Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
1
00:00:43,137 --> 00:00:48,345
بوسنی و هرزگوین، 1995
2
00:01:06,359 --> 00:01:08,592
همه در موقعیت هستند؟
3
00:01:08,672 --> 00:01:10,672
اسلش : بله
4
00:01:10,887 --> 00:01:12,519
ورا: بله
5
00:01:12,619 --> 00:01:14,619
گری: بله
6
00:01:14,820 --> 00:01:16,637
بری: بله
7
00:01:16,737 --> 00:01:18,817
کیرا: بله
8
00:01:20,415 --> 00:01:23,845
پس گروه بی سر و صدا منتظر فرمان باشه
9
00:01:34,881 --> 00:01:39,697
با توجه به وضعیت اعلامی نقطه ی دوم انفجار رو پیدا کنید
10
00:01:41,332 --> 00:01:44,536
خب با این سکون من میخوام همه چی رو سرنگون کنم
11
00:01:44,636 --> 00:01:48,528
یک نقطه ی عالی برای پوششه
12
00:02:03,493 --> 00:02:06,063
فرمانده اونا بهم آسیب زدند
13
00:02:08,925 --> 00:02:12,833
اسلش این سبک تره؟
- نه
14
00:02:13,123 --> 00:02:15,177
سیگارت رو بکش
15
00:02:15,257 --> 00:02:17,194
هر دو رو بردار
16
00:02:17,274 --> 00:02:19,816
اسلش ، اون نیاز داره زنده بمونه
17
00:02:19,896 --> 00:02:22,835
یک تیکه کیک
18
00:02:53,337 --> 00:02:58,692
بچه ها به طرز مشکوکی آرومند و من حس میکنم این خوب نیست
19
00:02:58,772 --> 00:03:01,966
سورا وقتی اسلش رو برداره تو رو پوشش میده
20
00:03:02,046 --> 00:03:04,537
چشمات رو باز کن و اطرافت رو بهتر ببین
21
00:03:04,617 --> 00:03:07,550
بدون غر زدن به فرمانده گوش کن
22
00:03:12,683 --> 00:03:16,714
اسلش اسلش ، فرمانده زنده است
23
00:03:30,879 --> 00:03:33,857
گری تو خودت دیدی؟
24
00:03:34,236 --> 00:03:37,981
- تاحالا ساکت بودم
- دروغ نگو . خودم میدیدم آواز می خوندی
25
00:03:40,428 --> 00:03:43,583
درحال حاضر بد می خونی
26
00:03:43,978 --> 00:03:46,275
چطور این اتفاق افتاده؟
27
00:03:46,355 --> 00:03:50,624
اسلش به سیلویا بگو قطع کنه
28
00:03:52,261 --> 00:03:54,568
فرمانده کورو به شدت مجروح شده !
29
00:03:54,668 --> 00:03:56,697
تخلیه اضطراری...
30
00:03:56,777 --> 00:03:58,781
ببخشید، داداش!
31
00:04:08,219 --> 00:04:12,755
بارا همه چی آماده است؟
- بله فرمانده همه ی آمادست
32
00:04:13,135 --> 00:04:15,135
ما شما رو به اینجا کشوندیم
33
00:04:22,698 --> 00:04:25,394
الآن پرواز می چسبه
34
00:04:54,606 --> 00:04:56,637
ما خیلی منتظر موندیم
35
00:04:56,717 --> 00:05:00,358
کورو خون زیادی رو از دست داده و احتمالا زنده نمی مونه
36
00:05:01,066 --> 00:05:05,073
همه چی درسته داداش.این قانونه.همه چی رو به راهه
37
00:05:07,216 --> 00:05:10,213
میخوام برم خونه...
رفیق در مورد چی حرف می زنی؟
38
00:05:10,313 --> 00:05:13,745
من میخوام برم خونه؟
دیوونه نمیشید صدای منو میشنوید؟
39
00:05:13,845 --> 00:05:16,981
به زودی پرواز می کنیم
امیدوارم زنده بمونیم
40
00:05:17,061 --> 00:05:20,034
لطفا ...بگیر
41
00:05:22,194 --> 00:05:24,346
ماشا...
42
00:05:25,430 --> 00:05:29,254
از مامان و ماشا مراقبت کن
43
00:05:30,269 --> 00:05:32,980
وقتی به خونه رسیدی از خودت مراقبت کن. فهمیدی؟
44
00:05:40,087 --> 00:05:42,087
کیریا...
45
00:05:42,275 --> 00:05:44,580
کیریا...
46
00:05:46,910 --> 00:05:49,278
کیریا...
47
00:06:05,115 --> 00:06:06,334
باشه
48
00:06:06,414 --> 00:06:08,735
آرومش کن
- آقا اسلش
49
00:06:08,835 --> 00:06:11,554
جلوی اونو بگیر
تحت حفاظت ناتو هستش-
50
00:06:11,654 --> 00:06:15,524
من متاسفم
ترکش کن
51
00:06:18,156 --> 00:06:21,674
تحت حفاظت چی بود؟
52
00:06:21,754 --> 00:06:25,841
منظورم این بود که همون لحظه بهتون هشدار بدم الانش مهم نیست
53
00:06:25,921 --> 00:06:29,978
چطور میتونیم زنده بذاریمش؟ اون یک جنایتکار جنگیه
بک کیریا کشته شد-
54
00:06:30,058 --> 00:06:34,666
منو خائن تصور نکن
یه دستور صادر شد و ما قدرت انتخاب نداشتیم
55
00:06:34,746 --> 00:06:37,194
عضو کجا بود؟
ناتو
آره کارش تمومه
56
00:06:37,274 --> 00:06:42,470
آروم باشید. همه ی شمایی که اینجایید زیر تعهدات ناتو هستید . فهمیدید؟
57
00:06:42,550 --> 00:06:45,630
این قلمرو ماست!
58
00:06:45,710 --> 00:06:48,673
اگر اونو بکشید، به دادگاه نظامی میرید!
59
00:06:48,808 --> 00:06:53,844
تو فقط دستورات منو اجرا میکنی؟ فهمیدی سرباز؟
60
00:06:57,840 --> 00:07:00,720
بلافاصله با مرکز تماس بگیرید
وضعیت اضطراری در هیئت مدیره اعلام میشه
61
00:07:00,800 --> 00:07:03,778
مسئول اینجا کیه؟
- شما یا او؟
62
00:07:12,565 --> 00:07:16,506
- اینجا چه خبره؟
- مترجم گم شده
63
00:07:16,606 --> 00:07:20,919
شما پشیمون میشید
"دیوانه ای؟" شاتالوف!
64
00:07:21,487 --> 00:07:25,150
باید قبل از فرود اجازه دریافت کنید
- چی
65
00:07:29,855 --> 00:07:34,608
این جز اختیارات افسر هاست
66
00:07:34,688 --> 00:07:39,400
این روابط بین المللی رو تحت الشعاع قرار میده
67
00:07:39,480 --> 00:07:41,710
سربازانی که اسم میبرم رو ببندید:
68
00:07:41,790 --> 00:07:45,387
آندره شاتالوف، اولگ بارمن، ورا کورباوا،
69
00:07:45,468 --> 00:07:48,717
ایلیا سلاشف و رستم بابا گرید
70
00:07:48,817 --> 00:07:52,055
از صفوف نیروهای مسلح فدراسیون روسیه.
71
00:07:52,153 --> 00:07:56,591
معاون اطلاعاتی، سرهنگ دوم اسلان بیک ایتوف،
72
00:07:56,671 --> 00:08:00,240
باید بیانیه ای ناقص و رسمی اعلام بشه.
73
00:08:02,369 --> 00:08:04,678
گوش کنید، بیانیه ی ناقص.
74
00:08:04,758 --> 00:08:07,656
بک، گوش کن... من در مورد یه دوست قدیمی بهت می گم.
75
00:08:07,747 --> 00:08:12,369
"بالایی ها" نگران هستند
وضعیت خیلی مزخزفه
76
00:08:14,719 --> 00:08:19,746
اگر تو در روسیه ظاهر بشی، حتی قادر نیستی کاری انجام بدی.
77
00:08:31,612 --> 00:08:35,712
با امضای قراردادهای دیتون در سال 1995، جنگ در بوسنی به پایان رسید
78
00:08:35,812 --> 00:08:39,402
اما صلح در بالکان به مدت طولانی ادامه نیافت.
79
00:08:46,664 --> 00:08:49,911
در سال 1998 یک منطقه جدید در محل بوجود آمد
- آلبانیایی های کوزوو خواهان استقلال هستند.
80
00:08:49,991 --> 00:08:52,714
برای سرکوب اقدامات ارتش آزادیبخش کوزوو،
81
00:08:52,814 --> 00:08:56,055
نیروهای کوزو در سازمان ملل به عنوان گروه های تروریسی شناخته شدند
82
00:08:57,777 --> 00:09:01,003
مسکو
83
00:09:01,731 --> 00:09:05,304
در سال 1999، بدون موافقت شورای امنیت سازمان ملل
84
00:09:05,404 --> 00:09:10,415
به منظور پایان دادن به جنگ، ناتو بمباران یوگسلاوی را آغاز کرد.
85
00:09:15,132 --> 00:09:21,919
بلگراد، یوگسلاوی مارس 1999
86
00:10:32,576 --> 00:10:37,342
بالکان رابر
87
00:10:39,992 --> 00:10:44,171
استفان، من ترسیدم، سریعتر، لطفا!
88
00:10:44,366 --> 00:10:48,377
از چی میترسی؟ اشیای نظامی اینجا نیست. هیچ چیز برای ترکیدن نیست
89
00:10:49,031 --> 00:10:53,392
من احمق نیستم
فقط میخوام بچه بمونم
90
00:10:53,472 --> 00:10:58,449
همه چیز خوب میشه. و بمب ها سلام میکنند. سلام برای تولد پسرم-
91
00:10:58,529 --> 00:11:01,282
مردم به بوکاجی افتخار می کنند. تو میفهمی؟
92
00:11:01,362 --> 00:11:05,952
- بوکاجی زیر آتش گلوله متولد شد
من تا حدودی همینطوری بودم
93
00:11:06,917 --> 00:11:10,367
درسته و یکم پیاز داغش رو زیاد کردی
94
00:11:33,864 --> 00:11:38,039
بیا. با عشق همه چی درست میشه
95
00:11:38,139 --> 00:11:41,273
نگران نباش کارها به آرومی و دقت انجام میشه
96
00:11:41,353 --> 00:11:45,548
بیا، نگران نباش
به من اعتقاد داری؟
همه چیز عالی خواهد بود!
97
00:11:45,648 --> 00:11:48,624
زودباشید کاغذ های مربوط به مقالات و سررسید های علمی رو بردارید
98
00:11:48,704 --> 00:11:51,946
همه چیز توی کیف منه
آره آره همینه
99
00:11:52,026 --> 00:11:55,443
هیجان زده نشید همه چیز خوبه
زودباشید
100
00:11:57,062 --> 00:11:59,062
دوستت دارم!
101
00:12:18,559 --> 00:12:22,318
اونو به دست بیار .
ما سعی میکنیم کودک رو نجات بدیم
102
00:12:51,992 --> 00:12:55,155
این خونه ی مادره
103
00:12:55,247 --> 00:12:59,099
برو به زیر زمین!
همه برن زیر زمین!
104
00:12:59,489 --> 00:13:01,314
همه برن زیر زمین
105
00:13:01,414 --> 00:13:03,525
توشا، توشا!
106
00:13:12,769 --> 00:13:15,295
اونجا نرو . نه، نه برو
107
00:13:15,375 --> 00:13:18,369
توشا، توشا!
108
00:14:35,875 --> 00:14:39,554
حالا بهش کمک نکنین
صدامو میشنوی؟
109
00:14:39,634 --> 00:14:41,907
بیا دیگه!
110
00:14:42,007 --> 00:14:44,847
بیا!
111
00:15:31,237 --> 00:15:37,850
... برای این واقعیت محضه که حملات هوایی اول باعث کشته شدن زنان و کودکان میشه.
112
00:15:40,171 --> 00:15:45,588
در کوزوو یک فاجعه رخ داده است - طبق داده های مختلف، 20 تا 70 نفر کشته شدند.
113
00:15:45,668 --> 00:15:49,778
ما با شرکای ناتو در برابر نیروهای مسلح صرب متحد شدیم.
114
00:15:50,484 --> 00:15:55,144
به همین دلیل، پراتاکوف دستور داد که هواپیما برگرده.
115
00:15:55,224 --> 00:16:00,641
اشتباه خام ترین آمریکایی ها و دیپلماسی آمریکایی...
116
00:16:00,741 --> 00:16:04,536
همین بود
117
00:16:08,668 --> 00:16:12,755
مسکو، روسیه ژوئن 1999
118
00:16:12,978 --> 00:16:16,389
سلامتی. من این آرزو رو دارم!
119
00:16:16,489 --> 00:16:19,977
بنابراین، بمبگذاری در یوگسلاوی به زودی پایان خواهد یافت.
120
00:16:20,057 --> 00:16:23,377
صرب ها به این حملات پاسخ خواهند داد، اما هنگامی که ارتش آنها از کوزوو خارج شود قدرت واقعی منطقه ...
121
00:16:23,457 --> 00:16:25,779
به سوی شورشیان آلبانی منتقل خواهد شد.
122
00:16:25,879 --> 00:16:29,763
نیروهای ناتو بمب گذاری را متوقف کرده و به عنوان صلحبان میان.
123
00:16:29,843 --> 00:16:32,062
چیزی که من بهت می گم مثل رازه
124
00:16:32,142 --> 00:16:34,934
تنها یک فرودگاه بزرگ در کوزوو - پریشتینا وجود داره.
125
00:16:35,014 --> 00:16:37,018
این بخش مسئولیتش بر عهده انگلیسه.
126
00:16:37,098 --> 00:16:39,671
فقط هواپیمای باری میتونه اونجا فرود بیاد
127
00:16:39,751 --> 00:16:44,305
ما قبل از ورود انگلیسی ها، کنترل فرودگاه را تحت کنترل داریم.
128
00:16:44,397 --> 00:16:48,310
برای اینکار، تجهیزات نظامی از بوسنی به صلحبانان ما فرستاده میشه.
129
00:16:48,410 --> 00:16:52,823
وظیفه ی شما اینه که فعلا فرودگاه رو قرض بگیرید تا افراد ما برسند
130
00:16:52,967 --> 00:16:55,583
شما نیرو دارید؟
131
00:16:57,071 --> 00:17:00,700
گروه اندرو شالالف.
همشون در یوگسلاوی باقی موندند.
132
00:17:00,780 --> 00:17:02,976
شاتالوف؟
شما کمی در بوسنی بودید؟
133
00:17:03,056 --> 00:17:07,276
من شاتالوف رو باور نمی کنم، اما من به گروهش نیاز دارم.
134
00:17:07,376 --> 00:17:11,066
ویکتور ایوانویچ، بدون اونا نمیتونم فرودگاه رو اداره کنم.
135
00:17:12,626 --> 00:17:15,377
یوگسلاوی ژوئن 1999
136
00:17:21,335 --> 00:17:25,377
جنگجویان نظامی ناتو تشنه خون اند
137
00:17:26,135 --> 00:17:27,977
کلینتون یک جانیه
138
00:17:45,671 --> 00:17:48,263
سلام!
139
00:17:54,652 --> 00:17:58,732
سلام عمو راد . امروز تولد بویان هستش
140
00:17:58,832 --> 00:18:02,048
گوشی رو بردار
141
00:18:02,379 --> 00:18:06,140
شما به خوبی ایستاده اید باشه...
- سلام
پدر کجاست؟
142
00:18:06,220 --> 00:18:09,120
آه، رد، سلام.
اینجا...
143
00:18:09,200 --> 00:18:12,045
گوشی لعنتی رو بردار
144
00:18:12,125 --> 00:18:14,614
راد!
145
00:18:16,051 --> 00:18:19,206
گوران، راد اومده!
146
00:18:20,052 --> 00:18:23,143
گوشی لعنتی رو بردار
147
00:18:23,539 --> 00:18:27,907
مامان! لطفا تلویزیون صدای تلویزیون رو کم کن اینجا مثل دیسکو شده
148
00:18:27,987 --> 00:18:31,452
فقط برو درب رو ببند
149
00:18:31,959 --> 00:18:35,015
میخوای منو اینجا دفن کنی؟
- بیا... شروع کنیم!
150
00:18:35,095 --> 00:18:38,017
شگفت انگیزه
151
00:18:40,387 --> 00:18:43,461
راد تو پیداش نکردی
- من با یک دست نمی تونم .
152
00:18:43,541 --> 00:18:46,792
الوهوس، پس شما تو بودی.برو توی حیاط بازی کن
153
00:18:46,872 --> 00:18:51,079
بیا، بچه ها
- بهتر .من باید کار کنم.
154
00:18:54,405 --> 00:18:59,532
برای من این کار خیلی سخت بود.
155
00:19:00,364 --> 00:19:03,151
شوخی میکنی؟
من کاملا یه احمق هستم
156
00:19:03,231 --> 00:19:07,336
اون خونواده ات رو از بمب گذاری نجات داد بهتره یه شغلی بهش بدی
157
00:19:07,416 --> 00:19:11,108
شگفت انگیزه " کافیه مامان!
158
00:19:11,336 --> 00:19:15,182
پاسپورت جعلیه
159
00:19:18,766 --> 00:19:20,766
یه لحظه
160
00:19:21,408 --> 00:19:23,026
سلام؟
- گوران؟
161
00:19:23,106 --> 00:19:24,357
بله
162
00:19:24,457 --> 00:19:28,050
چرا گوشی رو نگرفتی؟
هلیکا ، پلیس دنبالته
163
00:19:28,130 --> 00:19:30,217
چی ؟!
164
00:19:31,941 --> 00:19:35,406
آه، گوران، زندگی چیزی بهت یاد نمیده!
165
00:19:35,506 --> 00:19:39,417
آه فرمانده میلیک
توی بلغارستان جشنه
166
00:19:39,517 --> 00:19:43,408
زن، قهوه برای مهمونا بریز!
167
00:19:48,135 --> 00:19:52,562
شما در قلمرو یوگسلاوی چی کار میکنید؟
168
00:19:57,729 --> 00:20:00,800
ما را تنها بگذارید.
169
00:20:02,394 --> 00:20:05,342
منم برم؟
170
00:20:11,208 --> 00:20:14,417
ما آن را در کوله پشتی خودمون پیدا کردیم.
171
00:20:15,154 --> 00:20:19,606
هیچی دیگه برای مردم باقی نمونده مثل تلویزیون های قدیمی و ...
172
00:20:19,706 --> 00:20:21,773
همکار...
173
00:20:22,360 --> 00:20:25,775
سیگار قاچاق
- پنج تا هفت ساله.
174
00:20:25,855 --> 00:20:28,763
این قاچاق نیست، من اینو به عنوان یک هدیه برای تو آماده کردم.
175
00:20:28,843 --> 00:20:31,404
من می خواستم تو رو متعجب کنم؛
که این اتفاق افتاد
176
00:20:31,484 --> 00:20:35,334
یک تلاش برای رشوه دادن رسمی بود
177
00:20:36,072 --> 00:20:38,970
همه چیز با هم رخ داد
حداقل هشت سال گذشت.
178
00:20:39,050 --> 00:20:42,097
چند مدته ایتجا نگهش میداری؟
179
00:20:42,177 --> 00:20:43,606
پونزده سال؟
180
00:20:43,706 --> 00:20:47,952
من شکارچی هستم و به مردمم کمک می کنم - - برای جنگ؟
181
00:20:51,701 --> 00:20:54,728
ما با پسرا بازی میکنیم.
182
00:20:55,347 --> 00:20:59,503
میدونی چه لباس هایی برای دخترا خوبه؟
اونا فوق العاده هستند
183
00:20:59,583 --> 00:21:01,717
چرم اصل با مو!
- چرم؟
184
00:21:01,817 --> 00:21:03,049
تو احمقی؟
- چرا؟
185
00:21:03,129 --> 00:21:05,685
میدونستی این آلبانیایی دیوونه حیوانات رو دوست داره؟
186
00:21:05,765 --> 00:21:08,359
سر زخمش رو باز کردی
او همه ما رو می کشه
187
00:21:08,439 --> 00:21:12,651
بهتره برای براندی تلاش کنی، و من سعی میکنم آرومش کنم
188
00:21:12,903 --> 00:21:17,106
من حیوانات رو دوست دارم؟
تو نقش یه روانی رو بازی می کنی
189
00:21:19,701 --> 00:21:22,930
من دو گزینه رو پیشنهاد میدم. گزینه اول
190
00:21:23,010 --> 00:21:27,278
حالا من، بدون صحبت کردن، قهوه ام رو دریافت می کنم
191
00:21:27,618 --> 00:21:33,058
بعدش ما روی نقشه کار می کنیم
و تو رو به روسیه تحویل میدیم
192
00:21:33,260 --> 00:21:37,238
گزینه ی دوم هم اینکه همه چی رو به ما بگی
193
00:21:37,318 --> 00:21:41,834
و اگر داستانت رو دوست داشته باشم می تونم یه کاری برات بکنم.
194
00:21:42,874 --> 00:21:47,052
امیدوارم همه چیز رو درست بگی و منو درک کنی.
195
00:21:51,543 --> 00:21:54,918
بلگراد، یوگسلاوی ژوئن 1999
196
00:21:58,139 --> 00:22:00,255
دکتر...
197
00:22:01,029 --> 00:22:03,966
خواهر، اشعه ایکس.
- ممنونم.
198
00:22:04,066 --> 00:22:07,443
تمیز شد.
خب، شما اینجایید
199
00:22:07,674 --> 00:22:11,589
من می خواستم صحبت کنم
در بخش ما در کوزوو به شدت نیاز به پزشک حس میشه.
200
00:22:11,669 --> 00:22:15,442
من تو رو پیشنهاد دادم
این گروه سرپرست دکتر استرن هستند.
201
00:22:15,522 --> 00:22:18,391
یک دکتر عالی از سوئیس.
202
00:22:26,398 --> 00:22:28,982
این چیه؟
203
00:22:29,658 --> 00:22:32,415
بیشتر از این نمی تونم.
204
00:22:33,223 --> 00:22:36,220
میخوای وقتت رو صرف پزشک کنی؟
205
00:22:36,300 --> 00:22:39,348
برای من سخته...
این یک جنگه برای همه سخته.
206
00:22:39,428 --> 00:22:42,026
من همیشه گریه می کنم
207
00:22:42,107 --> 00:22:47,128
من یکی رو نجات دادم، اما می تونم بیشتر نجات بدم
من می بایست اینکارو انجام می دادم.
208
00:22:47,714 --> 00:22:53,688
ببخشید ماریانا ایلیک بین 25 تا 32 ساله . هفته پیش در اثر خون ریزی مرد
209
00:23:04,933 --> 00:23:08,363
در عملیات اضطراری زخمی شد!
210
00:23:11,991 --> 00:23:16,712
بهتر است که زندگی رو نجات بدیم تا اینکه هیچ کاری انجام ندیم!
211
00:23:57,903 --> 00:23:59,950
زنده از صربستان!
212
00:24:00,541 --> 00:24:04,482
برو برو...
من چیزی از این زبون نمی فهمم
213
00:24:23,868 --> 00:24:25,868
گری!
214
00:24:27,263 --> 00:24:29,263
گری!
215
00:24:29,631 --> 00:24:31,860
اما شکست خورد!
216
00:24:35,238 --> 00:24:38,042
سلام داداش!
217
00:24:39,683 --> 00:24:41,949
وقتی تلفنی بهم گفتی اعتماد نداشتم
218
00:24:42,029 --> 00:24:43,618
سالام... (صلح، سلام)
- سلام!
219
00:24:43,698 --> 00:24:44,857
چطور منو پیدا کردید؟
220
00:24:44,937 --> 00:24:48,402
طی چهار سال، بر خلاف بقیه، 7 بار صادر شد.
221
00:24:48,482 --> 00:24:52,000
اما شما یک مکان رو انتخاب کردید
من باید اطلاعاتی رو بدست بیارم.
222
00:24:52,080 --> 00:24:55,228
بله، من دیدم که از اونجا بیرون رفتی.
223
00:24:55,332 --> 00:24:57,332
بله
224
00:25:01,132 --> 00:25:04,515
فرم اعتراضیشون جالبه
225
00:25:04,595 --> 00:25:08,305
بله، اینا ملتی اند که آنها را بمباران می کنند ولی در مواجهه با آن، آواز می خوانند!
226
00:25:18,406 --> 00:25:20,633
شیعان شرکت نخواهند کرد.
227
00:25:21,367 --> 00:25:23,928
کار کمه؟
- فرودگاه رو در یاب
228
00:25:24,008 --> 00:25:27,583
در فرودگاه منتظر بار بی آر تی باش
- بی آر تی چیه؟
229
00:25:27,835 --> 00:25:31,085
محل صلحبانان روسیه بوسنی و هرزگوین، ژوئن 1999
230
00:25:31,174 --> 00:25:34,450
خدمه 249 آماده انجام کار آموزشی است!
231
00:25:34,530 --> 00:25:38,102
خدمه 341 آمادگی برای آموزش 249 است!
232
00:25:38,182 --> 00:25:40,270
اجرا کنید، آماده شوید برای شروع!
233
00:25:40,350 --> 00:25:42,988
توجه!
234
00:25:44,475 --> 00:25:48,788
شما شروع به خوابیدن کردید.
شوماخر لعنتی!
235
00:25:51,016 --> 00:25:55,516
ما خواهیم دید که چه کسی فاصله رو با توجه به زمان قانونی سپری کرده.
236
00:25:56,979 --> 00:26:01,017
ما رو بگیر،!
- ما الآن انجامش میدیم
237
00:26:01,390 --> 00:26:03,499
به سمت چپ!
238
00:26:11,806 --> 00:26:15,287
تاحالا کسی گرد و غبار رو بلعید
239
00:26:15,688 --> 00:26:18,569
گاز بده، رفیق!
240
00:26:27,416 --> 00:26:31,338
یالا الاغ چاق
- فقط پدال لعنتی رو تا ته فشار بده
241
00:26:38,035 --> 00:26:40,531
آنها در حال بلعیدن اند...
242
00:26:40,647 --> 00:26:43,647
اونا رو به سمت چپ منتقل کنید!
243
00:26:43,727 --> 00:26:45,727
کم کن، کم کن
244
00:26:51,144 --> 00:26:54,785
آه، چه اتفاقی برای من افتاده؟
245
00:26:55,124 --> 00:26:59,129
ما از طریق مسیر 21 عبور می کنیم!
246
00:27:07,211 --> 00:27:10,673
باید دوش خوشحالی بگیریم
- آه، زیبا؛ بیا، گاز بده
247
00:27:11,075 --> 00:27:13,464
اون لعنتی ها پریدند
"ایچتایانادی چطوره؟"
248
00:27:13,564 --> 00:27:17,268
به طور معمول، آقایان
- ما مثل الاغ، به اندازه ی بالایی سرگردونیم.
249
00:27:17,368 --> 00:27:20,301
خوب اجرا شد...
250
00:27:21,085 --> 00:27:22,895
گاز بده، گاز بده
251
00:27:22,995 --> 00:27:25,044
گاز، گاز...
252
00:27:30,688 --> 00:27:34,142
گاز بده
ما کجاییم؟
253
00:27:34,222 --> 00:27:36,840
برو
- دهنمون سرویسه
254
00:27:36,920 --> 00:27:40,159
احمق اونجا باتلاقه
ما توی مرز هستیم
255
00:27:40,239 --> 00:27:43,116
فشارش بده
256
00:27:47,778 --> 00:27:49,778
مونده
257
00:27:56,687 --> 00:27:58,824
ما ثابتش کردیم
258
00:27:59,393 --> 00:28:02,831
این غریبه!
بر میگرده!
259
00:28:03,271 --> 00:28:07,293
دکتر کلنل!
ژنرال ساموف به دنبال اتصال ماهواره ای با شماست.
260
00:28:11,498 --> 00:28:14,445
پولو توروفسکی شما مبارزین بیشتری میارید
261
00:28:14,545 --> 00:28:16,545
گوش کن!
262
00:28:16,924 --> 00:28:19,037
بهتره آماده شن
263
00:28:20,164 --> 00:28:22,650
نیکلاس... تسلیت میگم.
264
00:28:22,730 --> 00:28:24,919
لعنت به تو!
265
00:28:29,520 --> 00:28:32,005
سرهنگ لادوف
سلامتی عمومی برای شما رو آرزو می کنم
266
00:28:32,105 --> 00:28:35,814
لادوف، تصمیم حمله به پریشتینا درسته.
267
00:28:35,894 --> 00:28:37,977
می فهمی؟
- آره!
268
00:28:38,077 --> 00:28:40,738
هدف اینه که فرودگاه رو قبل از متفقین بدست بیاریم
269
00:28:40,838 --> 00:28:43,466
و از نشت اطلاعات به ناتو جلوگیری کنیم
270
00:28:43,566 --> 00:28:46,102
اجرا کن!
- گوش بده!
271
00:28:46,576 --> 00:28:49,057
اتصال رو قطع کن
272
00:28:52,625 --> 00:28:54,706
در آخر!
273
00:30:04,938 --> 00:30:06,900
نادیا...
274
00:30:07,000 --> 00:30:08,720
نادیا!
275
00:30:08,820 --> 00:30:10,836
بیا اینجا...
276
00:30:11,198 --> 00:30:14,650
این منم... عموی تو
277
00:30:46,614 --> 00:30:50,066
پسرا مردند
278
00:30:56,808 --> 00:31:00,218
فرمانده... فرمانده پولیس!
279
00:31:00,451 --> 00:31:03,715
من همه چیز رو چک کردم... هیچ کس زنده نموند
280
00:31:04,451 --> 00:31:09,025
بیاید بریم کار خودمون رو درست انجام بدیم
281
00:31:35,897 --> 00:31:42,586
فرودگاه اسلاتینا، پریشتینا، یوگسلاوی ژوئن 1999
282
00:31:42,886 --> 00:31:45,038
اونا حتی ارتش نیستند.
283
00:31:45,118 --> 00:31:48,566
راهبان در لباس نظامی اند.
اسم فرماندشون اسموک هستش .
284
00:31:48,666 --> 00:31:50,907
حیوانات واقعی...
285
00:31:51,007 --> 00:31:53,221
روستای ووک پنجم در خطره.
286
00:31:53,301 --> 00:31:56,934
اونا میان می کشند و بقیه رو اسیر می گیرند
287
00:31:57,530 --> 00:32:01,388
و دو روز پیش اونا فرودگاه رو گرفتند.
288
00:32:01,468 --> 00:32:03,863
حالا اینجا پایگاه اوناست
289
00:32:03,943 --> 00:32:07,628
ما میدونیم این حیوونا کجان ولی نمی تونیم بکشیمشون
290
00:32:07,728 --> 00:32:12,413
وقتی نیروهای ما عقب نشینی می کنند، بی قانونی کامل میشه.
291
00:32:12,493 --> 00:32:14,979
تو از من چی میخوای؟
292
00:32:15,329 --> 00:32:17,582
ما نمی خواهیم چهار کار رو با هم انجام بدیم.
293
00:32:17,662 --> 00:32:20,786
میدونی چند نفر رو در نیم سال از دست دادی؟
294
00:32:20,866 --> 00:32:25,097
اما ما می تونیم داوطلبان رو بگیریم
"داوطلبان شما چیزی رو نمی دونند.
295
00:32:25,197 --> 00:32:27,527
میدونی!
296
00:32:27,607 --> 00:32:30,603
من از داوطلب سرباز ساختم
297
00:32:30,683 --> 00:32:35,026
میلیک این مشکل بدون پشتیبانی خارجی قابل حل نیست
298
00:32:35,122 --> 00:32:37,845
کوزوو و متوژیا، یوگسلاوی
299
00:32:49,779 --> 00:32:54,031
جهنم واقعی اینجاست. اینطور نیست؟
300
00:32:54,401 --> 00:32:58,657
کت محافظ بهتر بپوش
- اون کمک می کنه؟
301
00:32:59,830 --> 00:33:03,115
شما بچه دارید؟
- نه...
302
00:33:03,215 --> 00:33:05,287
خب باشه
303
00:33:13,687 --> 00:33:16,968
پروردگارا، نجاتمان بده!
304
00:33:18,682 --> 00:33:21,633
سلام بارمین
305
00:33:23,706 --> 00:33:26,872
چاکاک، یوگسلاوی
306
00:33:33,975 --> 00:33:38,164
سلام عزیزم! ما برای سرگرمی اومدیم اینجا؟
- نه. من برای اینکار اینجا نیستم.
307
00:33:38,684 --> 00:33:42,181
شما روسی هستید؟
شما دنبال چیز خاصی هستید؟
308
00:33:42,261 --> 00:33:44,029
من نمی تونم بگم
309
00:33:44,109 --> 00:33:48,289
بازم انفجار رخ میده
-اون اینکارو دوست داره
310
00:33:49,341 --> 00:33:50,522
سلام!
311
00:33:50,622 --> 00:33:53,539
کاراگوئه، یوگسلاوی
312
00:33:54,587 --> 00:33:58,970
ما برای پاک کردن رد پاهای لعنتیمون ساکتیم؟
313
00:34:04,711 --> 00:34:09,380
تو چی فکر میکنی؟
چه زمانی تموم میشه؟
314
00:34:09,480 --> 00:34:12,299
این منم...
315
00:34:14,075 --> 00:34:16,000
من نمیروم
316
00:34:16,100 --> 00:34:20,363
بهتره به جای اینکار، اینجا رو هر روز فشار بدی
317
00:34:22,481 --> 00:34:25,190
و من خودم رو قانع می کنم
- اینجا چی کار می کنی؟
318
00:34:25,270 --> 00:34:29,317
نگران نباش. من به عنوان یک نگهبان کار می کنم
و تو اینجا چه کار میکنی؟
319
00:34:29,417 --> 00:34:33,174
به هر حال سوال خوبی بود خب تو اینجا اسیر نیستی
320
00:34:33,254 --> 00:34:37,900
ببین، تو سرگرم کننده هستی... "" من با افسران یوگسلاوی مشورت می کنم.
321
00:34:38,017 --> 00:34:41,476
هدیه ی فرانسوی ها.
- آفرین!
322
00:34:41,576 --> 00:34:44,407
تو با شانس برنده شدی؟
323
00:34:44,517 --> 00:34:47,097
من برای چنین چیزهایی خوش شانس هستم
324
00:34:47,177 --> 00:34:49,177
با اينكه...
325
00:34:49,365 --> 00:34:51,365
سیگاری ام
326
00:34:51,556 --> 00:34:55,888
در اینجا آنها هر روز ما رو بمباران می کنند.
ما برای شما امیدواریم
327
00:34:55,968 --> 00:34:59,837
روس ها ما را نابود نمی کنند.
روس ها برادر ما هستند...
328
00:34:59,917 --> 00:35:01,966
و اینکه روس ها ساکت هستند.
329
00:35:02,046 --> 00:35:04,078
شما ملتهبید؟
330
00:35:04,403 --> 00:35:07,365
شغلت چیست؟
- یه رازه.
331
00:35:07,445 --> 00:35:10,764
به طور خلاصه کارم جمع آوری یک گروهه
332
00:35:10,844 --> 00:35:14,904
اگر این کار رو می کنی... اونا بهت اجازه میدن به روسیه برسی
333
00:35:16,905 --> 00:35:19,694
تو خم شدی
334
00:35:19,794 --> 00:35:22,936
آروم، عزیزم...
سلام هلیوس!
335
00:35:23,036 --> 00:35:25,556
آروم بچه ها همه چی روبراهه
336
00:35:25,636 --> 00:35:28,668
ما باید صحبت کنیم
337
00:35:28,842 --> 00:35:30,893
سلاح دارای...
338
00:35:30,993 --> 00:35:34,115
و کجا تضمینی وجومد داره که ما رو سلب قدرت و زندانی نکنند؟
339
00:35:34,195 --> 00:35:36,855
من تضمینت هستم
340
00:35:38,101 --> 00:35:41,113
از دیدنت خوشحالم.
341
00:35:41,213 --> 00:35:45,047
تو میخوای اینکار رو بکنی؟ تویی که برادران صرب رو از بین بردی؟
342
00:35:45,297 --> 00:35:48,521
روانشناسی در همه جا کار میکنه
ملیت بی اهمیت هستش
343
00:35:48,621 --> 00:35:51,492
پس اینقدر ...
بک ، برو.
344
00:35:51,902 --> 00:35:56,321
ورا یه مشتری داریم
345
00:35:56,633 --> 00:35:59,625
تا همین اواخر...
اینجا بمون
346
00:36:01,642 --> 00:36:04,643
اگر فکر می کنی ناگهان
347
00:36:15,240 --> 00:36:18,108
افتخار به هم صحبتی با من رو کسب کردی کور خوندی
348
00:36:18,538 --> 00:36:22,237
اونا واقعا نمی خواستند فرانسوی ها رو بمباران کنند
349
00:36:22,317 --> 00:36:24,422
اونا بمب رو روی یک مدرسه انداختند ...
350
00:36:24,502 --> 00:36:27,060
اه لعنتی!
351
00:36:28,009 --> 00:36:32,277
شما با تمام سفارشات و مدال ها به خونه میرید...
352
00:36:32,357 --> 00:36:35,534
در اینجا چگونگی انجام این موارد وجود داره.
353
00:37:09,867 --> 00:37:12,695
من به شما یادآوری کردم، اینکار غیر طبیعیه!
354
00:37:12,795 --> 00:37:14,246
بک...
355
00:37:14,346 --> 00:37:16,957
من باهات میام!
356
00:37:18,626 --> 00:37:22,207
گری در مورد خونه بگو.اونجا هم خراب شده. اینطور نیست؟
357
00:37:30,014 --> 00:37:32,435
10،000 دلار
358
00:37:35,714 --> 00:37:37,549
این چیه؟
359
00:37:37,629 --> 00:37:42,046
این مبلغی است که برای رفتن می خوام.
360
00:37:48,468 --> 00:37:52,313
بله... روانشناسان در همه جا هستند.
361
00:38:06,093 --> 00:38:09,153
کلید ها اینجاست
362
00:38:10,623 --> 00:38:13,731
همه چیز اینجا با ما وجود داره
363
00:38:21,611 --> 00:38:24,354
شما براندی رو می خواید؟
364
00:38:30,194 --> 00:38:33,041
ببخشید، داداش!
365
00:38:37,371 --> 00:38:39,572
برادر؟
366
00:38:40,765 --> 00:38:45,458
تو برادر آلبانیایی هستی؟
- واک، نه...
367
00:38:51,331 --> 00:38:57,194
بله، ایمان ما متفاوته.
اما چند بار ثابت شده که برادرت هستم!
368
00:38:57,294 --> 00:38:59,937
هی به من گوش کن
369
00:39:00,037 --> 00:39:06,112
اگر نیاز داری گریه کن
370
00:39:06,709 --> 00:39:10,233
فقط توی خودت نریز
371
00:39:14,629 --> 00:39:18,541
سلام بچه ها! امروزه سه روستا تخلیه شده
372
00:39:18,621 --> 00:39:21,090
آنها چیزی برای پرداخت مالیات نداشتند
373
00:39:21,170 --> 00:39:25,310
همسایگان آلبانیایی آنها فراخوانده شدند و گفتند که آنها از طریق جاده ها مورد سرقت واقع میشن.
374
00:39:25,410 --> 00:39:28,096
اونا کی تخلیه کردند؟
- حدود یک ساعت پیش.
375
00:39:28,176 --> 00:39:30,566
زمان کمه. ما نمی تونیم بهشون هشدار بدیم.
376
00:39:30,666 --> 00:39:33,280
بیا بریم!
377
00:39:49,655 --> 00:39:52,612
اتوبوس برای شماست!
378
00:39:55,268 --> 00:39:58,237
فرصت عالی برای دود خوردن در صحنه جرمه.
379
00:39:58,317 --> 00:40:03,029
وقتی که او ظاهر بشه شروع می کنیم.
380
00:40:03,109 --> 00:40:06,167
ما برای آنها در جاده صبر می کنیم.
381
00:40:06,247 --> 00:40:09,423
اینجا ساده ترین راه برای حمل و نقله
-باید کمین زد
382
00:40:09,503 --> 00:40:12,924
اگر عجله کنیم قبلشون می رسیم
383
00:40:43,149 --> 00:40:47,402
من توی راه سه نفر رو می بینم. دود هوا رو گرفته
384
00:40:48,542 --> 00:40:52,893
واک کجا رفت؟
میلیک گفت رفته داخل ماشین
385
00:40:57,776 --> 00:41:00,942
واک بمون
-به من گفت برم فادیل
386
00:41:01,192 --> 00:41:04,230
این سفارشه!
387
00:41:14,509 --> 00:41:17,384
واک رفت...
388
00:41:20,786 --> 00:41:24,034
بله، اون گرسنه است!
389
00:41:26,867 --> 00:41:31,484
یک هدف وجود داره... باقی کارها باید توسط تک تیر اندازها انجام بشه
390
00:41:57,356 --> 00:41:59,356
فتیم!
391
00:42:01,751 --> 00:42:03,751
فتیم!
392
00:42:18,933 --> 00:42:21,310
بیا، بلند شو... بلند شو!
393
00:42:21,579 --> 00:42:25,470
من می کشمش
- شلیک نکن
394
00:42:28,321 --> 00:42:30,645
من می کشمش
395
00:43:11,585 --> 00:43:13,636
بیا دیگه!
396
00:43:14,548 --> 00:43:17,630
بیا بریم
- واک، نه...
397
00:43:18,663 --> 00:43:23,359
فدیل ، فدیل ... برای خائنانی مثل تو کار با یه چاقوی مخصوص انجام میشه
398
00:43:23,453 --> 00:43:25,778
بگو ببخشید، در غیر این صورت من بهت شلیک میکنم
399
00:43:25,858 --> 00:43:28,068
واک...
400
00:43:29,088 --> 00:43:31,407
تفنگت رو بنداز
401
00:43:31,507 --> 00:43:34,213
این توصیه است!
ما راهزن نیستیم
402
00:43:34,293 --> 00:43:38,931
یک قانون در بلغارستان وجود داره!
- و آنها ما رو بمباران می کنند...
403
00:43:39,011 --> 00:43:41,408
و ما را به قانون می کشند
404
00:43:41,508 --> 00:43:45,395
در مورد قانون چی حرف میزنی؟
اون یک جنایتکاره
405
00:43:45,495 --> 00:43:48,905
اما تو برای زندگی یا مرگ تصمیم نمی گیری
406
00:44:12,730 --> 00:44:15,252
همونجا بمون
- انجامش نده...
407
00:44:15,828 --> 00:44:19,066
بیا بریم.
408
00:44:32,892 --> 00:44:35,046
اندرو!
409
00:44:37,873 --> 00:44:43,456
براوو، من خوب هستم
من یک پاسپورت بهت میدم. آدرسش اینجاست
410
00:44:47,902 --> 00:44:51,597
امیدوارم دوباره ببینمت.
411
00:45:01,750 --> 00:45:05,058
دکتر لایتان، بذار از قوانین بخونم.
412
00:45:05,158 --> 00:45:08,812
در مورد هرچی که میخوای بپرس
413
00:45:09,833 --> 00:45:12,648
چقدر باید ادامه بدیم تا این سپر دفاعی رو سوراخ کنیم؟
414
00:45:12,728 --> 00:45:14,874
آره خب باید تا جایی که دستور میرسه ادامه بدیم
415
00:45:15,024 --> 00:45:20,358
مبارزان!
امروز، شما ایستاده اید!
416
00:45:22,146 --> 00:45:27,299
شما تیم ضربت کاری خطرناک دارید
- بدتر از همه کل گردان
417
00:45:27,714 --> 00:45:30,559
و سربازان دلسوز ما ...
418
00:45:30,659 --> 00:45:33,613
تمام نیروهای مسلح فدراسیون روسیه را حمایت می کنند!
419
00:45:33,760 --> 00:45:36,640
اگر فردا جنگ باشه چی؟
420
00:45:36,857 --> 00:45:39,784
من به این سوال من پاسخ دادم، رفیق گارد من!
421
00:45:39,864 --> 00:45:43,526
اگر جنگ در حال وقوع باشه، شما مبارزه خواهید کرد، تا کشته شوید!
422
00:45:43,606 --> 00:45:46,324
دکتر ماژور
423
00:45:46,405 --> 00:45:48,722
کارکنان گروه اول...
424
00:45:48,802 --> 00:45:51,885
من کار شما رو می بینم!
این سیرک رو به اتمامه
425
00:45:52,036 --> 00:45:54,081
ترمز!
426
00:45:54,382 --> 00:45:58,135
صبح، شرایط فنی تمام ماشین ها رو بررسی کنید!
427
00:45:58,235 --> 00:46:00,330
آه!
428
00:46:00,743 --> 00:46:04,493
لعنتی اینا رو تمومش کن
429
00:46:04,693 --> 00:46:08,136
تمومش کن شوماخر
430
00:46:12,032 --> 00:46:14,032
سایمون!
431
00:46:22,477 --> 00:46:25,112
اما اونا انتخاب کردند!
432
00:46:28,127 --> 00:46:31,055
سلام بچه ها!
433
00:46:31,155 --> 00:46:33,384
سلام، راهزن!
"فقط بیدار شو، بارجا!
434
00:46:33,464 --> 00:46:35,572
فکر کردم بازنشسته شدی
هنوز درجه نگرفتی؟
435
00:46:35,652 --> 00:46:38,812
نمیگم !
- سیگار داری؟
436
00:46:38,915 --> 00:46:41,133
تو هنوزم سیگاری هستی احمق؟
تو باید ترک کنی
437
00:46:41,213 --> 00:46:43,193
سلام دخترا-
کثافت های پیر-
438
00:46:43,273 --> 00:46:46,469
گری، شروع نکن
- من هم خوشحالم که شما رو می بینم
439
00:46:46,549 --> 00:46:48,490
سلام!
- ورا، سیگار روشن کن
440
00:46:48,570 --> 00:46:50,706
من اونا رو رد کردم
441
00:46:50,972 --> 00:46:53,681
بلافاصله از ذهنم رد میشه
442
00:46:53,761 --> 00:46:59,659
از سال 95، بسیاری از چیزها تغییر کرده
حالا ما تصمیمات خودمان را بدون ناتو گرفته ایم
443
00:46:59,759 --> 00:47:03,696
این یک کاره... اگر شما آن را با من انجام بدید
444
00:47:03,776 --> 00:47:09,243
شما را به ارتش بار میگردونم
اما مهمترین جایزه اینه که به خونه بر میگردید
445
00:47:09,772 --> 00:47:13,195
و آنها شما را به عنوان قهرمانان ملاقات خواهند کرد.
446
00:47:16,169 --> 00:47:19,089
و شاتیان چی میشه؟
447
00:47:19,542 --> 00:47:23,728
عملیات من رو هدایت می کنه.
448
00:47:32,644 --> 00:47:35,023
ممنونم
449
00:47:39,918 --> 00:47:43,524
ببخشید.
- نمی بخشم
450
00:47:44,090 --> 00:47:48,435
شما واکنش فوق العاده ای دارید
"من همیشه در دوران کودکی دروازه بان بودم.
451
00:47:49,578 --> 00:47:52,352
تمیزه ...
راد
452
00:47:52,432 --> 00:47:56,059
بیا بریم!
453
00:48:01,749 --> 00:48:06,784
خدایا کمک کن. یعنی اتوبوس می رسه؟ زودباش میشو. سریعتر
454
00:48:08,515 --> 00:48:11,332
بیا بریم!
455
00:48:55,114 --> 00:48:57,402
بابا!
456
00:49:13,023 --> 00:49:15,931
بیا، مادر
457
00:49:17,032 --> 00:49:20,030
دعا کن، پسرم...
458
00:49:30,947 --> 00:49:35,451
شما وارد خاک جمهوری کوزوو شدید.
459
00:49:35,531 --> 00:49:39,930
همه ورودی ها یک روش غربالگری د اره.
460
00:49:40,010 --> 00:49:43,769
اسناد و وسایل شخصی خودتون رو آماده کنید.
461
00:49:43,849 --> 00:49:50,963
هر گونه مقاومت از مقامات قانونی بی رحمانه مجازات خواهد شد!
462
00:49:51,043 --> 00:49:54,633
هی... چی میگی؟
463
00:49:56,746 --> 00:49:59,816
راد تونیک
- این لهجه دیگه چیه؟
464
00:49:59,896 --> 00:50:02,975
شما صرب هستید؟
"بله... اما در روسیه بزرگ شدم
465
00:50:03,055 --> 00:50:08,279
مادر من روسی هستش
او مبتلا به دیابت هستش.
466
00:50:09,567 --> 00:50:12,105
اسناد!
467
00:50:36,177 --> 00:50:38,745
خدایا، لطفا!
468
00:50:38,825 --> 00:50:44,756
پسر، لطفا... بذار.
ممن پسر نیستم، یک زن صرب!
469
00:50:44,836 --> 00:50:48,173
هی، داری چیکار میکنی؟
470
00:50:50,226 --> 00:50:54,428
اون چیزی گفته؟
471
00:50:57,294 --> 00:51:00,785
اینها چیزهای الهی هستند که نیازی ندارند.
472
00:51:01,841 --> 00:51:05,818
خوبه که لمسش نکنی
473
00:51:17,701 --> 00:51:22,114
یاسنا بلواهویچ.
من به عنوان نماینده بیمارستان سفر می کنم
474
00:51:22,465 --> 00:51:25,045
اینجا هم رو ملاقات می کنیم
475
00:51:48,386 --> 00:51:54,484
پاپ، پاپ، تو یک قاچاقچی هستی؟
476
00:51:55,257 --> 00:51:58,274
این چیه؟
477
00:51:59,801 --> 00:52:02,408
ببین... آره
478
00:52:04,310 --> 00:52:09,460
لطفا دست نگهدار. این ها چیزهای مقدسی هستند.
479
00:52:10,207 --> 00:52:14,958
آبه، مردم... شما نیز مؤمن هستند!
480
00:52:16,269 --> 00:52:19,873
شما به الله اعتقاد دارید ما به مسیح
481
00:52:20,631 --> 00:52:24,199
بیایید حداقل به یکدیگر احترام بگذاریم.
482
00:52:26,500 --> 00:52:29,823
به ما احترام میذارید؟
483
00:52:30,436 --> 00:52:36,174
پس بگو کسی جز الله نیست
484
00:52:38,069 --> 00:52:40,773
بیا، بهش بگو
485
00:52:41,019 --> 00:52:44,026
میتونم بشنوم، بیا
486
00:52:44,418 --> 00:52:47,058
به من احترام بذار
487
00:52:47,515 --> 00:52:50,637
بیا... صحبت کن
488
00:52:50,737 --> 00:52:53,524
نمی تونم، من یک مسیحی هستم
489
00:52:55,842 --> 00:52:58,105
بابا...
490
00:52:58,510 --> 00:53:00,672
حرف بزن
491
00:53:01,568 --> 00:53:03,011
بیا دیگه.
492
00:53:03,111 --> 00:53:04,885
بیا دیگه!
493
00:53:04,985 --> 00:53:07,269
بهش بگو
494
00:53:12,560 --> 00:53:13,944
مسیح...
495
00:53:14,044 --> 00:53:16,044
بابا!
496
00:53:16,246 --> 00:53:18,248
چی کار می کنی؟!
497
00:53:54,610 --> 00:53:58,716
بهشون بگو یا سلاح هاشون رو بندازن یا به الله قسم بخورند
498
00:53:58,816 --> 00:54:01,065
اسلحه هاتون رو بندازید
499
00:54:01,281 --> 00:54:03,281
اونا رو دور ببر
500
00:54:13,087 --> 00:54:14,855
همه برن داخل اتوبوس
501
00:54:14,953 --> 00:54:17,853
همه برن داخل اتوبوس
502
00:54:19,532 --> 00:54:22,097
برید توی اتوبوس
503
00:54:28,380 --> 00:54:31,912
من توی روسی رو لمس می کنم
504
00:54:34,599 --> 00:54:37,412
بیا... بیا، سریع!
505
00:54:51,018 --> 00:54:54,089
من برای پزشکا میرم
506
00:54:57,781 --> 00:55:00,262
سریع تر... همینطور سریع تر.
507
00:55:03,083 --> 00:55:06,091
من دکتر استرن هستم
چی شد؟ آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟
508
00:55:06,191 --> 00:55:10,099
بله ما توسط راهزنان مورد حمله قرار گرفتیم و ما را ترور کردند.
509
00:55:10,199 --> 00:55:14,060
اگر این مرد جوان نبود، ما دیگر مرده بودیم.
510
00:55:14,362 --> 00:55:18,026
پسر بچه مریض شده
- سر درد شدید داره
511
00:55:18,106 --> 00:55:20,842
اونا به من گفتند به سمت صومعه ی نزدیکی میرند
512
00:55:20,922 --> 00:55:25,333
پسر بیمار رو یه جا نگه می دارند
ما بقی رو یه جای دیگه
513
00:55:25,844 --> 00:55:29,306
پسره با پدر پارزن به صومعه رفته
514
00:55:29,386 --> 00:55:33,568
از کجا میتونیم یه ماشین پیدا کنیم؟
- کجا ماشین بهتون میدن؟
515
00:55:33,648 --> 00:55:35,858
نگران نباش، من کمکت می کنم
516
00:55:35,938 --> 00:55:37,639
ممنون
517
00:55:37,719 --> 00:55:42,642
کجا شیر آب داره؟
- بیا من بهت نشون میدم
518
00:55:45,505 --> 00:55:49,519
اینجاست. اینا رو بگیر
519
00:55:49,809 --> 00:55:53,944
- ممنونم پسر
520
00:56:46,472 --> 00:56:49,934
من بدن کشیش رو میبرم.
521
00:56:53,079 --> 00:56:55,495
صبر کنید صبر کنید...
522
00:56:56,078 --> 00:56:59,085
میتونم باهاتون بیام؟
523
00:57:56,198 --> 00:57:59,617
ازتون ممنونم
524
00:58:01,496 --> 00:58:05,666
از میشو چه خبر؟
- در بیمارستان گلوکو ویش هستش
525
00:58:05,746 --> 00:58:09,770
جراحت سرش جدیه اما وضعیتش پایداره
526
00:58:09,850 --> 00:58:13,314
من از میشو مراقبت می کنم
527
00:58:13,986 --> 00:58:17,434
آه، برادر، چطور این اتفاق افتاد...
528
00:58:18,450 --> 00:58:21,716
اونو ببر
529
00:58:22,400 --> 00:58:27,405
پدر اونا ازم خواستن به شما بگم ...
530
00:58:34,986 --> 00:58:39,619
اینو به میشو بده. حاوی آیه های آسمانیه
531
00:58:40,926 --> 00:58:45,783
- ما میریم
- من برای خونوادم دعا می کنم
532
00:58:45,863 --> 00:58:48,500
شما بچه دارید؟
533
00:58:49,512 --> 00:58:51,872
خدا برکت دهد!
534
00:58:51,972 --> 00:58:54,151
خدانگهدار
535
00:58:54,629 --> 00:58:56,763
خدانگهدار
536
00:59:21,253 --> 00:59:23,358
ممنونم
537
00:59:25,395 --> 00:59:29,351
فقط در حال حاضر شروع به تحقق بخشیدن به خواسته هامون می کنیم
538
00:59:33,942 --> 00:59:37,389
ما در حال حاضر در شهر هستیم
- کجا میتونم برم؟
539
00:59:37,469 --> 00:59:40,968
در بیمارستانم. اونا اجازه دادند که اینجا بمونم
540
00:59:41,048 --> 00:59:44,705
شما می تونید توی خونه ی من بمونید به هر حال من اونجا نمیام
541
00:59:46,819 --> 00:59:50,949
نمی خوام به شما صدمه بزنم...
چطور منو متوقف می کنی؟
542
00:59:54,930 --> 00:59:57,063
ممنونم
543
00:59:59,626 --> 01:00:03,701
من صبح به بیمارستان میرم
544
01:00:21,154 --> 01:00:24,531
بیا ، برو خونه ، به مادرم سلام برسون
545
01:00:24,611 --> 01:00:27,517
میتونه باهات باشه؟
- زودباش بخواب
546
01:00:29,458 --> 01:00:34,816
تو باید شبانه تماشا کنی
برو احمق!
547
01:00:34,896 --> 01:00:38,319
بله، بله
بیا دیگه!
548
01:00:52,463 --> 01:00:58,086
خوبه پدربزرگ
میخواهی زندگی کنی؟
549
01:00:58,671 --> 01:01:01,556
لازم نیست.
550
01:01:06,887 --> 01:01:10,584
صرب های روسی در منطقه شما خدمت می کنند.
551
01:01:11,634 --> 01:01:16,675
به من بگید از اینجایی که هستم می تونم برم خونه
552
01:01:17,703 --> 01:01:20,442
صرب _ روسی اینجان؟
بله
553
01:01:21,085 --> 01:01:22,803
گزینه A:
554
01:01:22,903 --> 01:01:24,945
نمی دانم.
555
01:01:25,045 --> 01:01:27,179
گزینه B:
556
01:01:27,412 --> 01:01:31,109
من نمی خواهم به شما بگویم.
انتخاب کن.
557
01:01:31,209 --> 01:01:36,371
میدونی میتونم باهات چیکار کنم؟
- میدونم نمی تونی انجامش بدی
558
01:01:36,471 --> 01:01:40,889
شما نمی تونید منو بخرید و یا مجبور به کاری کنید
559
01:01:40,969 --> 01:01:43,458
شما فقط می تونید منو بکشید
560
01:01:43,538 --> 01:01:46,505
در واقع شما می تونید...
561
01:01:47,145 --> 01:01:50,711
کونم رو ببوسید
562
01:01:50,811 --> 01:01:53,966
نه. لطفا بمون
563
01:01:55,117 --> 01:01:57,619
این ترسناکه؟
- لطفا ، مادرم مریضه
564
01:01:57,699 --> 01:02:00,005
اون منتظر و نگران منه
565
01:02:00,085 --> 01:02:03,710
من هم مادر داشتم...
566
01:02:04,143 --> 01:02:08,080
میلیک من تو رو نمی کشم
567
01:02:08,249 --> 01:02:11,445
من زنده نگهت می دارم ...
568
01:02:11,525 --> 01:02:14,368
فقیر!
569
01:02:17,947 --> 01:02:19,947
برو
570
01:02:21,941 --> 01:02:26,978
همه گوش کنند
به نام آلبانی بزرگ،
571
01:02:27,058 --> 01:02:31,273
برای انتقام از اشغالگران صرب
572
01:02:32,242 --> 01:02:36,730
این صرب ها محکوم به مرگ هستند!
573
01:02:41,727 --> 01:02:48,789
و این سرنوشت همه کسانی است که در برابر قدرت من ایستاده اند!
574
01:02:48,889 --> 01:02:53,626
شما حقوقی دارید؟
شما یک راهزن معمولی هستید!
575
01:02:54,271 --> 01:02:58,791
کوزوو توی صربستان هستش!
این همواره بوده و خواهد بود!
576
01:02:58,871 --> 01:03:02,070
آیا می خواهید آلبانیایی ها رو بکشید؟
577
01:03:02,348 --> 01:03:04,720
میخوای؟
578
01:03:04,820 --> 01:03:06,820
بیا دیگه...
579
01:03:14,616 --> 01:03:16,743
انتخابش کن
580
01:03:43,612 --> 01:03:46,812
براوو، پدربزرگ!
581
01:03:46,912 --> 01:03:48,912
آفرین...
582
01:04:06,334 --> 01:04:09,910
واک... کی اومده پیشت؟
583
01:04:11,187 --> 01:04:14,215
توی جشن ...
584
01:04:16,261 --> 01:04:18,640
توی جشن ...
585
01:04:19,844 --> 01:04:23,828
واک...
586
01:04:36,174 --> 01:04:38,202
راد ، فدیل اینجاست؟
آره
587
01:04:38,282 --> 01:04:39,693
سلام!
588
01:04:39,773 --> 01:04:43,445
گوش کن، وقت زیادی نداریم
حالا من با واک هستم
589
01:04:43,525 --> 01:04:46,590
ما چی کار کنیم؟
- درباره چی حرف میزنی؟
590
01:04:46,670 --> 01:04:50,152
نمیدونی؟ اسماک ، میلیک رو کشته
591
01:04:50,252 --> 01:04:53,595
تو باید دنبالش بگردی راد
592
01:05:06,265 --> 01:05:09,224
دکتر سارتر می خواد تو رو ببینه
593
01:05:35,080 --> 01:05:38,540
دو ایراد توی این نقشه هست
- دود برات سرگرم کننده است؟
594
01:05:38,620 --> 01:05:41,631
چرا رئیس فرمانده پلیس رو کشتی؟
- حالا ما مشکلاتی خواهیم داشت.
595
01:05:41,711 --> 01:05:44,962
چه مشکلی؟
- آنها کار با مواد مخدر رو متوقف کردند.
596
01:05:45,042 --> 01:05:47,502
آینده سیاسی تو مشکوکه.
597
01:05:47,582 --> 01:05:51,893
درسته. از گروگان ها خلاص بشید و فرودگاه رو تخلیه کنید
598
01:05:51,973 --> 01:05:54,975
تا رسیدن نیروهای ناتو، شما مجبور نیستید اینجا باشید!
599
01:05:55,055 --> 01:05:59,131
تو به من فرمان میدی؟
دکتر رو فراموش کردی؟
600
01:06:02,621 --> 01:06:07,073
عزیزم، به نظر می رسد که شما فراموش کرده اید که من تابع منافع اونهام
601
01:06:07,153 --> 01:06:11,215
که تمام جهان را متقاعد کردم تا به شما کمک کنه به خونه برسید
602
01:06:11,315 --> 01:06:15,362
هر کاری رو که میگم انجام بده
603
01:06:27,457 --> 01:06:30,314
اجازه ندید!
604
01:06:36,222 --> 01:06:41,277
شیطان وحشی!
نمیبینی؟
دیدی؟
605
01:06:41,879 --> 01:06:46,448
این کاملا غیر قابل کنترله... اما اونا رو سر جاشون مینشونه
606
01:06:51,625 --> 01:06:56,413
بهش حمله شده؟
فکر کرده چگواراست؟
607
01:06:56,567 --> 01:06:58,769
اونا چه انتظاری دارند؟ چرا باز نمیشن؟
608
01:06:58,849 --> 01:07:02,004
باز کن، عجله کن!
609
01:07:18,901 --> 01:07:22,190
امیر، ماشین دکتر رو پارک کن
610
01:07:23,436 --> 01:07:25,152
بیا دیگه!
611
01:07:25,252 --> 01:07:28,149
بیا، از اینجا بیرون برو
612
01:07:34,343 --> 01:07:39,142
اولین تاریخ ما کوتاه بود.
613
01:07:39,222 --> 01:07:42,696
ما نمی تونستیم همدیگه رو بفهمیم.
614
01:07:44,251 --> 01:07:47,262
دوست تو...
615
01:07:47,594 --> 01:07:50,191
مانع ما شد
616
01:07:52,920 --> 01:07:55,373
لعنتی
617
01:07:58,751 --> 01:08:01,256
قاتل!
618
01:08:03,584 --> 01:08:06,152
من قاتل نیستم
619
01:08:06,232 --> 01:08:11,335
من تنها قلمروی خودمو تمیز میکنم...
620
01:08:16,202 --> 01:08:19,703
و شما رو از قلمروی خودم بیرون می کنم
621
01:08:19,803 --> 01:08:21,803
ببخشید، ببخشید...
622
01:08:23,104 --> 01:08:28,622
روس ها، آمریکایی ها، صرب ها...
623
01:08:33,379 --> 01:08:38,824
تو یه اینجا نیازی نداری
این خونه ی منه!
624
01:08:39,582 --> 01:08:43,859
و من بهت هشدار دادم
625
01:08:44,778 --> 01:08:49,880
روس ها کجا با اتوبوس سفر می کنند؟
626
01:08:52,063 --> 01:08:54,258
نمی دونم.
627
01:08:57,432 --> 01:08:59,741
اون نمی دونه ...
628
01:09:07,514 --> 01:09:10,417
حیوونا
629
01:09:31,693 --> 01:09:35,923
واقعا به نظر میرسه به یه حیوون نگاه می کنم؟
630
01:09:41,502 --> 01:09:44,954
دختر... بیا، بیا
631
01:09:48,139 --> 01:09:50,676
نکن لطفا...
632
01:09:52,736 --> 01:09:55,513
من واقعا نمی دونم.
633
01:09:57,127 --> 01:10:01,032
شما با هم بیمارستان رو ترک کردید
634
01:10:02,479 --> 01:10:04,479
فرد روسی کجاست؟
635
01:10:05,621 --> 01:10:07,785
کجاست؟
636
01:10:18,611 --> 01:10:21,133
او کجاست؟
637
01:10:21,461 --> 01:10:23,485
کافیه!
638
01:10:25,288 --> 01:10:27,446
خب، اینجا...
639
01:10:29,708 --> 01:10:35,383
شما می بینید، سربلندی صربی ها رو ، این پیچیده نیست!
640
01:10:35,874 --> 01:10:39,142
- مخفی شو
- فقط اینو میتونی بگی
641
01:10:39,222 --> 01:10:41,661
و دختره نمی میره
642
01:10:41,741 --> 01:10:46,157
اگرچه... یک هرزه کمتر یا بیشتر فرقی نداره...
643
01:10:46,237 --> 01:10:48,596
هی...
644
01:10:49,110 --> 01:10:51,195
من همینطور...
645
01:10:53,039 --> 01:10:55,408
دارم به تو گوش میدم.
646
01:10:55,721 --> 01:10:58,318
پرستار رو لمس نکن
647
01:10:58,768 --> 01:11:01,628
اسموک به یکی از ما حمله کرده.
648
01:11:01,949 --> 01:11:04,443
اون واک بود و باری میلیک اومده بود
649
01:11:04,523 --> 01:11:08,584
- میدونم کجا زندگی میکنه
- برو و دستگیرش کن
650
01:11:09,020 --> 01:11:10,974
تو چیکار میکنی؟
651
01:11:11,074 --> 01:11:14,465
میخوام به راید تونیک برم
652
01:11:46,916 --> 01:11:49,701
وظیفه ما اینه که فرودگاه رو در اسلاتینا تصرف کنیم.
653
01:11:49,781 --> 01:11:52,442
ما آن را گرفته و موقعیت خودمون رو نگه میداریم تا صلحبانان بیان!
654
01:11:52,522 --> 01:11:57,887
و مهمترین چیز؛ ما باید فرودگاه رو بگیریم تا کسی ازش بهره نبره...
655
01:11:57,987 --> 01:12:00,967
و این جواب میده. گری ...
656
01:12:01,047 --> 01:12:03,851
در این سایت 10 تا 15 جنگنده وجود داره.
همه اونا مسلح هستند
657
01:12:03,931 --> 01:12:06,105
آنها یک تفنگ دارند.
نمودار همه چیز رو نشون میده.
658
01:12:06,185 --> 01:12:11,302
تو برای مذاکره برو و من برای توزیع میرم
659
01:12:20,688 --> 01:12:24,792
گری و اسلش
- آشیانه ها... ایست بازرسی هم بر عهده ی شما.
660
01:12:51,780 --> 01:12:55,177
ورا ترمینال رو می گیره...
661
01:13:02,490 --> 01:13:04,998
ترمینال در دسترس هستش
662
01:13:07,968 --> 01:13:09,494
ورا: همه چیز تمیز انجام میشه!
663
01:13:09,574 --> 01:13:11,086
پس شما فرمانده هستید؟
664
01:13:11,166 --> 01:13:14,602
بله، من فرمانده هستم
و مسئولیت همه چی با منه
665
01:13:14,682 --> 01:13:17,193
سوالی هست؟
" پشتیبانی ما از بوسنی هستش؟"
666
01:13:17,273 --> 01:13:20,492
آه
- از بوسنی به اینجا 600 کیلومتر راهه.
667
01:13:20,592 --> 01:13:22,999
612، اگر ما دقیق باشیم...
668
01:13:23,099 --> 01:13:26,632
اونا موفق خواهند شد؟
669
01:13:27,104 --> 01:13:29,359
افلاطون موفق خواهد شد.
670
01:13:29,706 --> 01:13:33,077
رئیس جمهور اسلوبودان میلوسویچ توافقنامه رو امضا کرده
671
01:13:33,157 --> 01:13:36,749
تا نیروهای متفقین یوگسلاوی از کوزوو خارج بشن.
672
01:13:36,829 --> 01:13:40,757
بنابراین، مدیریت این هدف در حال رفتن به سمت ناتو هستش.
673
01:13:40,857 --> 01:13:44,229
ما یک وظیفه داریم
674
01:13:44,309 --> 01:13:49,245
در کوتاهترین زمان ما به حومه پریشتینا می رسیم...
675
01:13:49,414 --> 01:13:53,011
و کنترل یک سایت استراتژیک مهم رو میگیریم
676
01:13:53,091 --> 01:13:58,352
فرودگاه اسلاتینا، قبل از ورود تیپ زرهی ناتو در تصرف ما در میاد.
677
01:13:58,452 --> 01:14:04,313
ما به عنوان نیروهای حفظ صلح بین المللی به کفور خواهیم رفت.
678
01:14:04,753 --> 01:14:08,542
ما باید برای هر گونه توسعه رویدادها آماده باشیم.
679
01:14:08,642 --> 01:14:15,084
این شامل یک نبرد تمام عیار با یک دشمن بالقوه است.
680
01:14:15,184 --> 01:14:18,096
با ماشین!
- ماشین ها!
681
01:14:18,176 --> 01:14:20,679
این مکان
- این مکان
682
01:14:24,900 --> 01:14:28,738
اگر میخواید ترسناک باشید در بوته ها استتار کنید
683
01:15:13,360 --> 01:15:15,619
چه خبره؟
684
01:15:15,699 --> 01:15:19,485
خیلی آرومه... این بده
685
01:15:22,071 --> 01:15:24,473
راه دیگه ای هم هست؟
686
01:15:24,799 --> 01:15:28,106
... از طریق حجره یه راه وجود داره.
687
01:15:47,342 --> 01:15:49,919
آنها در اینجا به خوبی مجهز هستند.
688
01:16:02,492 --> 01:16:06,386
فقط قلبم داره از جاش در میاد...
689
01:16:07,925 --> 01:16:11,617
بک، میدونی...
690
01:16:12,690 --> 01:16:16,367
فکر می کنم اونا همه چیز رو درباره این فرودگاه به تو نگفتن
691
01:16:18,791 --> 01:16:22,638
مخفی میشیم... ما مخفی میشیم
692
01:16:25,442 --> 01:16:27,697
ما مخفی میشیم
693
01:16:27,957 --> 01:16:29,957
لعنتی!
694
01:16:30,450 --> 01:16:32,644
امیر!
- قبول میکنم.
695
01:16:33,074 --> 01:16:37,472
فرودگاه مسئول نداره
برو ببین اونجا چه اتفاقی افتاده
696
01:16:37,552 --> 01:16:39,499
درباره واک چی؟
697
01:16:39,579 --> 01:16:41,723
اون صبر میکنه
698
01:16:41,803 --> 01:16:44,384
گوش کن!
699
01:16:51,649 --> 01:16:53,613
در عرض دو یا سه ساعت اونا میمیرند
700
01:16:53,693 --> 01:16:55,138
گری...
بله؟
701
01:16:55,218 --> 01:16:58,132
به کمک نیاز دارند . اعزام شید
-فهمیدم ...
702
01:17:17,308 --> 01:17:21,569
اسلش، این روشن هستش؟
"بله، بک، همه چیز روبه راهه.
703
01:17:26,945 --> 01:17:30,601
وقتی که از ایستگاه بازرسی گذشتیم، برید
704
01:18:52,432 --> 01:18:54,432
چی میگی؟
705
01:18:56,930 --> 01:18:59,599
اونا با من هستند
706
01:19:06,516 --> 01:19:08,516
اونا دروغ می گند !
707
01:19:08,628 --> 01:19:11,388
ولش کن!
708
01:19:14,169 --> 01:19:17,710
چطور اینجا اومدی؟
- منم همین سوال رو دارم.
709
01:19:18,058 --> 01:19:21,121
گری، چی گرفتی؟
- من می خواستم فرمانده رو خوشحال کنم.
710
01:19:21,201 --> 01:19:23,787
چرا تیم من اینجاست؟
"حالا این تیم تو نیست!
711
01:19:23,867 --> 01:19:27,604
توی بوسنی من و بقیه رو گمراه کردی
712
01:19:27,957 --> 01:19:31,124
دوباره اینجا چیکار می کنی؟
713
01:19:32,523 --> 01:19:35,475
این پایگاه یک تروریستی آلبانی هاست.
ما برای اون اومدیم
714
01:19:37,709 --> 01:19:40,697
چند نفر رو اینجا دارند؟
- بیشتر از صد نفر
715
01:19:52,119 --> 01:19:55,273
و این چریکها کی هستند؟
- پلیس محلی
716
01:19:55,353 --> 01:19:58,169
بذار بفهمیم
ساحل رو ببند
717
01:19:58,249 --> 01:20:02,618
هی، مرد، من از اینجا تکون نمی خورم تا زمانی اینکارو انجام ندم
718
01:20:02,886 --> 01:20:06,146
من اهمیتی نمیدم که شما در موردش چی میگید
- من متوجه نمی شم
719
01:20:06,385 --> 01:20:09,711
گری چرا اینجا ایستاده اید؟
-اگر گم بشیم ...
720
01:20:09,811 --> 01:20:11,918
اون ما رو ترک نمی کنه
- پس، اون...
721
01:20:11,998 --> 01:20:15,996
گری، اسلش، اونا در آشیانه قرار دارند!
- ببخشید، چتا.
722
01:20:16,636 --> 01:20:18,643
بک...
723
01:20:20,714 --> 01:20:24,361
هی هی کافیه
- فرمانده ،یک دستگاه وانت با یک تفنگ داریم.
724
01:20:24,441 --> 01:20:26,130
دوره؟
- میتونم روش کار کنم
725
01:20:26,210 --> 01:20:28,513
چند تان؟
726
01:20:29,335 --> 01:20:31,016
چهار
727
01:20:31,096 --> 01:20:33,280
اتلی راموس، من قبول میکنم!
728
01:20:33,360 --> 01:20:34,865
اونا رو بیارید پایین
آروم
729
01:20:34,945 --> 01:20:37,364
راموس میتونی بشنوی؟
- این آروم نیست
730
01:20:37,444 --> 01:20:39,626
قبول میکنم!
731
01:20:40,893 --> 01:20:43,181
راه حل چیه؟
732
01:20:46,243 --> 01:20:48,243
فرمانده، راه حل؟
733
01:20:56,511 --> 01:20:58,496
تک تیرانداز ترمینال!
- اونا رو از بین ببرید
734
01:20:58,576 --> 01:21:00,576
آتش!
735
01:21:18,990 --> 01:21:21,750
سیصد ، بهم حال بده
736
01:21:21,830 --> 01:21:24,301
جهنم، ورا
737
01:21:24,388 --> 01:21:26,216
آخرش از اینجا میریم
738
01:21:26,296 --> 01:21:29,286
شاتالوف به صورت خلاصه آمادست
739
01:21:29,366 --> 01:21:31,587
چرا ایستاده اید؟
به کار ادامه بدید.
740
01:21:31,667 --> 01:21:34,599
آشیانه رو پاک سازی کنید
741
01:22:21,958 --> 01:22:24,256
اینجا...
742
01:22:24,437 --> 01:22:26,437
تمیزه؟
743
01:22:26,990 --> 01:22:29,509
شلیک نکن.
744
01:22:40,147 --> 01:22:42,969
ما کجا هستیم؟
- در فرودگاه اسلاتینا.
745
01:22:43,049 --> 01:22:45,732
چطور اینجا اومدی؟
746
01:22:45,812 --> 01:22:51,042
از طرف دکتر استرن و کسی که با پدر همکاری کرد
747
01:22:55,515 --> 01:22:58,618
من بهش گفتم کجا زندگی میکنی
748
01:22:58,698 --> 01:23:01,064
منو ببخش...
749
01:23:07,447 --> 01:23:11,257
ما در وضعیت هم نیستیم
750
01:23:11,337 --> 01:23:13,653
چه وضعیتی؟
751
01:23:32,447 --> 01:23:35,337
اسموک ...
- بله
752
01:23:37,852 --> 01:23:40,577
اونا فرودگاه رو گرفتند
753
01:23:44,298 --> 01:23:46,801
کیا؟
754
01:23:48,266 --> 01:23:50,287
نمیدونم
755
01:23:50,367 --> 01:23:53,099
هرکی بودند بهمون حمله کردند
756
01:23:53,199 --> 01:23:56,085
لعنتی ها
757
01:24:04,398 --> 01:24:09,299
توضیح بده ، کدوم فرودگاه برای چی حمله کردند؟ چند نفر بودند؟
758
01:24:10,327 --> 01:24:15,811
اگر امروز امروز فرار کنید، من شخصا به شما شلیک میکنم!
759
01:24:17,834 --> 01:24:19,834
کلا همه جمع شن
760
01:24:20,181 --> 01:24:23,916
برای مبارزه باید آماده بشیم
761
01:24:25,445 --> 01:24:27,952
باید بهش دست پیدا کنیم
762
01:24:40,545 --> 01:24:43,917
فکر می کنید واقعا میتونید توی فرودگاه مبارزه کنید؟
763
01:24:44,017 --> 01:24:46,450
چهره ی پلاتو رو دیدی؟
764
01:24:46,539 --> 01:24:49,468
چیز مهم اینه که هنوز هیچی مشخص نیست
765
01:24:49,568 --> 01:24:53,297
شاید ما می دونیم که در حال سفر هستیم؟ "عملیات ما مخفیه
نباید اینکار رو بکنیم
766
01:24:53,397 --> 01:24:55,212
گوش کنید، دلقک ها!
767
01:24:55,292 --> 01:24:59,401
شما از تعقیب ترسیدید، اما شما حق ندارید از فرودگاه نا امید بشید!
768
01:24:59,501 --> 01:25:04,100
و اگر موفق نشید بدجوری تنبیه میشید
769
01:25:04,180 --> 01:25:06,599
آه!
770
01:25:14,866 --> 01:25:18,142
این فرودگاه در منطقه مورد علاقه یک شورشی محلی هستش.
771
01:25:18,242 --> 01:25:21,808
او حدود صد نفر مزدور داره.
ما هشت نفریم
772
01:25:21,888 --> 01:25:25,140
این چیزی رو تغییر میده؟
- این باقی می مونه
773
01:25:25,240 --> 01:25:27,726
فرودگاه رو نگه دارید
- گوش کن، فرودگاه رو حفظ کن.
774
01:25:27,806 --> 01:25:31,232
طی عملیات سکوت رادیویی رو رعایت کنید
775
01:25:31,312 --> 01:25:34,772
پشتیبانی در حال حاضر رفته
هیچ راهی وجود نداره
776
01:25:34,872 --> 01:25:38,184
صبح روز بعد سیزده ژوئن
- اونا می رسند
777
01:25:38,284 --> 01:25:40,702
تا اون زمان شما باید مخفی بشید
778
01:25:40,782 --> 01:25:42,840
گوش کن!
779
01:25:42,940 --> 01:25:46,334
این چیزیه که من بهتون تضمین میدم
780
01:25:48,511 --> 01:25:51,899
این دست خوش شانسیه شماست؟
781
01:25:55,369 --> 01:25:59,568
به کمک نیاز دارید؟
"چاتا، بیا"
782
01:25:59,714 --> 01:26:02,966
چطور زندگی میکنی؟
783
01:26:06,011 --> 01:26:09,662
خب، این چهار سال زندگیه بدی برای من بود...
784
01:26:11,177 --> 01:26:15,330
اما من خوشحالم که همه ما با هم هستیم
785
01:26:17,885 --> 01:26:21,038
همه جمع شدند
- عالیه!
786
01:26:21,829 --> 01:26:25,374
ورا، دستت چطوره؟
- کار می کنه.
787
01:26:26,358 --> 01:26:28,551
وضعیت ما خرابه
788
01:26:28,631 --> 01:26:32,400
احتمال زنده ماندن تا صبح حدود 10 درصده...
789
01:26:32,500 --> 01:26:35,568
اما ما وظیفه داریم که فرودگاه رو نگه داریم.
790
01:26:35,648 --> 01:26:37,705
بنابراین ما ازش محافظت می کنیم
791
01:26:37,785 --> 01:26:39,912
ما در حال تموم کردن هدفیم.
792
01:26:39,992 --> 01:26:42,916
گری؟
- من موافقش هستم.
793
01:26:42,996 --> 01:26:46,834
اگر همه ی کارها رو هوشمندانه انجام بدیم همه اش دو یا سه ساعت طول می کشه
794
01:26:46,914 --> 01:26:49,268
و بیشتر شه چی؟
- ادامه میدیم...
795
01:26:49,348 --> 01:26:51,677
ما از پس سخت تر از اینا هم بر اومدیم.
796
01:26:51,777 --> 01:26:57,643
خلاصه بگم به کارشناسای صرب در مورد مکان تقریبی و استراتژیکی توضیح میدیم
797
01:26:57,731 --> 01:27:02,153
شاتلاوف، زمانی که اونا باقی بمونند مسئولیتش با ماست
798
01:27:02,233 --> 01:27:08,102
می فهمی؟ فقط به اونا بگو که دقیقا دستورات منو دنبال کنند
799
01:27:08,182 --> 01:27:11,033
فقط من
800
01:27:11,506 --> 01:27:12,970
تموم
801
01:27:13,050 --> 01:27:17,496
بیایید اتصالات رو بررسی کنیم
از حضور مهمون ناخونده خوشحالیم
802
01:27:18,036 --> 01:27:20,949
چی گفت؟ "بیا، من همه چیز رو برات توضیح میدم.
803
01:27:21,029 --> 01:27:23,029
چاتای!
804
01:27:24,582 --> 01:27:28,289
من همه چیز رو با ورزش توضیح خواهم داد.
805
01:27:30,120 --> 01:27:32,448
خدا به شما کمک می کنه!
806
01:27:48,217 --> 01:27:51,561
خب، ایده ای داریی، فرمانده؟
807
01:27:55,789 --> 01:27:58,930
ما شومینه ها رو در سرزمین آماده می کنیم.
808
01:27:59,010 --> 01:28:01,825
ما اسلحه رو در انوار دفاعی مستقر خواهیم کرد
-همونقدر که میخوای
809
01:28:01,918 --> 01:28:04,336
اما با کارتریج رابطه ی خوبی نداریم.
- ذخیره سازی می کنیم
810
01:28:04,416 --> 01:28:06,967
تو ترمینال کیه؟
این گری هستش
811
01:28:07,047 --> 01:28:11,483
سقف باید در دو جهت بررسی بشه
812
01:28:11,563 --> 01:28:15,390
خب، بلوند، آیا می خواهید آلبانی ها رو منفجر کنی؟
813
01:28:16,534 --> 01:28:19,613
شوخ طبع لعنتی
814
01:28:27,938 --> 01:28:31,881
قصد بازنشستگی داری؟
-بیا این کار رو با هم انجام بدیم
815
01:28:31,962 --> 01:28:35,905
- فعلا برای بازنشستگی زوده
816
01:28:35,985 --> 01:28:41,221
آیا ما توانستیم کل میدان رو بارگیری کنیم؟
- ما بیشتر بارگیری می کنیم تا بیشتر بهشون ضربه بزنیم
817
01:28:43,410 --> 01:28:45,973
بوسنی خوشحال میشه؟
818
01:28:46,073 --> 01:28:47,792
صبر کن.
819
01:28:47,887 --> 01:28:51,459
نکته ی اصلی اینه که نشه
-من بهت توهین نمی کنم
820
01:28:51,539 --> 01:28:55,102
بارمین میره نقطه ی بازرسی
یک دروازه پشت ایست بازرسی هست ما اونجا مستقر میشیم
821
01:28:55,182 --> 01:28:59,132
احتمالا از اینجا جواب میده.
فقط کافی نیست
822
01:28:59,212 --> 01:29:01,917
واک شریک سابق این گروه بود
823
01:29:01,997 --> 01:29:03,902
چنین چیزی نیست
824
01:29:04,002 --> 01:29:08,086
- خیلی خب واک . ناراحت نشو
ما باید تا صبح استقامت کنیم.-
825
01:29:08,220 --> 01:29:11,302
این چیزیه که نیاز دارید
- من به سیگار نیاز دارم
826
01:29:11,382 --> 01:29:14,867
ورا روی پشت بام تعمیرگاه هستش.
از آنجا همه چیز مثل کف دست مشخصه.
827
01:29:14,967 --> 01:29:18,445
این آخرین مکان برای نگاه به تیراندازیه.
828
01:29:33,503 --> 01:29:36,725
ورا، کجایی؟
829
01:29:37,056 --> 01:29:38,780
بله، من اینجا هستم
830
01:29:38,860 --> 01:29:42,597
اگر بیش از حد پر سر و صدا شد منتظر دستور ما نشو
831
01:29:42,960 --> 01:29:46,442
در نهایت غافلگیرشون کنیم؟
832
01:29:55,806 --> 01:29:58,862
در اطراف بنزین سیگار نمی کشند!
833
01:29:58,942 --> 01:30:01,257
بری ،دیگه کافیه
834
01:30:14,784 --> 01:30:19,107
وقتی از اینجا زنده بیرون بریم من شما رو به کنسرت می برم
835
01:30:28,220 --> 01:30:30,447
به نظر می رسه مثل آب خوردن بود...
836
01:30:30,527 --> 01:30:33,886
میتونیم با دختر توزیع کننده بمونیم؟
837
01:30:34,381 --> 01:30:37,287
در دورترین نقطه آره
838
01:30:39,545 --> 01:30:41,880
خیلی خب.
- ما آماده هستیم
839
01:30:41,980 --> 01:30:44,064
ممنونم
840
01:30:54,531 --> 01:30:58,631
چطور زیبایی رو حفظ کنیم؟
841
01:31:06,461 --> 01:31:09,489
بچه ها... ما مهمون هستیم
842
01:31:22,750 --> 01:31:26,473
آنها از هوش رفتند هیچ کس نیومده خودشو به ما نشون بده.
آروم باشید
843
01:31:28,933 --> 01:31:32,263
اگر بیاد اینجا ، خودش رو میندازه روی تسمه ها
844
01:31:32,343 --> 01:31:35,595
نه... از طریق بازرسی عبور می کنه
845
01:31:36,911 --> 01:31:39,037
تا نقطه بازرسی، فاصله داره.
846
01:31:39,117 --> 01:31:41,571
می بینم...
847
01:31:57,933 --> 01:32:01,861
اون توی قلمرو خودشه
ما نشستیم و منتظریم
848
01:32:09,372 --> 01:32:12,918
تو کجا داری میری؟
849
01:32:14,390 --> 01:32:17,617
روشنش می کنم ...اینجا رو تبدیل به جهنم می کنم
850
01:32:27,992 --> 01:32:30,200
لاینزنز!
851
01:33:05,455 --> 01:33:07,709
این بد هستش
852
01:33:17,696 --> 01:33:22,736
از بچه ها برای ارسال اطلاعات استفاده می کنند
853
01:33:27,621 --> 01:33:32,833
در جنگ این بدترین حرکت هستش.
854
01:33:33,275 --> 01:33:40,136
و این بخاطر عملیات های انتحاری مجاهدین رخ میده
855
01:33:40,461 --> 01:33:45,766
و بهش بگو ما مباره می کنیم
856
01:33:49,691 --> 01:33:54,548
هر دفعه هم تکرار بشه می جنگیم. لطفا بگو
857
01:33:54,948 --> 01:33:58,824
ولی بچه ها رو دخالت نمیدیم
858
01:33:59,248 --> 01:34:02,189
دیگه حرفم تمومه
859
01:34:07,201 --> 01:34:12,182
مثل جریان سطل زباله است
860
01:34:13,202 --> 01:34:17,192
یا اینکه یه گلوله توی کدو تنبل خالی کنی
861
01:34:24,354 --> 01:34:27,447
برای تو جواب میده واک
862
01:34:28,088 --> 01:34:33,768
جنگ همیشه مردم رو میکشه
863
01:34:50,247 --> 01:34:54,783
- این چی بود؟
- اونا بررسی کردند
864
01:34:54,863 --> 01:34:58,666
اونا حرفه ای اند یا ارازل و اوباش؟
865
01:34:59,100 --> 01:35:00,891
و چی؟
866
01:35:00,991 --> 01:35:05,319
پسره زندست
- اونا ارازل و اوباش نیستند
867
01:35:05,399 --> 01:35:10,430
گوش کن، اینجا مقدار زیادی مورفین هستش.
شاید شما بهش نیاز داشته باشید
868
01:35:11,508 --> 01:35:13,508
ممنونم
869
01:35:16,257 --> 01:35:21,404
شما می تونید در مرکز پایگاه که امنه با فرمانده ی من حرف بزنید
870
01:35:21,504 --> 01:35:24,849
بک از شما مراقبت خواهد کرد
871
01:35:35,240 --> 01:35:37,329
به هر حال...
872
01:35:39,516 --> 01:35:41,557
و شما چی؟
873
01:35:43,576 --> 01:35:46,594
ترسناک نیست
- من به اونا عادت کردم.
874
01:35:46,674 --> 01:35:49,845
اسم واقعیت چیه؟
875
01:35:52,667 --> 01:35:56,285
اندرو شاتلاوف
876
01:35:57,291 --> 01:35:59,391
من دوستش دارم.
877
01:36:17,829 --> 01:36:21,214
مراقب باش، اندرو.
878
01:36:28,868 --> 01:36:33,117
چاتا... فقط در گلوی من وارد شده
879
01:36:49,429 --> 01:36:52,229
دکتر کلنل! ما از مرز بین بوسنی و صربستان عبور کردیم.
880
01:36:52,309 --> 01:36:55,004
ما دقیقا نصف راه رو رفتیم
- عالی!
881
01:36:55,085 --> 01:36:58,238
همکاران ناتو ما هنوز فکر می کنند ما در این بخش هستیم.
882
01:36:58,339 --> 01:37:03,207
ما سپیده دم به اسلاتینا میریم
- اعتماد به نفس، زیبا و همراه با قدرت خوبه.
883
01:37:08,592 --> 01:37:13,205
پس، داداش... حالا یک جنگ تاریخی وجود داره!
884
01:37:13,707 --> 01:37:17,664
روسیه و صربستان متحد هستند.
885
01:37:18,226 --> 01:37:21,768
آیا شما طرف روسیه بوده اید؟
- نه...
886
01:37:23,043 --> 01:37:28,793
فرمانده ی ما میلیک گاها باهاشون مذاکره می کرد
887
01:37:29,024 --> 01:37:31,683
مرد خوبی بود.
888
01:37:31,763 --> 01:37:35,040
هفتاد سالشه و با تجربه است
889
01:37:35,120 --> 01:37:38,886
او گفت: "ما با روسها 200 میلیون نفر میشیم."
890
01:37:38,966 --> 01:37:41,508
به هیچ وجه. و بدون روسها چی؟
891
01:37:41,588 --> 01:37:43,857
سران روس هیچوقت ساکت نمی شینند
892
01:37:43,937 --> 01:37:47,999
خنده دار نیست با تاتار ها هستند؟
- چی؟
893
01:37:48,913 --> 01:37:52,547
چند ساله با تاتار ها هستند؟
894
01:37:52,914 --> 01:37:56,206
تاتار ها کی اند؟
895
01:38:02,198 --> 01:38:05,337
اما تو صرب من هستی...
896
01:38:05,437 --> 01:38:09,921
برای موفقیت بخورید
897
01:38:17,693 --> 01:38:21,410
شیطان چیه؟
چطور؟
898
01:38:21,510 --> 01:38:26,718
خوب همانطور که در گذشته اونا با هم خوب نبودند
899
01:38:28,981 --> 01:38:33,044
چاتا... من می خواستم بهت بگم
اما وضعیت درست نبود.
900
01:38:33,771 --> 01:38:38,257
ممنونم ازت که ازم محافظت کردی و بالگرد فرستادی
901
01:38:39,094 --> 01:38:42,781
تو به عنوان یک افسر و فرمانده واقعی عمل می کنی
902
01:38:55,763 --> 01:38:59,570
من مدتها می خواستم بهت نشون بدم...
903
01:39:03,705 --> 01:39:07,331
کیریا...
904
01:39:11,028 --> 01:39:14,966
تجهیزات منو بفرست
آدرس و پول در دسترس هست.
905
01:39:15,066 --> 01:39:18,312
اگر اتفاقی افتاد ...
- تو حق داری
906
01:39:18,697 --> 01:39:22,491
البته، هیچ مشکلی وجود ندارد.
"این آدرس کری هستش.
907
01:39:22,733 --> 01:39:25,412
به خانواده اش بفرست...
908
01:39:26,200 --> 01:39:29,735
همسر و دخترش تنها هستند
909
01:39:29,816 --> 01:39:32,955
پس از مرگ او اونا زندگی سختی خواهند داشت.
910
01:39:37,954 --> 01:39:41,579
تقصیر تو نیست.
911
01:39:44,099 --> 01:39:46,733
ما زندگی خواهیم کرد
912
01:40:39,066 --> 01:40:42,866
جالبه تیم ما "روسی" هستش.
913
01:40:42,966 --> 01:40:45,816
قوم تاتار ، بنگلادشی ، بوسنیایی ، صربی
914
01:40:45,896 --> 01:40:48,715
آلبانیایی، ازبک...
915
01:40:48,937 --> 01:40:54,283
بری واقعا نمیتوانست درک کنه که اون تنها بود... اون یه شیطان روسی هستش
916
01:40:54,516 --> 01:40:58,537
فقط بلد بود افتخارات بین المللی بگیره
917
01:40:58,637 --> 01:41:01,276
برو جلو توتو
918
01:41:01,834 --> 01:41:05,636
عالی بود گری . توی هواست
919
01:41:06,939 --> 01:41:11,680
من از شوروی خسته شدم... دنبال یه چیز متفاوتی ام
920
01:41:11,760 --> 01:41:14,903
کار در شوروی پیدا نمیشه..
درسته. تو هم یه جوون خوشگلی -
921
01:41:14,983 --> 01:41:18,330
- دوباره شروع نکن ...
- ما فقط با ارامش زندگی می کنیم
922
01:41:18,430 --> 01:41:20,878
بله
923
01:41:33,803 --> 01:41:36,406
- اونا شروع کردند
924
01:41:47,075 --> 01:41:50,228
اونا به دو گروه تقیم شدند.
بارا، چهار ستون به سمت تو میان!
925
01:41:50,308 --> 01:41:53,955
باهاشون روبرو بشید
- ورا، من پذیرش کردم
926
01:41:56,178 --> 01:41:59,641
نه نه لازم نیست اونا بفهمند شما کی هستید
927
01:41:59,721 --> 01:42:04,998
شما می دانید که کوزوو برای ما حکم چی رو داره
بذار اونا ببینند با کی طرفند
928
01:42:06,170 --> 01:42:08,450
صرب واقعی!
929
01:42:08,550 --> 01:42:13,869
وقتی اونا برای بار اول شما رو ببینند بهتون شلیک می کنند
930
01:42:22,349 --> 01:42:24,967
ببخشید، ببخشید!
931
01:42:43,810 --> 01:42:46,920
به امید زمان های بهتر ...
932
01:42:48,065 --> 01:42:50,691
برو برو!
933
01:43:20,216 --> 01:43:22,407
بریا، گری و صرب ترمینال رو نگه می دارند.
934
01:43:22,487 --> 01:43:26,509
من، اسلش و شتی ترتیب بقیه کارها رو میدیم
935
01:43:26,589 --> 01:43:29,940
با خدا، پسرا،
فرمانده ی من
936
01:43:31,315 --> 01:43:34,044
برا ، بیا
937
01:43:43,821 --> 01:43:47,926
فدیل کار ستون رو تموم میکنیم!
- واک، به سمت راستت شلیک کن!
938
01:43:49,474 --> 01:43:52,119
ما بازی می کنیم
939
01:44:26,306 --> 01:44:28,355
هدیه...
940
01:44:37,991 --> 01:44:40,033
برو
941
01:44:47,153 --> 01:44:49,350
بیایید بیرون بریم
942
01:45:03,427 --> 01:45:05,781
بری...
943
01:45:09,190 --> 01:45:11,497
نگران نباش...
944
01:45:15,545 --> 01:45:17,722
آماده!
- خب، ما خودمون هستیم...
945
01:45:17,802 --> 01:45:20,255
بک ما ترتیب کارها رو دادیم. ما داریم خارج میشیم
946
01:45:20,355 --> 01:45:22,674
دریافت شد
947
01:45:26,792 --> 01:45:29,268
ما بارگیری میکنیم
948
01:46:06,363 --> 01:46:10,476
همه اش همین بود؟
- چیزی دیده نمیشه
949
01:46:12,451 --> 01:46:15,102
گری، وضعیت رو گزارش کن!
950
01:46:17,003 --> 01:46:20,331
پسرها ، دشمنا خیلی سریع مردند؟
- بله درسته...
951
01:46:20,431 --> 01:46:23,042
خیلی سریع.
952
01:46:23,277 --> 01:46:26,297
گروه دوم آماده است؟
953
01:46:27,002 --> 01:46:29,549
آماده است. منتظر دستوره
954
01:46:31,016 --> 01:46:33,804
خوب، رزمنده...
جنگ رو چطور می بینی؟
955
01:46:33,904 --> 01:46:37,215
صادقانه بگم؟
فکر کردم که بیشتر طول می کشه
956
01:46:37,315 --> 01:46:39,732
عصبی نباش
957
01:46:40,480 --> 01:46:43,769
بچه ها رو آروم کن . چشمات رو باز کن
958
01:46:46,613 --> 01:46:50,083
گروه دوم داره برای حمله عازم ترمینال میشه
آماده درگیری هستید؟
959
01:46:50,183 --> 01:46:53,079
بله
- ما طبق برنامه عمل می کنیم!
960
01:46:56,498 --> 01:47:00,114
من به ترمینال میرم
منو بگیر!
961
01:47:05,347 --> 01:47:07,809
دشمن رو می بینم
ماشین به ترمینال اشراف داره.
962
01:47:07,909 --> 01:47:10,241
یادت باشه لعنتی
963
01:47:13,047 --> 01:47:15,677
ورا ، میتونی تجربه اش کنی؟
964
01:47:16,120 --> 01:47:19,193
غیر ممکنه، چاتا
- هی هدف رو حذف کن
965
01:47:19,273 --> 01:47:20,816
دریافت شد
966
01:47:20,896 --> 01:47:24,433
این مال تو، آیا تو؟
967
01:47:36,875 --> 01:47:39,849
منو پوشش بده
968
01:47:43,265 --> 01:47:45,265
فدیل
969
01:47:46,510 --> 01:47:48,510
اون آمادست
970
01:48:13,608 --> 01:48:15,917
گری، چه غلطی میکنی؟
971
01:48:29,168 --> 01:48:32,676
ترمینال، ترمینال بباید حفظش کنیم
972
01:48:34,094 --> 01:48:36,036
بیا بریم
973
01:48:36,116 --> 01:48:38,431
حرکت کنید
974
01:48:41,347 --> 01:48:43,485
واک، ترمینال!
975
01:48:45,124 --> 01:48:47,640
زودباش هم تیمی
976
01:48:56,709 --> 01:49:02,063
توجه کنید اسلش تا یک ساعت دیگه اینجا رو منفجر میکنه تا اون موقع ما اینجا مهمونیم
977
01:49:02,163 --> 01:49:04,793
من نشونشون میدم...
978
01:49:11,818 --> 01:49:14,782
یک تکه کیک!
979
01:49:27,465 --> 01:49:29,757
گری اونا منو زدند . اونا منو کشتند
980
01:49:29,857 --> 01:49:32,802
آروم باش . فدیل ، صبر کن
981
01:49:40,125 --> 01:49:42,669
شما برای چی فریاد می زنید؟
982
01:49:42,749 --> 01:49:44,623
روش ادرار کن
- برای چی؟
983
01:49:44,723 --> 01:49:46,732
زودباش لعنتی
984
01:49:46,812 --> 01:49:49,993
اینجا کار خیلی سخت شده.
اونا سعی می کنند من رو بگیرند
985
01:50:05,751 --> 01:50:08,563
تو ادرارت خون وجود داره؟
- نه نه.
986
01:50:09,656 --> 01:50:12,241
مورفین تزریق کن
987
01:50:12,368 --> 01:50:16,208
اون کمک میکنه بیشتر توی این جنگ دووم بیاری
988
01:50:28,672 --> 01:50:31,919
حالا میخواهی...
989
01:50:49,566 --> 01:50:54,021
بچه ها من فکر کنم تعداد سگ ها اینجا بیشتره
990
01:50:55,767 --> 01:50:58,636
نمی تونیم فعلا از اینجا بریم
991
01:50:59,915 --> 01:51:03,453
امیر، حمله! حمله!
992
01:51:33,634 --> 01:51:36,563
همه هنوز زنده اند؟
993
01:51:37,972 --> 01:51:39,956
شیتی: بله
994
01:51:40,038 --> 01:51:41,501
اسلش: بله
995
01:51:41,581 --> 01:51:43,581
بری و واک: بله
996
01:51:44,887 --> 01:51:47,690
ورا: بله
- گری و فدیل: بله
997
01:51:48,432 --> 01:51:52,373
چند تا زخمی داریم ولی فعلا زنده اند
998
01:51:52,499 --> 01:51:55,309
بی آر تی ها کجان؟
999
01:51:58,774 --> 01:52:02,663
مراقب باشید زیر چرخ نرید
1000
01:52:04,482 --> 01:52:08,432
میتونیم بریم بیرون؟
تو این جهنم کجا بریم؟
1001
01:52:08,532 --> 01:52:10,896
خب به دخترا نگاه کن
آها
1002
01:52:10,976 --> 01:52:13,617
با دقت بیشتری رانندگی کن
- از راه بیرون برو، لطفا.
1003
01:52:13,697 --> 01:52:16,074
ممنونم ممنونم
لطفا از بیراهه برو
1004
01:52:16,154 --> 01:52:19,965
ما در سال 1945 مثل پدربزرگمان هستیم.
اونموقع چند پرچم روسیه اینجا باقی می مونه؟
1005
01:52:20,065 --> 01:52:23,180
آنها نمی دونستند که ما میایم...
1006
01:52:23,280 --> 01:52:25,529
اونا پای صرب ها رو اینجا باز کردند
1007
01:52:27,973 --> 01:52:30,333
با تشکر، من نیستم
اینو برای خودت نگه دار
1008
01:52:30,413 --> 01:52:34,924
من یه تک تیر اندازم
روس ها برادرای ما هستند
1009
01:52:35,024 --> 01:52:37,024
برادران، برادران...
1010
01:52:39,070 --> 01:52:42,907
با اعتماد به نفس، میشه گفت: ما تجهیزات نظامی روسیه رو قبل از .
1011
01:52:42,987 --> 01:52:46,266
دوازده ژوئن 1999، ساعت سه صبح.
1012
01:52:46,346 --> 01:52:49,646
بهره برداری کردیم و در حال حاضر فقط تماشا کنید.
1013
01:52:49,726 --> 01:52:52,157
ارتش روسیه در پریشتینا!
1014
01:52:56,060 --> 01:52:59,648
به گری گوش کن ،بلوند بهش آسیب زده؟
1015
01:52:59,933 --> 01:53:03,247
زیباییش آسیب ندیده
1016
01:53:03,332 --> 01:53:05,828
تو عصبانی هستی؟
1017
01:53:05,939 --> 01:53:08,831
زودباش، سریعتر حرکت کن
1018
01:53:08,931 --> 01:53:12,021
سریع تر برو
1019
01:53:23,738 --> 01:53:26,150
آروم، آروم باش... گریه نکن
1020
01:53:28,488 --> 01:53:30,735
اسمت چیه؟
1021
01:53:30,835 --> 01:53:33,751
میلا... من مامانم رو میخوام
1022
01:53:43,182 --> 01:53:46,610
آروم باش
گوش هام سوت می کشه
1023
01:53:46,878 --> 01:53:49,753
در یک استخر آرام، شیطان متولد میشه!
1024
01:53:49,833 --> 01:53:53,631
بچه ها، من می توانم این سکوت را با یک آهنگ عالی پاک کنم!
1025
01:53:53,711 --> 01:53:56,630
شورشیان ارتش بهتر ازتو آوار می خونند
1026
01:53:57,343 --> 01:54:00,499
ولش کن! الاغ عر عر میکنه دیگه!
1027
01:54:00,579 --> 01:54:03,406
نسخه ها پیچیده میشه ، دست مرده رو بگیر
1028
01:54:09,409 --> 01:54:12,250
بچه ها، اینو شنیدین؟
1029
01:54:18,354 --> 01:54:20,582
مینی !!!
1030
01:54:33,361 --> 01:54:35,438
منحنی ها
1031
01:54:36,046 --> 01:54:38,801
زنده ای؟
- بیا بریم طبقه ی بالا
1032
01:54:38,892 --> 01:54:41,822
توجه، تغییر موقعیت میدیم!
1033
01:54:51,221 --> 01:54:54,043
فدیل ، داره از دست میره!
1034
01:55:05,118 --> 01:55:07,729
ووک!
1035
01:55:21,732 --> 01:55:23,732
خم کن
پایین!
1036
01:55:25,533 --> 01:55:28,968
این کجاست؟
1037
01:55:29,135 --> 01:55:31,263
اون میگه چیزی نمیدونه
1038
01:55:31,668 --> 01:55:34,516
صرب ها ، اونا اینجا تنهان؟
1039
01:55:34,596 --> 01:55:37,600
توجه کنید ، عقب نشینی می کنیم
1040
01:55:38,712 --> 01:55:40,713
چاتا: دریافت شد
1041
01:55:43,196 --> 01:55:45,470
زنده ای؟
1042
01:55:52,625 --> 01:55:55,111
بارا، خودم رو بازنشسته میکنم
1043
01:56:07,002 --> 01:56:10,392
ما باید برویم گری
- اونا دوباره شروع می کنند.
1044
01:56:16,927 --> 01:56:19,407
برو... برو، فدیل.
1045
01:56:19,956 --> 01:56:25,220
من فقط کمی اینجا می مونم...
- نه، نه، ما با هم می مونیم.
1046
01:56:25,320 --> 01:56:27,299
برو
1047
01:56:27,399 --> 01:56:29,947
شما به پسرا نیاز دارید
1048
01:56:31,602 --> 01:56:36,193
رفیق... فقط ماشین من رو بده
1049
01:56:57,962 --> 01:57:00,267
متاسفم داداش
1050
01:57:00,367 --> 01:57:03,463
درسته داداش
1051
01:57:05,976 --> 01:57:09,500
آهسته بکش، خب؟
1052
01:57:09,600 --> 01:57:11,993
برو
1053
01:57:14,374 --> 01:57:16,730
برو
1054
01:57:59,226 --> 01:58:01,226
گری...
1055
01:58:01,791 --> 01:58:04,139
گری!
1056
01:58:05,908 --> 01:58:08,236
گری!
1057
01:58:13,300 --> 01:58:16,907
بیا داداش، ساکت نباش
- فرمانده...
1058
01:58:17,094 --> 01:58:19,851
گری مرده
1059
01:58:20,187 --> 01:58:22,800
بدرود گری!
1060
01:58:24,522 --> 01:58:27,479
لعنت بهش، ما کجا هستیم؟
1061
01:58:35,849 --> 01:58:38,815
بیا بری
1062
01:58:45,072 --> 01:58:47,499
فدیل
"کجا رفتی؟"
1063
01:58:48,436 --> 01:58:50,086
اینجا کدوم قبرستونیه؟
1064
01:58:50,186 --> 01:58:52,780
ورا 11 !
1065
01:59:01,729 --> 01:59:05,188
خب، بیا... بیا، بیا!
1066
01:59:09,193 --> 01:59:11,193
آتش!
1067
01:59:13,155 --> 01:59:15,730
اوه، سگ لعنتی!
1068
01:59:18,357 --> 01:59:21,863
بیا، من رو پوشش بده
من رفتم سمت واک . شاتای خودشو نشون نمیده
1069
01:59:23,265 --> 01:59:26,233
چاتا، سمت من؛
تو از پسش بر میای
1070
01:59:39,149 --> 01:59:41,290
تمیزه، میتونی شروع کنی
1071
01:59:41,390 --> 01:59:43,390
دریافت شده، ورا
کار میکنم...
1072
01:59:43,869 --> 01:59:45,869
ورا، موقعیت ساعت سه!
1073
01:59:57,185 --> 02:00:01,632
اخبار داغ از کوزوو: وضعیت دشواره.
1074
02:00:01,712 --> 02:00:04,787
من با همتای روسیه ای خودم ، ایگور ایوانف صحبت کردم.
1075
02:00:04,867 --> 02:00:08,722
مشاور کنگره کلینتون برای روسیه وارد این کشور شده است تا وزیر امور خارجه را متقاعد کند...
1076
02:00:08,802 --> 02:00:11,966
نیروهای روسی فورا دستور دارند که کوزوو را ترک کنند.
1077
02:00:12,046 --> 02:00:14,046
عالی شد
1078
02:00:20,788 --> 02:00:25,222
حکم از ریاست جمهوری به ژنرال سامو رسید
1079
02:00:25,303 --> 02:00:28,716
"جنگ را در کوزوو بلافاصله متوقف کنید!"
1080
02:00:28,796 --> 02:00:32,072
من هرگز دستورات بزدلانه رو اجرا نکردم!
1081
02:00:32,172 --> 02:00:37,444
تیم همیشه معلق می مونه ژنرال اشتباه کردی.
1082
02:00:37,544 --> 02:00:40,634
تیم وارد فرودگاه میشه!
1083
02:00:53,791 --> 02:00:56,466
ورا... ورا!
1084
02:00:58,623 --> 02:01:00,623
ورا، من قبول میکنم، جواب میدم!
1085
02:01:01,767 --> 02:01:04,237
زنده ای؟ ورا!
1086
02:01:06,007 --> 02:01:10,259
ورا! - بچه ها، شما به کمک نیاز دارید
1087
02:01:10,430 --> 02:01:13,614
من گیر افتادم
. - ورا، یکم.
1088
02:01:21,927 --> 02:01:24,557
انبار آتش سوزی شده. اسلحه رو بردارید
1089
02:01:32,919 --> 02:01:35,257
لودو تلفن
آربات پشت خطه
1090
02:01:35,337 --> 02:01:39,230
اتامان، دستور داده شده است که حمله رو متوقف کنید و منتظر دستورالعمل های دیگر باشید.
1091
02:01:39,330 --> 02:01:42,534
تو چی فکر می کنی؟
- دستور رو اجرا کن
1092
02:01:44,642 --> 02:01:46,642
گوش کن!
1093
02:01:56,928 --> 02:01:59,728
همه توجه کنند
1094
02:01:59,808 --> 02:02:02,727
من از زحمات همه قدردانی میکنم:
1095
02:02:02,921 --> 02:02:06,377
حرکت رو متوقف کنید
1096
02:02:09,942 --> 02:02:12,540
چرا متوقف کنیم؟
- نمیدونم...
1097
02:02:12,640 --> 02:02:15,973
صبر میکنیم و میبینیم
1098
02:02:20,549 --> 02:02:23,220
زمان تموم شدنشه
1099
02:02:25,312 --> 02:02:28,210
سرجیو، چرا روانپزشک شدی؟
1100
02:02:29,822 --> 02:02:32,383
ما حتی به...
1101
02:02:40,615 --> 02:02:42,952
ما باید ساکت بشیم
- آه میدونم
1102
02:02:43,052 --> 02:02:46,666
ما اوا باید قضیه ی میومنت رو حل کنیم
1103
02:02:51,391 --> 02:02:53,759
اسلش چیکار می کنی؟
1104
02:02:53,859 --> 02:02:55,852
من مسئله رو حل می کنم
1105
02:02:55,932 --> 02:02:59,439
برو جلو برو سریع!
سریع به سمت آشیانه برو!
1106
02:02:59,589 --> 02:03:02,394
بعد، موقعیت ها رو حفظ کنید
1107
02:03:02,757 --> 02:03:05,334
من زیر آتش هستم
من نمی توانم خودم رو مخفی کنم
1108
02:03:07,733 --> 02:03:09,451
ما به کمک نیاز داریم، بک!
1109
02:03:09,531 --> 02:03:12,983
اونا با سیصد نفر ما رو تحت فشار جدی قرار دادند
- واک طور جدی مجروح شد.
1110
02:03:15,013 --> 02:03:18,114
میدونم که به کمک نیاز دارید . میدونم
1111
02:03:28,937 --> 02:03:30,483
اسلش...
1112
02:03:30,563 --> 02:03:33,561
شاتي و بريا، اسلش با مينومت مخالفت كردند.
1113
02:03:43,076 --> 02:03:46,623
خدا به شما کمک می کنه، اونا دروغگو هستند!
1114
02:03:48,935 --> 02:03:51,442
دکتر کلنل، اسلاتینا فراتر از گذر ماست.
1115
02:03:51,542 --> 02:03:54,066
ما باید حرکت کنیم، باید از لحظه هامون استفاده کنیم!
1116
02:03:56,984 --> 02:03:58,984
دکتر کلنل...
1117
02:04:11,257 --> 02:04:14,322
ما برای پایان میومنت صبر می کنیم
1118
02:04:35,237 --> 02:04:37,739
ماشین ، ماشین
1119
02:04:39,344 --> 02:04:41,636
ماشین رو منفجر کن
1120
02:04:49,296 --> 02:04:50,967
برو
1121
02:04:51,047 --> 02:04:52,797
یا خدا
1122
02:04:52,877 --> 02:04:54,877
آتش!
1123
02:05:25,125 --> 02:05:26,497
زودباش
1124
02:05:26,577 --> 02:05:29,332
اتوبوس رو منفجر کن
1125
02:05:43,899 --> 02:05:46,793
یا خدا ... عجله کن
1126
02:05:51,454 --> 02:05:54,320
بیا، ایلوا، پرش!
1127
02:06:01,374 --> 02:06:04,740
یک تیکه کیک...
1128
02:06:17,214 --> 02:06:20,646
اسلش رو ببین
- به زودی می بینمش
1129
02:06:37,127 --> 02:06:40,155
ما چند نفر رو داریم؟
1130
02:06:41,575 --> 02:06:43,629
حدودا بیست نفر
1131
02:06:48,031 --> 02:06:50,774
ما باید ورا رو نجات بدیم
1132
02:06:51,155 --> 02:06:54,525
همون تقریبا خالیه
1133
02:06:54,625 --> 02:06:57,494
شما با صرب چی کار میکنید؟
1134
02:06:58,105 --> 02:07:00,835
باید بلافاصله برداشته بشه !
1135
02:07:00,915 --> 02:07:04,349
شما درک کردید؟ -
برو
1136
02:07:04,429 --> 02:07:06,429
شیطان
1137
02:07:07,523 --> 02:07:11,372
من میمیرم
1138
02:07:11,452 --> 02:07:13,911
شیطان رو باور کردی؟
1139
02:07:19,526 --> 02:07:21,964
چاتا؟
منو بیرون کشیدن
1140
02:07:22,904 --> 02:07:25,362
ووک مخفی میشه
1141
02:07:26,670 --> 02:07:29,793
دریافت شده. به گاراژ برگردید.
1142
02:07:30,682 --> 02:07:33,944
ازت ممنونم!
1143
02:07:43,226 --> 02:07:45,398
یک صرب واقعی.
1144
02:07:46,556 --> 02:07:50,167
پسرا من از صرب ها حمایت می کنم ما تا آخرش با همیم
1145
02:08:10,133 --> 02:08:13,074
اونو بکش،
آتش بس! آتش بس!
1146
02:08:19,638 --> 02:08:22,461
متاسفم داداش
1147
02:08:28,200 --> 02:08:30,200
من اینجا هستم!
1148
02:08:34,107 --> 02:08:36,211
چاتا، من حالم خرابه
1149
02:08:43,993 --> 02:08:46,526
لعنت بهش!
1150
02:08:52,992 --> 02:08:55,682
"شکسته" نیست؟
- ما در حال کار هستیم
1151
02:08:57,462 --> 02:08:59,462
اونا بهم آسیب زدند
1152
02:09:03,384 --> 02:09:05,395
یه پرواز این نزدیکی داره رخ میده . آماده شلیک باشید
- عالیه!
1153
02:09:05,475 --> 02:09:07,862
آماده باشید
1154
02:09:15,483 --> 02:09:19,079
شما برید مخفی بشید من زود بر میگردم . دریافت کردید؟
1155
02:09:33,613 --> 02:09:36,094
بعد از من اعلام کنید
1156
02:09:37,386 --> 02:09:39,688
اندرو!
1157
02:09:43,783 --> 02:09:46,652
اندرو!
- محل پاکه
1158
02:09:46,752 --> 02:09:49,124
اون با منه
1159
02:10:10,530 --> 02:10:12,530
هی...
1160
02:10:12,853 --> 02:10:14,309
آروم باش...
1161
02:10:14,389 --> 02:10:17,282
لطفا اگر می تونید بشنوید اعلام کنید. لطفا
1162
02:10:17,614 --> 02:10:19,841
آندره، به من نگاه کن
1163
02:10:19,941 --> 02:10:22,139
همه چیز خوبه. می شنوید؟
1164
02:10:22,219 --> 02:10:24,986
به من گوش کن، به من گوش کن
1165
02:10:25,758 --> 02:10:27,937
بیا، همه چیز خوب خواهد شد.
1166
02:10:37,912 --> 02:10:42,832
آندری... به من نگاه کن
چشمانت رو ببند، میشنوی؟
1167
02:10:51,660 --> 02:10:53,394
اندرو!
1168
02:10:53,474 --> 02:10:55,582
لطفا لطفا...
1169
02:10:55,662 --> 02:10:58,385
لطفا نمیر!
1170
02:11:12,192 --> 02:11:14,772
همه آماده عقب نشینی باشند
1171
02:11:21,558 --> 02:11:23,566
ما بیرون میریم
1172
02:11:26,050 --> 02:11:28,050
برو
1173
02:11:37,043 --> 02:11:39,541
من مهماتم خالی شده
- صبر کن!
1174
02:11:43,707 --> 02:11:45,707
اماده ای؟
1175
02:11:48,781 --> 02:11:50,898
بیا دیگه!
1176
02:11:57,463 --> 02:11:59,603
من مهمات ندارم
1177
02:12:01,134 --> 02:12:04,016
چیه فرمانده؟
شما مهمات دارید؟
1178
02:12:04,431 --> 02:12:05,618
من آماده ام!
1179
02:12:05,698 --> 02:12:06,857
آماده!
1180
02:12:06,937 --> 02:12:08,657
زودباشید
1181
02:12:08,737 --> 02:12:10,478
برید داخل ماشین
1182
02:12:10,578 --> 02:12:12,639
داخل ماشین
1183
02:12:42,330 --> 02:12:45,315
بیا بریم!
- لعنتی!
1184
02:12:56,328 --> 02:12:58,407
سیگار
1185
02:14:12,087 --> 02:14:13,961
من همه چیز رو از بین بردم
1186
02:14:14,061 --> 02:14:16,061
بده
1187
02:14:17,828 --> 02:14:20,209
خالیه
1188
02:14:22,392 --> 02:14:24,851
4
1189
02:14:38,947 --> 02:14:42,055
اون چی بود؟
1190
02:14:42,606 --> 02:14:47,776
برای خونواده؟
اون هیچ خونواده ای نداره
1191
02:14:47,876 --> 02:14:54,091
به خاطر سرزمین مادری؟ این کشور منه!
1192
02:14:54,358 --> 02:14:56,826
گدینی...
1193
02:14:57,075 --> 02:15:00,211
اون برای چی مرد؟
1194
02:15:00,291 --> 02:15:05,217
تو باید دو دقیقه ای از اینجا بری
1195
02:15:05,881 --> 02:15:08,590
صدامو میشنوی؟
1196
02:15:09,889 --> 02:15:13,052
دو دقیقه!
1197
02:15:14,413 --> 02:15:17,377
این دستاورد دوستته
1198
02:15:17,457 --> 02:15:21,121
برو بیرون
1199
02:15:23,461 --> 02:15:26,751
تو داری وقت ما رو میگیری
1200
02:15:27,275 --> 02:15:31,189
مشکل شخصی داری؟
1201
02:15:55,176 --> 02:15:58,764
ما با غیرنظامیان چیکار کنیم؟
1202
02:16:02,592 --> 02:16:04,651
این یک جنگه...
1203
02:16:12,071 --> 02:16:15,651
ببخشید، شیطان.
1204
02:16:20,378 --> 02:16:22,750
بیا... از من شروع کن
1205
02:16:44,274 --> 02:16:46,348
بک...
1206
02:16:47,571 --> 02:16:50,067
تو...
1207
02:17:24,475 --> 02:17:27,287
برای زیبا بودن
1208
02:17:28,993 --> 02:17:31,359
اماده ای؟
1209
02:17:31,761 --> 02:17:33,761
آماده.
1210
02:17:40,838 --> 02:17:42,855
بعد از من!
1211
02:17:44,689 --> 02:17:46,703
بعد از من!
1212
02:18:01,355 --> 02:18:03,355
بمون
1213
02:18:03,933 --> 02:18:07,150
روی ستون و ترمینال تمرکز کنید
1214
02:18:07,230 --> 02:18:10,274
فرماندهان آماده مبارزه هستند!
1215
02:18:10,994 --> 02:18:13,224
ما...
1216
02:19:45,615 --> 02:19:47,588
غیر نظامی تمیز!
1217
02:19:47,668 --> 02:19:49,918
کالم، آروم باش
1218
02:19:50,298 --> 02:19:54,845
وظیفه فرمانده شماره 1: تامین امنیت در محیط اطراف فرودگاه!
1219
02:20:07,646 --> 02:20:12,110
همه چیز خوبه. تموم شد
1220
02:20:14,352 --> 02:20:17,256
ما روسی هستیم
1221
02:20:17,698 --> 02:20:22,270
درک می کنی چی میگم؟
1222
02:21:11,692 --> 02:21:15,450
بچه ها شما مجبور نیستید که اینکار رو انجام بدید
1223
02:21:15,717 --> 02:21:18,722
ما انجامش میدیم
ترتیب یه مبارزه رو میدیم
1224
02:21:31,491 --> 02:21:36,030
فرود غیر ممکنه.
یه سری مخزن روان روسی زیر ماست
1225
02:21:58,366 --> 02:22:01,372
وارت، مبارزه کن
1226
02:22:07,936 --> 02:22:13,550
قربان، آروم باشید
جنگ جهانی دوم برای شما شروع نخواهد شد
1227
02:22:13,650 --> 02:22:15,650
عجله کن
1228
02:22:20,985 --> 02:22:27,724
ییک گردان کوچک 70 نفره کل غرب رو به وحشت میندازه/i>
1229
02:22:28,415 --> 02:22:34,269
من خیلی خوشحالم که روس ها به این فرودگاه منتقل شدند.
واقعا
1230
02:22:34,428 --> 02:22:38,189
همه چی اینجا درست میشه. میفهمی؟
روبه راه میشه
1231
02:22:38,269 --> 02:22:40,792
فرماندهی متحد خواهد بود.
1232
02:22:40,872 --> 02:22:44,550
اول باید بگم که از این بابت خیلی خوشحال هستم
1233
02:22:44,630 --> 02:22:49,815
کفور روسیه به ما می پیونده و ما هم پشتیبانی رو انجام میدیم
1234
02:22:49,915 --> 02:22:52,888
خوشحالم
- ایده خوبی بود...
1235
02:23:57,712 --> 02:24:00,959
در سال 2003، صلحبانان روسیه کوزوو را ترک کردند.یک سال پس از آن ...
1236
02:24:01,059 --> 02:24:04,624
این منطقه زیر آماج حمله ی صرب ها سقوط کرد
1237
02:24:06,074 --> 02:24:09,858
در سال 2008، کوزوو اعلام کرد که یک دولت مستقل ایجاد می کند.
1238
02:24:09,958 --> 02:24:14,174
حمله به جمع صرب ها تا امروز ادامه دارد.
1239
02:24:19,029 --> 02:24:24,960
بلگراد، یوگسلاوی مه 2000
1240
02:24:36,724 --> 02:24:39,471
هفته آینده ما یک تعطیلات داریم
1241
02:24:39,552 --> 02:24:43,048
کل خانواده با هم جمع خواهند شد.
بیا دیگه.
1242
02:24:43,327 --> 02:24:46,610
بابت دعوتت ممنونم
من رای خداحافظی اومدم
1243
02:24:46,841 --> 02:24:49,060
خداحافظ.
1244
02:24:58,415 --> 02:25:02,164
اون در مورد دختره بهم میگه؟
1245
02:25:08,586 --> 02:25:11,043
بله او...
1246
02:25:15,486 --> 02:25:18,916
منتظر چی هستی مرد؟
1247
02:25:20,720 --> 02:25:23,790
یه سری چیزا هست که نمیشه در موردشون گفت
1248
02:25:23,870 --> 02:25:28,891
چیزی برای گفتن وجود نداره برو و انجامش بده
1249
02:25:29,367 --> 02:25:31,367
هی
1250
02:25:43,156 --> 02:25:45,156
تمیزه
1251
02:26:13,299 --> 02:27:17,955
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.117254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.