All language subtitles for The Last Ship - 03x01 - The Scott Effect.1080p.BluRay.x264-ROVERS.English.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,752 This is President Jeffrey Michener. 2 00:00:04,920 --> 00:00:07,435 As usual, I speak to you from the historic Old Courthouse 3 00:00:07,640 --> 00:00:09,074 in St. Louis, Missouri. 4 00:00:09,320 --> 00:00:12,438 On this, the 154th day of my presidency, 5 00:00:12,600 --> 00:00:15,160 I'm happy to announce that our American reconstruction plan 6 00:00:15,480 --> 00:00:17,278 continues on pace. 7 00:00:18,280 --> 00:00:19,714 In fact, if you're hearing me 8 00:00:19,920 --> 00:00:21,877 over an electric radio in the four corner states 9 00:00:22,120 --> 00:00:23,952 or seeing me for the first time on television, 10 00:00:24,160 --> 00:00:26,277 you already know that the Johnson hydroelectric plant 11 00:00:26,480 --> 00:00:27,755 is back online, 12 00:00:28,000 --> 00:00:31,311 providing consistent power to much of the Southwest. 13 00:00:32,000 --> 00:00:33,116 And from all over the country, 14 00:00:33,280 --> 00:00:36,432 we have more reports of Americans joining forces 15 00:00:37,160 --> 00:00:39,311 to fix the broken pieces of our nation. 16 00:00:40,840 --> 00:00:43,639 Yes, the American spirit is alive and well. 17 00:00:46,640 --> 00:00:49,474 Today, many of you will receive your newly printed ration cards 18 00:00:49,680 --> 00:00:52,070 to be used for all essential purchases. 19 00:00:52,320 --> 00:00:55,119 A reminder. These are not a replacement for US currency. 20 00:00:55,320 --> 00:00:56,800 We continue to work with the banks 21 00:00:56,960 --> 00:01:00,476 to ensure everyone has access to their money and their property. 22 00:01:00,680 --> 00:01:03,149 But until our productivity can keep up with demand, 23 00:01:03,360 --> 00:01:04,350 these cards will ensure 24 00:01:04,520 --> 00:01:07,991 citizens are granted equal access to available goods. 25 00:01:08,160 --> 00:01:12,359 We ask for your continued patience and your help with this implementation. 26 00:01:18,520 --> 00:01:22,036 Dr. Rachel Scott's murder came as a shock to us all, 27 00:01:22,840 --> 00:01:26,800 but she died knowing that she brought life back to this great nation. 28 00:01:27,000 --> 00:01:29,959 And her sacrifice will not be forgotten. 29 00:01:30,160 --> 00:01:33,358 This St. Louis radio hub will continue to bring you updates and information, 30 00:01:34,040 --> 00:01:36,953 along with your local stations as they come online. 31 00:01:37,200 --> 00:01:39,635 Of course, I'll be back tomorrow to speak with you directly. 32 00:01:40,480 --> 00:01:45,191 Until then, I thank you for your contributions and your courage. 33 00:01:45,680 --> 00:01:48,400 This project will succeed because of you. 34 00:01:49,080 --> 00:01:52,357 May God bless you and the United States of America. 35 00:03:19,280 --> 00:03:20,600 Hello, my little angel. 36 00:03:20,800 --> 00:03:23,110 - Try it now. - Hey, Danny? 37 00:03:23,320 --> 00:03:24,640 Danny, can you hear me? 38 00:03:24,800 --> 00:03:25,995 Kara, can you... 39 00:03:26,200 --> 00:03:27,350 Danny, are you there? 40 00:03:27,640 --> 00:03:28,790 Kara. 41 00:03:29,000 --> 00:03:30,878 - Nothing. Still nothing. - Kara, nothing's coming through here. 42 00:03:31,120 --> 00:03:32,156 - Can you see me? - Mom, here. 43 00:03:32,360 --> 00:03:34,875 Danny, if you can hear me, I'm here with our son. 44 00:03:35,120 --> 00:03:37,157 Tell him, Frankie almost rolled over yesterday. 45 00:03:37,400 --> 00:03:38,516 He didn't almost roll over yesterday. 46 00:03:38,720 --> 00:03:40,677 Yes, he did. He's so smart, Danny. He's so smart. 47 00:03:40,880 --> 00:03:42,633 We're gonna try to find Daddy, okay? 48 00:03:42,840 --> 00:03:44,160 Problem's not on your end. 49 00:03:44,360 --> 00:03:46,477 The voice comes over okay, but when we try to send video, 50 00:03:46,680 --> 00:03:50,799 there's something jamming up the line, like another signal crowding the channel. 51 00:03:51,040 --> 00:03:52,394 - Kara. - Can't tell what it is. 52 00:03:52,640 --> 00:03:53,630 Danny. 53 00:03:53,840 --> 00:03:56,400 Kara, nothing's coming through here. Can you see me? 54 00:03:57,240 --> 00:03:59,391 If you can hear me, will you 55 00:04:00,640 --> 00:04:03,997 tell Frankie that Daddy loves him? 56 00:04:04,880 --> 00:04:07,315 And that I can't wait to meet him. 57 00:04:08,880 --> 00:04:10,075 - Can you hear us, Danny? - We were so close. 58 00:04:10,320 --> 00:04:11,310 Kara. 59 00:04:11,560 --> 00:04:13,074 - Yeah, I'll keep trying. Sorry. - Okay. Frankie. 60 00:04:13,560 --> 00:04:14,550 Daddy's coming home soon, okay? 61 00:04:14,760 --> 00:04:15,750 Frankie, I love you guys. 62 00:04:16,000 --> 00:04:18,037 You just couldn't wait to come out, could you, Frankie? 63 00:04:18,240 --> 00:04:19,720 See you, Frankie. 64 00:04:35,400 --> 00:04:37,915 Diaz, when did you get the booster? 65 00:04:38,720 --> 00:04:40,677 - I don't know, sir. About four months ago. - Exactly. 66 00:04:40,920 --> 00:04:42,912 Which means you are no longer contagious. 67 00:04:43,120 --> 00:04:44,873 Take it easy with the boxes. 68 00:04:45,080 --> 00:04:46,753 - Precious cargo. - Sorry, sir. 69 00:04:48,760 --> 00:04:51,753 Not good, Seaman Apprentice Diaz. Not good at all. 70 00:04:51,960 --> 00:04:55,032 Aren't you curious as to how heavy these boxes are? 71 00:04:55,240 --> 00:04:57,391 See this? E-5, my friend. 72 00:04:57,600 --> 00:04:59,637 I do the pointing now, not the lifting. 73 00:05:01,880 --> 00:05:03,792 Lieutenant, Lincoln's gassed up the helo. 74 00:05:04,040 --> 00:05:07,397 She's carrying the.22mm and Hellfires. Let's hope we won't need them. 75 00:05:07,600 --> 00:05:08,590 The only thing we'll be dropping on Vietnam 76 00:05:08,800 --> 00:05:09,790 is a whole lot of the cure. 77 00:05:11,280 --> 00:05:12,760 Amen to that. 78 00:05:16,720 --> 00:05:17,995 Captain's on the bridge. 79 00:05:23,920 --> 00:05:25,912 Master Chief, how we looking? 80 00:05:26,120 --> 00:05:28,760 All squared away, sir. Wind's light out of the southwest. 81 00:05:29,080 --> 00:05:32,152 - Probably an easy 9-iron to the green. - Outstanding. 82 00:05:33,280 --> 00:05:35,590 OOD, bring us around 2-7-0, please. 83 00:05:35,800 --> 00:05:37,598 Helmsman, steady course 2-7-0. 84 00:05:37,800 --> 00:05:39,757 Right standard rudder, steady course 2-7-0. 85 00:05:39,960 --> 00:05:41,076 Aye. 86 00:05:42,520 --> 00:05:44,000 I want to watch the sunset. 87 00:05:55,160 --> 00:05:57,959 - Good morning, sir. - Mrs. Green, how are things? 88 00:05:58,280 --> 00:05:59,680 Actually hit a little traffic coming in today. 89 00:05:59,960 --> 00:06:01,189 That's a good sign. 90 00:06:01,440 --> 00:06:04,114 Took the liberty of picking up your new rations book. 91 00:06:14,000 --> 00:06:16,515 - They did a good job. - Yes, sir. 92 00:06:16,880 --> 00:06:19,520 It's a nice way to honor her memory, 93 00:06:20,040 --> 00:06:22,191 though hardly enough, considering. 94 00:06:22,640 --> 00:06:23,835 No. 95 00:06:24,680 --> 00:06:25,670 Not enough. 96 00:06:27,560 --> 00:06:30,632 President Peng hoarded the cure, kept it for the Chinese, 97 00:06:30,840 --> 00:06:32,957 and is now letting the virus mutate 98 00:06:33,160 --> 00:06:36,631 and burn itself across Japan and probably the rest of Asia. 99 00:06:36,800 --> 00:06:38,632 You don't know that, Alex. 100 00:06:38,800 --> 00:06:39,870 Tom. 101 00:06:40,360 --> 00:06:41,476 I'm sorry, sir. 102 00:06:41,680 --> 00:06:43,353 Did I hear you right? 103 00:06:43,560 --> 00:06:44,880 The virus has mutated? 104 00:06:45,360 --> 00:06:47,477 Captain, we're getting word from the southern islands of Japan 105 00:06:47,680 --> 00:06:50,149 that suggests the doses were ineffective against the virus. 106 00:06:50,360 --> 00:06:51,840 The death rate is skyrocketing. 107 00:06:52,000 --> 00:06:55,471 Dr. Scott said the virus cannot mutate. She was very clear about that. 108 00:06:55,680 --> 00:06:56,830 We're gonna need some proof if we plan... 109 00:06:57,040 --> 00:06:59,999 Sir, we have two destroyers returning to Okinawa from Amur Bay. 110 00:07:00,200 --> 00:07:01,998 They can be on the ground right away. 111 00:07:02,200 --> 00:07:06,035 We sent Peng a million doses two months ago. 112 00:07:06,680 --> 00:07:08,558 He just never delivered them to Japan. 113 00:07:08,840 --> 00:07:11,833 By the time our ships got there with the cure, it was too late. 114 00:07:12,040 --> 00:07:15,716 You think Peng's making a play for Asia, using the cure as leverage? 115 00:07:16,000 --> 00:07:17,195 That's exactly what I think. 116 00:07:17,400 --> 00:07:20,677 Listen, Peng is a thug, plain and simple. 117 00:07:21,280 --> 00:07:24,512 We've already had reports of the Chinese bombing North Vietnam. 118 00:07:24,720 --> 00:07:26,677 Unconfirmed. Before we throw Peng overboard, 119 00:07:26,920 --> 00:07:30,755 let's remember that we don't have any alternative partner in the region. 120 00:07:31,080 --> 00:07:32,753 For now, Peng is our best hope. 121 00:07:34,080 --> 00:07:35,878 Unfortunately, Allison's right. 122 00:07:44,240 --> 00:07:46,038 Sir, Nathan James is one day from Vietnam. 123 00:07:46,200 --> 00:07:48,078 They're carrying enough cure to cover the coast, 124 00:07:48,320 --> 00:07:50,437 parts of Laos and Cambodia. 125 00:07:50,640 --> 00:07:52,279 It was a good idea to send them, Tom. 126 00:07:53,240 --> 00:07:55,072 China can be their next stop. 127 00:07:55,320 --> 00:07:57,710 One ship can't get that cure across that continent. 128 00:07:57,920 --> 00:07:59,115 We need Peng, 129 00:07:59,760 --> 00:08:02,070 which is why I've arranged a summit in Hong Kong. 130 00:08:02,280 --> 00:08:03,270 Peng will be there, 131 00:08:03,440 --> 00:08:05,397 along with leaders from what's left of Asia. 132 00:08:05,600 --> 00:08:07,273 I think that's a good idea. 133 00:08:08,120 --> 00:08:09,839 VP's in South America. 134 00:08:10,160 --> 00:08:13,392 Alex is the Secretary of Foreign Affairs. You sending him? 135 00:08:29,800 --> 00:08:30,790 I'd like you to go. 136 00:08:31,760 --> 00:08:32,716 Me? 137 00:08:32,920 --> 00:08:35,640 Without a Secretary of Defense, you're the best choice. 138 00:08:36,080 --> 00:08:39,278 You can speak to the strategic importance of spreading the cure, 139 00:08:39,480 --> 00:08:41,073 the risks, the benefits, 140 00:08:41,280 --> 00:08:44,159 and, well, it doesn't hurt that you're an international celebrity. 141 00:08:44,800 --> 00:08:48,476 My Chinese isn't what it used to be, and it used to be awful. 142 00:08:49,960 --> 00:08:53,590 We have an asset in-country that can help ease your path. 143 00:08:53,960 --> 00:08:56,156 But you need to make it clear that we mean business. 144 00:08:56,920 --> 00:08:59,754 If the virus has really mutated, 145 00:08:59,960 --> 00:09:01,952 we're looking at another pandemic. 146 00:09:02,160 --> 00:09:03,310 And without Dr. Scott... 147 00:09:04,840 --> 00:09:06,320 You can let Peng know 148 00:09:06,680 --> 00:09:08,751 that if he won't be the kind of partner this world needs, 149 00:09:08,960 --> 00:09:12,920 we will find and support a leader inside his own country who will. 150 00:09:14,000 --> 00:09:15,320 Yes, sir. 151 00:09:25,600 --> 00:09:28,115 Sir, you've got an incoming over Navy Red. 152 00:09:32,360 --> 00:09:34,477 This is Nathan James actual. Over. 153 00:09:35,720 --> 00:09:39,839 Captain, this is your Chief of Naval Operations. 154 00:09:40,360 --> 00:09:41,953 How's my ship? 155 00:09:43,200 --> 00:09:45,157 Some would say she's never been better. 156 00:09:45,560 --> 00:09:47,279 Although I'm still getting used to running the ship 157 00:09:47,520 --> 00:09:49,398 from the starboard side of the bridge. 158 00:09:50,160 --> 00:09:51,514 Look to the right and there's nobody there, 159 00:09:51,840 --> 00:09:53,240 you know it's all up to you. 160 00:09:53,480 --> 00:09:55,517 Yeah, I'm really beginning to understand that. 161 00:09:55,720 --> 00:09:58,110 About that other project I've been working on. 162 00:09:58,360 --> 00:10:01,558 You should know I haven't stopped looking for them. 163 00:10:02,200 --> 00:10:04,431 The second I find anything, you'll be the first to know. 164 00:10:04,640 --> 00:10:05,869 Appreciate that. 165 00:10:07,720 --> 00:10:09,518 Hey, you're not calling from home. 166 00:10:09,840 --> 00:10:11,513 Last-minute trip. 167 00:10:11,720 --> 00:10:12,949 I'm headed to your neck of the woods. 168 00:10:13,160 --> 00:10:15,277 Maybe when I'm done, I'll arrange a formal INSURV, 169 00:10:15,480 --> 00:10:17,949 see just how good our ship is looking. 170 00:10:18,160 --> 00:10:20,277 We'll have sideboys standing by. 171 00:10:20,480 --> 00:10:21,470 Oh, and, Mike, 172 00:10:21,720 --> 00:10:24,394 strange forces at work in your part of the world. 173 00:10:25,920 --> 00:10:29,038 Until I understand them myself, watch your six. 174 00:10:29,760 --> 00:10:31,717 Roger. Nathan James out. 175 00:10:38,560 --> 00:10:42,713 Just so you know, as of five seconds ago, we are now in Chinese airspace. 176 00:10:42,920 --> 00:10:44,673 Any call you make won't be secure 177 00:10:44,880 --> 00:10:47,759 and will most likely be intercepted by Peng. 178 00:10:48,280 --> 00:10:52,718 Well, you're gonna change all that, right, Valkyrie? 179 00:10:55,680 --> 00:10:57,000 Getting close to Vietnam. 180 00:10:57,200 --> 00:10:59,715 Need to pick up our local pilot to guide us in. 181 00:10:59,920 --> 00:11:01,400 Subsurface, what do you hear? 182 00:11:01,600 --> 00:11:03,319 Dozens of small vessels in the area, sir. 183 00:11:03,520 --> 00:11:05,910 From the spin of their engines, I'd say nothing larger than a 50-footer. 184 00:11:06,120 --> 00:11:07,679 Small fishing boats, some outboard engines. 185 00:11:07,880 --> 00:11:10,600 A lot of reports about pirates running swarm attacks. 186 00:11:10,800 --> 00:11:13,918 Even on military ships, 10, sometimes 20 on one. 187 00:11:14,120 --> 00:11:16,191 Ain't nothing Cobra team can't handle, big brother. 188 00:11:16,440 --> 00:11:17,874 - Is that right? - Yeah. 189 00:11:18,080 --> 00:11:19,514 You know, just 'cause y'all are American heroes 190 00:11:19,720 --> 00:11:21,040 doesn't mean you're bulletproof. 191 00:11:21,640 --> 00:11:23,996 Wait, did I ever tell you about that time I got shot? 192 00:11:24,240 --> 00:11:25,674 Bang. Right in the chest. 193 00:11:25,880 --> 00:11:27,678 - Bounced right off me. - Why don't you... 194 00:11:27,880 --> 00:11:29,553 Why don't you go do some push-ups or something? 195 00:11:29,760 --> 00:11:31,752 Let the thinking folks do their jobs. 196 00:11:33,480 --> 00:11:34,800 Get out of here. 197 00:11:47,120 --> 00:11:48,918 Mr. Binh says drop your speed to three knots 198 00:11:49,120 --> 00:11:50,600 and adjust your rudder five degrees right. 199 00:11:50,800 --> 00:11:51,950 OOD, drop to three knots. 200 00:11:52,160 --> 00:11:53,594 - Turn starboard five degrees. - OOD, aye. 201 00:11:53,800 --> 00:11:56,076 Helm, all ahead one-third to three knots, right five degrees rudder, 202 00:11:56,280 --> 00:11:57,270 - steady course 3-3-0. - All ahead, 203 00:11:57,520 --> 00:11:59,512 one-third for three knots. Aye, my rudder is right five degrees. 204 00:11:59,680 --> 00:12:01,592 Water's crowded for people without the cure. 205 00:12:01,800 --> 00:12:05,680 In Vietnam, sailors, fishermen and pirates always find a way to get the cure first. 206 00:12:06,200 --> 00:12:08,476 Pirate steal everything. 207 00:12:10,440 --> 00:12:11,920 Tell him to make sure we stay clear. 208 00:12:12,160 --> 00:12:13,992 Any of those local tin cans come close to us, 209 00:12:14,200 --> 00:12:15,873 we'll cut them in half with the laser. 210 00:12:16,640 --> 00:12:17,869 Got it. Hold on. 211 00:12:19,040 --> 00:12:20,838 Oh. Laser. 212 00:12:21,040 --> 00:12:22,554 Pew. 213 00:12:22,800 --> 00:12:23,836 Yes, I know. 214 00:12:28,160 --> 00:12:32,200 Mr. Binh wants to remind you of the big celebration tonight. 215 00:12:34,120 --> 00:12:37,033 The Vietnamese government wishes to thank you and honor you. 216 00:12:37,640 --> 00:12:38,915 Nathan James. 217 00:12:39,120 --> 00:12:42,477 Governor will be there to meet the famous crew of Nathan James. 218 00:12:43,360 --> 00:12:45,192 Well, you tell him thank you. 219 00:12:45,400 --> 00:12:47,517 As soon as we unload the cure, get it where it needs to go, 220 00:12:47,720 --> 00:12:49,439 we'll be there with bells on. 221 00:12:53,680 --> 00:12:54,670 "With bells on." 222 00:12:56,200 --> 00:12:58,715 I, forget. How do you say your name? 223 00:12:59,240 --> 00:13:02,199 - Ai. - Ai. That's a beautiful name. 224 00:13:02,760 --> 00:13:05,036 You going to the party tonight? 225 00:13:05,560 --> 00:13:06,914 With bells on. 226 00:13:13,400 --> 00:13:15,517 What did he say? 227 00:13:38,440 --> 00:13:39,920 Oh, my God! 228 00:13:40,120 --> 00:13:43,033 - What the hell? - Hello, gorgeous! 229 00:13:45,000 --> 00:13:45,990 You were in Sydney. 230 00:13:46,200 --> 00:13:47,793 Just a hop and a skip to Hong Kong from there. 231 00:13:48,080 --> 00:13:49,799 I can't believe it. 232 00:13:50,360 --> 00:13:52,920 - Did you know? - I ordered it. 233 00:14:02,040 --> 00:14:04,919 I counted one in the tower and two at every entrance. 234 00:14:06,480 --> 00:14:09,552 And I take it the guys on bikes aren't the only ones watching us. 235 00:14:09,760 --> 00:14:10,750 No, sir. 236 00:14:10,960 --> 00:14:12,997 You can expect eyes on you from now on. 237 00:15:00,680 --> 00:15:01,716 What's he saying? 238 00:15:02,240 --> 00:15:03,276 Oh, let me help. 239 00:15:03,760 --> 00:15:04,750 Okay. 240 00:15:06,920 --> 00:15:08,593 Yep. He says he doesn't like your face. 241 00:15:09,720 --> 00:15:11,040 The hell should I know what he's saying? 242 00:15:11,400 --> 00:15:13,119 "Captain Chandler. 243 00:15:13,840 --> 00:15:15,399 "Welcome to Asia. 244 00:15:15,640 --> 00:15:17,438 "It is such an honor to meet you. 245 00:15:17,720 --> 00:15:20,189 "I've been waiting a long time for this moment." 246 00:15:20,400 --> 00:15:21,356 His words. 247 00:15:24,680 --> 00:15:26,239 "Tom Chandler. 248 00:15:27,200 --> 00:15:30,398 "Handsome, smart, noble to a fault, 249 00:15:30,600 --> 00:15:32,876 "and the most stubborn sailor you'll ever meet." 250 00:15:33,080 --> 00:15:34,719 God, this guy really knows you. 251 00:15:37,480 --> 00:15:39,278 Please thank him for me. 252 00:15:44,640 --> 00:15:47,314 And tell him, as I recall, 253 00:15:48,160 --> 00:15:50,516 there was one sailor who was even more stubborn. 254 00:15:55,480 --> 00:15:58,234 And could break your heart without breaking a sweat. 255 00:16:08,240 --> 00:16:09,469 Sasha. 256 00:16:09,960 --> 00:16:11,030 Tom. 257 00:16:11,800 --> 00:16:14,269 They told me our liaison had survived for months on her own 258 00:16:14,480 --> 00:16:16,995 in one of the hottest zones in Asia. 259 00:16:17,440 --> 00:16:18,840 I should have figured it was you. 260 00:16:20,480 --> 00:16:21,755 And you, 261 00:16:22,440 --> 00:16:24,033 the man who saved the world. 262 00:16:25,080 --> 00:16:26,958 I just drove the ship. 263 00:16:27,520 --> 00:16:29,477 Dr. Scott performed the miracles. 264 00:16:30,680 --> 00:16:33,070 Come. President Peng is waiting. 265 00:16:40,800 --> 00:16:44,316 So, Chief of Naval Operations, and they only made you Captain? 266 00:16:44,560 --> 00:16:46,756 My choice. Captain suits me better. 267 00:16:47,320 --> 00:16:49,880 Humility always did look good on you. 268 00:16:50,080 --> 00:16:52,436 Cooper. Your married name? 269 00:16:53,640 --> 00:16:54,710 Believe it or not, 270 00:16:54,920 --> 00:16:56,434 I found love after you. 271 00:16:56,640 --> 00:16:57,710 Took a while. 272 00:16:57,920 --> 00:16:59,912 Your decision, I'm sure. 273 00:17:01,080 --> 00:17:02,514 We were barely back from our honeymoon 274 00:17:02,720 --> 00:17:03,995 when I got dispatched to Southeast Asia 275 00:17:04,200 --> 00:17:06,715 to investigate the mysterious viral outbreak. 276 00:17:07,040 --> 00:17:10,158 Things fell apart pretty quickly, and when I came up, well... 277 00:17:11,880 --> 00:17:14,156 Everybody lost someone in the fire. 278 00:17:15,760 --> 00:17:17,240 I was sorry to hear about Darien. 279 00:17:29,480 --> 00:17:31,836 President Peng says it is a great honor to meet you, 280 00:17:32,040 --> 00:17:34,874 and he wishes to welcome you to New China. 281 00:17:36,360 --> 00:17:38,192 Thank you for hosting this event. 282 00:17:38,400 --> 00:17:39,754 I look forward to speaking with you. 283 00:17:47,160 --> 00:17:49,152 "Wonderful. But first, we eat." 284 00:17:53,680 --> 00:17:54,830 Attention on deck. 285 00:17:56,200 --> 00:17:57,475 All right, all right. Listen up. 286 00:17:57,720 --> 00:17:59,359 Coast of Vietnam has been delivered the cure 287 00:17:59,560 --> 00:18:01,677 and is spreading it as we speak. 288 00:18:01,880 --> 00:18:03,394 Bravo Zulu to each and every one of you. 289 00:18:04,280 --> 00:18:07,796 Now... The good people of this nation wish to thank us. 290 00:18:08,000 --> 00:18:09,673 You lucky bastard. 291 00:18:09,880 --> 00:18:11,792 Hey, someone's got to stand watch, my man. 292 00:18:12,000 --> 00:18:14,834 So, let's remember this is a formal goodwill visit. 293 00:18:15,040 --> 00:18:16,952 They see us as beacons of hope, 294 00:18:17,320 --> 00:18:19,676 and we will behave ourselves accordingly. 295 00:18:20,320 --> 00:18:21,356 Understood? 296 00:18:21,840 --> 00:18:23,194 Yes, ma'am. 297 00:18:23,400 --> 00:18:25,437 Remember who you're paired with. That is all. 298 00:18:28,400 --> 00:18:29,390 Still the Wild West. 299 00:18:29,600 --> 00:18:31,796 I want the CIC fully manned, all eyes peeled. 300 00:18:32,040 --> 00:18:33,997 Yes, sir. Rally point's set. 301 00:18:34,280 --> 00:18:36,875 If you're not home by 2330, we'll send the cavalry. 302 00:18:37,160 --> 00:18:38,150 Very well. 303 00:18:38,560 --> 00:18:41,120 Ship's yours, Lieutenant. Don't lose her. 304 00:18:45,560 --> 00:18:48,155 - Be careful out there, baby bro. - Oh, always. 305 00:18:56,720 --> 00:18:58,040 Valkyrie. 306 00:18:58,680 --> 00:19:01,195 Wolfman. Got you something. 307 00:19:09,840 --> 00:19:11,797 Codes to this joint's security system. 308 00:19:12,800 --> 00:19:13,916 Because I could. 309 00:19:14,880 --> 00:19:18,396 What I can't figure out is the cause of this noisy channel. 310 00:19:18,920 --> 00:19:20,718 You know, it's a big house. 311 00:19:20,920 --> 00:19:24,038 Once the party's over, two people could get lost, 312 00:19:24,240 --> 00:19:26,596 find themselves alone in the dark somewhere. 313 00:19:26,840 --> 00:19:30,550 Ooh, espionage and romance in a foreign locale. 314 00:19:31,360 --> 00:19:32,874 A girl could get used to that. 315 00:19:40,720 --> 00:19:42,439 All of Asia is here. 316 00:19:42,840 --> 00:19:45,719 Laos, Cambodia, India. 317 00:19:47,680 --> 00:19:49,433 Even Vietnam showed up. 318 00:19:49,680 --> 00:19:51,956 They're on the brink of war with China. 319 00:19:52,760 --> 00:19:56,071 They all came to kiss the ring and bring home the cure. 320 00:19:56,360 --> 00:20:00,434 As of nine months ago, Peng was the Minister of State Security. 321 00:20:01,880 --> 00:20:03,394 He's clearly moved up in the world. 322 00:20:04,240 --> 00:20:07,233 Perks of being the only one to survive in the state bunker. 323 00:20:07,440 --> 00:20:09,557 Rumor is he killed all the top leadership 324 00:20:09,760 --> 00:20:12,912 and waited out the plague next to their rotting bodies. 325 00:20:15,760 --> 00:20:17,638 That's his new head of State Security. 326 00:20:18,400 --> 00:20:20,039 His name, Lau Hu, 327 00:20:20,640 --> 00:20:22,711 it's Mandarin for "Tiger." 328 00:20:23,120 --> 00:20:24,952 I'm not worried about tigers. 329 00:20:26,160 --> 00:20:27,799 I brought a wolf. 330 00:20:32,320 --> 00:20:33,800 Japan's a no-show. 331 00:20:34,320 --> 00:20:37,119 Makes me wonder if there was anyone left to sit. 332 00:20:38,320 --> 00:20:41,438 So the rumors are true, about the virus mutation? 333 00:20:42,000 --> 00:20:45,277 You're our man in Havana. I was hoping you would tell me. 334 00:20:45,600 --> 00:20:49,640 Information is hard to come by in Hong Kong, even for me. 335 00:20:50,840 --> 00:20:54,117 And Peng will talk about everything but the elephant in the room. 336 00:20:55,480 --> 00:20:57,153 Well, let's poke the elephant. 337 00:21:00,240 --> 00:21:01,674 To our host, 338 00:21:02,920 --> 00:21:04,320 President Peng. 339 00:21:08,200 --> 00:21:09,839 "And to you, Captain Chandler." 340 00:21:11,600 --> 00:21:13,512 "The man who brought the cure to the world." 341 00:21:13,760 --> 00:21:14,750 Hi. 342 00:21:18,280 --> 00:21:20,192 I came to China with more. 343 00:21:21,280 --> 00:21:23,875 But I wonder, Mr. President, 344 00:21:25,360 --> 00:21:27,158 if I haven't done enough. 345 00:21:31,040 --> 00:21:33,191 "I'm afraid I don't understand." 346 00:21:35,880 --> 00:21:37,872 Are you aware of the Scott Effect? 347 00:21:38,560 --> 00:21:41,519 It's a scientific formula used to determine 348 00:21:41,720 --> 00:21:43,154 the critical number of people needed 349 00:21:43,400 --> 00:21:47,314 to receive the contagious cure for it to spread effectively. 350 00:21:47,560 --> 00:21:49,995 Not enough people get a dose, cure burns out, 351 00:21:50,240 --> 00:21:53,711 and whole populations are left unprotected. 352 00:21:55,080 --> 00:21:56,230 From what I hear, 353 00:21:57,320 --> 00:21:58,913 that may be happening here in Asia, 354 00:22:00,040 --> 00:22:02,236 which means the cure we've been sending 355 00:22:02,480 --> 00:22:05,234 hasn't gotten to the people who need it. 356 00:22:06,720 --> 00:22:11,749 Captain, if you are implying that I'm not doing enough to spread... 357 00:22:12,000 --> 00:22:14,390 I'm a military man, Mr. President. 358 00:22:15,040 --> 00:22:16,076 I don't imply. 359 00:22:17,160 --> 00:22:19,311 As I have told your president several times, 360 00:22:20,200 --> 00:22:22,237 we are doing everything we can, 361 00:22:22,440 --> 00:22:26,593 but even China cannot deliver the cure so quickly 362 00:22:26,760 --> 00:22:28,080 over so large an area. 363 00:22:28,360 --> 00:22:30,431 Due respect, Mr. President, 364 00:22:31,440 --> 00:22:32,760 I don't think you're trying hard enough. 365 00:22:33,000 --> 00:22:34,070 - Captain... - Sure, 366 00:22:34,280 --> 00:22:36,033 Hong Kong may get the cure. 367 00:22:36,240 --> 00:22:37,833 Shanghai, maybe. 368 00:22:38,840 --> 00:22:40,832 But what about the countries around you? 369 00:22:41,080 --> 00:22:44,517 Doses of the cure languish inside Chinese warehouses as we speak. 370 00:22:44,720 --> 00:22:47,280 While the rest of Asia goes begging, 371 00:22:47,800 --> 00:22:50,269 nobody here seems to be complaining. 372 00:22:50,600 --> 00:22:53,115 I don't know if they're afraid of you. I'm certainly not. 373 00:22:56,280 --> 00:22:58,476 If you won't spread the cure, 374 00:22:59,400 --> 00:23:01,869 my president wishes you to know that we will. 375 00:23:02,800 --> 00:23:06,316 Does China really want to be on the wrong side of history? 376 00:23:15,640 --> 00:23:17,074 Excuse me. 377 00:23:18,800 --> 00:23:19,950 I have pressing business. 378 00:23:32,680 --> 00:23:33,909 How'd I do? 379 00:23:34,680 --> 00:23:36,319 The elephant has been poked. 380 00:24:16,040 --> 00:24:19,272 I was expecting a garden party, maybe some iced tea. 381 00:24:19,480 --> 00:24:20,709 This is more like a strip club. 382 00:24:21,040 --> 00:24:24,351 I guess this is their apocalyptic idea of a goodwill visit. 383 00:24:24,560 --> 00:24:26,199 More like a liberty call. 384 00:24:28,200 --> 00:24:30,999 I don't want to insult anybody, but we're out of here in 30 minutes. 385 00:24:33,560 --> 00:24:35,677 - Hey, hey, hey! - You're cute! 386 00:24:37,560 --> 00:24:39,199 Lots of pretty girl! 387 00:24:40,880 --> 00:24:42,075 Make that 20. 388 00:24:44,040 --> 00:24:45,713 - You got a little... - What? 389 00:24:58,760 --> 00:25:00,399 Chua. Does that mean "cure"? 390 00:25:00,760 --> 00:25:03,594 I don't know what you're saying, but I'm very happy to be here. 391 00:25:11,840 --> 00:25:13,433 Oh! Lasers. 392 00:25:13,920 --> 00:25:17,596 Not quite the kind we use, but, yeah. This place is great. 393 00:25:18,080 --> 00:25:20,390 Before the virus, best club in town. 394 00:25:21,080 --> 00:25:24,517 From here, people will rush in every direction, spreading the cure. 395 00:25:24,720 --> 00:25:26,120 You bring life back to Vietnam. 396 00:25:54,120 --> 00:25:55,634 Sir? 397 00:26:01,760 --> 00:26:03,911 Standard military attack formation. 398 00:26:04,160 --> 00:26:05,640 - Gator, you seeing this? - Yes. 399 00:26:05,800 --> 00:26:07,792 Their AIS codes are vastly different. 400 00:26:08,280 --> 00:26:11,114 First one's a chemical tanker flying a Liberian flag. 401 00:26:11,440 --> 00:26:13,830 The second's an oiler from Marshall Islands. 402 00:26:14,000 --> 00:26:16,993 Bottom's a Chinese Class B fishing boat. 403 00:26:18,280 --> 00:26:19,475 They're headed right for us. 404 00:26:20,480 --> 00:26:21,675 Keep an eye on them. 405 00:26:48,680 --> 00:26:50,034 Just water, Skipper. 406 00:26:52,680 --> 00:26:57,675 Lieutenant, we shove off tomorrow, gassing up at Pho Kong. 407 00:26:57,880 --> 00:26:59,519 It's all ahead to Okinawa. 408 00:27:00,280 --> 00:27:04,638 Be a cargo plane bound for St. Louis there, with your name on it. 409 00:27:08,720 --> 00:27:10,951 - Sir... - Orders from the CNO. 410 00:27:12,120 --> 00:27:13,190 You're going home. 411 00:27:13,560 --> 00:27:15,552 Be with Kara. Meet your boy. 412 00:27:19,040 --> 00:27:20,030 Thank you, sir. 413 00:27:24,800 --> 00:27:25,870 Yes! 414 00:27:28,560 --> 00:27:30,870 What? Got to see his boy. 415 00:27:32,560 --> 00:27:33,789 What time is it? 416 00:27:35,560 --> 00:27:36,710 Ten more minutes. 417 00:27:39,240 --> 00:27:40,913 Surface, where are those boats? 418 00:27:41,160 --> 00:27:43,391 Still in formation, sir, but they diverted. 419 00:27:47,600 --> 00:27:51,071 They're heading around the bend here, toward Bach Dang River. 420 00:27:51,520 --> 00:27:53,591 There's no way a tanker's getting up that river. 421 00:27:53,760 --> 00:27:56,229 No, but they could anchor in this inlet. 422 00:27:56,600 --> 00:27:58,080 Why do that when there's a deep water harbor here? 423 00:27:59,760 --> 00:28:01,831 - I think they're hiding. - I concur. 424 00:28:02,840 --> 00:28:03,910 We should radio the CO. 425 00:28:04,080 --> 00:28:05,753 No, not on an open line. 426 00:28:06,280 --> 00:28:08,840 - The threat's at sea, not on land. - Unconfirmed. 427 00:28:09,440 --> 00:28:11,955 We'll send the helo to the rally point. It can be there in 10 minutes. 428 00:28:13,600 --> 00:28:15,592 ASTAC, prep the Romeo. 429 00:28:17,760 --> 00:28:20,434 By not calling the CO, we're not giving him any warning. 430 00:28:21,360 --> 00:28:22,430 Ten minutes. 431 00:28:30,640 --> 00:28:32,632 China is still a great nation. 432 00:28:34,120 --> 00:28:38,114 President Michener hoped that you would be our partner in this endeavor. 433 00:28:38,480 --> 00:28:42,110 And we are. But there is only so much we can do. 434 00:28:42,640 --> 00:28:46,316 We are under constant attack by warlords, pirates 435 00:28:46,640 --> 00:28:48,313 and our own neighbors. 436 00:28:48,480 --> 00:28:52,156 Vietnam continues to confront us on our southern borders. 437 00:28:53,000 --> 00:28:55,799 And what does America do to help, Captain? 438 00:28:57,000 --> 00:28:59,595 You deliver more cure to my enemies. 439 00:29:02,120 --> 00:29:04,316 I think you got the wrong idea. 440 00:29:06,000 --> 00:29:08,754 Nathan James landed in sovereign Vietnamese territory 441 00:29:08,960 --> 00:29:10,952 on a humanitarian mission. 442 00:29:11,160 --> 00:29:13,311 A humanitarian mission. 443 00:29:14,320 --> 00:29:20,840 And yet, you deliver the cure using a guided-missile destroyer. 444 00:29:23,000 --> 00:29:24,673 So tell me, Captain, 445 00:29:25,520 --> 00:29:27,477 do I really have the wrong idea? 446 00:29:37,640 --> 00:29:39,154 Sabrehawk touchdown. 447 00:29:42,680 --> 00:29:44,876 I have Sabrehawk touching down at the LZ. 448 00:29:45,040 --> 00:29:47,714 Lincoln's on his way to the club. 449 00:29:54,200 --> 00:29:56,157 You guys ready? CO wants to shove off. 450 00:29:56,560 --> 00:29:57,676 - Now? - Yeah. 451 00:29:57,880 --> 00:29:59,712 - Where's Miller and Diaz? - I haven't seen them. 452 00:29:59,960 --> 00:30:02,475 Mr. Binh has a van pulling up for us out back. 453 00:30:02,720 --> 00:30:04,632 I'll find the others. I'll meet you there. 454 00:30:06,240 --> 00:30:09,233 Finally, they let us come, have a good time tonight. 455 00:30:09,400 --> 00:30:10,629 - You know when I found... - Where's Diaz? 456 00:30:11,240 --> 00:30:13,550 On the verge of a life-changing experience. 457 00:30:14,400 --> 00:30:16,392 - And then I saw you... - Get to the van. 458 00:30:18,240 --> 00:30:20,072 You've got to be kidding me! 459 00:30:21,560 --> 00:30:25,156 I'll come back for you, okay? All right, don't forget me. 460 00:30:28,560 --> 00:30:31,234 The bogies have stopped squawking. They're trying to hide. 461 00:30:34,000 --> 00:30:37,755 Okay, now we should alert the CO and have him meet the helo at the rally point. 462 00:30:42,240 --> 00:30:43,594 Excuse me! 463 00:30:59,200 --> 00:31:00,520 No contact with the CO. 464 00:31:07,200 --> 00:31:09,271 - Captain! - Something's wrong. 465 00:31:19,800 --> 00:31:21,120 Stay down. 466 00:31:56,240 --> 00:31:57,594 Nathan James, do you copy? 467 00:32:29,960 --> 00:32:31,076 Nathan James. Sabrehawk One. 468 00:32:31,280 --> 00:32:34,273 We have no contact with Lincoln or the landing team. 469 00:32:35,440 --> 00:32:37,909 They got away. I chased them as far as I could. 470 00:32:38,120 --> 00:32:40,396 I circled back to the club. Lincoln's dead. 471 00:32:40,640 --> 00:32:42,040 So is the security detail. 472 00:32:42,240 --> 00:32:44,436 My radio's dead. They must've blasted the place with an EMP. 473 00:32:44,640 --> 00:32:47,235 Mercs got the CO, XO, Miller. 474 00:32:47,480 --> 00:32:49,119 I didn't see who else. 475 00:32:49,360 --> 00:32:51,920 They got in a van and headed north-northwest, then I lost them. 476 00:32:52,120 --> 00:32:55,796 These guys are pros, and they wanted hostages. 477 00:32:56,640 --> 00:32:58,154 We'll call the James from the helo, 478 00:32:58,360 --> 00:33:00,317 then we'll fly over and try to find that van. 479 00:33:00,520 --> 00:33:01,795 Couldn't have gotten too far. 480 00:33:03,600 --> 00:33:04,636 RPG! 481 00:33:14,840 --> 00:33:17,275 Sir, communications with the helo are down. 482 00:33:17,480 --> 00:33:19,995 - What do you mean, down? - She just stopped squawking over IFF. 483 00:33:20,360 --> 00:33:21,714 Not answering my hails. 484 00:33:22,200 --> 00:33:24,635 We've lost contact with everyone on the ground. 485 00:33:34,760 --> 00:33:36,558 Six miles to the pier. 486 00:33:39,120 --> 00:33:40,520 Let's move. 487 00:33:47,800 --> 00:33:50,440 I say again, Sabrehawk One, this is Nathan James. 488 00:33:50,640 --> 00:33:51,630 Do you copy? 489 00:33:51,880 --> 00:33:53,234 Sir, six miles to the rally point. 490 00:33:53,440 --> 00:33:54,840 - I can take a few guys in a jeep... - Negative. 491 00:33:55,040 --> 00:33:56,997 Not when we don't know the situation on the ground. 492 00:33:57,200 --> 00:33:58,839 - Sir... - Our entire senior leadership 493 00:33:59,040 --> 00:34:00,315 is radio-silent. 494 00:34:00,520 --> 00:34:01,590 Just give me a minute. 495 00:34:01,800 --> 00:34:02,995 - Do you copy? - Lieutenant. 496 00:34:03,200 --> 00:34:06,318 Sabrehawk One, this is Nathan James. Do you copy? 497 00:34:07,680 --> 00:34:10,275 That's our translator. She was at the club. 498 00:34:26,080 --> 00:34:27,560 What do you think? 499 00:34:27,880 --> 00:34:30,076 He's saying all the right things. 500 00:34:30,400 --> 00:34:32,039 I don't believe a word of it. 501 00:34:36,840 --> 00:34:38,160 What is she saying? 502 00:34:39,200 --> 00:34:42,511 Vietnam is not responsible. She swears it. 503 00:34:42,760 --> 00:34:44,717 - For what? - I don't know. 504 00:34:44,920 --> 00:34:48,197 Captain, there's been an attack in Vietnam. 505 00:34:48,400 --> 00:34:51,711 - The James? - The president just broke radio silence. 506 00:34:51,920 --> 00:34:53,240 He's ordered you back home. 507 00:34:53,680 --> 00:34:55,160 You see, Captain. 508 00:34:55,760 --> 00:34:59,515 You see now who is the true enemy of peace. 509 00:35:30,880 --> 00:35:34,635 CO, XO, Master Chief, 510 00:35:35,280 --> 00:35:37,476 Mason, Rios, 511 00:35:38,080 --> 00:35:42,916 Diaz, Lincoln, Miller, Riley, 512 00:35:43,800 --> 00:35:46,235 Harris, DaCunha. 513 00:35:47,720 --> 00:35:51,999 Carlton Burk and Green officially MIA. 514 00:35:53,640 --> 00:35:56,474 Nathan James must sortie into international waters. 515 00:35:56,960 --> 00:35:58,155 We can't do that. 516 00:35:59,200 --> 00:36:03,319 If there is a coordinated attack, you are too vulnerable in the harbor. 517 00:36:03,600 --> 00:36:05,637 Stand down until support can arrive. 518 00:36:05,840 --> 00:36:08,480 Support? We're 8,000 miles from nowhere. 519 00:36:10,320 --> 00:36:11,959 Those are CONPLAN standing orders. 520 00:36:12,160 --> 00:36:13,833 You do understand what you're asking me to do? 521 00:36:14,160 --> 00:36:16,800 Sortie 25 nautical miles offshore 522 00:36:17,560 --> 00:36:19,791 and check in for further instructions. 523 00:36:22,120 --> 00:36:25,192 Consider this a direct order from the Commander in Chief. 524 00:36:29,520 --> 00:36:31,671 Nathan James copies all. 525 00:36:32,640 --> 00:36:33,994 Roger, out. 526 00:37:01,880 --> 00:37:03,030 OOD, 527 00:37:03,560 --> 00:37:06,280 come to emergency full power and get the shafts rolling. 528 00:37:06,560 --> 00:37:09,758 Aye, sir. CCS, bridge, come to emergency full power. 529 00:37:10,720 --> 00:37:14,236 Attention all hands, station the sea and anchor detail. 530 00:37:26,760 --> 00:37:28,433 - So, you'll be okay? - Yeah. 531 00:37:29,040 --> 00:37:32,920 I need to stay and talk Peng out of using this as an excuse to invade Vietnam. 532 00:37:33,920 --> 00:37:36,754 Give me a few days and I'll see you in St. Louis. 533 00:37:37,120 --> 00:37:38,952 Don't do anything stupid. 534 00:37:39,720 --> 00:37:41,074 Roger that. 535 00:37:41,920 --> 00:37:44,276 I'm sorry our reunion was so brief. 536 00:37:45,040 --> 00:37:47,271 And I'm sorry about Nathan James. 537 00:37:47,720 --> 00:37:49,791 We're gonna figure this out. 538 00:38:53,360 --> 00:38:54,476 What are you doing? 539 00:38:54,720 --> 00:38:55,836 They didn't say they were dead. 540 00:38:56,680 --> 00:39:00,276 Message from POTUS. They didn't say the sailors were killed. 541 00:39:00,520 --> 00:39:03,399 I don't know. I mean, I guess not. We don't know what happened. 542 00:39:03,600 --> 00:39:06,115 Standing orders will have Nathan James sortie for its own security. 543 00:39:06,360 --> 00:39:09,000 It'll take days for any reinforcements to get to Hai Phong. 544 00:39:09,240 --> 00:39:12,711 If our crew was taken somewhere, being held hostage, 545 00:39:12,920 --> 00:39:14,991 the trail will run cold by then. 546 00:39:15,240 --> 00:39:16,674 I'm going to Vietnam. 547 00:39:17,120 --> 00:39:18,156 But, how? 548 00:39:18,360 --> 00:39:19,510 I'll figure out a way. 549 00:39:19,720 --> 00:39:21,154 Get a message to POTUS. 550 00:39:21,360 --> 00:39:22,919 Let him know we're going to hook up with Nathan James. 551 00:39:23,120 --> 00:39:25,715 - I'm going to find Slattery and his crew. - Okay. 552 00:39:25,960 --> 00:39:28,031 But wait till we're in secure airspace, you understand? 553 00:39:28,240 --> 00:39:29,720 Yeah, yeah, I get it. 554 00:39:30,720 --> 00:39:33,189 Hey! Stop the plane! Open it up! 555 00:39:35,520 --> 00:39:36,715 What? 556 00:39:37,360 --> 00:39:38,396 Let's go. 557 00:39:46,880 --> 00:39:50,271 Tom, are you insane? That's the only plane home for weeks. 558 00:39:51,080 --> 00:39:52,753 I need you to get me to Vietnam. 559 00:40:02,280 --> 00:40:03,430 Holy shit. 560 00:40:03,640 --> 00:40:04,994 I have contacts, other side of town. 561 00:40:05,200 --> 00:40:07,669 We can't go back into Hong Kong without raising a few eyebrows. 562 00:40:07,960 --> 00:40:10,919 You haven't changed a bit, have you? Still the cowboy? 563 00:40:11,120 --> 00:40:12,395 And you're no translator. 564 00:40:12,600 --> 00:40:14,910 I saw the Glock tucked into the back of your pants. 565 00:40:15,120 --> 00:40:16,679 You must have friends in the Chinese Air Force 566 00:40:16,880 --> 00:40:19,634 or access to a less conspicuous set of wheels. 567 00:40:19,840 --> 00:40:21,957 I can make a few calls from the road. 568 00:40:23,840 --> 00:40:24,876 Hey. 569 00:40:25,640 --> 00:40:26,710 Hey. 570 00:40:27,280 --> 00:40:28,634 Ma'am, you need to stay buckled. 571 00:40:28,840 --> 00:40:30,069 You got to turn the plane around. 572 00:40:30,320 --> 00:40:31,595 - What? - You heard me. 573 00:40:31,800 --> 00:40:33,473 If we turn around, we need to call St. Louis. 574 00:40:33,680 --> 00:40:35,353 You cannot call anyone. 575 00:40:35,560 --> 00:40:38,359 All right? It'll be four hours before we're in secure airspace, okay? 576 00:40:38,560 --> 00:40:40,199 You got to just go back. 577 00:40:41,520 --> 00:40:43,637 This is a matter of national security. 578 00:40:45,640 --> 00:40:47,359 It's your ass if CNO's pissed. 579 00:40:47,680 --> 00:40:49,160 I'll take the heat. 580 00:40:50,320 --> 00:40:53,199 HKG, this is Cowboy 3-7-2-2. 581 00:40:53,480 --> 00:40:54,960 We are declaring an in-flight emergency. 582 00:40:55,160 --> 00:40:58,392 Requesting immediate landing on runway 2-5. 583 00:41:01,080 --> 00:41:02,150 Hang on. 584 00:41:04,000 --> 00:41:05,753 What are they doing? 585 00:41:06,920 --> 00:41:08,912 They've turned around. 586 00:41:13,000 --> 00:41:14,070 Val. 587 00:41:54,400 --> 00:41:55,390 English - SDH 46146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.