Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,785 --> 00:05:23,413
- So how was it? -Good.
2
00:05:23,871 --> 00:05:26,791
- You're gonna go ahead? -Full steam.
3
00:05:27,041 --> 00:05:29,419
Anything I can do to change your mind?
4
00:05:29,669 --> 00:05:31,546
Nope. No way.
5
00:05:32,880 --> 00:05:35,174
You know, there's an old saying:
6
00:05:36,718 --> 00:05:40,138
"No matter how hot it gets
up there during the day...
7
00:05:40,388 --> 00:05:43,558
- ... there's not a-" -"Not a
damn thing to do at night."
8
00:05:43,808 --> 00:05:47,645
What the hell are you gonna do at
night in the middle of nowhere?
9
00:05:48,396 --> 00:05:49,939
Sleep like a winner.
10
00:05:52,233 --> 00:05:56,946
Doug, you're a city boy with
a low threshold of boredom.
11
00:05:57,405 --> 00:05:59,115
You'll be back in two weeks.
12
00:06:03,953 --> 00:06:05,747
Come in the office for a minute.
13
00:06:06,039 --> 00:06:08,666
I got people waiting upstairs.
14
00:06:11,878 --> 00:06:13,588
I wanted to tell you...
15
00:06:13,880 --> 00:06:17,216
Senator Parker's coming
to the dedication tonight.
16
00:06:17,425 --> 00:06:20,678
He's almost guaranteed the
urban renewal contract.
17
00:06:21,346 --> 00:06:22,805
Do you know what that means?
18
00:06:23,056 --> 00:06:25,975
Skyscrapers like this all over the country.
19
00:06:26,225 --> 00:06:28,686
You design them. I'll build them.
20
00:06:28,936 --> 00:06:31,856
Jim, I think you suffer
from an edifice complex.
21
00:06:32,106 --> 00:06:33,733
You'll never leave.
22
00:06:33,983 --> 00:06:38,029
After the party, come on downstairs
and watch me burn my black tie.
23
00:06:51,376 --> 00:06:52,752
Glad to see you back.
24
00:06:53,169 --> 00:06:55,213
Doug, I can't understand it.
25
00:06:55,463 --> 00:06:57,256
The dampers won't stay opened.
26
00:06:57,548 --> 00:07:00,635
- Whatever happened to "hello"? -Hello.
27
00:07:00,885 --> 00:07:02,345
- How are you? -Good.
28
00:07:02,553 --> 00:07:03,930
You look like it took.
29
00:07:04,138 --> 00:07:06,432
- Hi, Mr. Roberts. -Just a second.
30
00:07:06,724 --> 00:07:07,725
We'll miss you.
31
00:07:07,934 --> 00:07:10,395
- Duncan know? -He's all smiles.
32
00:07:10,687 --> 00:07:13,231
- What electromagnets went in? -Doug?
33
00:07:13,481 --> 00:07:17,068
- Thompson G-4s. -Don't you
think they should be G-12s?
34
00:07:17,860 --> 00:07:21,447
That's what comes from last-minute panic.
I'll fix it.
35
00:07:21,656 --> 00:07:23,866
There's ground water on that Atlanta job.
36
00:07:24,117 --> 00:07:25,743
Bring the designs in today.
37
00:07:25,994 --> 00:07:27,704
How about Chicago specs?
38
00:07:27,996 --> 00:07:30,123
- Philadelphia? -In a minute, guys.
39
00:07:31,874 --> 00:07:33,126
Well, hello.
40
00:07:33,418 --> 00:07:34,585
Welcome back.
41
00:07:35,878 --> 00:07:38,089
Are you taking any calls?
42
00:07:38,506 --> 00:07:39,590
Who's there?
43
00:07:42,677 --> 00:07:44,804
No, I'm not taking any calls.
44
00:08:16,044 --> 00:08:18,004
Are we gonna talk at all?
45
00:08:18,254 --> 00:08:20,632
No. It's my lunch hour.
46
00:08:23,134 --> 00:08:25,595
Well, I'm not a cheeseburger, you know.
47
00:08:26,179 --> 00:08:29,182
You're better. All protein, no bread.
48
00:08:29,474 --> 00:08:32,560
All I need to go with you is
about eight glasses of water.
49
00:08:32,852 --> 00:08:35,688
All I need to go with you
is in that suitcase.
50
00:08:35,980 --> 00:08:39,817
I got about a $140 worth of
vulgar underwear for you.
51
00:08:41,194 --> 00:08:42,987
First things first.
52
00:08:51,913 --> 00:08:53,373
That's nice.
53
00:08:55,833 --> 00:08:59,504
Years from now, when they talk
about this, and they will...
54
00:08:59,754 --> 00:09:03,174
remember to tell them
that it was my idea.
55
00:09:15,770 --> 00:09:17,021
Got change for a 50?
56
00:09:18,106 --> 00:09:19,899
Sorry, it's the smallest I have.
57
00:09:20,775 --> 00:09:21,943
Not a chance!
58
00:09:22,193 --> 00:09:24,070
Let's see what we got here...
59
00:09:27,907 --> 00:09:32,954
Twenty-five, 50, 60...
60
00:09:34,288 --> 00:09:37,875
70, 75...
61
00:09:38,960 --> 00:09:41,462
85, 95.
62
00:09:41,754 --> 00:09:45,008
That's it exactly. Catch
your tip next time.
63
00:09:50,013 --> 00:09:52,390
All your security squad's up there...
64
00:10:45,443 --> 00:10:46,819
Hello, Mrs. Allbright.
65
00:10:47,111 --> 00:10:48,279
Hi, Phillip.
66
00:10:48,571 --> 00:10:51,991
We won't be so messy tomorrow.
We're gonna try charcoals.
67
00:10:55,244 --> 00:10:58,164
Mommy wants to know if
you'll have dinner with us?
68
00:10:58,414 --> 00:11:01,501
Thank you, but I'm going
up to the tower party.
69
00:11:01,709 --> 00:11:02,960
Aren't you coming?
70
00:11:09,550 --> 00:11:13,137
Mommy says thanks, but she doesn't
go to parties since Daddy died.
71
00:11:15,473 --> 00:11:17,684
Here, let me take that paint off.
72
00:11:19,102 --> 00:11:21,479
Bye. How are you, Phillip?
73
00:11:21,688 --> 00:11:25,024
- Sorry, Mrs. Mueller, what was that?
- I said how are you?
74
00:11:25,316 --> 00:11:26,484
Okay.
75
00:11:27,193 --> 00:11:28,569
Goodbye.
76
00:11:29,028 --> 00:11:31,489
Okay, I'll get on it right now.
77
00:11:35,118 --> 00:11:38,788
I'll have to check the panel. Have
to see if all those light up.
78
00:11:38,997 --> 00:11:39,998
Mr. Callahan?
79
00:11:40,248 --> 00:11:42,125
We still got any G-12 electrodes?
80
00:11:42,375 --> 00:11:44,419
- Yeah, main storeroom. -Right.
81
00:11:44,627 --> 00:11:47,714
Okay, booster pump, zone one.
82
00:11:48,047 --> 00:11:49,841
- One-ten. -Check.
83
00:11:50,091 --> 00:11:52,302
Main generator, zone one.
84
00:11:52,719 --> 00:11:54,429
I don't get any reading.
85
00:11:54,679 --> 00:11:57,348
Try the auxiliary generator.
86
00:12:00,768 --> 00:12:02,395
What the hell?
87
00:12:04,105 --> 00:12:05,481
Go ahead.
88
00:12:18,036 --> 00:12:19,037
Here we are.
89
00:12:19,329 --> 00:12:21,873
Are there offices on this
floor, as well as apartments?
90
00:12:22,123 --> 00:12:23,833
I wouldn't like that at all!
91
00:12:24,125 --> 00:12:26,336
The business offices only go up to 80.
92
00:12:26,586 --> 00:12:28,212
From the 81 st floor, here...
93
00:12:28,421 --> 00:12:31,507
all the way up to 120,
it's exclusively residential.
94
00:12:31,799 --> 00:12:35,720
Now, the apartment I want
to show you is 8145...
95
00:13:04,123 --> 00:13:06,751
Say, Bill? Tune in the main utility room.
96
00:13:30,149 --> 00:13:31,693
Something's screwed up.
97
00:13:31,985 --> 00:13:34,278
The sensor didn't trip the fire alarm.
98
00:13:34,529 --> 00:13:37,699
Why should it? You can see for yourself.
99
00:13:38,157 --> 00:13:39,409
There's no fire.
100
00:13:39,701 --> 00:13:43,121
The sensor indicates there is.
Plus Wes just called.
101
00:13:43,371 --> 00:13:46,457
He said they're having
wiring problems down there.
102
00:13:46,708 --> 00:13:48,501
You better stay with it.
103
00:13:51,504 --> 00:13:55,550
I want you up there with me. We
can do good things together.
104
00:13:57,218 --> 00:13:58,678
What's the matter?
105
00:14:04,809 --> 00:14:05,810
Hello?
106
00:14:08,187 --> 00:14:11,691
Dave's leaving. They've
offered me managing editor.
107
00:14:13,484 --> 00:14:14,944
That's nice.
108
00:14:18,156 --> 00:14:21,576
I mean-I guess we've got
ourselves a situation.
109
00:14:23,870 --> 00:14:25,163
It seems.
110
00:14:26,664 --> 00:14:30,335
I want the kind of life you're
talking about. I want that.
111
00:14:30,543 --> 00:14:34,756
I want a place where our kids can
run around and grow and be free.
112
00:14:35,006 --> 00:14:36,007
But?
113
00:14:39,302 --> 00:14:41,262
I want this job.
114
00:14:41,471 --> 00:14:42,930
I wanted it for five years.
115
00:14:43,181 --> 00:14:46,684
I've worked for it for five years.
Now suddenly it's there.
116
00:14:48,645 --> 00:14:51,731
See, I have ideas, Doug.
117
00:14:52,190 --> 00:14:57,153
I can do something with it
that hasn't been done before.
118
00:14:59,864 --> 00:15:03,618
I guess I want both, and I
can't have both. Can I?
119
00:15:05,745 --> 00:15:07,455
I don't know.
120
00:15:15,755 --> 00:15:16,756
Where?
121
00:15:18,383 --> 00:15:19,842
Be right there.
122
00:15:21,260 --> 00:15:23,554
Let's hold this off till tonight.
123
00:15:29,227 --> 00:15:30,228
What happened?
124
00:15:30,520 --> 00:15:33,606
We kicked on the auxiliary,
and this shorted out.
125
00:15:34,732 --> 00:15:36,109
Power off?
126
00:15:44,117 --> 00:15:47,120
- What about that? -It
should've been conduit.
127
00:15:47,662 --> 00:15:49,622
Give me a pair of dikes.
128
00:16:11,019 --> 00:16:14,355
I know, I know. Callahan called me.
129
00:16:14,647 --> 00:16:16,190
Now just how bad is it?
130
00:16:16,441 --> 00:16:18,818
Depends on how good your imagination is.
131
00:16:19,110 --> 00:16:20,486
Jesus Christ!
132
00:16:20,778 --> 00:16:23,614
Specs called for conduit safety covering.
133
00:16:26,409 --> 00:16:28,953
How many fuse terminals did you check?
134
00:16:29,245 --> 00:16:30,496
How many do I have to?
135
00:16:33,416 --> 00:16:35,293
Mr. Bigelow is here, sir.
136
00:16:35,543 --> 00:16:37,170
Okay, send him in.
137
00:16:37,462 --> 00:16:40,548
Now, Doug, one piece of scorched wire...
138
00:16:40,840 --> 00:16:43,926
from a burned-out circuit
breaker isn't conclusive.
139
00:16:44,177 --> 00:16:48,890
Maybe not. But now I'm worried about
what other shocks we're in for.
140
00:16:49,891 --> 00:16:52,393
Will, Doug...
141
00:16:52,727 --> 00:16:56,397
J.D., wait till you see this.
142
00:17:02,111 --> 00:17:04,781
What happened? Was the
wallpaper hung wrong?
143
00:17:04,989 --> 00:17:08,076
We have an equipment problem.
144
00:17:09,619 --> 00:17:12,622
- No problem in the tower, is there?
- Could be.
145
00:17:12,872 --> 00:17:14,415
Come on. You're just guessing.
146
00:17:14,707 --> 00:17:16,918
I want to talk to your son-in-law.
147
00:17:17,210 --> 00:17:19,504
I wanna talk to him right away.
148
00:17:21,714 --> 00:17:23,508
- Get Roger Simmons. -Yes, sir.
149
00:17:23,800 --> 00:17:25,593
I guarantee I'll check this out.
150
00:17:25,885 --> 00:17:27,595
We're all going to check it out.
151
00:17:30,264 --> 00:17:31,641
I'm missing something.
152
00:17:33,142 --> 00:17:34,686
We damn near had a fire.
153
00:17:38,147 --> 00:17:39,440
Yeah, a fire.
154
00:17:42,485 --> 00:17:45,405
In this building? Come on.
155
00:17:45,697 --> 00:17:48,449
We haven't finished installing
the safety equipment.
156
00:17:48,700 --> 00:17:51,869
- The party should've been
put off... Hold it, Will!
157
00:17:52,078 --> 00:17:54,372
Everybody's overreacting.
158
00:17:54,998 --> 00:17:57,667
- Mr. Simmons is out, sir. -Out where?
159
00:17:57,875 --> 00:18:01,462
They don't know, sir, but I
left word for him to call.
160
00:18:04,757 --> 00:18:08,970
We'll talk to Roger tomorrow. And
then we'll decide what to do.
161
00:18:09,220 --> 00:18:12,056
- That's okay, isn't it? -Nope. Won't wait.
162
00:18:26,154 --> 00:18:27,613
Try zone one again.
163
00:18:29,449 --> 00:18:31,242
Damn it! This is top priority.
164
00:18:31,492 --> 00:18:33,786
We gotta get these electrical systems on.
165
00:18:34,078 --> 00:18:37,081
Our security program's
loused up without them.
166
00:18:58,895 --> 00:19:00,355
Don't go away.
167
00:19:18,581 --> 00:19:20,792
Doug! Well, what a surprise!
168
00:19:23,586 --> 00:19:26,589
Where's that electrical genius of yours?
169
00:19:26,839 --> 00:19:30,176
I called his office, the
club, the marina. No luck.
170
00:19:30,468 --> 00:19:32,178
What's he done?
171
00:19:34,973 --> 00:19:36,933
Come on, I'll get you a drink.
172
00:19:39,310 --> 00:19:41,980
He must've done something.
My father called.
173
00:19:42,230 --> 00:19:44,273
He hasn't been that upset in years.
174
00:19:44,524 --> 00:19:46,567
Have any idea where he is?
175
00:19:48,695 --> 00:19:51,531
Well my husband's territory
ranges rather widely.
176
00:19:51,781 --> 00:19:56,661
It's like that of the timber wolf,
anywhere within a 50-mile radius.
177
00:19:57,203 --> 00:19:59,247
But if you wanna wait, he'll show up.
178
00:19:59,539 --> 00:20:01,582
He has to. His clothes are here.
179
00:20:03,626 --> 00:20:06,337
- Can I get you a drink? -No, thanks.
180
00:20:08,256 --> 00:20:11,342
I guess you don't plan to
tell me what Roger's done.
181
00:20:18,516 --> 00:20:19,892
Hi, Doug.
182
00:20:20,518 --> 00:20:22,312
- Honey. -Hello.
183
00:20:23,021 --> 00:20:26,357
- What are you drinking these days?
- Nothing, right now.
184
00:20:27,025 --> 00:20:29,777
Well, welcome back from the wilderness.
185
00:20:30,028 --> 00:20:32,405
To what do we owe the pleasure?
186
00:20:32,905 --> 00:20:34,949
Callahan was testing a backup generator.
187
00:20:35,199 --> 00:20:37,243
There was a systems failure.
188
00:20:38,578 --> 00:20:40,121
How can that be?
189
00:20:40,413 --> 00:20:41,873
It can't be, theoretically.
190
00:20:43,499 --> 00:20:47,253
Unless you screwed around with
the electrical specifications.
191
00:20:48,671 --> 00:20:50,882
That's being rather blunt, isn't it?
192
00:20:51,299 --> 00:20:52,634
You betcha.
193
00:20:53,051 --> 00:20:55,803
Then you'll understand
my being equally blunt.
194
00:20:56,054 --> 00:20:58,014
What the hell business is it of yours?
195
00:20:58,765 --> 00:21:01,225
I wonder what kickbacks were involved.
196
00:21:02,769 --> 00:21:05,063
I don't have to take crap from you.
197
00:21:07,857 --> 00:21:11,444
Listen. We had an electrical
flare-up in the main utility room.
198
00:21:11,694 --> 00:21:14,614
Some of that wiring wasn't
exactly what I asked for.
199
00:21:15,031 --> 00:21:18,910
All the wire I put in is up to
code, inspected and approved.
200
00:21:19,202 --> 00:21:22,622
Code's not enough for that building!
And you know it!
201
00:21:22,872 --> 00:21:25,625
I asked for installations
way above standard.
202
00:21:25,875 --> 00:21:29,712
Buddy, you live in a dream world.
I deal in realities.
203
00:21:32,090 --> 00:21:35,510
I want your wiring diagrams and
copies of your work orders.
204
00:21:35,802 --> 00:21:39,222
That would take weeks and a
lot more clout than you have!
205
00:21:39,472 --> 00:21:42,475
In my office! Tomorrow, 9:00.
206
00:21:44,852 --> 00:21:48,523
They say he used to wrestle
grizzly bears in Montana.
207
00:21:49,023 --> 00:21:52,527
Of course, he was younger then.
Probably in better condition.
208
00:21:55,905 --> 00:21:58,741
You must have enjoyed all this immensely.
209
00:21:59,450 --> 00:22:01,077
No, I didn't.
210
00:22:01,369 --> 00:22:04,205
Actually, I'm depressed for both of us.
211
00:22:04,497 --> 00:22:07,500
What did you expect me to do?
Punch him in the nose?
212
00:22:09,294 --> 00:22:12,880
If you've done anything to
Dad's building, God help you.
213
00:22:13,589 --> 00:22:17,510
Baby, I don't need God's help
or your old man's. Not anymore.
214
00:22:17,760 --> 00:22:21,097
So don't expect me to shake
every time Daddy barks...
215
00:22:21,889 --> 00:22:25,059
even if that's what you want me to do.
216
00:22:25,560 --> 00:22:28,980
All I want is the man I thought I married.
217
00:22:33,067 --> 00:22:36,988
I guess we're running out of reasons
to stay married, aren't we?
218
00:22:39,741 --> 00:22:41,284
It's getting late.
219
00:22:42,452 --> 00:22:44,245
Mustn't miss the party.
220
00:24:24,095 --> 00:24:28,141
Stand back, please!
Everybody, back of the ropes!
221
00:24:28,391 --> 00:24:31,811
Stand back, please.
Everybody, back of the ropes!
222
00:24:43,072 --> 00:24:44,073
Hi.
223
00:24:46,743 --> 00:24:49,912
7:30 sharp. I hope you
like your men prompt.
224
00:24:50,163 --> 00:24:51,456
At my age?
225
00:24:51,748 --> 00:24:54,208
I only care that they show up at all.
226
00:24:54,917 --> 00:24:56,002
Nonsense.
227
00:24:58,713 --> 00:25:00,089
Be a good girl, Elke.
228
00:25:00,840 --> 00:25:03,760
I left you some milk in the kitchen.
See you later.
229
00:25:07,972 --> 00:25:09,766
Did you find Simmons?
230
00:25:10,183 --> 00:25:11,476
Yeah, I found him.
231
00:25:11,768 --> 00:25:13,978
Did he or didn't he change your specs?
232
00:25:14,270 --> 00:25:16,731
He didn't admit it, but I bet you he did.
233
00:25:17,440 --> 00:25:20,443
Payoffs and kickbacks. The
only way he could've swung it.
234
00:25:24,072 --> 00:25:25,448
Here you are...
235
00:25:25,657 --> 00:25:27,784
your original specs.
236
00:25:28,034 --> 00:25:30,870
Zone one only, but we
gotta start somewhere.
237
00:25:33,790 --> 00:25:36,542
That son of a bitch gave
us an impossible job.
238
00:25:43,883 --> 00:25:45,134
- Susan. -Hello, Dan.
239
00:25:45,468 --> 00:25:46,469
Good evening.
240
00:25:46,761 --> 00:25:50,014
- How are you, dear? -Congratulations.
It's magnificent.
241
00:25:50,264 --> 00:25:51,724
Thank you.
242
00:25:52,225 --> 00:25:53,851
I'll meet you out front.
243
00:25:54,102 --> 00:25:56,938
- I'd like to talk to Susan. -Right.
244
00:26:00,358 --> 00:26:03,027
Find me the architect who designed you...
245
00:26:03,277 --> 00:26:05,405
and who needs Doug Roberts?
246
00:26:05,655 --> 00:26:06,906
I do.
247
00:26:08,074 --> 00:26:10,702
Ladies and gentlemen,
this is a gala evening.
248
00:26:10,910 --> 00:26:13,371
The entire city is in a holiday mood.
249
00:26:13,663 --> 00:26:16,582
The list of luminaries
reads like a Who's Who.
250
00:26:16,833 --> 00:26:19,669
There are leaders from
society and government...
251
00:26:19,877 --> 00:26:22,380
stars of screen and television.
252
00:26:22,714 --> 00:26:26,301
And now, just arriving, the
Honorable Gary Parker...
253
00:26:26,551 --> 00:26:29,887
chairman of the Federal
Urban Renewal Commission.
254
00:26:30,138 --> 00:26:33,641
The senator's in from Washington
to be here for the dedication.
255
00:26:33,891 --> 00:26:36,352
Senator Parker, ladies and gentlemen.
256
00:26:36,602 --> 00:26:40,732
We'll try to get him to the microphone
to say a few words for you.
257
00:26:45,945 --> 00:26:47,905
Thank you. Thank you.
258
00:26:48,197 --> 00:26:49,657
Thank you very much.
259
00:26:50,491 --> 00:26:52,994
I'm honored to be here tonight.
260
00:26:53,328 --> 00:26:57,457
This magnificent building
represents yet another landmark...
261
00:26:57,707 --> 00:27:00,627
in a long succession of
landmarks for this great city.
262
00:27:01,377 --> 00:27:03,421
I think you've got him in the bag, Jim.
263
00:27:04,172 --> 00:27:06,382
- being here at this historic moment.
264
00:27:06,674 --> 00:27:08,051
Thank you.
265
00:27:13,765 --> 00:27:17,602
And now, ladies and gentlemen,
Mr. and Mrs. Roger Simmons.
266
00:27:17,894 --> 00:27:21,564
Mrs. Simmons is the daughter
of the builder, Jim Duncan.
267
00:27:28,154 --> 00:27:29,530
How are you?
268
00:27:30,365 --> 00:27:32,158
Nice to see you, senator.
269
00:27:32,408 --> 00:27:34,952
Shake hands with Mr. Duncan, please.
270
00:27:35,870 --> 00:27:37,330
Where were you all day?
271
00:27:37,622 --> 00:27:40,959
I wasn't aware the leash was that tight.
272
00:27:41,376 --> 00:27:43,920
Later, I wanna ask you a few questions...
273
00:27:44,212 --> 00:27:47,048
and I expect some straight answers.
274
00:27:48,049 --> 00:27:53,096
And now, ladies and gentlemen,
Mayor and Mrs. Robert Ramsay.
275
00:28:18,579 --> 00:28:20,373
I thank you very much.
276
00:28:24,460 --> 00:28:28,840
I hereby dedicate this
magnificent glass tower...
277
00:28:29,132 --> 00:28:32,051
tallest building in the world!
278
00:28:38,975 --> 00:28:41,728
We'll make it. That's it.
279
00:28:46,983 --> 00:28:48,776
All right, Callahan?
280
00:28:49,902 --> 00:28:51,070
Hit them.
281
00:29:21,601 --> 00:29:22,769
This way.
282
00:29:23,603 --> 00:29:26,147
It's really something, isn't it?
283
00:29:29,525 --> 00:29:30,902
After you.
284
00:29:37,992 --> 00:29:38,993
Come on, Dan.
285
00:29:39,243 --> 00:29:42,330
I'm going by the office.
I'll be up in a few minutes.
286
00:29:58,179 --> 00:30:01,099
I've never seen the bridge look like that.
287
00:30:02,225 --> 00:30:04,018
- It's unbelievable! -Astonishing!
288
00:30:19,492 --> 00:30:23,246
- How did it go down there, Mr. Bigelow?
- Fine, thank you. Good night.
289
00:30:23,538 --> 00:30:25,665
Shall I leave you a night line?
290
00:30:25,915 --> 00:30:29,502
No, you can disconnect. I've
had it with phones for today.
291
00:30:32,422 --> 00:30:33,423
Lorrie...
292
00:30:33,715 --> 00:30:36,384
Sorry, but I have a
letter that must go out.
293
00:30:36,634 --> 00:30:38,261
See you Monday, Janet.
294
00:30:41,973 --> 00:30:45,393
Gee, I never thought he'd come
back here before the party.
295
00:30:45,643 --> 00:30:47,437
We almost missed him.
296
00:30:47,729 --> 00:30:50,732
It's all right. I'm not
gonna do anything tonight.
297
00:30:51,816 --> 00:30:53,067
Have a nice weekend.
298
00:30:53,276 --> 00:30:54,277
Thanks. You too.
299
00:31:21,095 --> 00:31:22,263
Hello.
300
00:31:23,598 --> 00:31:24,766
Hi.
301
00:31:26,059 --> 00:31:28,603
- Promise me something? -What?
302
00:31:28,895 --> 00:31:33,191
If I ever start taking you for
granted, do something about it.
303
00:31:33,483 --> 00:31:35,610
And what do you suggest?
304
00:31:36,736 --> 00:31:38,696
Cut off the phone lines.
305
00:31:39,447 --> 00:31:41,407
Pour coffee down my neck.
306
00:31:42,742 --> 00:31:43,910
Tweak my nose?
307
00:31:46,245 --> 00:31:47,455
I promise.
308
00:32:57,734 --> 00:32:59,694
- How's the family? -Fine, thank you.
309
00:32:59,944 --> 00:33:01,487
Good. Gary?
310
00:33:02,530 --> 00:33:05,033
- Would you excuse us, gentlemen?
- Certainly.
311
00:33:05,325 --> 00:33:09,454
- I've got a surprise for you.
- Politicians don't like surprises.
312
00:33:10,288 --> 00:33:12,332
- Carlos? -Yes, sir.
313
00:33:12,749 --> 00:33:15,501
- What can I fix you? -Meet Senator Parker.
314
00:33:15,710 --> 00:33:18,004
- Great pleasure. -It's an honor, senator.
315
00:33:18,254 --> 00:33:21,007
Show him what you've
been hiding back there.
316
00:33:21,299 --> 00:33:22,550
Yes, sir.
317
00:33:27,639 --> 00:33:29,265
1929?
318
00:33:29,849 --> 00:33:32,602
- That's all you'll drink tonight.
- A whole case?
319
00:33:32,894 --> 00:33:35,563
What you don't drink,
we'll ship to Washington.
320
00:33:35,813 --> 00:33:38,358
- Open a bottle, will you? -Yes, sir.
321
00:33:41,027 --> 00:33:44,030
How did you ever come by a whole case?
322
00:33:44,364 --> 00:33:45,907
Come on, Jim.
323
00:33:46,866 --> 00:33:48,242
It's nothing.
324
00:33:55,041 --> 00:33:57,001
I guess you're looking for someone.
325
00:33:57,251 --> 00:33:58,711
I am. Have you seen him?
326
00:33:58,962 --> 00:34:01,422
I've ordered for Patty. What can I get you?
327
00:34:01,673 --> 00:34:06,135
- Nothing right now. Thank you, Roger.
- Susan, tell me...
328
00:34:06,594 --> 00:34:09,764
What does a girl do in San
Francisco when her old man...
329
00:34:10,014 --> 00:34:11,975
decides to leave for two years?
330
00:34:14,769 --> 00:34:16,104
Beats me, buddy.
331
00:34:16,354 --> 00:34:18,314
No headhunting?
332
00:34:18,564 --> 00:34:20,942
I've had a little trouble making that work.
333
00:34:21,234 --> 00:34:23,861
Could we discuss that tomorrow at lunch?
334
00:34:24,112 --> 00:34:25,446
No.
335
00:34:34,831 --> 00:34:38,001
- You must miss your villa.
- Well, yes and no.
336
00:34:38,251 --> 00:34:41,004
It gets rather dull in the south of France.
337
00:34:41,254 --> 00:34:46,217
Nothing but swimming and yachting,
partying and all that sort of thing.
338
00:34:46,509 --> 00:34:51,139
And believe it or not, they fight
over the few eligible bachelors.
339
00:34:51,389 --> 00:34:53,683
Even such old scraps as I.
340
00:34:53,933 --> 00:34:57,270
- No false humility, please. -Oh, shall we?
341
00:34:58,771 --> 00:35:03,735
I decided to come back to the
reality of San Francisco...
342
00:35:04,027 --> 00:35:07,196
to regain my perspective
and my humility...
343
00:35:07,447 --> 00:35:10,950
and spend more time at the
one thing I'm really good at:
344
00:35:11,200 --> 00:35:12,910
The stock market.
345
00:35:13,411 --> 00:35:17,457
Monte Carlo's losses,
San Francisco's gains.
346
00:35:17,707 --> 00:35:18,708
Thank you.
347
00:35:19,834 --> 00:35:22,837
Do you believe in destiny?
348
00:35:25,089 --> 00:35:27,467
I believe in all good things.
349
00:35:30,511 --> 00:35:34,349
There must be a reason
for my coming back home.
350
00:35:34,849 --> 00:35:36,017
Meeting you.
351
00:35:56,788 --> 00:35:58,581
This can't be right.
352
00:36:04,671 --> 00:36:06,047
It's too hot.
353
00:36:06,589 --> 00:36:08,549
You better leave it off.
354
00:36:18,768 --> 00:36:20,061
Utility. Wes.
355
00:36:20,311 --> 00:36:22,105
Doug, I'm up on 83 with Will.
356
00:36:22,397 --> 00:36:25,483
We got a wiring problem.
Overloads could be trouble.
357
00:36:25,733 --> 00:36:28,653
Shut down as many of the
zone one systems as you can.
358
00:36:28,861 --> 00:36:30,029
I can't do that.
359
00:36:30,321 --> 00:36:32,824
All the lights are on for
the dedication ceremony.
360
00:36:33,074 --> 00:36:36,411
You mean the whole building?
361
00:36:37,203 --> 00:36:39,247
We're taking the overload just fine.
362
00:36:40,373 --> 00:36:42,333
Well, shut it down right away.
363
00:36:42,542 --> 00:36:45,878
I can't do that without an
okay from Mr. Duncan himself.
364
00:36:46,087 --> 00:36:49,340
I'll accept the responsibility.
Just turn off the lights!
365
00:36:49,549 --> 00:36:52,093
What about the lights in
the tower for the party?
366
00:36:52,302 --> 00:36:55,888
- Not all the power, just the overload!
- Yes, sir, Mr. Roberts!
367
00:36:57,390 --> 00:37:00,560
We better get down to 81 and
check the relay systems.
368
00:37:00,810 --> 00:37:03,438
They turned on everything
in the whole building.
369
00:37:03,938 --> 00:37:06,149
There's something on 81.
370
00:37:19,871 --> 00:37:24,083
Phone it in, in case the lines
to the fire department are out.
371
00:37:24,375 --> 00:37:26,169
- I'll be in 81. -You got it.
372
00:38:48,376 --> 00:38:49,544
Get those drapes!
373
00:38:55,300 --> 00:38:57,010
Smother it! Try to smother it!
374
00:38:57,260 --> 00:39:00,847
Pull it around over here. Put
it all over him. Come on!
375
00:39:01,097 --> 00:39:03,308
Let's get some water onto that fire.
376
00:39:05,310 --> 00:39:06,853
Turn it on!
377
00:39:31,794 --> 00:39:34,380
Down, down! Stay low!
378
00:39:39,052 --> 00:39:41,262
Call an ambulance for this man.
379
00:39:42,221 --> 00:39:44,766
Get on the ball! Call an ambulance!
380
00:39:45,975 --> 00:39:47,685
I want everybody off this floor!
381
00:39:47,935 --> 00:39:50,063
- The fire department? -On their way.
382
00:39:50,271 --> 00:39:53,691
Get that ambulance. Give me a hand.
Get him in the elevator.
383
00:39:53,941 --> 00:39:57,779
All right, try not to touch him.
Try to get him by his belt.
384
00:39:57,987 --> 00:40:02,116
This is 81. A man's been burned.
Get an ambulance.
385
00:40:02,408 --> 00:40:03,493
Yes, right away.
386
00:40:03,785 --> 00:40:07,372
Call Duncan in the tower. He's
got a lot of people up there.
387
00:40:07,622 --> 00:40:09,499
- What? -Do it now!
388
00:40:26,140 --> 00:40:27,767
It's Mr. Roberts.
389
00:40:28,184 --> 00:40:30,728
Yeah, Doug. We were getting
worried about you.
390
00:40:31,020 --> 00:40:34,273
Susan's here, Senator Parker,
the mayor and his wife.
391
00:40:34,524 --> 00:40:37,527
They're asking why the
greatest architect isn't here.
392
00:40:37,777 --> 00:40:40,947
Never mind that. Will Giddings
has been badly burned.
393
00:40:41,739 --> 00:40:43,950
Will Giddings burned? How?
394
00:40:44,367 --> 00:40:47,203
An ambulance is coming, but
you better think about...
395
00:40:47,412 --> 00:40:50,331
getting those people
down on the ground floor.
396
00:40:50,623 --> 00:40:53,459
What for? We got a fire here!
397
00:40:54,252 --> 00:40:56,713
Well, I think it's under control, but-
398
00:40:57,088 --> 00:40:59,382
Well, then why the urgency?
399
00:41:00,341 --> 00:41:01,801
Urgency?
400
00:41:02,051 --> 00:41:04,804
If fluky wiring in this
building caused that fire...
401
00:41:05,096 --> 00:41:07,140
fires could break out everywhere!
402
00:41:07,348 --> 00:41:11,019
Doug, I think you're overreacting.
403
00:41:11,269 --> 00:41:15,106
I feel sorry for Will Giddings,
but he'll be taken care of.
404
00:41:15,440 --> 00:41:19,485
But I won't concern myself with a
fire in a storage room on 81...
405
00:41:19,736 --> 00:41:22,488
because it can't possibly
affect us up here...
406
00:41:22,739 --> 00:41:24,699
not in this building.
407
00:41:25,325 --> 00:41:29,537
Now, have someone call me when
the fire department arrives.
408
00:41:29,787 --> 00:41:34,751
Meanwhile, get in your dinner jacket
and come up and join the party!
409
00:42:07,075 --> 00:42:11,204
What building's on the
corner of Montgomery and-
410
00:42:12,830 --> 00:42:14,791
Oh, Jesus!
411
00:42:16,042 --> 00:42:17,919
- The glass tower! -What?
412
00:42:18,211 --> 00:42:20,004
The glass tower!
413
00:42:21,965 --> 00:42:25,385
I sure hope that fire's on the first floor.
414
00:42:27,303 --> 00:42:29,764
Did you ever fight one in a high rise?
415
00:42:34,560 --> 00:42:36,854
Is it as rough as I hear?
416
00:42:38,648 --> 00:42:41,484
Like being inside a chimney.
417
00:43:02,463 --> 00:43:03,631
Jesus!
418
00:43:03,840 --> 00:43:07,343
How in the hell did they
get here before we did?
419
00:43:08,761 --> 00:43:10,888
Don't anybody ever stay home anymore?
420
00:43:34,746 --> 00:43:38,416
- Mike, she's throwing a lot of smoke.
- Eighty-first floor, right?
421
00:43:38,708 --> 00:43:41,085
We've got lobby control,
second alarm is in.
422
00:43:41,377 --> 00:43:43,838
- Set up a Forward Command. -Got it.
423
00:43:46,424 --> 00:43:47,425
Chief...
424
00:43:48,176 --> 00:43:50,053
this is Roberts, the architect.
425
00:43:50,345 --> 00:43:54,641
- What do we got here, Kappy? -Fire
started, 81 st floor, storage room.
426
00:43:54,932 --> 00:43:58,436
It's bad. Smoke's so thick, we
can't tell how far it's spread.
427
00:43:58,728 --> 00:44:01,439
- Exhaust system? -Should've
reversed automatically.
428
00:44:01,689 --> 00:44:03,232
It must be a motor burnout.
429
00:44:03,483 --> 00:44:06,569
- Sprinklers? -They're not working on 81.
430
00:44:06,861 --> 00:44:09,447
- Why not? -I don't know.
431
00:44:11,115 --> 00:44:12,200
- Jim? -Yes, sir?
432
00:44:12,450 --> 00:44:15,536
Give us a quick refresher
on your standpipe system.
433
00:44:15,745 --> 00:44:19,499
- Floors have 3 and 1.5-inch outlets. -GPM?
434
00:44:19,707 --> 00:44:23,211
Fifteen hundred from ground to
68, 1,000 from 68 to 100...
435
00:44:23,461 --> 00:44:25,588
and 500 from there to the roof.
436
00:44:25,838 --> 00:44:29,092
Are these elevators
programmed for emergencies?
437
00:44:29,384 --> 00:44:32,220
- What floor are your plans on?
- 79. My office.
438
00:44:32,512 --> 00:44:36,265
That's two floors below the fire.
It'll be our Forward Command.
439
00:44:36,557 --> 00:44:38,101
Men, take up the equipment.
440
00:44:38,351 --> 00:44:39,519
Let's go.
441
00:44:46,859 --> 00:44:48,236
Architects!
442
00:44:48,486 --> 00:44:49,946
Yeah, it's all our fault.
443
00:44:51,823 --> 00:44:55,743
You know we can't fight a fire
in anything over the 7th floor.
444
00:44:55,994 --> 00:44:58,496
But you keep building
them as high as you can.
445
00:45:00,540 --> 00:45:03,376
Are you here to take me on, or the fire?
446
00:45:05,003 --> 00:45:08,923
What about the 81st floor? You
got everybody out of there?
447
00:45:10,675 --> 00:45:13,136
I wanna see all floor plans, 81 through 85.
448
00:45:13,386 --> 00:45:14,387
Gotcha.
449
00:45:15,054 --> 00:45:17,890
This is what worries me.
Those beams and that glass.
450
00:45:18,182 --> 00:45:22,020
Chief, 81 has been evacuated, but
it doesn't look too good up there.
451
00:45:22,270 --> 00:45:24,230
Give me a list of your tenants.
452
00:45:24,522 --> 00:45:26,649
Don't worry. We're moving them out now.
453
00:45:26,899 --> 00:45:28,276
Not live-ins. Businesses.
454
00:45:28,526 --> 00:45:31,279
We lucked up. Most of them
haven't moved in yet.
455
00:45:31,571 --> 00:45:33,281
Those that have are off at night.
456
00:45:33,531 --> 00:45:35,825
I wanna know who they are, not where.
457
00:45:36,075 --> 00:45:38,911
What's that got to do with anything?
Who they are?
458
00:45:39,829 --> 00:45:41,789
Any wool or silk manufacturers?
459
00:45:42,040 --> 00:45:44,584
In a fire, wool and silk
give off cyanide gas.
460
00:45:44,876 --> 00:45:48,296
Any sporting-good manufacturers,
like table-tennis balls?
461
00:45:48,588 --> 00:45:52,258
They give off toxic gases. Now
do you want me to keep going?
462
00:45:52,508 --> 00:45:54,802
- One tenant list, coming up. -Thank you.
463
00:45:57,930 --> 00:45:59,015
What do we got?
464
00:45:59,307 --> 00:46:00,850
Elevator bank, central core.
465
00:46:01,142 --> 00:46:04,395
Service elevators here. Air
conditioning ducts, 6 inches.
466
00:46:04,604 --> 00:46:07,940
- Pipe alleys here? -One,
two, three, four, five.
467
00:46:08,232 --> 00:46:09,400
- This is south? -South.
468
00:46:09,692 --> 00:46:11,903
Have you got any construction on 81?
469
00:46:12,153 --> 00:46:15,490
Anything that can blow up,
like gasoline, fabric cleaner?
470
00:46:15,740 --> 00:46:17,283
I don't think so.
471
00:46:17,533 --> 00:46:18,785
Good. I'll be up on 81.
472
00:46:19,035 --> 00:46:23,081
For what it's worth, this is one
building I figured wouldn't burn.
473
00:46:24,374 --> 00:46:25,750
Neither did I.
474
00:46:27,710 --> 00:46:29,754
And they're celebrating. A party.
475
00:46:30,630 --> 00:46:31,923
What party? Where?
476
00:46:32,173 --> 00:46:34,634
In the Promenade Room. 300 people.
477
00:46:34,884 --> 00:46:36,427
Why didn't you get them out?
478
00:46:36,636 --> 00:46:40,473
Why don't you go talk to Duncan?
He ain't listening to me.
479
00:46:41,265 --> 00:46:42,350
I will.
480
00:46:46,187 --> 00:46:47,563
Here he is now.
481
00:46:48,606 --> 00:46:50,066
This is Duncan.
482
00:46:52,151 --> 00:46:53,778
A battalion chief?
483
00:46:54,821 --> 00:46:57,115
I'll watch out for him. Thank you.
484
00:47:01,619 --> 00:47:04,789
Ted, take your men down
to check that hallway.
485
00:47:05,081 --> 00:47:06,082
Jack?
486
00:47:06,791 --> 00:47:08,501
Jack, how bad?
487
00:47:08,918 --> 00:47:12,338
I don't like the looks of it.
It's running the ceiling.
488
00:47:19,220 --> 00:47:21,973
Work it around. Up there.
489
00:47:25,143 --> 00:47:27,020
- I'll be up topside. -Right.
490
00:47:31,024 --> 00:47:32,025
Jack...
491
00:47:32,400 --> 00:47:33,860
watch yourself.
492
00:47:35,153 --> 00:47:36,946
Keep it high.
493
00:48:13,733 --> 00:48:16,027
- Looking for me, chief? -If you're Duncan.
494
00:48:16,277 --> 00:48:17,278
I am.
495
00:48:17,528 --> 00:48:19,072
Everything under control?
496
00:48:19,614 --> 00:48:21,491
Gotta move these people out of here.
497
00:48:21,783 --> 00:48:23,660
Now, just how bad is it?
498
00:48:23,910 --> 00:48:26,204
It's a fire, mister, and all fires are bad.
499
00:48:27,830 --> 00:48:31,167
You're not familiar with the
many modern safety systems...
500
00:48:31,417 --> 00:48:33,711
we have designed into this building.
501
00:48:33,920 --> 00:48:35,129
We've got them all.
502
00:48:35,755 --> 00:48:38,508
It's your building, but it's our fire.
Now get out.
503
00:48:38,800 --> 00:48:40,677
I don't think you're listening.
504
00:48:40,927 --> 00:48:44,889
A fire on 81 can't reach up
here, not in this building.
505
00:48:46,224 --> 00:48:48,601
- I'll do it. -Hold it, hold it.
506
00:48:49,560 --> 00:48:51,854
Do you want me to pull rank with the mayor?
507
00:48:52,063 --> 00:48:54,107
With a fire, I outrank everybody here.
508
00:48:54,649 --> 00:48:56,526
One thing we don't want is a panic.
509
00:48:56,776 --> 00:48:58,820
I could tell them, but you ought to.
510
00:48:59,028 --> 00:49:02,282
Just make a nice, cool
announcement to all your guests...
511
00:49:02,490 --> 00:49:06,411
that the party's being moved
down below the fire floor. Now.
512
00:49:46,284 --> 00:49:49,704
Patty, you and Susan stay right
here where I can find you.
513
00:49:49,996 --> 00:49:51,873
Now, don't leave this table.
514
00:49:52,165 --> 00:49:53,958
You, I wanna talk to.
515
00:49:58,463 --> 00:50:01,466
Did you change any of Doug's
electrical specifications?
516
00:50:01,758 --> 00:50:04,469
- I most certainly did.
- For God's sake, why?
517
00:50:04,719 --> 00:50:07,305
The reason should be
obvious, especially to you.
518
00:50:07,597 --> 00:50:08,598
We've got a fire.
519
00:50:08,890 --> 00:50:12,143
If it was caused by what you
did, I'll hang you out to dry.
520
00:50:12,352 --> 00:50:14,479
And then I'm going to hang you!
521
00:50:18,191 --> 00:50:20,151
Would you please stop playing?
522
00:50:20,443 --> 00:50:22,153
Stop playing, will you?
523
00:50:24,739 --> 00:50:26,532
Ladies and gentlemen...
524
00:50:28,284 --> 00:50:31,955
Ladies and gentlemen, may
I have your attention?
525
00:50:33,289 --> 00:50:36,292
It seems that we have a small fire...
526
00:50:37,043 --> 00:50:39,087
in one of our storage rooms...
527
00:50:39,337 --> 00:50:40,880
50 floors below.
528
00:50:41,839 --> 00:50:44,050
I assure you there's no danger.
529
00:50:44,842 --> 00:50:48,429
But in accordance with the
fire department's orders...
530
00:50:49,681 --> 00:50:52,058
a purely precautionary procedure...
531
00:50:53,101 --> 00:50:56,771
we're going to move the party
down to the lobby for a while.
532
00:50:57,021 --> 00:51:00,942
And we'll be serving cocktails and
champagne in our Continental Room.
533
00:51:01,192 --> 00:51:04,946
But I promise you, dinner
will not be delayed.
534
00:51:05,405 --> 00:51:08,241
Now if we can all move to the elevators...
535
00:51:26,467 --> 00:51:28,177
Now, ladies and gentlemen...
536
00:51:28,428 --> 00:51:30,805
there's no reason to rush.
537
00:51:32,265 --> 00:51:34,726
Senator Parker, you and your party.
538
00:51:36,477 --> 00:51:38,271
It's really all right.
539
00:51:38,521 --> 00:51:41,065
Stay here. I'll be right back.
540
00:51:45,862 --> 00:51:47,739
- Lisolette! -Frank!
541
00:51:49,616 --> 00:51:50,992
Lisolette!
542
00:52:09,927 --> 00:52:12,430
- How's it going, chief? -Better get ready.
543
00:52:13,056 --> 00:52:15,808
Kappy, get the floor plans on 82.
We got problems.
544
00:52:16,017 --> 00:52:17,018
Fire lapping?
545
00:52:17,268 --> 00:52:20,188
- Are your com lines tested?
- Phone jacks on every floor.
546
00:52:20,480 --> 00:52:22,857
- I'm plugging into your PA system.
- No sweat.
547
00:52:23,149 --> 00:52:25,818
- Emergency setup?
- Battery-powered standby system.
548
00:52:26,069 --> 00:52:29,155
Splice these lines into our
two-way communications van.
549
00:52:29,322 --> 00:52:30,323
Sure.
550
00:52:30,573 --> 00:52:31,741
- No problem? -No problem.
551
00:52:32,033 --> 00:52:34,077
- How long will this take? -A minute.
552
00:52:34,327 --> 00:52:35,495
Not bad.
553
00:52:36,412 --> 00:52:37,497
Here's our problem.
554
00:52:37,705 --> 00:52:40,375
The fire's lapping up through the windows.
555
00:52:42,710 --> 00:52:43,962
Get down! Get down!
556
00:52:45,922 --> 00:52:47,799
What was that?
557
00:52:51,761 --> 00:52:53,888
- Come on! -The ceiling's going!
558
00:52:59,852 --> 00:53:03,272
Men trapped! We need help! Bring a line!
559
00:53:07,568 --> 00:53:09,195
Pull them out, pull them out!
560
00:53:09,445 --> 00:53:12,532
Pass the fire hose! Pass it along!
561
00:53:25,962 --> 00:53:28,172
Battalion Two to Forward Command. Urgent!
562
00:53:28,506 --> 00:53:30,133
Forward Command, go ahead.
563
00:53:30,383 --> 00:53:33,553
Explosion on 81, fire headed
toward elevator banks!
564
00:53:33,845 --> 00:53:35,805
We need more crews up here fast!
565
00:53:36,681 --> 00:53:40,268
- They need relief on 81. Hit it.
- They're on their way.
566
00:53:41,561 --> 00:53:42,562
Done!
567
00:53:42,854 --> 00:53:45,606
Tell Duncan to stop those
Tower Room people...
568
00:53:45,857 --> 00:53:49,694
from using that express elevator,
or somebody'll get killed.
569
00:53:49,944 --> 00:53:51,321
Ring in a third alarm.
570
00:53:51,613 --> 00:53:54,282
I want some rescue squads
and some choppers here.
571
00:53:54,532 --> 00:53:56,909
We may need them to get those people down.
572
00:53:57,201 --> 00:53:58,828
Come on, Park.
573
00:54:00,788 --> 00:54:02,165
I'll be on 81.
574
00:54:02,999 --> 00:54:04,876
The fire's moving toward the main shaft.
575
00:54:05,084 --> 00:54:07,545
Use the scenic elevator. Don't overload.
576
00:54:13,009 --> 00:54:14,636
I don't like how you talk to me.
577
00:54:14,927 --> 00:54:16,137
- You drunk? -Not yet.
578
00:54:16,429 --> 00:54:19,265
- Then get out of my way! -You
didn't talk like this before.
579
00:54:19,474 --> 00:54:21,100
Running over budget and out of money.
580
00:54:21,851 --> 00:54:25,521
Did you ask me then to shave
$2,000,000 off our electrical costs?
581
00:54:25,772 --> 00:54:27,231
Shut up and help these people!
582
00:54:27,482 --> 00:54:29,609
- Let me ask, father-in-law... Excuse me.
583
00:54:30,151 --> 00:54:32,987
Did you encourage other
subcontractors to cut corners?
584
00:54:33,279 --> 00:54:36,950
Where did you save the other
4,000,000 in Doug's original budget?
585
00:54:51,214 --> 00:54:53,007
Please! Please!
586
00:54:53,675 --> 00:54:55,134
Hold everything.
587
00:54:55,385 --> 00:54:57,261
Ladies and gentlemen, I'm sorry.
588
00:54:57,804 --> 00:54:59,931
Move back into the Promenade Room...
589
00:55:00,181 --> 00:55:03,017
and we'll take you down
by the scenic elevator.
590
00:55:03,309 --> 00:55:06,896
Now these express elevators
can be activated by fire.
591
00:55:07,334 --> 00:55:09,837
And with the probability
of short circuits...
592
00:55:10,129 --> 00:55:13,632
the cars might stop on the
floor where the fire is.
593
00:55:13,924 --> 00:55:18,387
So please, we'll use the
scenic elevators over there.
594
00:55:20,305 --> 00:55:22,850
For God's sake, get out of there!
595
00:55:24,184 --> 00:55:25,185
Please, back!
596
00:55:50,127 --> 00:55:51,503
It looks bad, Jack.
597
00:55:51,753 --> 00:55:53,464
It is. I got a couple of men hurt.
598
00:55:53,714 --> 00:55:54,965
The fire's spreading.
599
00:55:55,215 --> 00:55:57,676
I got a third alarm in.
What about this ceiling?
600
00:55:57,926 --> 00:56:01,096
Must have just happened. I'll
check the other corridors.
601
00:56:01,346 --> 00:56:04,266
Firemen, let's pull it
down before it falls down.
602
00:56:07,686 --> 00:56:10,314
Bring it out! Take it down!
603
00:56:10,606 --> 00:56:12,483
Empty all the water out.
604
00:56:15,986 --> 00:56:17,446
Chief, it's out of control.
605
00:56:17,654 --> 00:56:19,364
Bring in another line!
606
00:56:35,464 --> 00:56:37,091
Get another tank!
607
00:56:57,569 --> 00:56:58,946
Angela?
608
00:56:59,238 --> 00:57:00,781
Angela?
609
00:57:02,074 --> 00:57:03,283
Phillip?
610
00:57:04,034 --> 00:57:06,161
Phillip, open the door!
611
00:58:06,889 --> 00:58:09,016
What ideas can I use upstairs...
612
00:58:09,224 --> 00:58:11,518
to explain where I've
been all this time?
613
00:58:11,810 --> 00:58:14,271
Well, what you might do is just...
614
00:58:14,521 --> 00:58:19,401
walk right up to him and say,
"J.D., I'm sorry for the delay...
615
00:58:19,651 --> 00:58:23,405
but my secretary had an
urgent personal problem."
616
00:58:25,240 --> 00:58:28,577
What happens if he asks
what the problem was?
617
00:58:29,328 --> 00:58:30,496
He won't.
618
00:58:33,874 --> 00:58:36,168
- You know what astonishes me? -What?
619
00:58:36,418 --> 00:58:38,378
You make love with a girl...
620
00:58:38,670 --> 00:58:40,798
and there's no visible evidence.
621
00:58:41,090 --> 00:58:43,926
Nothing to mark the event.
622
00:58:44,218 --> 00:58:48,222
Look at you. You look like you
could be going to church.
623
00:58:49,306 --> 00:58:50,933
In this outfit?
624
00:58:52,684 --> 00:58:54,228
I love you.
625
00:58:58,273 --> 00:59:00,484
Did you leave a cigarette burning?
626
00:59:04,279 --> 00:59:06,323
That's not a cigarette.
627
00:59:25,217 --> 00:59:26,593
Jesus!
628
00:59:33,767 --> 00:59:36,145
Get some towels. Stuff them under the door.
629
00:59:44,987 --> 00:59:45,988
Dan?
630
00:59:52,411 --> 00:59:53,662
Right.
631
00:59:56,081 --> 00:59:59,334
- What'd they say? -Help's on the way.
632
01:00:02,713 --> 01:00:05,007
There's nothing to worry about.
633
01:00:05,257 --> 01:00:08,093
We'll just sit tight and
wait till they get here.
634
01:00:08,302 --> 01:00:09,845
I won't panic.
635
01:00:10,137 --> 01:00:12,264
Not to worry, baby.
636
01:00:18,479 --> 01:00:20,939
Please, just join the end of the line.
637
01:00:22,149 --> 01:00:23,776
Oh, no, ma'am. Please.
638
01:00:24,026 --> 01:00:26,862
But I can't find my daughter.
She's here somewhere.
639
01:00:27,112 --> 01:00:30,032
- They're aware of that.
- She's wearing a purple dress.
640
01:00:30,282 --> 01:00:33,202
- I've got to find her! -I
promise, they'll find her.
641
01:00:35,078 --> 01:00:37,289
Now, only 12 at a time.
642
01:00:40,083 --> 01:00:42,044
I'm sorry. That's it.
643
01:00:44,421 --> 01:00:46,715
We'll be in the next group, maybe.
644
01:00:46,965 --> 01:00:48,759
It won't be too long.
645
01:00:49,635 --> 01:00:51,678
What's she doing on 87?
646
01:00:55,099 --> 01:00:57,392
Forward Command? I wanna speak to Jernigan.
647
01:00:58,435 --> 01:00:59,436
Harry.
648
01:01:01,480 --> 01:01:02,564
Jernigan.
649
01:01:04,525 --> 01:01:05,526
What?
650
01:01:05,818 --> 01:01:08,362
Damn it, man! You should've
sent a man up there!
651
01:01:08,570 --> 01:01:11,657
How do you expect her to hear
a phone call? She's deaf!
652
01:01:12,074 --> 01:01:13,951
Sure, the kids can hear!
653
01:01:14,201 --> 01:01:17,538
I don't know, maybe they were
in the shower when you called.
654
01:01:17,788 --> 01:01:19,998
You stay there. I'll get them down!
655
01:01:20,290 --> 01:01:23,627
All my men are committed. I
need fresh crews, damn it!
656
01:01:23,877 --> 01:01:27,131
- We'll send them right up.
- Still got people on 87.
657
01:01:27,423 --> 01:01:28,590
I'll get them down.
658
01:01:33,220 --> 01:01:35,013
I'll give you a hand.
659
01:01:50,946 --> 01:01:52,322
Turn your face away.
660
01:02:16,638 --> 01:02:18,849
There never were any firemen, were there?
661
01:02:21,435 --> 01:02:24,688
I said that to make it easier on you.
662
01:02:25,814 --> 01:02:28,192
I switched off the phones.
663
01:02:29,693 --> 01:02:31,320
There's no way to call out.
664
01:02:36,033 --> 01:02:38,243
Nobody knows we're up here.
665
01:02:40,829 --> 01:02:43,665
Well, I always did want to die in bed.
666
01:02:48,921 --> 01:02:50,714
Nobody's going to die.
667
01:02:53,092 --> 01:02:56,512
At least they'll never find
out about us, will they?
668
01:03:25,040 --> 01:03:27,876
I used to run the 100 in 10 flat.
669
01:03:34,133 --> 01:03:35,509
Don't go!
670
01:03:37,469 --> 01:03:40,722
I'll be back with the
whole fire department.
671
01:06:38,984 --> 01:06:41,987
- You all right? -The mother
and children are in there.
672
01:06:42,279 --> 01:06:44,573
- Don't worry. We'll get them out. -Wait!
673
01:06:44,782 --> 01:06:47,159
Please, Mrs. Mueller! Please stay back.
674
01:06:47,451 --> 01:06:50,621
- What do you think? -I don't know.
Give it a kick.
675
01:06:58,504 --> 01:07:00,130
I'll take the back.
676
01:07:30,327 --> 01:07:32,287
I got Mrs. Allbright.
677
01:07:35,874 --> 01:07:37,417
Anybody in here?!
678
01:08:02,776 --> 01:08:06,029
It's okay, kid. It's okay. Come on.
679
01:08:26,800 --> 01:08:27,801
He's okay.
680
01:08:28,093 --> 01:08:30,471
- Mom, Mom! -Your mom's all right.
681
01:08:30,721 --> 01:08:32,931
Mr. Jernigan took her downstairs.
682
01:08:33,223 --> 01:08:34,600
Anybody else?
683
01:08:35,309 --> 01:08:37,686
My sister. Where's Angela?
684
01:08:38,854 --> 01:08:40,230
He'll get her.
685
01:08:52,409 --> 01:08:53,786
Angela?
686
01:08:55,829 --> 01:08:56,914
Angela?
687
01:09:26,068 --> 01:09:27,778
Angela, where are you?
688
01:09:38,872 --> 01:09:40,999
It's gonna be okay, Angela.
689
01:09:54,555 --> 01:09:56,098
Thank God!
690
01:10:35,846 --> 01:10:38,056
Hold it right here. Hold it right here.
691
01:10:38,348 --> 01:10:39,516
- All right! -That's it.
692
01:10:39,767 --> 01:10:41,393
Don't crush.
693
01:10:52,946 --> 01:10:55,157
It'll take hours to get everyone down.
694
01:10:55,449 --> 01:10:59,995
Those of us with stout hearts and trim
waistlines should use the stairs.
695
01:11:00,245 --> 01:11:03,916
- That's 135 floors. -All downhill.
696
01:11:24,311 --> 01:11:26,605
It's closer than they told us.
697
01:11:28,565 --> 01:11:31,568
Let's try the south exit.
That might be clear.
698
01:11:47,334 --> 01:11:48,585
Carlos!
699
01:11:50,003 --> 01:11:52,131
- Yes, sir. -Help us get this thing open.
700
01:11:52,381 --> 01:11:53,549
Is it stuck?
701
01:11:55,467 --> 01:11:57,344
Here, let me try to kick it.
702
01:12:01,890 --> 01:12:04,560
- I'll call security. -Yes, sir.
703
01:12:35,299 --> 01:12:38,385
Battalion 38 responding to fourth alarm.
704
01:12:40,137 --> 01:12:42,181
Where are those choppers, Kappy?
705
01:12:42,431 --> 01:12:43,974
Navy's been alerted.
706
01:12:47,102 --> 01:12:50,022
Why do they make these
goddamn things so heavy?
707
01:12:50,314 --> 01:12:51,690
You want it easy, chief?
708
01:12:51,940 --> 01:12:56,153
They should design a survival suit
for us like for football players.
709
01:12:56,403 --> 01:12:58,614
Who pays to see us play?
710
01:13:04,536 --> 01:13:06,079
Let's go to work.
711
01:13:07,748 --> 01:13:10,292
I need two men up the
stairwell to the tower.
712
01:13:10,584 --> 01:13:13,170
The door's jammed. I want it cleared.
713
01:13:17,132 --> 01:13:18,217
Okay, you got it.
714
01:13:19,134 --> 01:13:21,345
Timmy, I want you with me.
715
01:13:21,595 --> 01:13:24,932
Get two men with 30 minutes of air. Kappy?
716
01:13:25,182 --> 01:13:27,142
Glass will be sailing everywhere.
717
01:13:27,434 --> 01:13:31,021
Tell the police to move those
barricades four blocks back.
718
01:13:31,313 --> 01:13:33,023
- Got it. -Let's hit it.
719
01:13:40,948 --> 01:13:43,075
Yo! Security guard. Anyone here?
720
01:13:51,041 --> 01:13:52,668
Hello. Security.
721
01:14:00,551 --> 01:14:03,887
Say, kitty, almost missed you.
722
01:14:12,020 --> 01:14:13,647
Keep away from the walls.
723
01:14:14,857 --> 01:14:16,984
There's fire on the other side.
724
01:14:30,372 --> 01:14:31,832
Wait a minute.
725
01:14:36,420 --> 01:14:38,797
It's a ruptured gas line. Get back!
726
01:14:59,151 --> 01:15:01,028
Oh, my God!
727
01:15:57,918 --> 01:16:00,045
Is there any way you can get down?
728
01:16:00,629 --> 01:16:02,423
I think I can.
729
01:16:02,714 --> 01:16:03,799
Phillip!
730
01:16:04,508 --> 01:16:06,051
Let him try.
731
01:16:07,636 --> 01:16:08,929
There's no other way.
732
01:16:37,916 --> 01:16:39,793
Come on, Phillip! Come on.
733
01:16:40,043 --> 01:16:41,587
That part's easy.
734
01:16:49,219 --> 01:16:51,096
Come on, boy. Easy does it.
735
01:16:51,388 --> 01:16:53,182
Get your foot over there.
736
01:16:59,229 --> 01:17:00,689
Ease down.
737
01:17:01,565 --> 01:17:03,776
Come on, Phillip. Come on, Phillip!
738
01:17:18,290 --> 01:17:22,044
It's just a couple of inches away now.
There you go.
739
01:17:22,377 --> 01:17:23,462
Easy.
740
01:17:24,505 --> 01:17:25,714
Easy.
741
01:17:28,217 --> 01:17:29,927
Don't look down!
742
01:17:33,555 --> 01:17:34,932
Come on.
743
01:17:35,432 --> 01:17:37,476
I gotcha. I gotcha.
744
01:17:47,152 --> 01:17:51,782
We were supposed to have fire drills,
but nobody ever told me anything.
745
01:17:52,199 --> 01:17:56,036
They said we would have fire drills.
But they never did.
746
01:18:01,375 --> 01:18:03,252
It's going to be all right.
747
01:18:26,817 --> 01:18:28,694
It's going to be all right.
748
01:18:56,555 --> 01:18:57,931
You all right?
749
01:18:59,266 --> 01:19:00,642
You know, I had a...
750
01:19:00,851 --> 01:19:04,897
I got up, but I'll have trouble getting down.
Can you help me?
751
01:19:05,564 --> 01:19:09,401
Could you just hold on
around my neck, real tight?
752
01:19:12,613 --> 01:19:14,406
Come on. Give it a try.
753
01:19:17,201 --> 01:19:21,121
Just put your arms around me,
and you tell me what to do.
754
01:19:21,371 --> 01:19:23,165
Put her legs down.
755
01:19:23,916 --> 01:19:27,419
Hold on tight. Hold on real tight, now.
756
01:19:32,132 --> 01:19:33,759
Just hold on tight.
757
01:19:34,009 --> 01:19:35,385
Hold on.
758
01:20:17,261 --> 01:20:19,054
Hold on tight, now.
759
01:20:26,437 --> 01:20:27,896
It's gonna be okay now.
760
01:20:33,235 --> 01:20:34,695
Hold on!
761
01:20:34,987 --> 01:20:36,363
Easy now.
762
01:20:36,822 --> 01:20:39,283
- Hold on, Angela. -I've got ahold of you!
763
01:20:39,575 --> 01:20:41,535
Get your arms around my neck!
764
01:20:41,785 --> 01:20:43,036
Thattagirl.
765
01:20:54,173 --> 01:20:55,340
Nurse?
766
01:21:10,606 --> 01:21:12,900
Mrs. Mueller, come on! You gotta try!
767
01:21:14,276 --> 01:21:16,153
Take it slowly, now.
768
01:22:11,458 --> 01:22:13,335
You've got about a foot to go.
769
01:22:14,628 --> 01:22:16,672
Feel around with your feet now.
770
01:22:16,922 --> 01:22:18,173
Can you see it?
771
01:22:23,762 --> 01:22:27,099
Hold on to that pole and
grab ahold of my belt.
772
01:22:36,692 --> 01:22:38,569
Try to get your hand over there.
773
01:22:44,658 --> 01:22:47,119
Come on, half a foot. Six inches.
774
01:22:48,579 --> 01:22:50,205
Try to swing now.
775
01:22:51,749 --> 01:22:53,792
Just try to pendulum.
776
01:22:55,043 --> 01:22:56,503
Can you swing?
777
01:22:58,714 --> 01:23:01,717
Come on. Just get to me over here.
778
01:23:02,384 --> 01:23:04,178
Mrs. Mueller!
779
01:23:13,687 --> 01:23:15,230
Are you all right?
780
01:23:18,984 --> 01:23:20,861
All right, let's go.
781
01:23:40,172 --> 01:23:41,965
Come on. Come on.
782
01:23:46,345 --> 01:23:47,805
I'm coming.
783
01:23:48,514 --> 01:23:49,890
I'm coming.
784
01:24:02,569 --> 01:24:03,654
You okay?
785
01:24:08,117 --> 01:24:10,494
Nobody's gonna get down this way.
786
01:24:14,081 --> 01:24:16,375
Oh, God! We're cut off.
787
01:24:17,292 --> 01:24:19,503
Well, the only way is up.
788
01:24:19,795 --> 01:24:21,171
Come on, let's go.
789
01:24:37,604 --> 01:24:38,772
Chief O'Hallorhan?
790
01:24:39,064 --> 01:24:41,817
Inside, security phone on the right.
791
01:24:50,367 --> 01:24:53,454
- Get me Chief O'Hallorhan.
- I'm trying to get through now.
792
01:24:58,375 --> 01:24:59,460
Can't we go down?
793
01:24:59,710 --> 01:25:03,547
The fire's below us. We gotta go
up, underneath the Promenade Room.
794
01:25:03,797 --> 01:25:04,965
Come on!
795
01:25:16,268 --> 01:25:17,436
Tim, get that phone.
796
01:25:17,728 --> 01:25:20,189
Check your ventilating systems over here.
797
01:25:21,857 --> 01:25:23,817
I'll send up another truck company.
798
01:25:24,026 --> 01:25:26,236
Pull this ceiling, and
vent that other side.
799
01:25:26,487 --> 01:25:28,781
It's the copter air-control officer.
800
01:25:29,031 --> 01:25:31,867
Thank you. Jack, I know
you've been hitting it.
801
01:25:32,117 --> 01:25:34,244
I'm getting relief for you and your men.
802
01:25:40,584 --> 01:25:42,127
Who am I speaking to?
803
01:25:42,336 --> 01:25:44,713
Chief Flaker, sir. U.S. Navy, Air Rescue.
804
01:25:44,963 --> 01:25:47,424
It's about time. We need
your rescue choppers.
805
01:25:47,674 --> 01:25:51,970
Right away. Our communications will
be near the Forward Command center.
806
01:25:52,387 --> 01:25:54,932
No, too dangerous. Stay
out of those elevators.
807
01:25:55,140 --> 01:25:57,351
Then, sir, we'll just trot up the stairs.
808
01:25:57,559 --> 01:26:00,312
You'll just trot right up to 79, huh?
809
01:26:01,063 --> 01:26:02,523
Standing by in the lobby.
810
01:26:02,773 --> 01:26:04,149
Thank you.
811
01:26:33,178 --> 01:26:35,305
This ain't gonna help any!
812
01:26:41,311 --> 01:26:44,314
They won't hear us in there.
There's 300 people!
813
01:26:44,606 --> 01:26:47,943
It's a fire door. It's
over 2.5 inches thick.
814
01:26:48,902 --> 01:26:50,696
I could crawl through the duct.
815
01:26:50,904 --> 01:26:53,490
Will we be able to go with you?
816
01:26:53,782 --> 01:26:57,995
That leads to a pipe shaft
that's 135 floors straight down.
817
01:27:01,832 --> 01:27:06,712
Phillip, take care of these ladies.
They're your responsibility now.
818
01:28:17,366 --> 01:28:18,951
All right, I'll tell him.
819
01:28:21,578 --> 01:28:23,956
- How is it on 65? -They're containing it.
820
01:28:24,206 --> 01:28:25,833
Well, it's still below us.
821
01:28:26,041 --> 01:28:29,586
Let's take a look. Okay,
watch the electrics.
822
01:28:48,355 --> 01:28:49,440
Come here!
823
01:28:50,691 --> 01:28:52,943
The master generator's blown.
824
01:28:53,193 --> 01:28:57,281
The backup should've kicked on. See
what's holding up our starters.
825
01:29:09,168 --> 01:29:10,669
What happened?
826
01:29:15,299 --> 01:29:16,967
Where the hell are we?
827
01:29:33,275 --> 01:29:37,154
Security, this is Duncan.
Have the main breakers gone?
828
01:29:39,948 --> 01:29:41,742
The whole system's failed.
829
01:29:42,201 --> 01:29:45,287
What's the last report on
the firemen getting here?
830
01:29:45,913 --> 01:29:47,539
Are they on their way?
831
01:29:49,917 --> 01:29:51,960
Hold on to me a second.
832
01:30:32,042 --> 01:30:34,002
Hold on!
833
01:30:37,631 --> 01:30:39,341
Christ! That's one of our men!
834
01:30:39,591 --> 01:30:40,968
Oh, God!
835
01:30:44,388 --> 01:30:47,141
Go down by rope. Better get it.
836
01:30:47,391 --> 01:30:48,684
Sir?
837
01:30:48,934 --> 01:30:53,522
We'll rappel down to 65 and use the
top of that elevator as an exit.
838
01:30:53,772 --> 01:30:56,400
Why not pry open the doors at this level?
839
01:30:57,901 --> 01:30:59,778
I don't think so.
840
01:31:00,028 --> 01:31:01,530
I can't make it.
841
01:31:01,780 --> 01:31:04,533
I'll fall. I know I'll fall.
842
01:31:08,162 --> 01:31:09,580
Then you better go first.
843
01:31:09,830 --> 01:31:13,292
That way, when you fall, you
won't take any of us with you.
844
01:31:25,763 --> 01:31:26,972
Let's go to work.
845
01:31:37,566 --> 01:31:39,735
Check all rooms in that corridor.
846
01:31:41,111 --> 01:31:42,905
Check this room.
847
01:31:47,785 --> 01:31:49,578
Tear it down.
848
01:32:49,221 --> 01:32:51,932
See? Just like we taught you in training.
849
01:32:54,601 --> 01:32:56,103
Open it up.
850
01:33:06,405 --> 01:33:08,407
Of course I read you!
851
01:33:08,657 --> 01:33:12,077
I don't know where he is, but
if I see him, I'll tell him.
852
01:33:13,996 --> 01:33:17,207
- Must be an easier way to get to a fire.
- Not for us.
853
01:33:17,458 --> 01:33:20,502
- Where've you been? -We
had trouble getting here.
854
01:33:20,753 --> 01:33:23,046
The Navy flight commander needs you.
855
01:33:23,297 --> 01:33:24,923
Just walk 65 floors down?
856
01:33:25,174 --> 01:33:28,635
Only five. A freight elevator on
60's running auxiliary power.
857
01:33:28,844 --> 01:33:30,929
- Got it controlled? -Getting there.
858
01:33:31,138 --> 01:33:34,516
You men stay here with the chief.
Tell him I'm on my way.
859
01:33:34,767 --> 01:33:36,101
Oh, Mike...
860
01:33:37,269 --> 01:33:39,062
This one of your men?
861
01:33:40,773 --> 01:33:42,399
"Dan Bigelow. " Nope.
862
01:33:42,649 --> 01:33:44,485
Must be a civilian.
863
01:33:51,283 --> 01:33:53,202
Okay to O'Hallorhan. He's on his way.
864
01:34:20,312 --> 01:34:21,355
Look!
865
01:34:21,730 --> 01:34:23,607
There's another one there!
866
01:34:51,176 --> 01:34:54,263
Carlos, give me that
security phone, will you?
867
01:34:54,513 --> 01:34:55,931
How'd you get in here?
868
01:34:56,181 --> 01:34:58,183
I'll give it to you later.
869
01:34:58,684 --> 01:35:00,144
Give me O'Hallorhan.
870
01:35:01,145 --> 01:35:02,187
Anybody'll do.
871
01:35:02,438 --> 01:35:06,233
Listen, the south stairwell is blocked.
Cement, for chrissake!
872
01:35:06,483 --> 01:35:09,319
Can you send somebody up to break it loose?
873
01:35:10,446 --> 01:35:12,573
They're on their way? How-?
874
01:35:16,618 --> 01:35:19,872
Oh, my Lord, Elke. My poor cat.
875
01:35:20,080 --> 01:35:21,790
She's still in the apartment.
876
01:35:22,040 --> 01:35:25,085
I'm sure the fire didn't
get up that high yet.
877
01:35:25,335 --> 01:35:27,129
She'll be all right.
878
01:35:33,093 --> 01:35:34,928
- Hello, ma'am. -Hello.
879
01:35:35,179 --> 01:35:38,474
- How're you doing? -We're fine.
Glad to see you.
880
01:35:38,724 --> 01:35:41,769
That's the door right there.
It's blocked with cement.
881
01:35:51,528 --> 01:35:53,864
We're gonna have to blow that thing.
882
01:35:59,703 --> 01:36:01,371
Mrs. Mueller?
883
01:36:01,622 --> 01:36:03,248
It's Mr. Roberts!
884
01:36:06,043 --> 01:36:07,836
Mrs. Mueller! Phillip!
885
01:36:08,087 --> 01:36:11,340
We hear you. We're gonna blow this door.
886
01:36:11,548 --> 01:36:13,258
Get everybody clear.
887
01:36:13,509 --> 01:36:16,220
You've got about 30 seconds. Understood?
888
01:36:18,764 --> 01:36:20,099
Understood!
889
01:36:24,728 --> 01:36:27,856
Okay, ma'am, let's get down there.
Out of the way.
890
01:36:29,566 --> 01:36:32,111
Please go back. They're
gonna dynamite this door.
891
01:36:32,319 --> 01:36:34,905
Step back, please. We're blowing the door.
892
01:36:37,491 --> 01:36:38,909
Okay, get down low.
893
01:36:45,082 --> 01:36:49,002
- What kind of explosives are you using?
- It's plastic C-4.
894
01:36:49,253 --> 01:36:50,546
Blow a hole in anything.
895
01:37:02,766 --> 01:37:05,811
Here, shine this on the bag for me.
896
01:37:07,020 --> 01:37:08,856
That's it. Keep it up here.
897
01:37:11,942 --> 01:37:13,735
Is there gonna be a bang?
898
01:37:13,986 --> 01:37:17,698
Nothing for you to worry about, baby.
You'll be safe.
899
01:37:20,242 --> 01:37:22,703
Okay, everybody ready?
900
01:37:41,013 --> 01:37:42,723
Good going, Brian.
901
01:37:46,560 --> 01:37:47,936
You all right?
902
01:37:58,989 --> 01:38:01,742
I'm James Duncan. Can we get down that way?
903
01:38:01,992 --> 01:38:05,954
No, not a chance, sir. The
stairway below is completely gone.
904
01:38:23,180 --> 01:38:24,848
Everyone, listen!
905
01:38:25,140 --> 01:38:27,226
- Hold it down! -Listen!
906
01:38:29,520 --> 01:38:32,981
I've been informed that
there's no possibility...
907
01:38:33,190 --> 01:38:35,776
of using this stairway to get out.
908
01:38:36,026 --> 01:38:38,278
Now, I'm sorry.
909
01:38:42,449 --> 01:38:43,617
Patty...
910
01:38:44,451 --> 01:38:47,371
There's still a chance
we can get out of here.
911
01:38:48,205 --> 01:38:50,765
Didn't you hear what my father said?
You can't get out that way.
912
01:38:50,999 --> 01:38:54,253
Are you coming or not?
913
01:39:00,175 --> 01:39:03,637
If you have to wait for permission
to save your own life, go ahead.
914
01:39:04,138 --> 01:39:06,765
- I'm getting out. -Roger, you...
915
01:39:44,178 --> 01:39:45,345
Come on!
916
01:39:45,554 --> 01:39:46,597
Come on!
917
01:39:48,182 --> 01:39:51,602
Let's go. You guys, hose the ceiling.
918
01:39:52,895 --> 01:39:55,147
You two, in there!
919
01:40:00,027 --> 01:40:04,406
- I guess you thought I stood you up.
- It crossed my mind.
920
01:40:05,616 --> 01:40:07,451
You sure you're all right?
921
01:40:09,828 --> 01:40:13,624
Those helicopters, they'll get
us out of here, won't they?
922
01:40:13,874 --> 01:40:16,627
Sure they will if there's
not too much wind.
923
01:40:18,295 --> 01:40:19,963
Some party.
924
01:40:30,641 --> 01:40:32,684
Can I get you anything else?
925
01:41:02,714 --> 01:41:07,010
The choppers are here, but the winds
make a landing attempt too risky.
926
01:41:07,261 --> 01:41:09,888
Get some men on top of
the Peerless Building...
927
01:41:10,139 --> 01:41:12,558
and get a breeches buoy
to the Promenade Room.
928
01:41:12,808 --> 01:41:15,227
We can't shoot a line
that far in this wind.
929
01:41:15,436 --> 01:41:17,646
Why not shoot it from a chopper?
930
01:41:17,896 --> 01:41:19,606
I'll get right on it.
931
01:41:22,568 --> 01:41:25,654
- Doc? -Chief, the ceiling fell in on him.
932
01:41:25,863 --> 01:41:29,408
By the time I got to him, he
was covered with hot stuff.
933
01:41:54,308 --> 01:41:57,770
Pretty ridiculous spectacle, right?
934
01:41:57,978 --> 01:42:00,898
- There's no way down.
- Thank God you're all right.
935
01:42:02,649 --> 01:42:06,862
- Oh, Roger, what are we gonna go?
- I know what I'm gonna do.
936
01:42:07,112 --> 01:42:08,822
Get quietly drunk.
937
01:42:11,450 --> 01:42:14,870
If you're responsible for this, I
know what you must be feeling.
938
01:42:15,120 --> 01:42:17,372
You don't know the meaning of the word.
939
01:42:17,790 --> 01:42:19,208
- Responsible? -Feeling!
940
01:42:20,292 --> 01:42:23,003
You know about responsibility.
It's a family trait.
941
01:42:23,253 --> 01:42:26,924
Duncans are big in that department,
at least on the surface.
942
01:42:27,132 --> 01:42:31,345
That's not fair! I don't think it's
wrong to feel a sense of duty.
943
01:42:31,553 --> 01:42:35,766
Sometimes, when you turn
the exact same phrase...
944
01:42:36,016 --> 01:42:38,060
lift an eyebrow in the exact same way...
945
01:42:38,268 --> 01:42:40,771
I see and I hear your father.
946
01:42:40,979 --> 01:42:42,731
The two of you, one!
947
01:42:42,981 --> 01:42:46,693
Like a big tree and a little tree
in its shade, where the acorn fell.
948
01:42:46,902 --> 01:42:52,032
Roger, I came over here to you
because I thought you might need me.
949
01:42:56,787 --> 01:42:58,038
Right now...
950
01:42:59,289 --> 01:43:01,041
what I need most...
951
01:43:01,291 --> 01:43:02,835
is this.
952
01:43:08,757 --> 01:43:12,761
I promised myself if I ever saw you
again, I'd make a full confession.
953
01:43:13,011 --> 01:43:14,346
No, but thank you.
954
01:43:14,596 --> 01:43:18,142
- But you don't know anything about me.
- But I do.
955
01:43:18,934 --> 01:43:20,602
You're penniless...
956
01:43:20,853 --> 01:43:23,355
you have no villa in
the south of France...
957
01:43:23,564 --> 01:43:26,859
no antiques coming, no paintings.
958
01:43:27,109 --> 01:43:28,735
But, Harlee, I don't care.
959
01:43:31,280 --> 01:43:34,575
I'm a cheap tinhorn. A two-bit con man.
960
01:43:34,825 --> 01:43:38,120
Not cheap. Maybe unsuccessful.
961
01:43:38,328 --> 01:43:40,622
But you see, your heart isn't in it.
962
01:43:40,873 --> 01:43:43,208
How can you cheat people effectively...
963
01:43:43,459 --> 01:43:45,627
if you don't enjoy cheating them?
964
01:43:46,003 --> 01:43:50,799
I came here to sell you 1000 shares
in Greater Anaheim Power and Light!
965
01:43:51,467 --> 01:43:52,509
Is it a good investment?
966
01:43:52,718 --> 01:43:55,429
There is no Greater
Anaheim Power and Light.
967
01:43:55,679 --> 01:43:57,514
Only the certificate I had printed.
968
01:43:57,765 --> 01:44:01,769
I think you'd have admired the artwork.
Beautiful engraving.
969
01:44:01,977 --> 01:44:03,520
I'd like to see it.
970
01:44:05,355 --> 01:44:06,648
It's in my jacket.
971
01:44:06,857 --> 01:44:10,402
I took the jacket off.
It was needed elsewhere.
972
01:44:10,819 --> 01:44:12,071
You see what I mean?
973
01:44:12,279 --> 01:44:15,616
I can't even deliver a
phony stock certificate.
974
01:44:18,869 --> 01:44:20,370
Did you hear what I said?
975
01:44:22,164 --> 01:44:23,665
Every word.
976
01:44:25,000 --> 01:44:26,585
Then tell me you're shocked...
977
01:44:26,835 --> 01:44:28,670
or at least disappointed.
978
01:44:28,879 --> 01:44:31,465
- But I'm not. -You must be!
979
01:44:32,174 --> 01:44:34,176
Harlee, I'm not.
980
01:44:49,858 --> 01:44:51,485
I'll be right back.
981
01:44:53,028 --> 01:44:55,489
Give me a few minutes with
Doug, will you, dear?
982
01:44:55,739 --> 01:44:57,116
Sure.
983
01:45:08,168 --> 01:45:10,254
Will Giddings is dead.
984
01:45:12,381 --> 01:45:14,716
He died 20 minutes ago.
985
01:45:19,513 --> 01:45:20,848
Oh, boy.
986
01:45:25,310 --> 01:45:28,230
I wonder how many more
will be dead tomorrow?
987
01:45:28,480 --> 01:45:30,357
I thought we were building something...
988
01:45:30,607 --> 01:45:33,610
where people could
work, live and be safe.
989
01:45:33,861 --> 01:45:38,198
If you had to cut costs, why didn't
you cut floors instead of corners?
990
01:45:39,283 --> 01:45:40,909
Now listen.
991
01:45:41,118 --> 01:45:46,248
Any decisions that were made for the
use of alternate building materials...
992
01:45:46,457 --> 01:45:50,711
were made because I, as a builder,
have a right to make those decisions.
993
01:45:50,919 --> 01:45:53,839
If I remain within the building
code, and goddamn it, I did!
994
01:45:54,047 --> 01:45:56,300
Oh, here we go again!
995
01:45:56,508 --> 01:45:57,926
The building code. Come on.
996
01:45:58,135 --> 01:46:00,763
That's a standard cop-out
when you're in trouble!
997
01:46:00,971 --> 01:46:03,056
I was crawling around up there.
998
01:46:03,307 --> 01:46:05,851
The duct holes weren't fire-stopped!
999
01:46:06,101 --> 01:46:09,521
Corridors without fire doors
and the sprinklers won't work.
1000
01:46:09,772 --> 01:46:12,816
And an electrical system
that's good for what?
1001
01:46:13,066 --> 01:46:15,319
I mean, it's good for starting fires!
1002
01:46:16,153 --> 01:46:18,655
Where was I when all this was going on?
1003
01:46:18,906 --> 01:46:23,243
Because I'm just as guilty as you and
that goddamn son-in-law of yours!
1004
01:46:24,620 --> 01:46:27,039
What do they call it when you kill people?
1005
01:46:48,227 --> 01:46:50,145
- Who is it? -Chief O'Hallorhan.
1006
01:46:50,395 --> 01:46:53,357
- What happened? -Part of the
central corridor just blew.
1007
01:46:53,607 --> 01:46:55,067
We've got in the fifth alarm.
1008
01:46:56,401 --> 01:46:57,569
The helicopters?
1009
01:46:57,778 --> 01:47:02,616
It's too windy. We'll set up the
breeches buoy on the Peerless Building.
1010
01:47:04,118 --> 01:47:05,411
What can we do to help?
1011
01:47:06,245 --> 01:47:08,664
Move your combustible material
away from the window.
1012
01:47:10,165 --> 01:47:11,625
Okay, gotcha.
1013
01:47:25,431 --> 01:47:28,100
There's nobody on those drapes.
Let's get them.
1014
01:47:28,308 --> 01:47:30,394
Jake, give me a hand.
1015
01:48:09,641 --> 01:48:10,976
Did you reach her?
1016
01:48:11,226 --> 01:48:12,936
The phones are all out.
1017
01:48:13,854 --> 01:48:17,316
Just a little while longer, and
we'll all be home together.
1018
01:48:18,358 --> 01:48:21,070
If only I could have talked to her.
1019
01:48:21,653 --> 01:48:24,198
Let her know we were thinking of her.
1020
01:48:25,866 --> 01:48:29,828
Told her how precious she is to us.
1021
01:48:34,083 --> 01:48:36,502
She's still such a child.
1022
01:48:37,795 --> 01:48:41,715
She doesn't even know where I keep
the key to the safety deposit box.
1023
01:48:41,965 --> 01:48:44,009
How will she be able to get into it?
1024
01:48:46,637 --> 01:48:47,721
I mean...
1025
01:48:49,223 --> 01:48:50,682
if she should have to.
1026
01:48:54,520 --> 01:48:56,939
The things you think of.
1027
01:48:58,232 --> 01:48:59,858
Do you wanna help me?
1028
01:49:07,241 --> 01:49:09,910
- Here he is. -The wind's down a little.
1029
01:49:10,160 --> 01:49:12,579
We're gonna try for a landing.
1030
01:49:12,830 --> 01:49:14,665
Get Roberts.
1031
01:49:21,004 --> 01:49:24,508
Get 10 people on the roof.
Have the rest stand by.
1032
01:49:24,716 --> 01:49:26,260
We're gonna start airlifting.
1033
01:49:26,468 --> 01:49:28,011
Will do.
1034
01:49:31,598 --> 01:49:33,559
Put these over there.
1035
01:49:33,809 --> 01:49:36,186
Give me a pad of paper and a pencil.
1036
01:49:36,437 --> 01:49:38,355
Give me that brandy snifter too.
1037
01:49:38,605 --> 01:49:41,400
- Doug, are they going to land?
- They're gonna try.
1038
01:49:41,650 --> 01:49:44,611
We'll send the kids out
first, then the women.
1039
01:49:44,862 --> 01:49:46,822
Number these up to 100 or so.
1040
01:49:47,072 --> 01:49:48,741
High-rise roulette.
1041
01:49:48,991 --> 01:49:51,785
High-rise roulette. That's right.
1042
01:49:52,995 --> 01:49:56,206
- There may not be time to
tell you... There will be.
1043
01:49:56,457 --> 01:49:58,292
I'll go tell everybody.
1044
01:49:58,542 --> 01:50:00,377
Pass those out when you're ready.
1045
01:50:28,113 --> 01:50:32,242
There'll be a lot of wind up there,
so everybody stay in one group.
1046
01:50:32,493 --> 01:50:33,702
Come on.
1047
01:50:50,052 --> 01:50:51,678
Stay back, stay back!
1048
01:50:57,309 --> 01:50:58,519
Look out!
1049
01:51:42,563 --> 01:51:44,440
Roberts! Roberts!
1050
01:51:44,690 --> 01:51:47,151
Chief O'Hallorhan wants to speak to you.
1051
01:51:47,401 --> 01:51:50,654
All right, make way. Coming
through, coming through!
1052
01:51:55,951 --> 01:51:57,745
Here he is now.
1053
01:52:00,664 --> 01:52:03,959
Roberts, I know those
pilots are dead, and I-
1054
01:52:04,626 --> 01:52:06,462
God, it was just awful up there.
1055
01:52:08,130 --> 01:52:11,091
Listen, our best chance
now is the breeches buoy.
1056
01:52:11,341 --> 01:52:13,719
I told my two firemen
to knock out a window.
1057
01:52:13,969 --> 01:52:16,138
We'll try to shoot a line from a chopper.
1058
01:52:24,229 --> 01:52:27,065
Hey, one of you guys got
a pair of clippers?
1059
01:52:27,316 --> 01:52:30,903
- Sure, what do you want them for?
- I want to try something.
1060
01:52:42,998 --> 01:52:46,126
Step back. The firemen are
gonna knock out the windows.
1061
01:52:46,502 --> 01:52:48,670
Step back and you won't get hurt.
1062
01:54:40,124 --> 01:54:42,585
May I have your attention, please?
1063
01:54:43,920 --> 01:54:46,964
We've activated a gravity brake
on that outside elevator.
1064
01:54:47,173 --> 01:54:50,718
There's no power to bring it back up,
but at least we can get 12 people out.
1065
01:54:50,927 --> 01:54:52,512
Which 12?
1066
01:54:52,678 --> 01:54:55,848
The same group that was up on
the roof and two additions.
1067
01:54:56,057 --> 01:54:59,268
The woman who saved the
children's lives and a fireman!
1068
01:54:59,519 --> 01:55:01,771
I want a trained man in there.
1069
01:55:03,689 --> 01:55:05,525
All right, let's move it out!
1070
01:55:13,408 --> 01:55:14,534
Marge!
1071
01:55:14,784 --> 01:55:17,620
Take this. Take it! You can get out! Go on.
1072
01:55:17,829 --> 01:55:19,288
What are you doing?
1073
01:55:21,416 --> 01:55:22,625
I'm sorry.
1074
01:55:26,546 --> 01:55:28,840
I want you out of here.
1075
01:55:29,048 --> 01:55:32,218
So you can stop worrying about me?
What about me worrying about you?
1076
01:55:32,468 --> 01:55:34,470
It's the only way you can help me.
1077
01:55:34,679 --> 01:55:36,180
Help me.
1078
01:55:49,527 --> 01:55:52,155
If you asked me to go to the North Pole...
1079
01:55:52,405 --> 01:55:55,992
or even the cliffs of Mendocino, I'd go.
1080
01:55:56,784 --> 01:55:59,120
What if I ask you tomorrow?
1081
01:56:09,005 --> 01:56:10,173
Please.
1082
01:56:14,010 --> 01:56:16,429
- Ma'am, I'll take her. -Thank you.
1083
01:56:16,679 --> 01:56:18,097
Come on, Phillip.
1084
01:56:21,100 --> 01:56:23,644
I'll never let you go
anywhere without me again.
1085
01:56:23,895 --> 01:56:25,646
I don't want to.
1086
01:56:26,022 --> 01:56:27,482
Ever again.
1087
01:56:30,860 --> 01:56:33,362
- I'll meet you in the lobby.
- I'll be waiting.
1088
01:56:33,613 --> 01:56:35,406
We're still a lady short.
1089
01:56:36,324 --> 01:56:38,493
- You've gotta go. -I
don't want to leave you.
1090
01:56:38,743 --> 01:56:40,828
Honey, I'll make it. I promise you.
1091
01:56:41,037 --> 01:56:43,956
Have I ever broken a promise to you?
1092
01:56:46,542 --> 01:56:48,336
Good luck, honey.
1093
01:56:49,837 --> 01:56:50,880
Please.
1094
01:56:52,673 --> 01:56:54,384
All set, everyone?
1095
01:57:04,060 --> 01:57:05,436
Okay, here we go.
1096
01:58:47,622 --> 01:58:49,290
Out of sight!
1097
01:58:50,917 --> 01:58:52,627
Yeah, it's coming.
1098
01:58:53,669 --> 01:58:56,839
Let's untie this, take it off,
pull in the rest of the line!
1099
01:58:57,048 --> 01:58:59,967
Okay, come on. Let's get it through.
1100
01:59:12,730 --> 01:59:14,107
All right, hold it right there!
1101
01:59:14,357 --> 01:59:17,443
Bring in another 20 feet of that main line.
1102
01:59:27,036 --> 01:59:28,287
That's it.
1103
01:59:29,831 --> 01:59:31,541
All right, bring in a little more!
1104
01:59:31,791 --> 01:59:34,752
That's it. Hold it now. Brace yourselves.
1105
01:59:42,051 --> 01:59:43,553
Watch your heads!
1106
01:59:47,181 --> 01:59:50,059
Grab it! Take it back and secure it!
1107
01:59:53,354 --> 01:59:55,815
All right, let it go! Let it go!
1108
01:59:56,023 --> 01:59:58,609
All right, go on! Take it out!
1109
02:00:11,330 --> 02:00:12,957
Okay, take ahold.
1110
02:00:23,801 --> 02:00:25,970
How about the main line? Secured?
1111
02:00:26,220 --> 02:00:27,722
Good!
1112
02:01:17,522 --> 02:01:18,815
Chief!
1113
02:01:22,652 --> 02:01:24,570
Explosion above 110...
1114
02:01:24,821 --> 02:01:28,825
blew the elevator off its track.
It's hanging by a cable.
1115
02:01:31,828 --> 02:01:35,707
- How many people in it? -Loaded.
I'd say about 12.
1116
02:01:42,088 --> 02:01:43,631
What're you gonna go?
1117
02:01:50,471 --> 02:01:51,764
Flaker.
1118
02:01:52,598 --> 02:01:55,101
- Flaker! -Sir?
1119
02:01:56,644 --> 02:02:00,231
Can you give me a chopper
with a winch and some cable?
1120
02:02:00,481 --> 02:02:02,734
Have them pick me up on
the Peerless Building.
1121
02:02:02,984 --> 02:02:04,068
Got it.
1122
02:02:07,905 --> 02:02:10,533
Try and get a hitch on that elevator.
1123
02:02:10,825 --> 02:02:13,661
Drop it down to the deck by the chopper.
1124
02:02:22,545 --> 02:02:24,714
Mommy, Mommy!
1125
02:02:34,515 --> 02:02:37,435
I won't cry if you won't cry.
1126
02:02:43,024 --> 02:02:44,067
It's all right.
1127
02:03:01,167 --> 02:03:03,711
Yeah, take it up out of there.
1128
02:03:09,634 --> 02:03:11,427
Pull it. Come on!
1129
02:03:12,428 --> 02:03:13,930
Tie it over there.
1130
02:03:28,194 --> 02:03:29,695
Okay, let her go!
1131
02:03:32,448 --> 02:03:34,158
Look out below!
1132
02:03:38,830 --> 02:03:40,206
Come on.
1133
02:03:41,749 --> 02:03:43,751
Okay, that's it.
1134
02:03:53,052 --> 02:03:54,929
All right! There's one in there!
1135
02:03:55,304 --> 02:03:56,764
Come on! Pull it in!
1136
02:04:06,983 --> 02:04:10,194
All right, let's haul that chair in!
Come on!
1137
02:04:12,989 --> 02:04:14,198
That's it!
1138
02:04:19,412 --> 02:04:21,289
All right, keep it going!
1139
02:04:21,998 --> 02:04:24,208
All right, hold it right there.
1140
02:04:25,668 --> 02:04:26,878
Who's next in order?
1141
02:04:27,336 --> 02:04:28,671
I am. I am!
1142
02:04:28,963 --> 02:04:31,340
- Come ahead! -I can't do that.
1143
02:04:31,591 --> 02:04:32,967
Yes, you can.
1144
02:04:38,264 --> 02:04:40,725
- I can't! -Yes, you can.
1145
02:04:40,975 --> 02:04:42,560
Oh, God! Don't let go of me!
1146
02:04:42,769 --> 02:04:45,063
Don't let go of me! Don't let me fall!
1147
02:04:46,773 --> 02:04:48,399
Don't let go!
1148
02:04:50,985 --> 02:04:52,570
Don't let go of me!
1149
02:05:26,062 --> 02:05:27,522
Get me out, please!
1150
02:05:27,730 --> 02:05:29,482
Hold it right there.
1151
02:05:39,158 --> 02:05:41,244
Okay, lower the cable.
1152
02:05:46,457 --> 02:05:48,084
Grab that hook!
1153
02:05:48,334 --> 02:05:49,502
Steady.
1154
02:05:51,462 --> 02:05:53,047
What about the torch?
1155
02:05:53,715 --> 02:05:55,341
Lash it tight.
1156
02:06:00,847 --> 02:06:04,308
- This is O'Hallorhan. -We read you, chief.
1157
02:06:04,600 --> 02:06:06,644
Pick me up with the hook...
1158
02:06:06,894 --> 02:06:10,148
and set me down on the scenic elevator.
1159
02:06:10,356 --> 02:06:15,486
Then you'll pick up the elevator and
gently set it down on the street.
1160
02:06:15,820 --> 02:06:17,280
Can you handle the weight?
1161
02:06:17,530 --> 02:06:22,035
I think we can handle it.
We'll find out in a hurry.
1162
02:06:41,721 --> 02:06:43,306
Watch it!
1163
02:06:48,186 --> 02:06:49,771
Take it away!
1164
02:07:19,384 --> 02:07:21,469
How much time do we have?
1165
02:07:23,971 --> 02:07:25,431
I wish I knew.
1166
02:07:26,140 --> 02:07:28,976
Goddamn it, Jim, you built the place!
1167
02:07:34,649 --> 02:07:37,985
I just don't think that all
of us are gonna make it.
1168
02:08:35,543 --> 02:08:37,587
Well, I guess I'm next.
1169
02:08:38,254 --> 02:08:40,506
I don't suppose you'll let me stay.
1170
02:08:44,343 --> 02:08:46,345
Come on. I'll see you soon.
1171
02:08:54,979 --> 02:08:56,564
I love you.
1172
02:09:00,401 --> 02:09:01,986
Let it go!
1173
02:09:59,293 --> 02:10:00,795
You think this'll hold it?
1174
02:10:01,045 --> 02:10:04,465
It'd better. We have to
cut the elevator cable.
1175
02:10:13,182 --> 02:10:15,268
- What's your number? -68.
1176
02:10:15,435 --> 02:10:16,477
47.
1177
02:13:03,227 --> 02:13:07,440
Here, Mrs. Ramsay, you'll be all right now.
1178
02:13:08,191 --> 02:13:11,402
- You'll be all right. -Tell
my husband I'm all right.
1179
02:13:11,611 --> 02:13:13,863
- Tell him I'll be all right. -I will.
1180
02:13:14,072 --> 02:13:18,076
- And I'll see him at home later. -I will.
1181
02:13:18,868 --> 02:13:19,952
Let's go.
1182
02:13:28,044 --> 02:13:29,754
Oh, my God, you're all right!
1183
02:13:30,004 --> 02:13:32,256
Thank God you're all right!
1184
02:13:34,342 --> 02:13:35,385
Watch the ladder.
1185
02:14:20,430 --> 02:14:21,681
Hey, Mike...
1186
02:14:21,973 --> 02:14:23,975
deputy wants to see you.
1187
02:14:36,112 --> 02:14:39,615
Mike, we've been checking the
situation in the Promenade Room.
1188
02:14:40,324 --> 02:14:43,578
We figure they've got 17 or
18 minutes left, if that.
1189
02:14:43,828 --> 02:14:46,789
It'll take more than 3 hours to
get them down by breeches buoy.
1190
02:14:46,998 --> 02:14:49,459
They'll die up there if
something's not done.
1191
02:14:49,709 --> 02:14:51,294
We might have the answer.
1192
02:14:51,544 --> 02:14:55,298
Johnson's a structural engineer.
Tell the chief your calculations.
1193
02:14:55,506 --> 02:14:58,509
The structural strength of
the joists in that room...
1194
02:14:58,760 --> 02:15:01,345
could definitely
withstand the explosion.
1195
02:15:03,806 --> 02:15:04,891
What explosion?
1196
02:15:06,934 --> 02:15:09,145
Chief, we've got the copter ready.
1197
02:15:09,395 --> 02:15:11,022
Wait a minute. We'll handle that.
1198
02:15:11,272 --> 02:15:13,191
Just get back to your job.
1199
02:15:15,318 --> 02:15:16,736
Yes, sir.
1200
02:15:18,863 --> 02:15:19,906
What explosion?
1201
02:15:20,156 --> 02:15:23,242
We can blow the tanks two floors
above the Promenade Room.
1202
02:15:23,493 --> 02:15:27,580
They hold 1,000,000 gallons of water.
That's enough to drown the fire.
1203
02:15:30,833 --> 02:15:34,253
- You're crazy. -Mike, it's the only way.
1204
02:15:34,629 --> 02:15:37,298
You could kill everybody up there.
1205
02:15:37,507 --> 02:15:38,883
I don't think so.
1206
02:15:40,093 --> 02:15:41,135
You don't think?
1207
02:15:41,344 --> 02:15:44,514
When you take into account the
stress factors, the design-
1208
02:15:44,722 --> 02:15:47,100
Wait a minute. Just hold it.
1209
02:15:47,350 --> 02:15:49,227
We've already made the decision.
1210
02:15:49,435 --> 02:15:53,272
Someone has got to go up there,
rig the charges and blow them.
1211
02:15:53,523 --> 02:15:57,860
There's only two people qualified for that.
You and Conners.
1212
02:15:58,111 --> 02:16:03,032
They just brought Conners down.
He's on his way to the burn center.
1213
02:16:03,950 --> 02:16:07,620
Under the circumstances, we
can't order you to go up there.
1214
02:16:07,870 --> 02:16:10,331
I'm just laying it out for you.
1215
02:16:11,582 --> 02:16:12,709
But you...
1216
02:16:14,085 --> 02:16:15,712
You see how it is, don't you?
1217
02:16:19,924 --> 02:16:21,634
How do I get back down?
1218
02:16:27,765 --> 02:16:29,934
Oh, shit!
1219
02:16:56,627 --> 02:16:57,920
The women are gone.
1220
02:16:59,338 --> 02:17:01,424
We are going next.
1221
02:17:13,186 --> 02:17:15,271
You've all got numbers.
1222
02:17:15,480 --> 02:17:17,607
And you're gonna take your turn.
1223
02:17:18,191 --> 02:17:20,818
And if it's any consolation...
1224
02:17:23,529 --> 02:17:27,992
I'll be the last one out of
here along with my son-in-law.
1225
02:17:38,336 --> 02:17:41,214
It's out of control. And
it's coming your way.
1226
02:17:44,467 --> 02:17:46,677
You got about 15 minutes.
1227
02:17:47,845 --> 02:17:49,806
Now, they want to try something.
1228
02:17:50,473 --> 02:17:52,892
They wanna blow those
water tanks above you.
1229
02:17:53,101 --> 02:17:54,727
They think it'll kill the fire.
1230
02:18:02,276 --> 02:18:04,445
How are they gonna get
the explosives up here?
1231
02:18:06,364 --> 02:18:09,450
They'll find some dumb son
of a bitch to bring it up.
1232
02:18:17,208 --> 02:18:19,210
Hang on, I'll tell them.
1233
02:18:23,881 --> 02:18:27,635
They want to put out the fire by
blowing the water tanks above us.
1234
02:18:28,010 --> 02:18:32,348
We'll eat a lot of water and concrete,
but if they don't try it, we'll burn.
1235
02:18:32,557 --> 02:18:34,350
The fire's out of control.
1236
02:18:34,934 --> 02:18:37,562
They think we got maybe 15 minutes.
1237
02:18:38,229 --> 02:18:41,899
This way, some of us might survive.
We got no options.
1238
02:18:48,990 --> 02:18:51,367
Come on. Let's go.
1239
02:18:54,704 --> 02:18:56,330
Get that line.
1240
02:19:05,548 --> 02:19:06,758
Get off!
1241
02:19:06,966 --> 02:19:10,219
- You crazy bastards! Drop this line!
- Let go of me!
1242
02:19:10,470 --> 02:19:12,722
Drop the line. It's not gonna work.
1243
02:19:14,348 --> 02:19:16,559
It won't hold everybody!
1244
02:19:17,685 --> 02:19:19,062
Get off!
1245
02:19:20,188 --> 02:19:21,397
Get off!
1246
02:19:22,774 --> 02:19:24,317
- Get the hell out of there! -Go!
1247
02:19:32,658 --> 02:19:34,077
Get off.
1248
02:19:45,004 --> 02:19:46,047
Chief.
1249
02:19:50,468 --> 02:19:53,471
We lost the breeches buoy.
It was panic up here.
1250
02:19:53,679 --> 02:19:54,931
It's under control now.
1251
02:19:56,682 --> 02:20:00,561
I'll try and set down on the roof.
I'll need you up there.
1252
02:20:02,188 --> 02:20:05,066
I know where to place the
charges, but I don't know how.
1253
02:20:05,983 --> 02:20:07,443
I know how.
1254
02:20:11,864 --> 02:20:13,491
See you up there.
1255
02:20:20,998 --> 02:20:25,086
You'll have to tie yourselves down.
Ropes, tablecloths, belts...
1256
02:20:25,336 --> 02:20:27,088
anything you can find!
1257
02:20:27,338 --> 02:20:28,715
- Carlos! -Yes, sir.
1258
02:20:28,965 --> 02:20:30,591
Get some knives.
1259
02:20:34,178 --> 02:20:35,221
There we go.
1260
02:20:38,015 --> 02:20:41,686
For God's sakes, Carlos. Don't tie
yourself up to a lot of glass.
1261
02:20:41,936 --> 02:20:43,354
That's the '29.
1262
02:21:26,939 --> 02:21:28,149
Try it.
1263
02:21:30,318 --> 02:21:31,694
It's okay.
1264
02:21:37,492 --> 02:21:38,576
Doug...
1265
02:21:40,078 --> 02:21:42,580
I never thought this could happen.
1266
02:21:42,830 --> 02:21:43,998
Sure.
1267
02:24:14,399 --> 02:24:18,027
- How much time you think we got?
- Ten minutes, maybe less.
1268
02:24:18,903 --> 02:24:22,407
We'll have to blow the floors
as well as the tanks, you know.
1269
02:24:22,657 --> 02:24:24,992
All right. This is your detonator.
1270
02:24:25,243 --> 02:24:28,996
You're running instantaneous. I'm
running delayed. Here you go.
1271
02:24:29,247 --> 02:24:31,708
This is your explosive. This is the timer.
1272
02:24:31,958 --> 02:24:33,876
Later on, after you throw the wire...
1273
02:24:34,127 --> 02:24:38,756
we'll plug it and splice it into
the timer, set it, and it blows.
1274
02:24:41,426 --> 02:24:45,054
Set your explosive like this.
1275
02:24:49,559 --> 02:24:53,104
Take your detonator, pull the plug.
1276
02:24:54,480 --> 02:24:55,857
Toss it.
1277
02:24:59,819 --> 02:25:02,321
- Got it? -I got it.
1278
02:26:16,229 --> 02:26:19,065
- Good luck. See you later. -Okay, thanks.
1279
02:27:01,899 --> 02:27:03,276
Here you go.
1280
02:27:23,963 --> 02:27:25,506
What will you set it for?
1281
02:27:26,299 --> 02:27:27,675
Five.
1282
02:27:30,053 --> 02:27:32,055
I think we can make that.
1283
02:27:36,267 --> 02:27:37,310
That's it.
1284
02:28:12,345 --> 02:28:14,555
Tie yourselves down, goddamn it!
1285
02:28:30,071 --> 02:28:33,574
You'll never make it through there.
How much time?
1286
02:28:33,783 --> 02:28:35,243
Three and a half.
1287
02:28:36,077 --> 02:28:37,120
Here.
1288
02:28:39,163 --> 02:28:40,206
Here.
1289
02:29:20,621 --> 02:29:22,165
I'm burning up!
1290
02:29:31,215 --> 02:29:32,592
Let's go!
1291
02:29:39,390 --> 02:29:40,725
Fireman?
1292
02:33:22,405 --> 02:33:23,656
Bob!
1293
02:33:23,906 --> 02:33:25,116
Bob!
1294
02:37:19,267 --> 02:37:20,393
Excuse me.
1295
02:37:20,852 --> 02:37:24,772
She was in the elevator with you. The
fine-looking lady. Mrs. Mueller.
1296
02:37:25,023 --> 02:37:26,482
Have you seen her?
1297
02:37:28,651 --> 02:37:31,237
I'm sorry, she's dead.
1298
02:37:40,997 --> 02:37:42,248
Lisa!
1299
02:37:43,166 --> 02:37:44,333
Lisa!
1300
02:37:46,878 --> 02:37:49,130
- Claiborne! -What?
1301
02:38:40,932 --> 02:38:43,351
I didn't want you to see him.
1302
02:38:45,937 --> 02:38:50,942
You know, there's nothing any of
us can do to bring back the dead.
1303
02:39:00,118 --> 02:39:03,371
All I can do now is pray to God...
1304
02:39:04,914 --> 02:39:08,167
that I can stop this
from ever happening again.
1305
02:39:47,331 --> 02:39:48,833
I don't know.
1306
02:39:49,333 --> 02:39:52,170
Maybe they just ought to
leave it the way it is.
1307
02:39:52,420 --> 02:39:56,132
Kind of a shrine to all the
bullshit in the world.
1308
02:40:05,058 --> 02:40:09,228
You know, we were lucky tonight.
Body count's less than 200.
1309
02:40:09,979 --> 02:40:14,734
One of these days, they'll kill
10,000 in one of these firetraps.
1310
02:40:15,610 --> 02:40:18,488
And I'll keep eating smoke
and bringing out bodies...
1311
02:40:19,072 --> 02:40:21,449
until somebody asks us...
1312
02:40:22,575 --> 02:40:24,035
how to build them.
1313
02:40:35,588 --> 02:40:39,008
Okay. I'm asking.
1314
02:40:40,551 --> 02:40:42,428
You know where to reach me.
1315
02:40:43,888 --> 02:40:45,556
So long, architect.
96733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.