All language subtitles for The Ideal City E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,000 --> 00:00:32,000 Sub by iQiyi & Ripped by skysoultan ♔ Follow @skysoultan on Instagram ♔ 2 00:01:52,660 --> 00:01:57,020 The Ideal City 3 00:01:57,020 --> 00:01:59,000 This is a work of fiction 4 00:01:59,000 --> 00:02:01,770 Ep11 5 00:02:03,990 --> 00:02:05,220 You're not kids anymore. 6 00:02:05,710 --> 00:02:06,789 Stop bickering 7 00:02:06,789 --> 00:02:07,430 like kids. 8 00:02:07,990 --> 00:02:08,750 Shame on you. 9 00:02:15,550 --> 00:02:16,390 Do your work, 10 00:02:17,670 --> 00:02:19,150 but you gotta take it easy. 11 00:02:20,070 --> 00:02:22,070 Try not to go extreme. 12 00:02:23,030 --> 00:02:24,270 Kicking off the chairs? 13 00:02:25,110 --> 00:02:26,350 What if someone got hurt? 14 00:02:31,550 --> 00:02:31,990 I'm sorry. 15 00:02:34,670 --> 00:02:35,150 Tell me. 16 00:02:36,310 --> 00:02:37,710 Why are you so far behind? 17 00:02:40,100 --> 00:02:41,190 Ask them why 18 00:02:41,990 --> 00:02:43,070 they always turned in work late? 19 00:02:45,310 --> 00:02:46,790 Explain to me, Mr. Lu. 20 00:02:48,500 --> 00:02:51,350 Su Xiao assigned much more data work to our team. 21 00:02:52,829 --> 00:02:53,470 And you, Dong Lin? 22 00:02:55,150 --> 00:02:56,230 Too much workload! 23 00:03:00,030 --> 00:03:00,390 OK. 24 00:03:01,350 --> 00:03:02,390 You and Lu can leave now. 25 00:03:03,110 --> 00:03:03,750 Su Xiao stays. 26 00:03:16,630 --> 00:03:17,110 Su Xiao, 27 00:03:18,310 --> 00:03:20,070 Manager Wang and I let you take on duties of 28 00:03:20,070 --> 00:03:21,900 business contract department manager, 29 00:03:23,030 --> 00:03:23,790 so you can develop 30 00:03:23,790 --> 00:03:24,750 management skills. 31 00:03:25,950 --> 00:03:27,310 It seems like a bad idea now. 32 00:03:29,190 --> 00:03:29,910 What's a leader? 33 00:03:31,030 --> 00:03:33,150 A leader is someone who leads the way. 34 00:03:33,950 --> 00:03:35,390 You should help the team improve, 35 00:03:35,390 --> 00:03:36,990 you don't just move forward yourself. 36 00:03:37,790 --> 00:03:39,340 Leaders lead by example. 37 00:03:39,870 --> 00:03:41,470 You must be first to get your hands dirty. 38 00:03:41,990 --> 00:03:42,990 Only with such awareness 39 00:03:43,470 --> 00:03:44,590 will people follow your lead. 40 00:03:45,310 --> 00:03:46,060 If there's a problem, 41 00:03:46,670 --> 00:03:48,350 instead of pointing fingers, 42 00:03:48,350 --> 00:03:49,950 you gotta reflect on yourself. 43 00:03:51,350 --> 00:03:52,310 Was my way of management 44 00:03:52,310 --> 00:03:53,030 to blame? 45 00:03:53,670 --> 00:03:55,190 Was the division of labor fair? 46 00:03:55,750 --> 00:03:56,070 Right? 47 00:03:58,190 --> 00:03:58,670 I got it. 48 00:03:59,230 --> 00:04:00,070 Your timeline isn't 49 00:04:00,070 --> 00:04:01,110 just off by a bit. 50 00:04:01,910 --> 00:04:03,390 The bid must be submitted in two days. 51 00:04:03,910 --> 00:04:05,150 There's a lot to catch up on. 52 00:04:08,150 --> 00:04:09,430 That said, you can go now. 53 00:04:26,030 --> 00:04:26,470 Mr. Wang. 54 00:04:27,990 --> 00:04:28,790 I just met with them. 55 00:04:31,860 --> 00:04:32,830 Nothing major. 56 00:04:34,350 --> 00:04:36,510 it's just that Su Xiao's just too young. 57 00:04:38,390 --> 00:04:39,510 Asking her to lead a team 58 00:04:40,430 --> 00:04:42,230 is beyond her reach now. 59 00:05:27,870 --> 00:05:29,150 Dong Lin, don't be too mean. 60 00:05:29,950 --> 00:05:30,790 You keep this up; Su Xiao 61 00:05:30,790 --> 00:05:31,350 will burn out. 62 00:05:32,710 --> 00:05:33,630 Hey, how come you're 63 00:05:33,630 --> 00:05:34,950 always siding with her? 64 00:05:35,750 --> 00:05:36,710 What's with her burnout? 65 00:05:37,670 --> 00:05:38,630 Her burnout? So what? 66 00:05:39,910 --> 00:05:40,390 A girl 67 00:05:40,390 --> 00:05:41,590 ordering us around daily 68 00:05:41,590 --> 00:05:43,030 pisses me off. 69 00:05:43,710 --> 00:05:44,390 Listen. 70 00:05:44,950 --> 00:05:45,910 I can tell from today 71 00:05:46,710 --> 00:05:48,190 that Manager Chen dislikes her. 72 00:05:48,310 --> 00:05:49,950 She won't last much longer. 73 00:05:49,950 --> 00:05:50,630 Don't you think? 74 00:05:51,550 --> 00:05:52,110 Remember? 75 00:05:52,870 --> 00:05:53,990 Those managers before her. 76 00:05:54,550 --> 00:05:56,030 Because they weren't obedient, 77 00:05:56,030 --> 00:05:57,230 Manager Chen forced them 78 00:05:57,230 --> 00:05:58,110 to quit in the end. 79 00:05:58,909 --> 00:05:59,710 She won't last long! 80 00:06:53,460 --> 00:06:54,270 Let's wrap up. 81 00:06:54,430 --> 00:06:54,710 Okay. 82 00:06:57,150 --> 00:06:57,630 Thanks! 83 00:07:16,909 --> 00:07:18,070 May I take these away? 84 00:07:18,830 --> 00:07:19,190 Sure. 85 00:09:18,630 --> 00:09:19,230 Here you are. 86 00:09:21,910 --> 00:09:22,470 Any drinks? 87 00:09:24,190 --> 00:09:24,710 Americano. 88 00:09:25,590 --> 00:09:26,070 Excuse me! 89 00:09:28,270 --> 00:09:29,870 Is everything okay with you? 90 00:09:33,710 --> 00:09:34,150 Drained. 91 00:10:21,830 --> 00:10:23,340 Chen Siming is very experience. 92 00:10:24,710 --> 00:10:25,470 He made you take on 93 00:10:25,470 --> 00:10:26,990 work of business contract department, 94 00:10:27,670 --> 00:10:28,470 without giving you 95 00:10:28,470 --> 00:10:29,270 the authority. 96 00:10:30,310 --> 00:10:31,550 You got no power over colleagues, 97 00:10:32,190 --> 00:10:33,350 and they are envious of you. 98 00:10:35,310 --> 00:10:36,510 He's already 50. 99 00:10:37,510 --> 00:10:38,790 He wants to sit around and do nothing 100 00:10:38,790 --> 00:10:40,350 as the chief financial manager 101 00:10:40,470 --> 00:10:41,230 until he retires. 102 00:10:42,460 --> 00:10:43,300 What he needs is 103 00:10:43,830 --> 00:10:45,230 a subordinate who's mediocre, 104 00:10:45,990 --> 00:10:47,190 never challenges him, 105 00:10:47,710 --> 00:10:48,790 and always listens. 106 00:10:50,470 --> 00:10:51,150 Are you one? 107 00:10:54,270 --> 00:10:55,060 At any work place, 108 00:10:55,630 --> 00:10:57,510 first you must know your place clearly. 109 00:10:58,470 --> 00:10:59,670 Are you a core member? 110 00:10:59,990 --> 00:11:00,750 A regular employee? 111 00:11:00,990 --> 00:11:02,070 Or an outcast? 112 00:11:03,910 --> 00:11:04,910 Except for the symbiotic relationship 113 00:11:04,910 --> 00:11:06,270 in which everyone plays nice. 114 00:11:07,030 --> 00:11:09,950 The hardest thing to tackle at work is competitions, 115 00:11:10,790 --> 00:11:12,990 as everyone's interests and future are at stake. 116 00:11:14,870 --> 00:11:15,630 it's crucial to know 117 00:11:17,190 --> 00:11:18,950 if you and your supervisor 118 00:11:19,220 --> 00:11:20,470 have matching visions. 119 00:11:21,950 --> 00:11:23,190 When a subordinate who goes all out 120 00:11:23,470 --> 00:11:24,990 meets an ambitious supervisor, 121 00:11:25,230 --> 00:11:26,230 they hit it off. 122 00:11:27,790 --> 00:11:29,830 But if he meets a boss seeking stability, 123 00:11:30,990 --> 00:11:32,150 they'll crash and burn. 124 00:12:07,670 --> 00:12:09,630 Lastly, remember this. 125 00:12:10,990 --> 00:12:13,030 Ripe ears of wheat keep their heads down. 126 00:12:14,230 --> 00:12:15,030 Humans, too. 127 00:12:32,150 --> 00:12:32,670 Dong Lin, 128 00:12:33,470 --> 00:12:34,830 for the data you haven't analyzed, 129 00:12:34,950 --> 00:12:35,830 let's divide up the work. 130 00:12:36,740 --> 00:12:38,390 You truly ... mean it? 131 00:12:39,110 --> 00:12:40,110 Then 132 00:12:40,390 --> 00:12:41,230 thanks, Su Xiao! 133 00:12:41,910 --> 00:12:43,150 Thank you, thank you. 134 00:13:40,910 --> 00:13:41,710 Can I drink this? 135 00:13:42,230 --> 00:13:42,670 Sure. 136 00:13:44,070 --> 00:13:44,430 The cup is there. 137 00:13:49,220 --> 00:13:50,390 You drank with Dong Lin last night, 138 00:13:50,390 --> 00:13:50,900 Didn't you? 139 00:13:52,150 --> 00:13:52,590 Yes, I did. 140 00:13:52,950 --> 00:13:53,710 I stayed until 1 a.m. 141 00:13:54,150 --> 00:13:54,790 Good morning! 142 00:13:54,950 --> 00:13:55,150 Morning. 143 00:13:55,150 --> 00:13:55,670 Morning. 144 00:13:56,580 --> 00:13:57,590 The night was long. 145 00:13:57,750 --> 00:14:00,030 Did you guys ... miss me? 146 00:14:01,510 --> 00:14:02,350 I gotta go. 147 00:14:02,670 --> 00:14:03,270 Nature's calling. 148 00:14:04,670 --> 00:14:05,230 Who were there? 149 00:14:05,630 --> 00:14:07,230 Me, Dong Lin, and fat Huang. 150 00:14:07,870 --> 00:14:08,630 We stayed till 1:30 a.m. 151 00:14:09,830 --> 00:14:10,430 How about... 152 00:14:10,550 --> 00:14:11,700 us going again tomorrow night? 153 00:14:12,990 --> 00:14:13,750 Forget it. 154 00:14:14,190 --> 00:14:15,430 We drank too much last night. 155 00:14:15,790 --> 00:14:16,230 I'm exhausted. 156 00:14:16,390 --> 00:14:16,910 Is there warm water? 157 00:14:17,150 --> 00:14:18,390 Yeah... it's over there. 158 00:14:20,950 --> 00:14:21,470 Is there food? 159 00:14:22,070 --> 00:14:22,670 Right there! 160 00:14:23,830 --> 00:14:24,790 Here it is, Mr.Chen. 161 00:14:32,470 --> 00:14:33,990 The bid is due tomorrow, 162 00:14:35,590 --> 00:14:36,750 and you only got it done now. 163 00:14:38,670 --> 00:14:40,270 If there's any mistake, 164 00:14:40,270 --> 00:14:42,190 we don't even get the chance to fix it. 165 00:14:44,390 --> 00:14:45,470 In front of Wang Yang, 166 00:14:45,470 --> 00:14:46,580 I vouched for you, 167 00:14:46,580 --> 00:14:47,950 saying you have the ability. 168 00:14:53,590 --> 00:14:54,310 This time, 169 00:14:56,750 --> 00:14:58,590 I've really got eggs on my face. 170 00:15:02,990 --> 00:15:03,710 Never mind. 171 00:15:04,350 --> 00:15:05,700 Go get Lu Zhengming and Dong Lin 172 00:15:05,700 --> 00:15:06,150 for a meeting. 173 00:15:07,150 --> 00:15:07,830 I'll get Mr. Wang. 174 00:15:12,550 --> 00:15:14,790 Nah, I never puked. I didn't drink much. 175 00:15:15,310 --> 00:15:16,190 Let's drink again today. 176 00:15:16,910 --> 00:15:18,350 Okay. Okay. 177 00:15:20,310 --> 00:15:21,110 I'll call you later. 178 00:15:25,430 --> 00:15:26,150 Let's get started. 179 00:15:31,190 --> 00:15:31,430 Chen, 180 00:15:31,430 --> 00:15:32,630 The bid seems a bit overpriced. 181 00:15:36,110 --> 00:15:36,580 Su Xiao, 182 00:15:37,670 --> 00:15:39,310 could you please explain? 183 00:15:41,310 --> 00:15:43,070 I prepared the bid considering mainly 184 00:15:43,070 --> 00:15:44,230 our competitor,TK Construction. 185 00:15:45,230 --> 00:15:46,950 I referenced the data 186 00:15:46,950 --> 00:15:48,670 including project quotations, ROIs 187 00:15:48,670 --> 00:15:50,390 in the past two years. 188 00:15:50,910 --> 00:15:52,070 I made a line chart 189 00:15:52,070 --> 00:15:54,670 with the historical data of TK Construction. 190 00:15:59,430 --> 00:16:00,510 Based on the analysis, 191 00:16:01,390 --> 00:16:02,870 I predicted that TK's bidding price 192 00:16:02,870 --> 00:16:05,550 should range between 64 to 66 million. 193 00:16:05,990 --> 00:16:07,430 So I placed our bid at 63 million. 194 00:16:08,230 --> 00:16:09,950 No wonder Fat Huang has his nose 195 00:16:09,950 --> 00:16:11,030 up in the air. 196 00:16:11,390 --> 00:16:12,500 He's quite good... 197 00:16:12,910 --> 00:16:13,830 Never knew that! 198 00:16:15,550 --> 00:16:16,590 Where'd you get the data? 199 00:16:18,550 --> 00:16:18,870 Right, 200 00:16:19,430 --> 00:16:21,070 where's the data from? 201 00:16:27,550 --> 00:16:29,030 The origin of the source is clean. 202 00:16:31,470 --> 00:16:33,390 Why? Can't you tell us? 203 00:16:39,910 --> 00:16:40,910 Mr. Wang, Manager Chen. 204 00:16:41,830 --> 00:16:43,310 The source of data is clean, 205 00:16:43,950 --> 00:16:46,990 but I'd like to keep it classified. 206 00:16:49,390 --> 00:16:50,270 But if you don't reveal 207 00:16:50,270 --> 00:16:51,550 the source, 208 00:16:52,070 --> 00:16:53,030 how can we evaluate 209 00:16:53,030 --> 00:16:54,550 the operability of this bid? 210 00:17:36,710 --> 00:17:37,310 Leave us please. 211 00:17:41,550 --> 00:17:42,630 What happened here 212 00:17:42,630 --> 00:17:43,710 is highly confidential. 213 00:17:43,710 --> 00:17:44,390 Any leaks 214 00:17:44,390 --> 00:17:45,589 will bring severe consequences. 215 00:17:46,069 --> 00:17:46,430 That's it! 216 00:17:47,190 --> 00:17:48,150 Chen, and Su Xiao, 217 00:17:48,630 --> 00:17:49,310 come with me. 218 00:18:00,790 --> 00:18:02,380 What's this about? 219 00:18:02,910 --> 00:18:03,990 Such secrecy. 220 00:18:05,430 --> 00:18:06,150 I have no idea! 221 00:18:07,990 --> 00:18:08,710 Not happy? 222 00:18:09,750 --> 00:18:10,630 Me, either. 223 00:18:11,190 --> 00:18:12,830 I was just curiously 224 00:18:12,830 --> 00:18:13,670 peeking over. 225 00:18:14,670 --> 00:18:15,910 Mr. Wang and Manager Chen 226 00:18:15,910 --> 00:18:17,430 looked at me as a thief. 227 00:18:17,910 --> 00:18:19,820 It hurts ... a lot! 228 00:18:23,180 --> 00:18:23,750 Did you see? 229 00:18:24,230 --> 00:18:25,390 I didn't. 230 00:18:25,390 --> 00:18:26,540 How could I see clearly? 231 00:18:27,870 --> 00:18:29,870 But, there seemed to be two words. 232 00:18:40,870 --> 00:18:41,710 Say, this time, 233 00:18:42,190 --> 00:18:43,350 will we win the bid? 234 00:18:44,710 --> 00:18:45,710 See the documents. 235 00:18:47,790 --> 00:18:49,830 I can't believe that Wang Yang's here. 236 00:18:49,830 --> 00:18:50,350 Good luck... 237 00:18:50,670 --> 00:18:51,670 When I was downstairs 238 00:18:51,670 --> 00:18:52,550 parking, 239 00:18:52,990 --> 00:18:54,190 I saw Huang Lilin. 240 00:18:54,950 --> 00:18:56,390 Both of them here for the bid? 241 00:18:56,830 --> 00:18:57,910 It's rare! 242 00:18:58,230 --> 00:18:59,150 Perhaps they came 243 00:18:59,310 --> 00:19:00,110 to do business. 244 00:19:00,750 --> 00:19:01,510 No biggie. 245 00:19:04,510 --> 00:19:04,780 Look. 246 00:19:04,950 --> 00:19:07,150 We're heavily invested. 247 00:19:07,550 --> 00:19:09,150 There are many better companies. 248 00:19:09,310 --> 00:19:09,990 True. 249 00:19:10,110 --> 00:19:10,950 Logically, 250 00:19:14,790 --> 00:19:16,310 the proposal needs modification. 251 00:19:40,230 --> 00:19:41,310 Thanks for your patience. 252 00:19:43,220 --> 00:19:44,390 Several bids came very close. 253 00:19:45,350 --> 00:19:46,150 Each has its advantages. 254 00:19:47,390 --> 00:19:49,270 Comparing the technical bid, 255 00:19:49,590 --> 00:19:51,110 project management, and duration, 256 00:19:52,190 --> 00:19:54,550 the winning bid goes to 257 00:19:55,590 --> 00:19:58,950 TC Construction at 63 million yuan. 258 00:20:07,150 --> 00:20:08,270 Congrats, Wang Yang. 259 00:20:08,470 --> 00:20:09,060 Won the bid again. 260 00:20:09,230 --> 00:20:10,270 It's the third consecutive win! 261 00:20:11,310 --> 00:20:12,310 We got lucky! 262 00:20:14,150 --> 00:20:14,710 Wang Yang! 263 00:20:17,590 --> 00:20:19,390 You're so capable, 264 00:20:20,230 --> 00:20:21,350 sending a spy 265 00:20:21,350 --> 00:20:22,630 under my wing. 266 00:20:22,950 --> 00:20:23,550 Fat Huang, 267 00:20:24,710 --> 00:20:25,950 what do you mean by that? 268 00:20:26,190 --> 00:20:26,990 Stop pretending! 269 00:20:28,310 --> 00:20:31,270 You placed a mole and stole my numbers. 270 00:20:32,350 --> 00:20:33,270 How dare you! 271 00:20:34,900 --> 00:20:35,710 A mole? 272 00:20:36,470 --> 00:20:37,230 What numbers? 273 00:20:37,790 --> 00:20:38,350 The more you say, 274 00:20:38,350 --> 00:20:39,270 the more I'm confused. 275 00:20:39,270 --> 00:20:39,710 Why? 276 00:20:40,310 --> 00:20:41,710 Dare not to own it up? 277 00:20:42,190 --> 00:20:42,910 How could you say so! 278 00:20:43,790 --> 00:20:44,710 No false accusations! 279 00:20:44,710 --> 00:20:45,190 We're bros. 280 00:20:45,310 --> 00:20:46,150 I'm not your bro! 281 00:20:46,990 --> 00:20:49,070 Now that we're at the topic, 282 00:20:49,070 --> 00:20:49,710 I will discuss 283 00:20:49,710 --> 00:20:50,590 kinship with you. 284 00:20:51,350 --> 00:20:52,510 When we were both in the Group, 285 00:20:53,150 --> 00:20:53,950 you were always comparing up to me. 286 00:20:53,950 --> 00:20:54,950 When you lost to me, 287 00:20:55,070 --> 00:20:56,830 you told on me to the President. 288 00:20:57,190 --> 00:20:58,550 You did that many times. 289 00:20:59,390 --> 00:21:00,590 For the President's sake, 290 00:21:00,870 --> 00:21:02,190 and for the sake of over 10 years of 291 00:21:02,190 --> 00:21:03,150 our brotherhood, 292 00:21:03,150 --> 00:21:04,190 I let it pass. 293 00:21:04,630 --> 00:21:06,470 Now you're way too ridiculous, 294 00:21:06,910 --> 00:21:09,470 placing a mole and stealing my numbers. 295 00:21:09,750 --> 00:21:11,350 How embarrassing! 296 00:21:11,550 --> 00:21:12,790 How shameless you are 297 00:21:12,790 --> 00:21:13,910 to act this way. 298 00:21:14,390 --> 00:21:16,110 Yet you complained about my accusation. 299 00:21:16,350 --> 00:21:17,550 Your face right now 300 00:21:17,630 --> 00:21:19,020 is already invincible. 301 00:21:19,790 --> 00:21:20,630 Wang Yang won't do that. 302 00:21:20,990 --> 00:21:22,470 Manager Huang, maybe you misunderstood. 303 00:21:22,550 --> 00:21:23,510 How could I be mistaken? 304 00:21:23,830 --> 00:21:24,710 I know, Mr. Huang, 305 00:21:25,830 --> 00:21:26,750 but this is serious. 306 00:21:27,190 --> 00:21:27,590 What! 307 00:21:27,790 --> 00:21:28,550 Fat Huang, 308 00:21:28,550 --> 00:21:30,190 I'm so flattered. 309 00:21:31,990 --> 00:21:32,510 Lost the bid 310 00:21:33,310 --> 00:21:34,110 and infuriated, 311 00:21:34,430 --> 00:21:34,870 what now? 312 00:21:35,510 --> 00:21:36,870 TK can't lose the bid, can it? 313 00:21:36,990 --> 00:21:38,390 Is TC not allowed to win? 314 00:21:39,070 --> 00:21:40,390 You won seven times in a row. 315 00:21:40,510 --> 00:21:41,270 I said nothing. 316 00:21:41,910 --> 00:21:43,430 Now that we won the bids three times in a row, 317 00:21:43,750 --> 00:21:44,790 hell, you got all worked up! 318 00:21:44,860 --> 00:21:45,630 You can't even hold it back. 319 00:21:45,870 --> 00:21:47,270 Now you're spreading rumors. 320 00:21:47,430 --> 00:21:48,390 Yes, I'm mad. 321 00:21:48,750 --> 00:21:50,070 But it has nothing to do with the bid. 322 00:21:50,670 --> 00:21:52,070 For TC Construction, this project 323 00:21:52,220 --> 00:21:53,590 is surely a big deal 324 00:21:53,630 --> 00:21:54,870 But for us TK Construction, 325 00:21:55,030 --> 00:21:56,990 it's not a big deal. 326 00:21:57,390 --> 00:21:58,510 We don't care at all. 327 00:21:58,710 --> 00:21:59,590 I just can't stand 328 00:21:59,590 --> 00:22:00,790 that sly face of yours. 329 00:22:01,030 --> 00:22:02,300 You're such a hypocrite. 330 00:22:02,350 --> 00:22:03,790 I had to expose you. 331 00:22:04,310 --> 00:22:06,150 Think about it, guys. 332 00:22:06,550 --> 00:22:07,340 With TC's scale, 333 00:22:07,340 --> 00:22:09,470 it has won bids three times in a row. 334 00:22:09,470 --> 00:22:10,590 How odd! 335 00:22:11,070 --> 00:22:12,830 Fat Huang. Be careful what you said. 336 00:22:13,870 --> 00:22:15,750 You kept accusing me for placing a mole. 337 00:22:15,990 --> 00:22:18,390 Where's the mole? Evidence? 338 00:22:18,750 --> 00:22:19,110 OK. 339 00:22:19,510 --> 00:22:20,350 Last night, 340 00:22:21,590 --> 00:22:22,750 I got a call 341 00:22:24,950 --> 00:22:26,230 and recorded the conversation. 342 00:22:26,790 --> 00:22:28,230 You sure you want to hear it now? 343 00:22:38,950 --> 00:22:41,470 A recorded conversation without context? 344 00:22:41,790 --> 00:22:42,630 Anytime you need it, 345 00:22:42,630 --> 00:22:43,630 I can get you something. 346 00:22:45,230 --> 00:22:46,150 I arranged a mole? 347 00:22:46,190 --> 00:22:48,470 Where's that person? Show the person to me. 348 00:22:48,870 --> 00:22:50,070 If you don't get me 349 00:22:50,070 --> 00:22:50,790 the person, 350 00:22:51,190 --> 00:22:52,350 you need to apologize to me 351 00:22:52,550 --> 00:22:53,350 in front of everyone. 352 00:22:53,550 --> 00:22:54,750 This ain't over! 353 00:22:54,750 --> 00:22:55,590 What a joke! 354 00:22:56,270 --> 00:22:57,340 I am not through with you. 355 00:22:57,710 --> 00:22:58,870 I will catch the mole for sure. 356 00:22:59,150 --> 00:23:00,950 I'll change to your last name if I fail. 357 00:23:03,550 --> 00:23:05,350 Wang Lilin! I'll be waiting. 358 00:23:27,990 --> 00:23:31,190 Wang yang, what's this about? 359 00:23:31,190 --> 00:23:31,990 How do I know? 360 00:23:32,710 --> 00:23:33,670 I'm still in the dark. 361 00:23:35,390 --> 00:23:36,270 Ask him if you wanna know. 362 00:23:37,430 --> 00:23:39,430 Okay, I'll ask. 363 00:23:40,550 --> 00:23:41,110 Wang Yang. 364 00:23:42,230 --> 00:23:44,510 According to the internal bidding policy, 365 00:23:44,820 --> 00:23:46,870 if there's any dispute over 366 00:23:46,870 --> 00:23:47,710 the result, 367 00:23:48,230 --> 00:23:49,830 we'll reserve the result 368 00:23:49,950 --> 00:23:50,750 temporarily. 369 00:23:51,350 --> 00:23:52,750 After the dispute resolves, 370 00:23:53,430 --> 00:23:54,230 we'll notify you. 371 00:23:56,590 --> 00:23:57,390 This isn't right. 372 00:23:57,630 --> 00:23:58,900 You're affiliated companies. 373 00:23:59,110 --> 00:24:00,270 Even the internal bids 374 00:24:00,510 --> 00:24:01,950 should be done fair and square. 375 00:24:03,030 --> 00:24:04,950 Wang Yang. Please bear with us. 376 00:24:05,590 --> 00:24:06,430 We'll look into this. 377 00:24:17,710 --> 00:24:19,700 Mr. Wang, what should we do? 378 00:24:20,750 --> 00:24:21,550 Fat Huang 379 00:24:21,550 --> 00:24:23,030 will not drop the matter easily. 380 00:24:23,900 --> 00:24:24,550 Perhaps... 381 00:24:24,990 --> 00:24:25,990 he'll bring it up to the President. 382 00:24:26,070 --> 00:24:26,870 Let him be! 383 00:24:27,750 --> 00:24:28,750 I have no fear! 384 00:24:30,830 --> 00:24:31,190 Let's go. 385 00:24:31,670 --> 00:24:32,190 Where to? 386 00:24:32,590 --> 00:24:32,830 TC! 387 00:24:40,110 --> 00:24:41,950 Wang Yang flinched a bit then. 388 00:24:43,270 --> 00:24:43,910 I guess... 389 00:24:44,590 --> 00:24:46,910 Even if Huang Lilin forged the recording, 390 00:24:47,910 --> 00:24:50,110 maybe TC actually stole some data. 391 00:24:53,990 --> 00:24:55,150 How do you want to proceed? 392 00:24:59,390 --> 00:25:00,310 I'd like to take it easy. 393 00:25:02,430 --> 00:25:04,270 Since Huang Lilin accused Wang Yang 394 00:25:04,270 --> 00:25:06,190 of placing a mole and stealing data, 395 00:25:06,910 --> 00:25:07,710 we'll wait for him 396 00:25:07,710 --> 00:25:09,110 to present the evidence. 397 00:25:10,470 --> 00:25:13,350 Regardless of the direction the wind blows, 398 00:25:14,230 --> 00:25:15,550 it'll get to the face. 399 00:25:16,630 --> 00:25:17,910 Instead of rushing to a conclusion, 400 00:25:18,250 --> 00:25:19,780 the evidence will speak for itself. 401 00:25:20,750 --> 00:25:21,870 You may go farther and fare worse. 402 00:25:22,830 --> 00:25:24,270 You're really experienced 403 00:25:24,270 --> 00:25:25,710 in handling such complicated situations. 404 00:25:25,710 --> 00:25:27,030 Thanks for the trust! 405 00:25:31,190 --> 00:25:32,270 I swear I didn't make the call. 406 00:25:32,710 --> 00:25:34,270 I don't even have Mr. Huang's number. 407 00:25:34,270 --> 00:25:35,790 I couldn't possibly call him. 408 00:25:37,510 --> 00:25:39,150 No one said it's you. 409 00:25:40,270 --> 00:25:41,950 We are just asking you questions. 410 00:25:42,110 --> 00:25:43,550 Don't worry. Just tell the truth. 411 00:25:43,870 --> 00:25:44,590 Try to recall, 412 00:25:45,550 --> 00:25:46,510 after yesterday's meeting, 413 00:25:46,510 --> 00:25:47,430 did you bring it up to anyone? 414 00:25:48,110 --> 00:25:49,910 I...I did not, Manager Chen. 415 00:25:49,910 --> 00:25:51,190 I.. I... I'm telling the truth. 416 00:25:51,190 --> 00:25:52,550 I can't think clearly now. 417 00:25:52,550 --> 00:25:54,110 I... I really don't know what happened. 418 00:25:54,110 --> 00:25:55,150 Who.. who could I tell? 419 00:25:55,150 --> 00:25:56,110 I don't know where to start... 420 00:25:56,310 --> 00:25:57,710 This is really odd. 421 00:25:58,790 --> 00:26:00,310 There were only five of us. 422 00:26:01,270 --> 00:26:03,030 Mr. Wang, Su Xiao, me, 423 00:26:03,190 --> 00:26:04,390 you, and Lu Zhengming. 424 00:26:14,630 --> 00:26:16,030 Tell us everything you know. 425 00:26:18,790 --> 00:26:19,230 Mr. Wang, 426 00:26:21,390 --> 00:26:22,350 if I must say something, 427 00:26:22,950 --> 00:26:23,750 I think, 428 00:26:24,790 --> 00:26:25,630 personally, 429 00:26:26,950 --> 00:26:29,910 Zhengming seems to be a bit 430 00:26:30,670 --> 00:26:31,630 emotionally unstable. 431 00:26:32,590 --> 00:26:33,830 Because Su Xiao 432 00:26:34,070 --> 00:26:34,950 now acts as 433 00:26:35,190 --> 00:26:36,710 the interim manager of Contract Dept, 434 00:26:37,550 --> 00:26:38,110 for him, 435 00:26:38,110 --> 00:26:39,190 it's gotta be a big blow. 436 00:26:39,550 --> 00:26:41,350 He didn't talk much lately, 437 00:26:41,350 --> 00:26:43,590 and he's often out of it. 438 00:26:44,110 --> 00:26:45,150 So I feel... 439 00:26:45,470 --> 00:26:47,030 it's just a hunch guess. 440 00:26:47,470 --> 00:26:48,510 I don't really know 441 00:26:48,510 --> 00:26:49,110 I ... I really 442 00:26:49,110 --> 00:26:50,150 know nothing more, Mr. Wang. 443 00:26:56,420 --> 00:26:56,990 Zhengming... 444 00:26:58,510 --> 00:26:59,390 Try not to overthink. 445 00:27:00,750 --> 00:27:01,670 Mr. Wang and I 446 00:27:01,830 --> 00:27:02,950 are just asking questions. 447 00:27:04,150 --> 00:27:05,270 When things like this happened, 448 00:27:05,310 --> 00:27:06,510 we must investigate thoroughly. 449 00:27:07,550 --> 00:27:08,630 Business Contract Dept 450 00:27:08,820 --> 00:27:10,590 is a nuclear department. 451 00:27:11,590 --> 00:27:12,510 If someone on the team 452 00:27:12,510 --> 00:27:13,630 favors outsiders than our own, 453 00:27:15,470 --> 00:27:16,350 it'll stir up 454 00:27:16,350 --> 00:27:17,190 much more trouble. 455 00:27:19,190 --> 00:27:19,910 It's not me! 456 00:27:22,550 --> 00:27:23,470 Then have you noticed 457 00:27:23,470 --> 00:27:24,710 anything off? 458 00:27:26,870 --> 00:27:27,270 Not really. 459 00:27:32,670 --> 00:27:34,790 Ok. You may leave now. 460 00:27:39,350 --> 00:27:39,630 May I? 461 00:27:53,270 --> 00:27:55,030 Lu Zhengming is kind and honest. 462 00:27:55,990 --> 00:27:57,110 It's not likely 463 00:27:57,110 --> 00:27:58,270 that he'd do such a thing. 464 00:28:00,030 --> 00:28:00,910 But Dong Lin, 465 00:28:02,270 --> 00:28:03,630 he's played many petty tricks, 466 00:28:04,310 --> 00:28:05,750 and he also exaggerates his words more. 467 00:28:11,270 --> 00:28:11,990 Du Juan. 468 00:28:14,950 --> 00:28:16,550 She brought tea into the conference room. 469 00:28:20,030 --> 00:28:20,750 She did! 470 00:28:27,270 --> 00:28:28,190 Mr. Chen and Mr. Wang, 471 00:28:28,670 --> 00:28:29,470 Here's coffee for you. 472 00:28:34,030 --> 00:28:34,350 Du Juan. 473 00:28:35,310 --> 00:28:35,750 Come. 474 00:28:38,030 --> 00:28:39,910 When we had a meeting yesterday, 475 00:28:40,470 --> 00:28:41,590 when did you come in? 476 00:28:42,270 --> 00:28:43,830 As I opened the door, 477 00:28:44,030 --> 00:28:44,990 no one was talking. 478 00:28:45,590 --> 00:28:47,750 You seemed to be looking at a piece of paper. 479 00:28:50,750 --> 00:28:51,750 Paper? 480 00:28:51,750 --> 00:28:53,230 I ... I don't recall... 481 00:28:54,670 --> 00:28:56,510 I'm not sure. I didn't see it clearly. 482 00:28:56,790 --> 00:28:57,750 I wanted to look at the paper, 483 00:28:57,750 --> 00:28:58,830 but Mr. Chen blocked it. 484 00:29:00,110 --> 00:29:00,950 You didn't see anything? 485 00:29:01,510 --> 00:29:02,030 No, I didn't. 486 00:29:02,590 --> 00:29:03,550 Anything wrong, Mr. Chen? 487 00:29:04,630 --> 00:29:05,230 Nothing really. 488 00:29:06,350 --> 00:29:06,950 You may leave now. 489 00:29:37,140 --> 00:29:38,470 You sent a spy. 490 00:29:38,590 --> 00:29:39,550 An informant! 491 00:29:39,550 --> 00:29:40,550 Stole my numbers! 492 00:29:40,550 --> 00:29:41,710 You're truly something! 493 00:29:41,710 --> 00:29:43,270 Doing something this despicable. 494 00:29:43,270 --> 00:29:44,430 How dare you! 495 00:29:50,430 --> 00:29:51,350 Stop lying! 496 00:29:51,350 --> 00:29:51,830 Where's the proof? 497 00:29:51,830 --> 00:29:52,350 Prove it! 498 00:29:56,590 --> 00:29:57,830 I recorded the conversation with my cell phone. 499 00:29:58,430 --> 00:29:59,870 Should we play it now? 500 00:30:42,470 --> 00:30:44,150 Lu, where's Dong Lin? 501 00:30:45,350 --> 00:30:45,910 Don't you know? 502 00:30:51,710 --> 00:30:54,070 Dong Lin was fired last night. 503 00:30:59,150 --> 00:31:00,310 The two words Su Xiao wrote... 504 00:31:00,310 --> 00:31:01,550 I had no clue what they were. 505 00:31:02,630 --> 00:31:04,630 Even if I saw them, 506 00:31:04,630 --> 00:31:05,380 I wouldn't 507 00:31:05,380 --> 00:31:06,470 call Mr. Huang. 508 00:31:07,390 --> 00:31:08,430 Making the call to Mr. Huang 509 00:31:08,740 --> 00:31:09,870 doesn't benefit me! 510 00:31:10,230 --> 00:31:11,260 I'm not a fool! 511 00:31:14,150 --> 00:31:14,550 Thanks. 512 00:31:17,270 --> 00:31:19,230 Mr. Wang insisted that I was the mole, 513 00:31:19,510 --> 00:31:21,230 asking me to report to HR before leaving. 514 00:31:23,750 --> 00:31:24,550 This is unfair. 515 00:31:25,870 --> 00:31:26,990 Don't worry too much. 516 00:31:27,830 --> 00:31:28,990 I still have to sort out 517 00:31:28,990 --> 00:31:30,110 a few more things. 518 00:31:30,830 --> 00:31:31,430 If you are 519 00:31:31,430 --> 00:31:32,470 telling the truth, 520 00:31:33,230 --> 00:31:34,310 we'll handle this fairly 521 00:31:34,670 --> 00:31:35,870 without any bias. 522 00:31:37,310 --> 00:31:37,710 Helen, 523 00:31:38,430 --> 00:31:39,750 please give him instructions on 524 00:31:40,030 --> 00:31:40,550 writing one 525 00:31:40,550 --> 00:31:41,950 written report in full detail. 526 00:31:43,190 --> 00:31:43,820 That's it for now. 527 00:31:43,950 --> 00:31:44,230 Okay? 528 00:31:45,150 --> 00:31:45,470 Okay. 529 00:31:49,910 --> 00:31:50,150 Why? 530 00:31:50,710 --> 00:31:52,190 Why don't you trust me? 531 00:31:53,070 --> 00:31:53,630 I should be 532 00:31:53,630 --> 00:31:54,910 the last person you suspect. 533 00:31:55,750 --> 00:31:57,030 I really have no ideas. 534 00:31:57,950 --> 00:31:59,430 It has nothing to do with me. 535 00:32:00,150 --> 00:32:01,110 There's a mole in house, 536 00:32:01,110 --> 00:32:02,030 but I'm not IT. 537 00:32:02,430 --> 00:32:03,550 I've been working hard here 538 00:32:03,550 --> 00:32:04,430 for so many years. 539 00:32:04,430 --> 00:32:05,790 I haven't made any mistakes. 540 00:32:07,670 --> 00:32:09,270 Get to the bottom of this! 541 00:32:09,270 --> 00:32:09,630 Boss? 542 00:32:10,630 --> 00:32:10,990 Chief? 543 00:32:12,070 --> 00:32:12,550 What happened? 544 00:32:12,990 --> 00:32:13,630 I had no idea! 545 00:32:15,550 --> 00:32:16,110 Never mind them! 546 00:32:16,310 --> 00:32:16,950 Keep working. 547 00:32:17,230 --> 00:32:17,790 All right. 548 00:32:18,230 --> 00:32:18,790 Let's get back to work. 549 00:32:26,350 --> 00:32:27,310 Where's Mr. Xu? 550 00:32:28,470 --> 00:32:29,550 He's out on errands. 551 00:32:31,550 --> 00:32:32,070 I have 552 00:32:32,070 --> 00:32:33,110 a favor to ask. 553 00:32:33,590 --> 00:32:34,110 What is it? 554 00:32:35,790 --> 00:32:36,950 The Global Lead Project... 555 00:32:36,950 --> 00:32:37,790 Do you know it? 556 00:32:38,350 --> 00:32:39,550 About the project on open bid yesterday... 557 00:32:40,390 --> 00:32:41,790 TK's numbers were leaked 558 00:32:41,790 --> 00:32:42,550 before the due day. 559 00:32:43,150 --> 00:32:44,190 TZ Construction won the bid. 560 00:32:44,990 --> 00:32:45,550 We are now 561 00:32:45,550 --> 00:32:46,750 looking for the informant. 562 00:32:47,310 --> 00:32:48,910 Please cooperate with the investigation. 563 00:32:49,350 --> 00:32:49,830 Mr. Du, 564 00:32:50,590 --> 00:32:51,390 are you suspecting us? 565 00:32:52,070 --> 00:32:52,910 Don't get the wrong idea. 566 00:32:53,350 --> 00:32:56,190 It'll be just a few questions to help clear things out. 567 00:32:56,190 --> 00:32:57,030 Nothing more. 568 00:32:57,550 --> 00:32:58,590 We hope to find the mole 569 00:32:58,590 --> 00:32:59,630 by cross referencing 570 00:32:59,630 --> 00:33:00,350 everyone's account. 571 00:33:00,750 --> 00:33:01,590 It doesn't mean anything more. 572 00:33:01,670 --> 00:33:02,150 Mr. Du, 573 00:33:03,390 --> 00:33:05,070 Before coming to audit here, 574 00:33:05,070 --> 00:33:06,950 we've signed a non-disclosure agreement. 575 00:33:07,670 --> 00:33:08,550 No one here 576 00:33:09,070 --> 00:33:09,510 will ever 577 00:33:09,510 --> 00:33:10,590 disclose your data. 578 00:33:10,670 --> 00:33:11,790 I absolutely trust you. 579 00:33:12,270 --> 00:33:13,230 Everyone is a professional 580 00:33:13,230 --> 00:33:14,350 employed by the Group. 581 00:33:14,580 --> 00:33:15,510 I truly believe in 582 00:33:15,510 --> 00:33:16,390 your confidentiality. 583 00:33:16,790 --> 00:33:17,550 But in the company, 584 00:33:17,790 --> 00:33:18,630 it's true that 585 00:33:18,630 --> 00:33:19,670 data was disclosed. 586 00:33:20,270 --> 00:33:21,990 Mr. Huang and Chief Xia are looking into it. 587 00:33:22,790 --> 00:33:23,790 Please help us out. 588 00:33:23,870 --> 00:33:24,630 I'm sorry, Mr. Du. 589 00:33:25,030 --> 00:33:26,190 We can't cooperate on this matter. 590 00:33:27,070 --> 00:33:28,070 If you have further questions, 591 00:33:28,070 --> 00:33:29,150 please talk to Mr. Xu directly. 592 00:33:29,500 --> 00:33:29,790 Okay. 593 00:33:30,710 --> 00:33:31,030 Let's get back to work. 594 00:33:36,190 --> 00:33:36,910 Stay focused. 595 00:33:39,390 --> 00:33:40,830 This isn't the first time Wang Yang 596 00:33:40,830 --> 00:33:42,390 did not follow the HR procedures properly. 597 00:33:43,590 --> 00:33:44,110 In the past, 598 00:33:44,670 --> 00:33:45,990 without going through the HR department, 599 00:33:45,990 --> 00:33:46,630 he hired people. 600 00:33:47,070 --> 00:33:48,230 Now he bypassed HR again, 601 00:33:48,230 --> 00:33:48,950 and fired someone on his own. 602 00:33:49,430 --> 00:33:50,270 If he's firing just 603 00:33:50,270 --> 00:33:50,790 a regular employee, 604 00:33:50,790 --> 00:33:51,670 I won't be so against it. 605 00:33:52,110 --> 00:33:52,990 But he fired a person 606 00:33:52,990 --> 00:33:53,950 who's a supervisor. 607 00:33:54,110 --> 00:33:54,990 If this keeps happening, 608 00:33:56,070 --> 00:33:57,750 the HR department in Yinghai 609 00:33:58,270 --> 00:33:59,110 will exist in name only. 610 00:34:01,710 --> 00:34:02,550 Wang Yang... 611 00:34:02,550 --> 00:34:03,430 I know him quite well. 612 00:34:04,350 --> 00:34:05,190 He's down-to-earth, 613 00:34:05,190 --> 00:34:06,750 but he takes an authoritarian approach. 614 00:34:07,390 --> 00:34:08,590 He always feels, 615 00:34:08,590 --> 00:34:09,590 as the General Manager, 616 00:34:10,070 --> 00:34:10,910 he has to lead and rule. 617 00:34:12,390 --> 00:34:13,750 I criticized him in the past. 618 00:34:14,470 --> 00:34:15,670 If he doesn't change his attitude, 619 00:34:16,310 --> 00:34:17,790 he'll only be able to lead 620 00:34:17,790 --> 00:34:18,660 the about 100 older employees. 621 00:34:19,950 --> 00:34:20,630 Excuse me, Mr. Zhao, 622 00:34:21,430 --> 00:34:22,230 for being blunt. 623 00:34:23,470 --> 00:34:24,510 You favor him too much. 624 00:34:25,190 --> 00:34:26,110 Exactly because Wang Yang 625 00:34:26,310 --> 00:34:27,430 was one of the founding members, 626 00:34:27,750 --> 00:34:28,990 also a veteran employee, 627 00:34:29,190 --> 00:34:30,310 he has more reasons to follow 628 00:34:30,310 --> 00:34:31,110 the systems in the Group. 629 00:34:31,310 --> 00:34:31,909 He's one 630 00:34:32,350 --> 00:34:33,590 who repeatedly 631 00:34:33,590 --> 00:34:34,830 breaks the rules. 632 00:34:35,350 --> 00:34:36,300 If there's no consequence, 633 00:34:36,300 --> 00:34:38,150 everyone will be encouraged to follow suit. 634 00:34:40,030 --> 00:34:41,550 Then what do you think we should do? 635 00:34:43,989 --> 00:34:46,550 TC ought to undergo a thorough personal investigation. 636 00:34:49,150 --> 00:34:49,510 Mr. Zhao... 637 00:34:51,350 --> 00:34:53,190 Maria, this is major. 638 00:34:53,630 --> 00:34:54,230 I'll think about it. 639 00:34:54,830 --> 00:34:55,510 You may leave now. 640 00:35:01,989 --> 00:35:02,429 Mr. Zhao, 641 00:35:02,980 --> 00:35:04,190 Wu called earlier, 642 00:35:04,190 --> 00:35:06,389 saying Huang Lilin and Xia Ming are questioning people, 643 00:35:06,389 --> 00:35:08,350 and that in this internal bidding, 644 00:35:08,350 --> 00:35:09,230 TK's key data was stolen. 645 00:35:09,550 --> 00:35:10,429 Now they're looking for the mole. 646 00:35:10,550 --> 00:35:11,389 Our audit team members 647 00:35:11,389 --> 00:35:12,190 are under investigation, too. 648 00:35:16,070 --> 00:35:17,710 Mr. Zhao, this is ridiculous. 649 00:35:18,030 --> 00:35:18,870 Our auditors 650 00:35:18,870 --> 00:35:19,830 have signed the NDA. 651 00:35:19,990 --> 00:35:20,710 They won't disclose 652 00:35:20,710 --> 00:35:21,470 their data. 653 00:35:21,950 --> 00:35:23,270 What's more, when they were generating 654 00:35:23,270 --> 00:35:24,550 the Global Lead Project bid proposal, 655 00:35:24,910 --> 00:35:25,550 none of them have gone to 656 00:35:25,550 --> 00:35:26,510 the Business Contract Department. 657 00:35:26,510 --> 00:35:27,110 Not even once! 658 00:35:27,350 --> 00:35:27,830 As such, 659 00:35:27,910 --> 00:35:28,870 they are still suspecting us. 660 00:35:39,270 --> 00:35:39,670 Zhiping, 661 00:35:40,670 --> 00:35:41,590 you can't take it easy now. 662 00:35:43,070 --> 00:35:43,910 Things are getting tricky 663 00:35:45,830 --> 00:35:47,830 I've known Huang Lilin. 664 00:35:49,390 --> 00:35:50,510 The audit team this time 665 00:35:50,990 --> 00:35:52,670 must have gotten caught on something. 666 00:35:53,550 --> 00:35:54,030 Impossible. 667 00:35:54,950 --> 00:35:55,750 My staff 668 00:35:55,750 --> 00:35:56,750 follow rules strictly. 669 00:35:58,910 --> 00:36:00,630 I trust that the auditors on the team 670 00:36:00,630 --> 00:36:01,470 follow the rules. 671 00:36:02,310 --> 00:36:03,870 But Huang Lilin doesn't. 672 00:36:04,870 --> 00:36:06,630 Though you don't think anyone did anything wrong, 673 00:36:07,190 --> 00:36:07,670 objectively, 674 00:36:07,670 --> 00:36:08,870 he could stir up the water. 675 00:36:09,670 --> 00:36:10,070 Also, 676 00:36:10,070 --> 00:36:12,030 there are so many people on the team. 677 00:36:12,510 --> 00:36:14,390 Can you guarantee none of them would take the bait? 678 00:36:17,430 --> 00:36:18,310 I've emphasized repeatedly 679 00:36:19,030 --> 00:36:19,790 that they're not allowed 680 00:36:19,790 --> 00:36:20,870 to access any data on the project. 681 00:36:24,590 --> 00:36:25,070 Zhiping, 682 00:36:26,750 --> 00:36:27,910 do you think Wang Yang... 683 00:36:28,190 --> 00:36:29,070 I'm also surprised. 684 00:36:30,470 --> 00:36:31,270 In the past, 685 00:36:31,310 --> 00:36:33,070 Huang Lilin and him didn't get along. 686 00:36:34,670 --> 00:36:36,070 He left Yinghai Group, 687 00:36:36,790 --> 00:36:38,230 holding grudges for years. 688 00:36:38,830 --> 00:36:39,590 It's hard to say. 689 00:36:43,430 --> 00:36:44,230 Everything changes... 690 00:36:48,150 --> 00:36:49,110 What do you think should be done? 691 00:36:51,230 --> 00:36:53,660 Since something went wrong with the internal bidding, 692 00:36:54,070 --> 00:36:55,470 the bidding team should 693 00:36:55,470 --> 00:36:56,590 lead the investigation. 694 00:37:13,950 --> 00:37:14,310 Come in. 695 00:37:20,790 --> 00:37:21,190 What is it? 696 00:37:21,550 --> 00:37:23,670 Here's the written account of the incident from Dong Lin. 697 00:37:25,190 --> 00:37:25,830 Where's he at? 698 00:37:26,470 --> 00:37:27,310 In the conference room. 699 00:37:27,990 --> 00:37:29,070 He couldn't leave. 700 00:37:30,070 --> 00:37:30,790 Go check on him. 701 00:37:33,790 --> 00:37:34,230 Wait. 702 00:37:35,990 --> 00:37:36,980 Dump these on your way out. 703 00:37:38,110 --> 00:37:38,830 Ask the floral shop to 704 00:37:38,830 --> 00:37:39,590 deliver a fresh bouquet. 705 00:37:57,470 --> 00:37:57,830 Guys, 706 00:38:00,670 --> 00:38:01,430 during this time, 707 00:38:02,110 --> 00:38:03,350 have you ever entered 708 00:38:03,350 --> 00:38:04,350 their Business Contract Department? 709 00:38:05,390 --> 00:38:06,110 Have you ever seen 710 00:38:06,110 --> 00:38:07,020 their list of quotations? 711 00:38:07,020 --> 00:38:08,070 Have you disclosed anything? 712 00:38:08,470 --> 00:38:09,510 No. Absolutely not. 713 00:38:09,510 --> 00:38:09,790 No. 714 00:38:10,070 --> 00:38:11,110 You'd better tell the truth. 715 00:38:11,910 --> 00:38:12,830 If later 716 00:38:12,830 --> 00:38:13,910 you got caught by Mr. Xu, 717 00:38:14,390 --> 00:38:15,750 I won't be able to protect you. 718 00:38:15,990 --> 00:38:16,350 No. 719 00:38:16,670 --> 00:38:17,190 Never! 720 00:38:17,710 --> 00:38:18,390 Please have faith in 721 00:38:18,390 --> 00:38:18,990 our morals. 722 00:38:21,940 --> 00:38:22,350 It's surely reassuring. 723 00:38:25,110 --> 00:38:25,790 Now Mr. Xu 724 00:38:25,790 --> 00:38:26,750 has launched the investigation. 725 00:38:27,190 --> 00:38:28,230 Soon the truth will surface. 726 00:38:28,390 --> 00:38:30,110 We won't be made a scapegoat. 727 00:38:48,910 --> 00:38:49,550 Sorry... 728 00:38:50,510 --> 00:38:51,310 I was on a call. 729 00:38:51,430 --> 00:38:52,430 Sorry to keep you waiting. 730 00:38:53,630 --> 00:38:55,070 We've worked together for years. 731 00:38:55,070 --> 00:38:56,150 Let's make ourselves comfortable. 732 00:38:56,150 --> 00:38:56,990 Please be seated. 733 00:38:58,350 --> 00:38:58,700 Mr. Xu, 734 00:38:59,840 --> 00:39:00,510 I, Huang Lilin, 735 00:39:00,510 --> 00:39:01,830 truly admire someone like you. 736 00:39:02,470 --> 00:39:04,310 I'll wait for you regardless. 737 00:39:05,270 --> 00:39:08,070 Unlike some shameless people! 738 00:39:08,430 --> 00:39:10,990 Lilin, please calm down. 739 00:39:11,790 --> 00:39:14,110 My bad. I didn't do what I should have done. 740 00:39:14,670 --> 00:39:15,300 Originally, 741 00:39:15,870 --> 00:39:16,670 I thought both of you 742 00:39:16,670 --> 00:39:17,820 are reasonable. 743 00:39:18,430 --> 00:39:19,190 Disagreements 744 00:39:19,190 --> 00:39:20,990 could be resolved easily through discussions. 745 00:39:21,830 --> 00:39:23,030 It never occurred to me that 746 00:39:23,030 --> 00:39:23,950 you two would get into 747 00:39:23,950 --> 00:39:25,110 such a huge conflict. 748 00:39:26,030 --> 00:39:29,150 Wang Yang, you fired someone in your company. 749 00:39:29,870 --> 00:39:32,190 Lilin, you attempted to catch the mole. 750 00:39:32,870 --> 00:39:34,670 This incident has caught the president's attention. 751 00:39:35,230 --> 00:39:36,430 He called me in, 752 00:39:36,430 --> 00:39:37,270 and scolded me. 753 00:39:37,630 --> 00:39:38,710 I was reprimanded for 754 00:39:38,710 --> 00:39:39,790 not taking the initiative. 755 00:39:40,590 --> 00:39:41,710 Let me finish first. 756 00:39:42,710 --> 00:39:44,270 Since the internal bidding has gone wrong, 757 00:39:44,270 --> 00:39:45,950 it needs to be resolved right away. 758 00:39:46,950 --> 00:39:49,070 So you were invited here. 759 00:39:49,990 --> 00:39:50,750 You can both tell me 760 00:39:51,830 --> 00:39:52,750 what had happened. 761 00:40:05,950 --> 00:40:06,710 Is this Mr. Huang? 762 00:40:07,350 --> 00:40:08,660 Yes. Who's this? 763 00:40:10,340 --> 00:40:11,430 You don't need to know who I am. 764 00:40:12,390 --> 00:40:13,270 Just listen to me. 765 00:40:15,070 --> 00:40:17,630 Your data on Global Lead Project was stolen. 766 00:40:18,350 --> 00:40:19,750 TC had seen your numbers. 767 00:40:20,550 --> 00:40:22,670 What? Are you sure about this? 768 00:40:23,270 --> 00:40:24,110 Of course I am. 769 00:40:24,870 --> 00:40:25,750 There's a mole! 770 00:40:26,790 --> 00:40:28,150 You'll know tomorrow at the bidding. 771 00:40:28,870 --> 00:40:29,550 Who on earth are you? 772 00:40:29,950 --> 00:40:31,980 Hello? Hello? Hello? 773 00:40:35,950 --> 00:40:36,710 What the heck? 774 00:40:37,470 --> 00:40:38,670 You fell into trap of this? 775 00:40:38,670 --> 00:40:40,030 You too. You are no better! 776 00:40:40,030 --> 00:40:41,270 You don't know how to play the game. 777 00:40:41,430 --> 00:40:42,750 It's not me. 778 00:40:43,070 --> 00:40:44,190 If you believed I made things up, 779 00:40:44,190 --> 00:40:46,230 why did you fire the person, 780 00:40:46,230 --> 00:40:47,070 Dong Lin? 781 00:40:48,630 --> 00:40:50,430 I was also suspicious, 782 00:40:51,510 --> 00:40:52,710 but after they fired someone, 783 00:40:54,310 --> 00:40:55,830 the tiny bit of suspicion went out the window. 784 00:40:55,830 --> 00:40:56,750 All gone! 785 00:40:59,990 --> 00:41:01,150 Mr. Huang, 786 00:41:03,350 --> 00:41:03,990 Please don't get the wrong idea. 787 00:41:04,550 --> 00:41:05,630 Dong Lin was let go 788 00:41:05,630 --> 00:41:06,950 for his other mistake at work. 789 00:41:07,950 --> 00:41:08,670 It has nothing 790 00:41:08,670 --> 00:41:09,750 to do with 791 00:41:09,750 --> 00:41:10,710 this unanimous call. 792 00:41:10,710 --> 00:41:12,190 You surely know how to pick the right time. 793 00:41:14,270 --> 00:41:15,310 Not earlier, 794 00:41:17,230 --> 00:41:18,150 not later. 795 00:41:21,870 --> 00:41:25,340 Lilin, you are both subsidiary companies. 796 00:41:25,910 --> 00:41:27,350 Please take it down a notch. 797 00:41:28,070 --> 00:41:29,390 Maybe it's just a misunderstanding. 798 00:41:32,390 --> 00:41:32,910 How about this? 799 00:41:33,510 --> 00:41:34,550 Let's recreate 800 00:41:34,550 --> 00:41:35,390 the scene. 801 00:41:42,430 --> 00:41:43,070 Come on in. 802 00:41:54,230 --> 00:41:54,670 Hongmei, 803 00:41:55,390 --> 00:41:55,830 Come here. 804 00:41:57,190 --> 00:41:57,670 Hurry over. 805 00:41:58,510 --> 00:41:58,910 Why? 806 00:41:59,830 --> 00:42:00,830 Do you know 807 00:42:00,830 --> 00:42:01,790 what happened last night? 808 00:42:02,470 --> 00:42:03,230 No idea! 809 00:42:03,830 --> 00:42:04,350 My rule is 810 00:42:04,350 --> 00:42:05,310 to turn a blind eye. 811 00:42:05,310 --> 00:42:06,270 I focus only on payroll. 812 00:42:06,670 --> 00:42:08,070 Mr. Wong asked me to pay Dong Li off, 813 00:42:08,070 --> 00:42:08,670 so I did. 814 00:42:08,870 --> 00:42:09,590 Then do you think 815 00:42:10,070 --> 00:42:11,350 Dong Lin is the mole? 816 00:42:12,350 --> 00:42:13,710 To be honest, 817 00:42:13,710 --> 00:42:14,870 Dong Lin is indeed a bit naughty, 818 00:42:15,230 --> 00:42:16,470 but he doesn't look like a traitor. 819 00:42:16,470 --> 00:42:17,430 Neither does he have the ability. 820 00:42:17,910 --> 00:42:19,230 He's not qualified as a mole. 821 00:42:19,590 --> 00:42:21,110 Exactly. I was so taken aback. 822 00:42:21,390 --> 00:42:22,950 It doesn't seem to be something he'd do. 823 00:42:23,750 --> 00:42:25,270 I also think that he's wronged. 824 00:42:25,550 --> 00:42:26,060 Cut it out. 825 00:42:26,270 --> 00:42:27,310 Our opinions don't matter. 826 00:42:27,590 --> 00:42:28,550 These are uninvited opinions. 827 00:42:28,550 --> 00:42:29,230 He has his own opinion. 828 00:42:30,590 --> 00:42:31,270 True. 829 00:42:31,270 --> 00:42:31,630 Right. 830 00:42:35,350 --> 00:42:35,830 Su Xiao. 831 00:42:37,110 --> 00:42:38,270 The person who gave you the data... 832 00:42:38,270 --> 00:42:39,150 Who is it? 833 00:42:39,870 --> 00:42:40,190 Tell us. 834 00:42:40,590 --> 00:42:41,190 Who is it? 835 00:42:41,350 --> 00:42:41,990 Yeah, who is that? 836 00:42:42,630 --> 00:42:43,110 Who is it? 837 00:42:46,550 --> 00:42:47,230 Do tell! 838 00:42:51,350 --> 00:42:51,950 What's going on? 839 00:42:52,430 --> 00:42:53,470 Yeah. We want to know. 840 00:42:53,470 --> 00:42:54,230 What's going on? 841 00:42:54,230 --> 00:42:54,550 Yeah. 842 00:42:56,350 --> 00:42:57,510 Su Xiao, where are you going? 843 00:42:57,780 --> 00:42:58,310 Where to? 844 00:42:58,310 --> 00:42:58,550 She... 845 00:42:58,620 --> 00:42:59,590 Why did she leave? 846 00:43:02,350 --> 00:43:03,870 This is what happened. 847 00:43:05,670 --> 00:43:06,870 I did not... 848 00:43:06,990 --> 00:43:08,670 I've never made the call. 849 00:43:09,310 --> 00:43:10,870 I didn't see clearly 850 00:43:10,870 --> 00:43:12,150 what exactly Su Xiao wrote 851 00:43:12,150 --> 00:43:12,950 on the note. 852 00:43:13,990 --> 00:43:15,310 Mr. Wang, please. 853 00:43:15,310 --> 00:43:16,510 Please believe me. 854 00:43:17,470 --> 00:43:19,420 Both you and Mr. Chen are nice to me. 855 00:43:19,420 --> 00:43:20,830 Though I have some small problems, 856 00:43:20,830 --> 00:43:21,790 - Enough! - I won't do such a... 857 00:43:21,790 --> 00:43:22,830 Enough already! Stop whining! 858 00:43:24,550 --> 00:43:24,870 Mr. Wang... 53146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.