972 01:44:10,819 --> 01:44:12,071 You see what I mean? 973 01:44:12,279 --> 01:44:15,616 I can't even deliver a phony stock certificate. 974 01:44:18,869 --> 01:44:20,370 Did you hear what I said? 975 01:44:22,164 --> 01:44:23,665 Every word. 976 01:44:25,000 --> 01:44:26,585 Then tell me you're shocked... 977 01:44:26,835 --> 01:44:28,670 or at least disappointed. 978 01:44:28,879 --> 01:44:31,465 - But I'm not. -You must be! 979 01:44:32,174 --> 01:44:34,176 Harlee, I'm not. 980 01:44:49,858 --> 01:44:51,485 I'll be right back. 981 01:44:53,028 --> 01:44:55,489 Give me a few minutes with Doug, will you, dear? 982 01:44:55,739 --> 01:44:57,116 Sure. 983 01:45:08,168 --> 01:45:10,254 Will Giddings is dead. 984 01:45:12,381 --> 01:45:14,716 He died 20 minutes ago. 985 01:45:19,513 --> 01:45:20,848 Oh, boy. 986 01:45:25,310 --> 01:45:28,230 I wonder how many more will be dead tomorrow? 987 01:45:28,480 --> 01:45:30,357 I thought we were building something... 988 01:45:30,607 --> 01:45:33,610 where people could work, live and be safe. 989 01:45:33,861 --> 01:45:38,198 If you had to cut costs, why didn't you cut floors instead of corners? 990 01:45:39,283 --> 01:45:40,909 Now listen. 991 01:45:41,118 --> 01:45:46,248 Any decisions that were made for the use of alternate building materials... 992 01:45:46,457 --> 01:45:50,711 were made because I, as a builder, have a right to make those decisions. 993 01:45:50,919 --> 01:45:53,839 If I remain within the building code, and goddamn it, I did! 994 01:45:54,047 --> 01:45:56,300 Oh, here we go again! 995 01:45:56,508 --> 01:45:57,926 The building code. Come on. 996 01:45:58,135 --> 01:46:00,763 That's a standard cop-out when you're in trouble! 997 01:46:00,971 --> 01:46:03,056 I was crawling around up there. 998 01:46:03,307 --> 01:46:05,851 The duct holes weren't fire-stopped! 999 01:46:06,101 --> 01:46:09,521 Corridors without fire doors and the sprinklers won't work. 1000 01:46:09,772 --> 01:46:12,816 And an electrical system that's good for what? 1001 01:46:13,066 --> 01:46:15,319 I mean, it's good for starting fires! 1002 01:46:16,153 --> 01:46:18,655 Where was I when all this was going on? 1003 01:46:18,906 --> 01:46:23,243 Because I'm just as guilty as you and that goddamn son-in-law of yours! 1004 01:46:24,620 --> 01:46:27,039 What do they call it when you kill people? 1005 01:46:48,227 --> 01:46:50,145 - Who is it? -Chief O'Hallorhan. 1006 01:46:50,395 --> 01:46:53,357 - What happened? -Part of the central corridor just blew. 1007 01:46:53,607 --> 01:46:55,067 We've got in the fifth alarm. 1008 01:46:56,401 --> 01:46:57,569 The helicopters? 1009 01:46:57,778 --> 01:47:02,616 It's too windy. We'll set up the breeches buoy on the Peerless Building. 1010 01:47:04,118 --> 01:47:05,411 What can we do to help? 1011 01:47:06,245 --> 01:47:08,664 Move your combustible material away from the window. 1012 01:47:10,165 --> 01:47:11,625 Okay, gotcha. 1013 01:47:25,431 --> 01:47:28,100 There's nobody on those drapes. Let's get them. 1014 01:47:28,308 --> 01:47:30,394 Jake, give me a hand. 1015 01:48:09,641 --> 01:48:10,976 Did you reach her? 1016 01:48:11,226 --> 01:48:12,936 The phones are all out. 1017 01:48:13,854 --> 01:48:17,316 Just a little while longer, and we'll all be home together. 1018 01:48:18,358 --> 01:48:21,070 If only I could have talked to her. 1019 01:48:21,653 --> 01:48:24,198 Let her know we were thinking of her. 1020 01:48:25,866 --> 01:48:29,828 Told her how precious she is to us. 1021 01:48:34,083 --> 01:48:36,502 She's still such a child. 1022 01:48:37,795 --> 01:48:41,715 She doesn't even know where I keep the key to the safety deposit box. 1023 01:48:41,965 --> 01:48:44,009 How will she be able to get into it? 1024 01:48:46,637 --> 01:48:47,721 I mean... 1025 01:48:49,223 --> 01:48:50,682 if she should have to. 1026 01:48:54,520 --> 01:48:56,939 The things you think of. 1027 01:48:58,232 --> 01:48:59,858 Do you wanna help me? 1028 01:49:07,241 --> 01:49:09,910 - Here he is. -The wind's down a little. 1029 01:49:10,160 --> 01:49:12,579 We're gonna try for a landing. 1030 01:49:12,830 --> 01:49:14,665 Get Roberts. 1031 01:49:21,004 --> 01:49:24,508 Get 10 people on the roof. Have the rest stand by. 1032 01:49:24,716 --> 01:49:26,260 We're gonna start airlifting. 1033 01:49:26,468 --> 01:49:28,011 Will do. 1034 01:49:31,598 --> 01:49:33,559 Put these over there. 1035 01:49:33,809 --> 01:49:36,186 Give me a pad of paper and a pencil. 1036 01:49:36,437 --> 01:49:38,355 Give me that brandy snifter too. 1037 01:49:38,605 --> 01:49:41,400 - Doug, are they going to land? - They're gonna try. 1038 01:49:41,650 --> 01:49:44,611 We'll send the kids out first, then the women. 1039 01:49:44,862 --> 01:49:46,822 Number these up to 100 or so. 1040 01:49:47,072 --> 01:49:48,741 High-rise roulette. 1041 01:49:48,991 --> 01:49:51,785 High-rise roulette. That's right. 1042 01:49:52,995 --> 01:49:56,206 - There may not be time to tell you... There will be. 1043 01:49:56,457 --> 01:49:58,292 I'll go tell everybody. 1044 01:49:58,542 --> 01:50:00,377 Pass those out when you're ready. 1045 01:50:28,113 --> 01:50:32,242 There'll be a lot of wind up there, so everybody stay in one group. 1046 01:50:32,493 --> 01:50:33,702 Come on. 1047 01:50:50,052 --> 01:50:51,678 Stay back, stay back! 1048 01:50:57,309 --> 01:50:58,519 Look out! 1049 01:51:42,563 --> 01:51:44,440 Roberts! Roberts! 1050 01:51:44,690 --> 01:51:47,151 Chief O'Hallorhan wants to speak to you. 1051 01:51:47,401 --> 01:51:50,654 All right, make way. Coming through, coming through! 1052 01:51:55,951 --> 01:51:57,745 Here he is now. 1053 01:52:00,664 --> 01:52:03,959 Roberts, I know those pilots are dead, and I- 1054 01:52:04,626 --> 01:52:06,462 God, it was just awful up there. 1055 01:52:08,130 --> 01:52:11,091 Listen, our best chance now is the breeches buoy. 1056 01:52:11,341 --> 01:52:13,719 I told my two firemen to knock out a window. 1057 01:52:13,969 --> 01:52:16,138 We'll try to shoot a line from a chopper. 1058 01:52:24,229 --> 01:52:27,065 Hey, one of you guys got a pair of clippers? 1059 01:52:27,316 --> 01:52:30,903 - Sure, what do you want them for? - I want to try something. 1060 01:52:42,998 --> 01:52:46,126 Step back. The firemen are gonna knock out the windows. 1061 01:52:46,502 --> 01:52:48,670 Step back and you won't get hurt. 1062 01:54:40,124 --> 01:54:42,585 May I have your attention, please? 1063 01:54:43,920 --> 01:54:46,964 We've activated a gravity brake on that outside elevator. 1064 01:54:47,173 --> 01:54:50,718 There's no power to bring it back up, but at least we can get 12 people out. 1065 01:54:50,927 --> 01:54:52,512 Which 12? 1066 01:54:52,678 --> 01:54:55,848 The same group that was up on the roof and two additions. 1067 01:54:56,057 --> 01:54:59,268 The woman who saved the children's lives and a fireman! 1068 01:54:59,519 --> 01:55:01,771 I want a trained man in there. 1069 01:55:03,689 --> 01:55:05,525 All right, let's move it out! 1070 01:55:13,408 --> 01:55:14,534 Marge! 1071 01:55:14,784 --> 01:55:17,620 Take this. Take it! You can get out! Go on. 1072 01:55:17,829 --> 01:55:19,288 What are you doing? 1073 01:55:21,416 --> 01:55:22,625 I'm sorry. 1074 01:55:26,546 --> 01:55:28,840 I want you out of here. 1075 01:55:29,048 --> 01:55:32,218 So you can stop worrying about me? What about me worrying about you? 1076 01:55:32,468 --> 01:55:34,470 It's the only way you can help me. 1077 01:55:34,679 --> 01:55:36,180 Help me. 1078 01:55:49,527 --> 01:55:52,155 If you asked me to go to the North Pole... 1079 01:55:52,405 --> 01:55:55,992 or even the cliffs of Mendocino, I'd go. 1080 01:55:56,784 --> 01:55:59,120 What if I ask you tomorrow? 1081 01:56:09,005 --> 01:56:10,173 Please. 1082 01:56:14,010 --> 01:56:16,429 - Ma'am, I'll take her. -Thank you. 1083 01:56:16,679 --> 01:56:18,097 Come on, Phillip. 1084 01:56:21,100 --> 01:56:23,644 I'll never let you go anywhere without me again. 1085 01:56:23,895 --> 01:56:25,646 I don't want to. 1086 01:56:26,022 --> 01:56:27,482 Ever again. 1087 01:56:30,860 --> 01:56:33,362 - I'll meet you in the lobby. - I'll be waiting. 1088 01:56:33,613 --> 01:56:35,406 We're still a lady short. 1089 01:56:36,324 --> 01:56:38,493 - You've gotta go. -I don't want to leave you. 1090 01:56:38,743 --> 01:56:40,828 Honey, I'll make it. I promise you. 1091 01:56:41,037 --> 01:56:43,956 Have I ever broken a promise to you? 1092 01:56:46,542 --> 01:56:48,336 Good luck, honey. 1093 01:56:49,837 --> 01:56:50,880 Please. 1094 01:56:52,673 --> 01:56:54,384 All set, everyone? 1095 01:57:04,060 --> 01:57:05,436 Okay, here we go. 1096 01:58:47,622 --> 01:58:49,290 Out of sight! 1097 01:58:50,917 --> 01:58:52,627 Yeah, it's coming. 1098 01:58:53,669 --> 01:58:56,839 Let's untie this, take it off, pull in the rest of the line! 1099 01:58:57,048 --> 01:58:59,967 Okay, come on. Let's get it through. 1100 01:59:12,730 --> 01:59:14,107 All right, hold it right there! 1101 01:59:14,357 --> 01:59:17,443 Bring in another 20 feet of that main line. 1102 01:59:27,036 --> 01:59:28,287 That's it. 1103 01:59:29,831 --> 01:59:31,541 All right, bring in a little more! 1104 01:59:31,791 --> 01:59:34,752 That's it. Hold it now. Brace yourselves. 1105 01:59:42,051 --> 01:59:43,553 Watch your heads! 1106 01:59:47,181 --> 01:59:50,059 Grab it! Take it back and secure it! 1107 01:59:53,354 --> 01:59:55,815 All right, let it go! Let it go! 1108 01:59:56,023 --> 01:59:58,609 All right, go on! Take it out! 1109 02:00:11,330 --> 02:00:12,957 Okay, take ahold. 1110 02:00:23,801 --> 02:00:25,970 How about the main line? Secured? 1111 02:00:26,220 --> 02:00:27,722 Good! 1112 02:01:17,522 --> 02:01:18,815 Chief! 1113 02:01:22,652 --> 02:01:24,570 Explosion above 110... 1114 02:01:24,821 --> 02:01:28,825 blew the elevator off its track. It's hanging by a cable. 1115 02:01:31,828 --> 02:01:35,707 - How many people in it? -Loaded. I'd say about 12. 1116 02:01:42,088 --> 02:01:43,631 What're you gonna go? 1117 02:01:50,471 --> 02:01:51,764 Flaker. 1118 02:01:52,598 --> 02:01:55,101 - Flaker! -Sir? 1119 02:01:56,644 --> 02:02:00,231 Can you give me a chopper with a winch and some cable? 1120 02:02:00,481 --> 02:02:02,734 Have them pick me up on the Peerless Building. 1121 02:02:02,984 --> 02:02:04,068 Got it. 1122 02:02:07,905 --> 02:02:10,533 Try and get a hitch on that elevator. 1123 02:02:10,825 --> 02:02:13,661 Drop it down to the deck by the chopper. 1124 02:02:22,545 --> 02:02:24,714 Mommy, Mommy! 1125 02:02:34,515 --> 02:02:37,435 I won't cry if you won't cry. 1126 02:02:43,024 --> 02:02:44,067 It's all right. 1127 02:03:01,167 --> 02:03:03,711 Yeah, take it up out of there. 1128 02:03:09,634 --> 02:03:11,427 Pull it. Come on! 1129 02:03:12,428 --> 02:03:13,930 Tie it over there. 1130 02:03:28,194 --> 02:03:29,695 Okay, let her go! 1131 02:03:32,448 --> 02:03:34,158 Look out below! 1132 02:03:38,830 --> 02:03:40,206 Come on. 1133 02:03:41,749 --> 02:03:43,751 Okay, that's it. 1134 02:03:53,052 --> 02:03:54,929 All right! There's one in there! 1135 02:03:55,304 --> 02:03:56,764 Come on! Pull it in! 1136 02:04:06,983 --> 02:04:10,194 All right, let's haul that chair in! Come on! 1137 02:04:12,989 --> 02:04:14,198 That's it! 1138 02:04:19,412 --> 02:04:21,289 All right, keep it going! 1139 02:04:21,998 --> 02:04:24,208 All right, hold it right there. 1140 02:04:25,668 --> 02:04:26,878 Who's next in order? 1141 02:04:27,336 --> 02:04:28,671 I am. I am! 1142 02:04:28,963 --> 02:04:31,340 - Come ahead! -I can't do that. 1143 02:04:31,591 --> 02:04:32,967 Yes, you can. 1144 02:04:38,264 --> 02:04:40,725 - I can't! -Yes, you can. 1145 02:04:40,975 --> 02:04:42,560 Oh, God! Don't let go of me! 1146 02:04:42,769 --> 02:04:45,063 Don't let go of me! Don't let me fall! 1147 02:04:46,773 --> 02:04:48,399 Don't let go! 1148 02:04:50,985 --> 02:04:52,570 Don't let go of me! 1149 02:05:26,062 --> 02:05:27,522 Get me out, please! 1150 02:05:27,730 --> 02:05:29,482 Hold it right there. 1151 02:05:39,158 --> 02:05:41,244 Okay, lower the cable. 1152 02:05:46,457 --> 02:05:48,084 Grab that hook! 1153 02:05:48,334 --> 02:05:49,502 Steady. 1154 02:05:51,462 --> 02:05:53,047 What about the torch? 1155 02:05:53,715 --> 02:05:55,341 Lash it tight. 1156 02:06:00,847 --> 02:06:04,308 - This is O'Hallorhan. -We read you, chief. 1157 02:06:04,600 --> 02:06:06,644 Pick me up with the hook... 1158 02:06:06,894 --> 02:06:10,148 and set me down on the scenic elevator. 1159 02:06:10,356 --> 02:06:15,486 Then you'll pick up the elevator and gently set it down on the street. 1160 02:06:15,820 --> 02:06:17,280 Can you handle the weight? 1161 02:06:17,530 --> 02:06:22,035 I think we can handle it. We'll find out in a hurry. 1162 02:06:41,721 --> 02:06:43,306 Watch it! 1163 02:06:48,186 --> 02:06:49,771 Take it away! 1164 02:07:19,384 --> 02:07:21,469 How much time do we have? 1165 02:07:23,971 --> 02:07:25,431 I wish I knew. 1166 02:07:26,140 --> 02:07:28,976 Goddamn it, Jim, you built the place! 1167 02:07:34,649 --> 02:07:37,985 I just don't think that all of us are gonna make it. 1168 02:08:35,543 --> 02:08:37,587 Well, I guess I'm next. 1169 02:08:38,254 --> 02:08:40,506 I don't suppose you'll let me stay. 1170 02:08:44,343 --> 02:08:46,345 Come on. I'll see you soon. 1171 02:08:54,979 --> 02:08:56,564 I love you. 1172 02:09:00,401 --> 02:09:01,986 Let it go! 1173 02:09:59,293 --> 02:10:00,795 You think this'll hold it? 1174 02:10:01,045 --> 02:10:04,465 It'd better. We have to cut the elevator cable. 1175 02:10:13,182 --> 02:10:15,268 - What's your number? -68. 1176 02:10:15,435 --> 02:10:16,477 47. 1177 02:13:03,227 --> 02:13:07,440 Here, Mrs. Ramsay, you'll be all right now. 1178 02:13:08,191 --> 02:13:11,402 - You'll be all right. -Tell my husband I'm all right. 1179 02:13:11,611 --> 02:13:13,863 - Tell him I'll be all right. -I will. 1180 02:13:14,072 --> 02:13:18,076 - And I'll see him at home later. -I will. 1181 02:13:18,868 --> 02:13:19,952 Let's go. 1182 02:13:28,044 --> 02:13:29,754 Oh, my God, you're all right! 1183 02:13:30,004 --> 02:13:32,256 Thank God you're all right! 1184 02:13:34,342 --> 02:13:35,385 Watch the ladder. 1185 02:14:20,430 --> 02:14:21,681 Hey, Mike... 1186 02:14:21,973 --> 02:14:23,975 deputy wants to see you. 1187 02:14:36,112 --> 02:14:39,615 Mike, we've been checking the situation in the Promenade Room. 1188 02:14:40,324 --> 02:14:43,578 We figure they've got 17 or 18 minutes left, if that. 1189 02:14:43,828 --> 02:14:46,789 It'll take more than 3 hours to get them down by breeches buoy. 1190 02:14:46,998 --> 02:14:49,459 They'll die up there if something's not done. 1191 02:14:49,709 --> 02:14:51,294 We might have the answer. 1192 02:14:51,544 --> 02:14:55,298 Johnson's a structural engineer. Tell the chief your calculations. 1193 02:14:55,506 --> 02:14:58,509 The structural strength of the joists in that room... 1194 02:14:58,760 --> 02:15:01,345 could definitely withstand the explosion. 1195 02:15:03,806 --> 02:15:04,891 What explosion? 1196 02:15:06,934 --> 02:15:09,145 Chief, we've got the copter ready. 1197 02:15:09,395 --> 02:15:11,022 Wait a minute. We'll handle that. 1198 02:15:11,272 --> 02:15:13,191 Just get back to your job. 1199 02:15:15,318 --> 02:15:16,736 Yes, sir. 1200 02:15:18,863 --> 02:15:19,906 What explosion? 1201 02:15:20,156 --> 02:15:23,242 We can blow the tanks two floors above the Promenade Room. 1202 02:15:23,493 --> 02:15:27,580 They hold 1,000,000 gallons of water. That's enough to drown the fire. 1203 02:15:30,833 --> 02:15:34,253 - You're crazy. -Mike, it's the only way. 1204 02:15:34,629 --> 02:15:37,298 You could kill everybody up there. 1205 02:15:37,507 --> 02:15:38,883 I don't think so. 1206 02:15:40,093 --> 02:15:41,135 You don't think? 1207 02:15:41,344 --> 02:15:44,514 When you take into account the stress factors, the design- 1208 02:15:44,722 --> 02:15:47,100 Wait a minute. Just hold it. 1209 02:15:47,350 --> 02:15:49,227 We've already made the decision. 1210 02:15:49,435 --> 02:15:53,272 Someone has got to go up there, rig the charges and blow them. 1211 02:15:53,523 --> 02:15:57,860 There's only two people qualified for that. You and Conners. 1212 02:15:58,111 --> 02:16:03,032 They just brought Conners down. He's on his way to the burn center. 1213 02:16:03,950 --> 02:16:07,620 Under the circumstances, we can't order you to go up there. 1214 02:16:07,870 --> 02:16:10,331 I'm just laying it out for you. 1215 02:16:11,582 --> 02:16:12,709 But you... 1216 02:16:14,085 --> 02:16:15,712 You see how it is, don't you? 1217 02:16:19,924 --> 02:16:21,634 How do I get back down? 1218 02:16:27,765 --> 02:16:29,934 Oh, shit! 1219 02:16:56,627 --> 02:16:57,920 The women are gone. 1220 02:16:59,338 --> 02:17:01,424 We are going next. 1221 02:17:13,186 --> 02:17:15,271 You've all got numbers. 1222 02:17:15,480 --> 02:17:17,607 And you're gonna take your turn. 1223 02:17:18,191 --> 02:17:20,818 And if it's any consolation... 1224 02:17:23,529 --> 02:17:27,992 I'll be the last one out of here along with my son-in-law. 1225 02:17:38,336 --> 02:17:41,214 It's out of control. And it's coming your way. 1226 02:17:44,467 --> 02:17:46,677 You got about 15 minutes. 1227 02:17:47,845 --> 02:17:49,806 Now, they want to try something. 1228 02:17:50,473 --> 02:17:52,892 They wanna blow those water tanks above you. 1229 02:17:53,101 --> 02:17:54,727 They think it'll kill the fire. 1230 02:18:02,276 --> 02:18:04,445 How are they gonna get the explosives up here? 1231 02:18:06,364 --> 02:18:09,450 They'll find some dumb son of a bitch to bring it up. 1232 02:18:17,208 --> 02:18:19,210 Hang on, I'll tell them. 1233 02:18:23,881 --> 02:18:27,635 They want to put out the fire by blowing the water tanks above us. 1234 02:18:28,010 --> 02:18:32,348 We'll eat a lot of water and concrete, but if they don't try it, we'll burn. 1235 02:18:32,557 --> 02:18:34,350 The fire's out of control. 1236 02:18:34,934 --> 02:18:37,562 They think we got maybe 15 minutes. 1237 02:18:38,229 --> 02:18:41,899 This way, some of us might survive. We got no options. 1238 02:18:48,990 --> 02:18:51,367 Come on. Let's go. 1239 02:18:54,704 --> 02:18:56,330 Get that line. 1240 02:19:05,548 --> 02:19:06,758 Get off! 1241 02:19:06,966 --> 02:19:10,219 - You crazy bastards! Drop this line! - Let go of me! 1242 02:19:10,470 --> 02:19:12,722 Drop the line. It's not gonna work. 1243 02:19:14,348 --> 02:19:16,559 It won't hold everybody! 1244 02:19:17,685 --> 02:19:19,062 Get off! 1245 02:19:20,188 --> 02:19:21,397 Get off! 1246 02:19:22,774 --> 02:19:24,317 - Get the hell out of there! -Go! 1247 02:19:32,658 --> 02:19:34,077 Get off. 1248 02:19:45,004 --> 02:19:46,047 Chief. 1249 02:19:50,468 --> 02:19:53,471 We lost the breeches buoy. It was panic up here. 1250 02:19:53,679 --> 02:19:54,931 It's under control now. 1251 02:19:56,682 --> 02:20:00,561 I'll try and set down on the roof. I'll need you up there. 1252 02:20:02,188 --> 02:20:05,066 I know where to place the charges, but I don't know how. 1253 02:20:05,983 --> 02:20:07,443 I know how. 1254 02:20:11,864 --> 02:20:13,491 See you up there. 1255 02:20:20,998 --> 02:20:25,086 You'll have to tie yourselves down. Ropes, tablecloths, belts... 1256 02:20:25,336 --> 02:20:27,088 anything you can find! 1257 02:20:27,338 --> 02:20:28,715 - Carlos! -Yes, sir. 1258 02:20:28,965 --> 02:20:30,591 Get some knives. 1259 02:20:34,178 --> 02:20:35,221 There we go. 1260 02:20:38,015 --> 02:20:41,686 For God's sakes, Carlos. Don't tie yourself up to a lot of glass. 1261 02:20:41,936 --> 02:20:43,354 That's the '29. 1262 02:21:26,939 --> 02:21:28,149 Try it. 1263 02:21:30,318 --> 02:21:31,694 It's okay. 1264 02:21:37,492 --> 02:21:38,576 Doug... 1265 02:21:40,078 --> 02:21:42,580 I never thought this could happen. 1266 02:21:42,830 --> 02:21:43,998 Sure. 1267 02:24:14,399 --> 02:24:18,027 - How much time you think we got? - Ten minutes, maybe less. 1268 02:24:18,903 --> 02:24:22,407 We'll have to blow the floors as well as the tanks, you know. 1269 02:24:22,657 --> 02:24:24,992 All right. This is your detonator. 1270 02:24:25,243 --> 02:24:28,996 You're running instantaneous. I'm running delayed. Here you go. 1271 02:24:29,247 --> 02:24:31,708 This is your explosive. This is the timer. 1272 02:24:31,958 --> 02:24:33,876 Later on, after you throw the wire... 1273 02:24:34,127 --> 02:24:38,756 we'll plug it and splice it into the timer, set it, and it blows. 1274 02:24:41,426 --> 02:24:45,054 Set your explosive like this. 1275 02:24:49,559 --> 02:24:53,104 Take your detonator, pull the plug. 1276 02:24:54,480 --> 02:24:55,857 Toss it. 1277 02:24:59,819 --> 02:25:02,321 - Got it? -I got it. 1278 02:26:16,229 --> 02:26:19,065 - Good luck. See you later. -Okay, thanks. 1279 02:27:01,899 --> 02:27:03,276 Here you go. 1280 02:27:23,963 --> 02:27:25,506 What will you set it for? 1281 02:27:26,299 --> 02:27:27,675 Five. 1282 02:27:30,053 --> 02:27:32,055 I think we can make that. 1283 02:27:36,267 --> 02:27:37,310 That's it. 1284 02:28:12,345 --> 02:28:14,555 Tie yourselves down, goddamn it! 1285 02:28:30,071 --> 02:28:33,574 You'll never make it through there. How much time? 1286 02:28:33,783 --> 02:28:35,243 Three and a half. 1287 02:28:36,077 --> 02:28:37,120 Here. 1288 02:28:39,163 --> 02:28:40,206 Here. 1289 02:29:20,621 --> 02:29:22,165 I'm burning up! 1290 02:29:31,215 --> 02:29:32,592 Let's go! 1291 02:29:39,390 --> 02:29:40,725 Fireman? 1292 02:33:22,405 --> 02:33:23,656 Bob! 1293 02:33:23,906 --> 02:33:25,116 Bob! 1294 02:37:19,267 --> 02:37:20,393 Excuse me. 1295 02:37:20,852 --> 02:37:24,772 She was in the elevator with you. The fine-looking lady. Mrs. Mueller. 1296 02:37:25,023 --> 02:37:26,482 Have you seen her? 1297 02:37:28,651 --> 02:37:31,237 I'm sorry, she's dead. 1298 02:37:40,997 --> 02:37:42,248 Lisa! 1299 02:37:43,166 --> 02:37:44,333 Lisa! 1300 02:37:46,878 --> 02:37:49,130 - Claiborne! -What? 1301 02:38:40,932 --> 02:38:43,351 I didn't want you to see him. 1302 02:38:45,937 --> 02:38:50,942 You know, there's nothing any of us can do to bring back the dead. 1303 02:39:00,118 --> 02:39:03,371 All I can do now is pray to God... 1304 02:39:04,914 --> 02:39:08,167 that I can stop this from ever happening again. 1305 02:39:47,331 --> 02:39:48,833 I don't know. 1306 02:39:49,333 --> 02:39:52,170 Maybe they just ought to leave it the way it is. 1307 02:39:52,420 --> 02:39:56,132 Kind of a shrine to all the bullshit in the world. 1308 02:40:05,058 --> 02:40:09,228 You know, we were lucky tonight. Body count's less than 200. 1309 02:40:09,979 --> 02:40:14,734 One of these days, they'll kill 10,000 in one of these firetraps. 1310 02:40:15,610 --> 02:40:18,488 And I'll keep eating smoke and bringing out bodies... 1311 02:40:19,072 --> 02:40:21,449 until somebody asks us... 1312 02:40:22,575 --> 02:40:24,035 how to build them. 1313 02:40:35,588 --> 02:40:39,008 Okay. I'm asking. 1314 02:40:40,551 --> 02:40:42,428 You know where to reach me. 1315 02:40:43,888 --> 02:40:45,556 So long, architect. 96733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.