All language subtitles for The Balkan Line.2019.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:06,000 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::. 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,000 جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie 1 00:00:12,000 --> 00:00:20,000 در اینستاگرام با ما همراه باشید @KINGMOVIE.CO 1 00:00:43,137 --> 00:00:48,345 بوسنی و هرزگوین، 1995 2 00:01:06,359 --> 00:01:08,592 همه در موقعیت هستند؟ 3 00:01:08,672 --> 00:01:10,672 اسلش : بله 4 00:01:10,887 --> 00:01:12,519 ورا: بله 5 00:01:12,619 --> 00:01:14,619 گری: بله 6 00:01:14,820 --> 00:01:16,637 بری: بله 7 00:01:16,737 --> 00:01:18,817 کیرا: بله 8 00:01:20,415 --> 00:01:23,845 پس گروه بی سر و صدا منتظر فرمان باشه 9 00:01:34,881 --> 00:01:39,697 با توجه به وضعیت اعلامی نقطه ی دوم انفجار رو پیدا کنید 10 00:01:41,332 --> 00:01:44,536 خب با این سکون من میخوام همه چی رو سرنگون کنم 11 00:01:44,636 --> 00:01:48,528 یک نقطه ی عالی برای پوششه 12 00:02:03,493 --> 00:02:06,063 فرمانده اونا بهم آسیب زدند 13 00:02:08,925 --> 00:02:12,833 اسلش این سبک تره؟ - نه 14 00:02:13,123 --> 00:02:15,177 سیگارت رو بکش 15 00:02:15,257 --> 00:02:17,194 هر دو رو بردار 16 00:02:17,274 --> 00:02:19,816 اسلش ، اون نیاز داره زنده بمونه 17 00:02:19,896 --> 00:02:22,835 یک تیکه کیک 18 00:02:53,337 --> 00:02:58,692 بچه ها به طرز مشکوکی آرومند و من حس میکنم این خوب نیست 19 00:02:58,772 --> 00:03:01,966 سورا وقتی اسلش رو برداره تو رو پوشش میده 20 00:03:02,046 --> 00:03:04,537 چشمات رو باز کن و اطرافت رو بهتر ببین 21 00:03:04,617 --> 00:03:07,550 بدون غر زدن به فرمانده گوش کن 22 00:03:12,683 --> 00:03:16,714 اسلش اسلش ، فرمانده زنده است 23 00:03:30,879 --> 00:03:33,857 گری تو خودت دیدی؟ 24 00:03:34,236 --> 00:03:37,981 - تاحالا ساکت بودم - دروغ نگو . خودم میدیدم آواز می خوندی 25 00:03:40,428 --> 00:03:43,583 درحال حاضر بد می خونی 26 00:03:43,978 --> 00:03:46,275 چطور این اتفاق افتاده؟ 27 00:03:46,355 --> 00:03:50,624 اسلش به سیلویا بگو قطع کنه 28 00:03:52,261 --> 00:03:54,568 فرمانده کورو به شدت مجروح شده ! 29 00:03:54,668 --> 00:03:56,697 تخلیه اضطراری... 30 00:03:56,777 --> 00:03:58,781 ببخشید، داداش! 31 00:04:08,219 --> 00:04:12,755 بارا همه چی آماده است؟ - بله فرمانده همه ی آمادست 32 00:04:13,135 --> 00:04:15,135 ما شما رو به اینجا کشوندیم 33 00:04:22,698 --> 00:04:25,394 الآن پرواز می چسبه 34 00:04:54,606 --> 00:04:56,637 ما خیلی منتظر موندیم 35 00:04:56,717 --> 00:05:00,358 کورو خون زیادی رو از دست داده و احتمالا زنده نمی مونه 36 00:05:01,066 --> 00:05:05,073 همه چی درسته داداش.این قانونه.همه چی رو به راهه 37 00:05:07,216 --> 00:05:10,213 میخوام برم خونه... رفیق در مورد چی حرف می زنی؟ 38 00:05:10,313 --> 00:05:13,745 من میخوام برم خونه؟ دیوونه نمیشید صدای منو میشنوید؟ 39 00:05:13,845 --> 00:05:16,981 به زودی پرواز می کنیم امیدوارم زنده بمونیم 40 00:05:17,061 --> 00:05:20,034 لطفا ...بگیر 41 00:05:22,194 --> 00:05:24,346 ماشا... 42 00:05:25,430 --> 00:05:29,254 از مامان و ماشا مراقبت کن 43 00:05:30,269 --> 00:05:32,980 وقتی به خونه رسیدی از خودت مراقبت کن. فهمیدی؟ 44 00:05:40,087 --> 00:05:42,087 کیریا... 45 00:05:42,275 --> 00:05:44,580 کیریا... 46 00:05:46,910 --> 00:05:49,278 کیریا... 47 00:06:05,115 --> 00:06:06,334 باشه 48 00:06:06,414 --> 00:06:08,735 آرومش کن - آقا اسلش 49 00:06:08,835 --> 00:06:11,554 جلوی اونو بگیر تحت حفاظت ناتو هستش- 50 00:06:11,654 --> 00:06:15,524 من متاسفم ترکش کن 51 00:06:18,156 --> 00:06:21,674 تحت حفاظت چی بود؟ 52 00:06:21,754 --> 00:06:25,841 منظورم این بود که همون لحظه بهتون هشدار بدم الانش مهم نیست 53 00:06:25,921 --> 00:06:29,978 چطور میتونیم زنده بذاریمش؟ اون یک جنایتکار جنگیه بک کیریا کشته شد- 54 00:06:30,058 --> 00:06:34,666 منو خائن تصور نکن یه دستور صادر شد و ما قدرت انتخاب نداشتیم 55 00:06:34,746 --> 00:06:37,194 عضو کجا بود؟ ناتو آره کارش تمومه 56 00:06:37,274 --> 00:06:42,470 آروم باشید. همه ی شمایی که اینجایید زیر تعهدات ناتو هستید . فهمیدید؟ 57 00:06:42,550 --> 00:06:45,630 این قلمرو ماست! 58 00:06:45,710 --> 00:06:48,673 اگر اونو بکشید، به دادگاه نظامی میرید! 59 00:06:48,808 --> 00:06:53,844 تو فقط دستورات منو اجرا میکنی؟ فهمیدی سرباز؟ 60 00:06:57,840 --> 00:07:00,720 بلافاصله با مرکز تماس بگیرید وضعیت اضطراری در هیئت مدیره اعلام میشه 61 00:07:00,800 --> 00:07:03,778 مسئول اینجا کیه؟ - شما یا او؟ 62 00:07:12,565 --> 00:07:16,506 - اینجا چه خبره؟ - مترجم گم شده 63 00:07:16,606 --> 00:07:20,919 شما پشیمون میشید "دیوانه ای؟" شاتالوف! 64 00:07:21,487 --> 00:07:25,150 باید قبل از فرود اجازه دریافت کنید - چی 65 00:07:29,855 --> 00:07:34,608 این جز اختیارات افسر هاست 66 00:07:34,688 --> 00:07:39,400 این روابط بین المللی رو تحت الشعاع قرار میده 67 00:07:39,480 --> 00:07:41,710 سربازانی که اسم میبرم رو ببندید: 68 00:07:41,790 --> 00:07:45,387 آندره شاتالوف، اولگ بارمن، ورا کورباوا، 69 00:07:45,468 --> 00:07:48,717 ایلیا سلاشف و رستم بابا گرید 70 00:07:48,817 --> 00:07:52,055 از صفوف نیروهای مسلح فدراسیون روسیه. 71 00:07:52,153 --> 00:07:56,591 معاون اطلاعاتی، سرهنگ دوم اسلان بیک ایتوف، 72 00:07:56,671 --> 00:08:00,240 باید بیانیه ای ناقص و رسمی اعلام بشه. 73 00:08:02,369 --> 00:08:04,678 گوش کنید، بیانیه ی ناقص. 74 00:08:04,758 --> 00:08:07,656 بک، گوش کن... من در مورد یه دوست قدیمی بهت می گم. 75 00:08:07,747 --> 00:08:12,369 "بالایی ها" نگران هستند وضعیت خیلی مزخزفه 76 00:08:14,719 --> 00:08:19,746 اگر تو در روسیه ظاهر بشی، حتی قادر نیستی کاری انجام بدی. 77 00:08:31,612 --> 00:08:35,712 با امضای قراردادهای دیتون در سال 1995، جنگ در بوسنی به پایان رسید 78 00:08:35,812 --> 00:08:39,402 اما صلح در بالکان به مدت طولانی ادامه نیافت. 79 00:08:46,664 --> 00:08:49,911 در سال 1998 یک منطقه جدید در محل بوجود آمد - آلبانیایی های کوزوو خواهان استقلال هستند. 80 00:08:49,991 --> 00:08:52,714 برای سرکوب اقدامات ارتش آزادیبخش کوزوو، 81 00:08:52,814 --> 00:08:56,055 نیروهای کوزو در سازمان ملل به عنوان گروه های تروریسی شناخته شدند 82 00:08:57,777 --> 00:09:01,003 مسکو 83 00:09:01,731 --> 00:09:05,304 در سال 1999، بدون موافقت شورای امنیت سازمان ملل 84 00:09:05,404 --> 00:09:10,415 به منظور پایان دادن به جنگ، ناتو بمباران یوگسلاوی را آغاز کرد. 85 00:09:15,132 --> 00:09:21,919 بلگراد، یوگسلاوی مارس 1999 86 00:10:32,576 --> 00:10:37,342 بالکان رابر 87 00:10:39,992 --> 00:10:44,171 استفان، من ترسیدم، سریعتر، لطفا! 88 00:10:44,366 --> 00:10:48,377 از چی میترسی؟ اشیای نظامی اینجا نیست. هیچ چیز برای ترکیدن نیست 89 00:10:49,031 --> 00:10:53,392 من احمق نیستم فقط میخوام بچه بمونم 90 00:10:53,472 --> 00:10:58,449 همه چیز خوب میشه. و بمب ها سلام میکنند. سلام برای تولد پسرم- 91 00:10:58,529 --> 00:11:01,282 مردم به بوکاجی افتخار می کنند. تو میفهمی؟ 92 00:11:01,362 --> 00:11:05,952 - بوکاجی زیر آتش گلوله متولد شد من تا حدودی همینطوری بودم 93 00:11:06,917 --> 00:11:10,367 درسته و یکم پیاز داغش رو زیاد کردی 94 00:11:33,864 --> 00:11:38,039 بیا. با عشق همه چی درست میشه 95 00:11:38,139 --> 00:11:41,273 نگران نباش کارها به آرومی و دقت انجام میشه 96 00:11:41,353 --> 00:11:45,548 بیا، نگران نباش به من اعتقاد داری؟ همه چیز عالی خواهد بود! 97 00:11:45,648 --> 00:11:48,624 زودباشید کاغذ های مربوط به مقالات و سررسید های علمی رو بردارید 98 00:11:48,704 --> 00:11:51,946 همه چیز توی کیف منه آره آره همینه 99 00:11:52,026 --> 00:11:55,443 هیجان زده نشید همه چیز خوبه زودباشید 100 00:11:57,062 --> 00:11:59,062 دوستت دارم! 101 00:12:18,559 --> 00:12:22,318 اونو به دست بیار . ما سعی میکنیم کودک رو نجات بدیم 102 00:12:51,992 --> 00:12:55,155 این خونه ی مادره 103 00:12:55,247 --> 00:12:59,099 برو به زیر زمین! همه برن زیر زمین! 104 00:12:59,489 --> 00:13:01,314 همه برن زیر زمین 105 00:13:01,414 --> 00:13:03,525 توشا، توشا! 106 00:13:12,769 --> 00:13:15,295 اونجا نرو . نه، نه برو 107 00:13:15,375 --> 00:13:18,369 توشا، توشا! 108 00:14:35,875 --> 00:14:39,554 حالا بهش کمک نکنین صدامو میشنوی؟ 109 00:14:39,634 --> 00:14:41,907 بیا دیگه! 110 00:14:42,007 --> 00:14:44,847 بیا! 111 00:15:31,237 --> 00:15:37,850 ... برای این واقعیت محضه که حملات هوایی اول باعث کشته شدن زنان و کودکان میشه. 112 00:15:40,171 --> 00:15:45,588 در کوزوو یک فاجعه رخ داده است - طبق داده های مختلف، 20 تا 70 نفر کشته شدند. 113 00:15:45,668 --> 00:15:49,778 ما با شرکای ناتو در برابر نیروهای مسلح صرب متحد شدیم. 114 00:15:50,484 --> 00:15:55,144 به همین دلیل، پراتاکوف دستور داد که هواپیما برگرده. 115 00:15:55,224 --> 00:16:00,641 اشتباه خام ترین آمریکایی ها و دیپلماسی آمریکایی... 116 00:16:00,741 --> 00:16:04,536 همین بود 117 00:16:08,668 --> 00:16:12,755 مسکو، روسیه ژوئن 1999 118 00:16:12,978 --> 00:16:16,389 سلامتی. من این آرزو رو دارم! 119 00:16:16,489 --> 00:16:19,977 بنابراین، بمبگذاری در یوگسلاوی به زودی پایان خواهد یافت. 120 00:16:20,057 --> 00:16:23,377 صرب ها به این حملات پاسخ خواهند داد، اما هنگامی که ارتش آنها از کوزوو خارج شود قدرت واقعی منطقه ... 121 00:16:23,457 --> 00:16:25,779 به سوی شورشیان آلبانی منتقل خواهد شد. 122 00:16:25,879 --> 00:16:29,763 نیروهای ناتو بمب گذاری را متوقف کرده و به عنوان صلحبان میان. 123 00:16:29,843 --> 00:16:32,062 چیزی که من بهت می گم مثل رازه 124 00:16:32,142 --> 00:16:34,934 تنها یک فرودگاه بزرگ در کوزوو - پریشتینا وجود داره. 125 00:16:35,014 --> 00:16:37,018 این بخش مسئولیتش بر عهده انگلیسه. 126 00:16:37,098 --> 00:16:39,671 فقط هواپیمای باری میتونه اونجا فرود بیاد 127 00:16:39,751 --> 00:16:44,305 ما قبل از ورود انگلیسی ها، کنترل فرودگاه را تحت کنترل داریم. 128 00:16:44,397 --> 00:16:48,310 برای اینکار، تجهیزات نظامی از بوسنی به صلحبانان ما فرستاده میشه. 129 00:16:48,410 --> 00:16:52,823 وظیفه ی شما اینه که فعلا فرودگاه رو قرض بگیرید تا افراد ما برسند 130 00:16:52,967 --> 00:16:55,583 شما نیرو دارید؟ 131 00:16:57,071 --> 00:17:00,700 گروه اندرو شالالف. همشون در یوگسلاوی باقی موندند. 132 00:17:00,780 --> 00:17:02,976 شاتالوف؟ شما کمی در بوسنی بودید؟ 133 00:17:03,056 --> 00:17:07,276 من شاتالوف رو باور نمی کنم، اما من به گروهش نیاز دارم. 134 00:17:07,376 --> 00:17:11,066 ویکتور ایوانویچ، بدون اونا نمیتونم فرودگاه رو اداره کنم. 135 00:17:12,626 --> 00:17:15,377 یوگسلاوی ژوئن 1999 136 00:17:21,335 --> 00:17:25,377 جنگجویان نظامی ناتو تشنه خون اند 137 00:17:26,135 --> 00:17:27,977 کلینتون یک جانیه 138 00:17:45,671 --> 00:17:48,263 سلام! 139 00:17:54,652 --> 00:17:58,732 سلام عمو راد . امروز تولد بویان هستش 140 00:17:58,832 --> 00:18:02,048 گوشی رو بردار 141 00:18:02,379 --> 00:18:06,140 شما به خوبی ایستاده اید باشه... - سلام پدر کجاست؟ 142 00:18:06,220 --> 00:18:09,120 آه، رد، سلام. اینجا... 143 00:18:09,200 --> 00:18:12,045 گوشی لعنتی رو بردار 144 00:18:12,125 --> 00:18:14,614 راد! 145 00:18:16,051 --> 00:18:19,206 گوران، راد اومده! 146 00:18:20,052 --> 00:18:23,143 گوشی لعنتی رو بردار 147 00:18:23,539 --> 00:18:27,907 مامان! لطفا تلویزیون صدای تلویزیون رو کم کن اینجا مثل دیسکو شده 148 00:18:27,987 --> 00:18:31,452 فقط برو درب رو ببند 149 00:18:31,959 --> 00:18:35,015 میخوای منو اینجا دفن کنی؟ - بیا... شروع کنیم! 150 00:18:35,095 --> 00:18:38,017 شگفت انگیزه 151 00:18:40,387 --> 00:18:43,461 راد تو پیداش نکردی - من با یک دست نمی تونم . 152 00:18:43,541 --> 00:18:46,792 الوهوس، پس شما تو بودی.برو توی حیاط بازی کن 153 00:18:46,872 --> 00:18:51,079 بیا، بچه ها - بهتر .من باید کار کنم. 154 00:18:54,405 --> 00:18:59,532 برای من این کار خیلی سخت بود. 155 00:19:00,364 --> 00:19:03,151 شوخی میکنی؟ من کاملا یه احمق هستم 156 00:19:03,231 --> 00:19:07,336 اون خونواده ات رو از بمب گذاری نجات داد بهتره یه شغلی بهش بدی 157 00:19:07,416 --> 00:19:11,108 شگفت انگیزه " کافیه مامان! 158 00:19:11,336 --> 00:19:15,182 پاسپورت جعلیه 159 00:19:18,766 --> 00:19:20,766 یه لحظه 160 00:19:21,408 --> 00:19:23,026 سلام؟ - گوران؟ 161 00:19:23,106 --> 00:19:24,357 بله 162 00:19:24,457 --> 00:19:28,050 چرا گوشی رو نگرفتی؟ هلیکا ، پلیس دنبالته 163 00:19:28,130 --> 00:19:30,217 چی ؟! 164 00:19:31,941 --> 00:19:35,406 آه، گوران، زندگی چیزی بهت یاد نمیده! 165 00:19:35,506 --> 00:19:39,417 آه فرمانده میلیک توی بلغارستان جشنه 166 00:19:39,517 --> 00:19:43,408 زن، قهوه برای مهمونا بریز! 167 00:19:48,135 --> 00:19:52,562 شما در قلمرو یوگسلاوی چی کار میکنید؟ 168 00:19:57,729 --> 00:20:00,800 ما را تنها بگذارید. 169 00:20:02,394 --> 00:20:05,342 منم برم؟ 170 00:20:11,208 --> 00:20:14,417 ما آن را در کوله پشتی خودمون پیدا کردیم. 171 00:20:15,154 --> 00:20:19,606 هیچی دیگه برای مردم باقی نمونده مثل تلویزیون های قدیمی و ... 172 00:20:19,706 --> 00:20:21,773 همکار... 173 00:20:22,360 --> 00:20:25,775 سیگار قاچاق - پنج تا هفت ساله. 174 00:20:25,855 --> 00:20:28,763 این قاچاق نیست، من اینو به عنوان یک هدیه برای تو آماده کردم. 175 00:20:28,843 --> 00:20:31,404 من می خواستم تو رو متعجب کنم؛ که این اتفاق افتاد 176 00:20:31,484 --> 00:20:35,334 یک تلاش برای رشوه دادن رسمی بود 177 00:20:36,072 --> 00:20:38,970 همه چیز با هم رخ داد حداقل هشت سال گذشت. 178 00:20:39,050 --> 00:20:42,097 چند مدته ایتجا نگهش میداری؟ 179 00:20:42,177 --> 00:20:43,606 پونزده سال؟ 180 00:20:43,706 --> 00:20:47,952 من شکارچی هستم و به مردمم کمک می کنم - - برای جنگ؟ 181 00:20:51,701 --> 00:20:54,728 ما با پسرا بازی میکنیم. 182 00:20:55,347 --> 00:20:59,503 میدونی چه لباس هایی برای دخترا خوبه؟ اونا فوق العاده هستند 183 00:20:59,583 --> 00:21:01,717 چرم اصل با مو! - چرم؟ 184 00:21:01,817 --> 00:21:03,049 تو احمقی؟ - چرا؟ 185 00:21:03,129 --> 00:21:05,685 میدونستی این آلبانیایی دیوونه حیوانات رو دوست داره؟ 186 00:21:05,765 --> 00:21:08,359 سر زخمش رو باز کردی او همه ما رو می کشه 187 00:21:08,439 --> 00:21:12,651 بهتره برای براندی تلاش کنی، و من سعی میکنم آرومش کنم 188 00:21:12,903 --> 00:21:17,106 من حیوانات رو دوست دارم؟ تو نقش یه روانی رو بازی می کنی 189 00:21:19,701 --> 00:21:22,930 من دو گزینه رو پیشنهاد میدم. گزینه اول 190 00:21:23,010 --> 00:21:27,278 حالا من، بدون صحبت کردن، قهوه ام رو دریافت می کنم 191 00:21:27,618 --> 00:21:33,058 بعدش ما روی نقشه کار می کنیم و تو رو به روسیه تحویل میدیم 192 00:21:33,260 --> 00:21:37,238 گزینه ی دوم هم اینکه همه چی رو به ما بگی 193 00:21:37,318 --> 00:21:41,834 و اگر داستانت رو دوست داشته باشم می تونم یه کاری برات بکنم. 194 00:21:42,874 --> 00:21:47,052 امیدوارم همه چیز رو درست بگی و منو درک کنی. 195 00:21:51,543 --> 00:21:54,918 بلگراد، یوگسلاوی ژوئن 1999 196 00:21:58,139 --> 00:22:00,255 دکتر... 197 00:22:01,029 --> 00:22:03,966 خواهر، اشعه ایکس. - ممنونم. 198 00:22:04,066 --> 00:22:07,443 تمیز شد. خب، شما اینجایید 199 00:22:07,674 --> 00:22:11,589 من می خواستم صحبت کنم در بخش ما در کوزوو به شدت نیاز به پزشک حس میشه. 200 00:22:11,669 --> 00:22:15,442 من تو رو پیشنهاد دادم این گروه سرپرست دکتر استرن هستند. 201 00:22:15,522 --> 00:22:18,391 یک دکتر عالی از سوئیس. 202 00:22:26,398 --> 00:22:28,982 این چیه؟ 203 00:22:29,658 --> 00:22:32,415 بیشتر از این نمی تونم. 204 00:22:33,223 --> 00:22:36,220 میخوای وقتت رو صرف پزشک کنی؟ 205 00:22:36,300 --> 00:22:39,348 برای من سخته... این یک جنگه برای همه سخته. 206 00:22:39,428 --> 00:22:42,026 من همیشه گریه می کنم 207 00:22:42,107 --> 00:22:47,128 من یکی رو نجات دادم، اما می تونم بیشتر نجات بدم من می بایست اینکارو انجام می دادم. 208 00:22:47,714 --> 00:22:53,688 ببخشید ماریانا ایلیک بین 25 تا 32 ساله . هفته پیش در اثر خون ریزی مرد 209 00:23:04,933 --> 00:23:08,363 در عملیات اضطراری زخمی شد! 210 00:23:11,991 --> 00:23:16,712 بهتر است که زندگی رو نجات بدیم تا اینکه هیچ کاری انجام ندیم! 211 00:23:57,903 --> 00:23:59,950 زنده از صربستان! 212 00:24:00,541 --> 00:24:04,482 برو برو... من چیزی از این زبون نمی فهمم 213 00:24:23,868 --> 00:24:25,868 گری! 214 00:24:27,263 --> 00:24:29,263 گری! 215 00:24:29,631 --> 00:24:31,860 اما شکست خورد! 216 00:24:35,238 --> 00:24:38,042 سلام داداش! 217 00:24:39,683 --> 00:24:41,949 وقتی تلفنی بهم گفتی اعتماد نداشتم 218 00:24:42,029 --> 00:24:43,618 سالام... (صلح، سلام) - سلام! 219 00:24:43,698 --> 00:24:44,857 چطور منو پیدا کردید؟ 220 00:24:44,937 --> 00:24:48,402 طی چهار سال، بر خلاف بقیه، 7 بار صادر شد. 221 00:24:48,482 --> 00:24:52,000 اما شما یک مکان رو انتخاب کردید من باید اطلاعاتی رو بدست بیارم. 222 00:24:52,080 --> 00:24:55,228 بله، من دیدم که از اونجا بیرون رفتی. 223 00:24:55,332 --> 00:24:57,332 بله 224 00:25:01,132 --> 00:25:04,515 فرم اعتراضیشون جالبه 225 00:25:04,595 --> 00:25:08,305 بله، اینا ملتی اند که آنها را بمباران می کنند ولی در مواجهه با آن، آواز می خوانند! 226 00:25:18,406 --> 00:25:20,633 شیعان شرکت نخواهند کرد. 227 00:25:21,367 --> 00:25:23,928 کار کمه؟ - فرودگاه رو در یاب 228 00:25:24,008 --> 00:25:27,583 در فرودگاه منتظر بار بی آر تی باش - بی آر تی چیه؟ 229 00:25:27,835 --> 00:25:31,085 محل صلحبانان روسیه بوسنی و هرزگوین، ژوئن 1999 230 00:25:31,174 --> 00:25:34,450 خدمه 249 آماده انجام کار آموزشی است! 231 00:25:34,530 --> 00:25:38,102 خدمه 341 آمادگی برای آموزش 249 است! 232 00:25:38,182 --> 00:25:40,270 اجرا کنید، آماده شوید برای شروع! 233 00:25:40,350 --> 00:25:42,988 توجه! 234 00:25:44,475 --> 00:25:48,788 شما شروع به خوابیدن کردید. شوماخر لعنتی! 235 00:25:51,016 --> 00:25:55,516 ما خواهیم دید که چه کسی فاصله رو با توجه به زمان قانونی سپری کرده. 236 00:25:56,979 --> 00:26:01,017 ما رو بگیر،! - ما الآن انجامش میدیم 237 00:26:01,390 --> 00:26:03,499 به سمت چپ! 238 00:26:11,806 --> 00:26:15,287 تاحالا کسی گرد و غبار رو بلعید 239 00:26:15,688 --> 00:26:18,569 گاز بده، رفیق! 240 00:26:27,416 --> 00:26:31,338 یالا الاغ چاق - فقط پدال لعنتی رو تا ته فشار بده 241 00:26:38,035 --> 00:26:40,531 آنها در حال بلعیدن اند... 242 00:26:40,647 --> 00:26:43,647 اونا رو به سمت چپ منتقل کنید! 243 00:26:43,727 --> 00:26:45,727 کم کن، کم کن 244 00:26:51,144 --> 00:26:54,785 آه، چه اتفاقی برای من افتاده؟ 245 00:26:55,124 --> 00:26:59,129 ما از طریق مسیر 21 عبور می کنیم! 246 00:27:07,211 --> 00:27:10,673 باید دوش خوشحالی بگیریم - آه، زیبا؛ بیا، گاز بده 247 00:27:11,075 --> 00:27:13,464 اون لعنتی ها پریدند "ایچتایانادی چطوره؟" 248 00:27:13,564 --> 00:27:17,268 به طور معمول، آقایان - ما مثل الاغ، به اندازه ی بالایی سرگردونیم. 249 00:27:17,368 --> 00:27:20,301 خوب اجرا شد... 250 00:27:21,085 --> 00:27:22,895 گاز بده، گاز بده 251 00:27:22,995 --> 00:27:25,044 گاز، گاز... 252 00:27:30,688 --> 00:27:34,142 گاز بده ما کجاییم؟ 253 00:27:34,222 --> 00:27:36,840 برو - دهنمون سرویسه 254 00:27:36,920 --> 00:27:40,159 احمق اونجا باتلاقه ما توی مرز هستیم 255 00:27:40,239 --> 00:27:43,116 فشارش بده 256 00:27:47,778 --> 00:27:49,778 مونده 257 00:27:56,687 --> 00:27:58,824 ما ثابتش کردیم 258 00:27:59,393 --> 00:28:02,831 این غریبه! بر میگرده! 259 00:28:03,271 --> 00:28:07,293 دکتر کلنل! ژنرال ساموف به دنبال اتصال ماهواره ای با شماست. 260 00:28:11,498 --> 00:28:14,445 پولو توروفسکی شما مبارزین بیشتری میارید 261 00:28:14,545 --> 00:28:16,545 گوش کن! 262 00:28:16,924 --> 00:28:19,037 بهتره آماده شن 263 00:28:20,164 --> 00:28:22,650 نیکلاس... تسلیت میگم. 264 00:28:22,730 --> 00:28:24,919 لعنت به تو! 265 00:28:29,520 --> 00:28:32,005 سرهنگ لادوف سلامتی عمومی برای شما رو آرزو می کنم 266 00:28:32,105 --> 00:28:35,814 لادوف، تصمیم حمله به پریشتینا درسته. 267 00:28:35,894 --> 00:28:37,977 می فهمی؟ - آره! 268 00:28:38,077 --> 00:28:40,738 هدف اینه که فرودگاه رو قبل از متفقین بدست بیاریم 269 00:28:40,838 --> 00:28:43,466 و از نشت اطلاعات به ناتو جلوگیری کنیم 270 00:28:43,566 --> 00:28:46,102 اجرا کن! - گوش بده! 271 00:28:46,576 --> 00:28:49,057 اتصال رو قطع کن 272 00:28:52,625 --> 00:28:54,706 در آخر! 273 00:30:04,938 --> 00:30:06,900 نادیا... 274 00:30:07,000 --> 00:30:08,720 نادیا! 275 00:30:08,820 --> 00:30:10,836 بیا اینجا... 276 00:30:11,198 --> 00:30:14,650 این منم... عموی تو 277 00:30:46,614 --> 00:30:50,066 پسرا مردند 278 00:30:56,808 --> 00:31:00,218 فرمانده... فرمانده پولیس! 279 00:31:00,451 --> 00:31:03,715 من همه چیز رو چک کردم... هیچ کس زنده نموند 280 00:31:04,451 --> 00:31:09,025 بیاید بریم کار خودمون رو درست انجام بدیم 281 00:31:35,897 --> 00:31:42,586 فرودگاه اسلاتینا، پریشتینا، یوگسلاوی ژوئن 1999 282 00:31:42,886 --> 00:31:45,038 اونا حتی ارتش نیستند. 283 00:31:45,118 --> 00:31:48,566 راهبان در لباس نظامی اند. اسم فرماندشون اسموک هستش . 284 00:31:48,666 --> 00:31:50,907 حیوانات واقعی... 285 00:31:51,007 --> 00:31:53,221 روستای ووک پنجم در خطره. 286 00:31:53,301 --> 00:31:56,934 اونا میان می کشند و بقیه رو اسیر می گیرند 287 00:31:57,530 --> 00:32:01,388 و دو روز پیش اونا فرودگاه رو گرفتند. 288 00:32:01,468 --> 00:32:03,863 حالا اینجا پایگاه اوناست 289 00:32:03,943 --> 00:32:07,628 ما میدونیم این حیوونا کجان ولی نمی تونیم بکشیمشون 290 00:32:07,728 --> 00:32:12,413 وقتی نیروهای ما عقب نشینی می کنند، بی قانونی کامل میشه. 291 00:32:12,493 --> 00:32:14,979 تو از من چی میخوای؟ 292 00:32:15,329 --> 00:32:17,582 ما نمی خواهیم چهار کار رو با هم انجام بدیم. 293 00:32:17,662 --> 00:32:20,786 میدونی چند نفر رو در نیم سال از دست دادی؟ 294 00:32:20,866 --> 00:32:25,097 اما ما می تونیم داوطلبان رو بگیریم "داوطلبان شما چیزی رو نمی دونند. 295 00:32:25,197 --> 00:32:27,527 میدونی! 296 00:32:27,607 --> 00:32:30,603 من از داوطلب سرباز ساختم 297 00:32:30,683 --> 00:32:35,026 میلیک این مشکل بدون پشتیبانی خارجی قابل حل نیست 298 00:32:35,122 --> 00:32:37,845 کوزوو و متوژیا، یوگسلاوی 299 00:32:49,779 --> 00:32:54,031 جهنم واقعی اینجاست. اینطور نیست؟ 300 00:32:54,401 --> 00:32:58,657 کت محافظ بهتر بپوش - اون کمک می کنه؟ 301 00:32:59,830 --> 00:33:03,115 شما بچه دارید؟ - نه... 302 00:33:03,215 --> 00:33:05,287 خب باشه 303 00:33:13,687 --> 00:33:16,968 پروردگارا، نجاتمان بده! 304 00:33:18,682 --> 00:33:21,633 سلام بارمین 305 00:33:23,706 --> 00:33:26,872 چاکاک، یوگسلاوی 306 00:33:33,975 --> 00:33:38,164 سلام عزیزم! ما برای سرگرمی اومدیم اینجا؟ - نه. من برای اینکار اینجا نیستم. 307 00:33:38,684 --> 00:33:42,181 شما روسی هستید؟ شما دنبال چیز خاصی هستید؟ 308 00:33:42,261 --> 00:33:44,029 من نمی تونم بگم 309 00:33:44,109 --> 00:33:48,289 بازم انفجار رخ میده -اون اینکارو دوست داره 310 00:33:49,341 --> 00:33:50,522 سلام! 311 00:33:50,622 --> 00:33:53,539 کاراگوئه، یوگسلاوی 312 00:33:54,587 --> 00:33:58,970 ما برای پاک کردن رد پاهای لعنتیمون ساکتیم؟ 313 00:34:04,711 --> 00:34:09,380 تو چی فکر میکنی؟ چه زمانی تموم میشه؟ 314 00:34:09,480 --> 00:34:12,299 این منم... 315 00:34:14,075 --> 00:34:16,000 من نمیروم 316 00:34:16,100 --> 00:34:20,363 بهتره به جای اینکار، اینجا رو هر روز فشار بدی 317 00:34:22,481 --> 00:34:25,190 و من خودم رو قانع می کنم - اینجا چی کار می کنی؟ 318 00:34:25,270 --> 00:34:29,317 نگران نباش. من به عنوان یک نگهبان کار می کنم و تو اینجا چه کار میکنی؟ 319 00:34:29,417 --> 00:34:33,174 به هر حال سوال خوبی بود خب تو اینجا اسیر نیستی 320 00:34:33,254 --> 00:34:37,900 ببین، تو سرگرم کننده هستی... "" من با افسران یوگسلاوی مشورت می کنم. 321 00:34:38,017 --> 00:34:41,476 هدیه ی فرانسوی ها. - آفرین! 322 00:34:41,576 --> 00:34:44,407 تو با شانس برنده شدی؟ 323 00:34:44,517 --> 00:34:47,097 من برای چنین چیزهایی خوش شانس هستم 324 00:34:47,177 --> 00:34:49,177 با اينكه... 325 00:34:49,365 --> 00:34:51,365 سیگاری ام 326 00:34:51,556 --> 00:34:55,888 در اینجا آنها هر روز ما رو بمباران می کنند. ما برای شما امیدواریم 327 00:34:55,968 --> 00:34:59,837 روس ها ما را نابود نمی کنند. روس ها برادر ما هستند... 328 00:34:59,917 --> 00:35:01,966 و اینکه روس ها ساکت هستند. 329 00:35:02,046 --> 00:35:04,078 شما ملتهبید؟ 330 00:35:04,403 --> 00:35:07,365 شغلت چیست؟ - یه رازه. 331 00:35:07,445 --> 00:35:10,764 به طور خلاصه کارم جمع آوری یک گروهه 332 00:35:10,844 --> 00:35:14,904 اگر این کار رو می کنی... اونا بهت اجازه میدن به روسیه برسی 333 00:35:16,905 --> 00:35:19,694 تو خم شدی 334 00:35:19,794 --> 00:35:22,936 آروم، عزیزم... سلام هلیوس! 335 00:35:23,036 --> 00:35:25,556 آروم بچه ها همه چی روبراهه 336 00:35:25,636 --> 00:35:28,668 ما باید صحبت کنیم 337 00:35:28,842 --> 00:35:30,893 سلاح دارای... 338 00:35:30,993 --> 00:35:34,115 و کجا تضمینی وجومد داره که ما رو سلب قدرت و زندانی نکنند؟ 339 00:35:34,195 --> 00:35:36,855 من تضمینت هستم 340 00:35:38,101 --> 00:35:41,113 از دیدنت خوشحالم. 341 00:35:41,213 --> 00:35:45,047 تو میخوای اینکار رو بکنی؟ تویی که برادران صرب رو از بین بردی؟ 342 00:35:45,297 --> 00:35:48,521 روانشناسی در همه جا کار میکنه ملیت بی اهمیت هستش 343 00:35:48,621 --> 00:35:51,492 پس اینقدر ... بک ، برو. 344 00:35:51,902 --> 00:35:56,321 ورا یه مشتری داریم 345 00:35:56,633 --> 00:35:59,625 تا همین اواخر... اینجا بمون 346 00:36:01,642 --> 00:36:04,643 اگر فکر می کنی ناگهان 347 00:36:15,240 --> 00:36:18,108 افتخار به هم صحبتی با من رو کسب کردی کور خوندی 348 00:36:18,538 --> 00:36:22,237 اونا واقعا نمی خواستند فرانسوی ها رو بمباران کنند 349 00:36:22,317 --> 00:36:24,422 اونا بمب رو روی یک مدرسه انداختند ... 350 00:36:24,502 --> 00:36:27,060 اه لعنتی! 351 00:36:28,009 --> 00:36:32,277 شما با تمام سفارشات و مدال ها به خونه میرید... 352 00:36:32,357 --> 00:36:35,534 در اینجا چگونگی انجام این موارد وجود داره. 353 00:37:09,867 --> 00:37:12,695 من به شما یادآوری کردم، اینکار غیر طبیعیه! 354 00:37:12,795 --> 00:37:14,246 بک... 355 00:37:14,346 --> 00:37:16,957 من باهات میام! 356 00:37:18,626 --> 00:37:22,207 گری در مورد خونه بگو.اونجا هم خراب شده. اینطور نیست؟ 357 00:37:30,014 --> 00:37:32,435 10،000 دلار 358 00:37:35,714 --> 00:37:37,549 این چیه؟ 359 00:37:37,629 --> 00:37:42,046 این مبلغی است که برای رفتن می خوام. 360 00:37:48,468 --> 00:37:52,313 بله... روانشناسان در همه جا هستند. 361 00:38:06,093 --> 00:38:09,153 کلید ها اینجاست 362 00:38:10,623 --> 00:38:13,731 همه چیز اینجا با ما وجود داره 363 00:38:21,611 --> 00:38:24,354 شما براندی رو می خواید؟ 364 00:38:30,194 --> 00:38:33,041 ببخشید، داداش! 365 00:38:37,371 --> 00:38:39,572 برادر؟ 366 00:38:40,765 --> 00:38:45,458 تو برادر آلبانیایی هستی؟ - واک، نه... 367 00:38:51,331 --> 00:38:57,194 بله، ایمان ما متفاوته. اما چند بار ثابت شده که برادرت هستم! 368 00:38:57,294 --> 00:38:59,937 هی به من گوش کن 369 00:39:00,037 --> 00:39:06,112 اگر نیاز داری گریه کن 370 00:39:06,709 --> 00:39:10,233 فقط توی خودت نریز 371 00:39:14,629 --> 00:39:18,541 سلام بچه ها! امروزه سه روستا تخلیه شده 372 00:39:18,621 --> 00:39:21,090 آنها چیزی برای پرداخت مالیات نداشتند 373 00:39:21,170 --> 00:39:25,310 همسایگان آلبانیایی آنها فراخوانده شدند و گفتند که آنها از طریق جاده ها مورد سرقت واقع میشن. 374 00:39:25,410 --> 00:39:28,096 اونا کی تخلیه کردند؟ - حدود یک ساعت پیش. 375 00:39:28,176 --> 00:39:30,566 زمان کمه. ما نمی تونیم بهشون هشدار بدیم. 376 00:39:30,666 --> 00:39:33,280 بیا بریم! 377 00:39:49,655 --> 00:39:52,612 اتوبوس برای شماست! 378 00:39:55,268 --> 00:39:58,237 فرصت عالی برای دود خوردن در صحنه جرمه. 379 00:39:58,317 --> 00:40:03,029 وقتی که او ظاهر بشه شروع می کنیم. 380 00:40:03,109 --> 00:40:06,167 ما برای آنها در جاده صبر می کنیم. 381 00:40:06,247 --> 00:40:09,423 اینجا ساده ترین راه برای حمل و نقله -باید کمین زد 382 00:40:09,503 --> 00:40:12,924 اگر عجله کنیم قبلشون می رسیم 383 00:40:43,149 --> 00:40:47,402 من توی راه سه نفر رو می بینم. دود هوا رو گرفته 384 00:40:48,542 --> 00:40:52,893 واک کجا رفت؟ میلیک گفت رفته داخل ماشین 385 00:40:57,776 --> 00:41:00,942 واک بمون -به من گفت برم فادیل 386 00:41:01,192 --> 00:41:04,230 این سفارشه! 387 00:41:14,509 --> 00:41:17,384 واک رفت... 388 00:41:20,786 --> 00:41:24,034 بله، اون گرسنه است! 389 00:41:26,867 --> 00:41:31,484 یک هدف وجود داره... باقی کارها باید توسط تک تیر اندازها انجام بشه 390 00:41:57,356 --> 00:41:59,356 فتیم! 391 00:42:01,751 --> 00:42:03,751 فتیم! 392 00:42:18,933 --> 00:42:21,310 بیا، بلند شو... بلند شو! 393 00:42:21,579 --> 00:42:25,470 من می کشمش - شلیک نکن 394 00:42:28,321 --> 00:42:30,645 من می کشمش 395 00:43:11,585 --> 00:43:13,636 بیا دیگه! 396 00:43:14,548 --> 00:43:17,630 بیا بریم - واک، نه... 397 00:43:18,663 --> 00:43:23,359 فدیل ، فدیل ... برای خائنانی مثل تو کار با یه چاقوی مخصوص انجام میشه 398 00:43:23,453 --> 00:43:25,778 بگو ببخشید، در غیر این صورت من بهت شلیک میکنم 399 00:43:25,858 --> 00:43:28,068 واک... 400 00:43:29,088 --> 00:43:31,407 تفنگت رو بنداز 401 00:43:31,507 --> 00:43:34,213 این توصیه است! ما راهزن نیستیم 402 00:43:34,293 --> 00:43:38,931 یک قانون در بلغارستان وجود داره! - و آنها ما رو بمباران می کنند... 403 00:43:39,011 --> 00:43:41,408 و ما را به قانون می کشند 404 00:43:41,508 --> 00:43:45,395 در مورد قانون چی حرف میزنی؟ اون یک جنایتکاره 405 00:43:45,495 --> 00:43:48,905 اما تو برای زندگی یا مرگ تصمیم نمی گیری 406 00:44:12,730 --> 00:44:15,252 همونجا بمون - انجامش نده... 407 00:44:15,828 --> 00:44:19,066 بیا بریم. 408 00:44:32,892 --> 00:44:35,046 اندرو! 409 00:44:37,873 --> 00:44:43,456 براوو، من خوب هستم من یک پاسپورت بهت میدم. آدرسش اینجاست 410 00:44:47,902 --> 00:44:51,597 امیدوارم دوباره ببینمت. 411 00:45:01,750 --> 00:45:05,058 دکتر لایتان، بذار از قوانین بخونم. 412 00:45:05,158 --> 00:45:08,812 در مورد هرچی که میخوای بپرس 413 00:45:09,833 --> 00:45:12,648 چقدر باید ادامه بدیم تا این سپر دفاعی رو سوراخ کنیم؟ 414 00:45:12,728 --> 00:45:14,874 آره خب باید تا جایی که دستور میرسه ادامه بدیم 415 00:45:15,024 --> 00:45:20,358 مبارزان! امروز، شما ایستاده اید! 416 00:45:22,146 --> 00:45:27,299 شما تیم ضربت کاری خطرناک دارید - بدتر از همه کل گردان 417 00:45:27,714 --> 00:45:30,559 و سربازان دلسوز ما ... 418 00:45:30,659 --> 00:45:33,613 تمام نیروهای مسلح فدراسیون روسیه را حمایت می کنند! 419 00:45:33,760 --> 00:45:36,640 اگر فردا جنگ باشه چی؟ 420 00:45:36,857 --> 00:45:39,784 من به این سوال من پاسخ دادم، رفیق گارد من! 421 00:45:39,864 --> 00:45:43,526 اگر جنگ در حال وقوع باشه، شما مبارزه خواهید کرد، تا کشته شوید! 422 00:45:43,606 --> 00:45:46,324 دکتر ماژور 423 00:45:46,405 --> 00:45:48,722 کارکنان گروه اول... 424 00:45:48,802 --> 00:45:51,885 من کار شما رو می بینم! این سیرک رو به اتمامه 425 00:45:52,036 --> 00:45:54,081 ترمز! 426 00:45:54,382 --> 00:45:58,135 صبح، شرایط فنی تمام ماشین ها رو بررسی کنید! 427 00:45:58,235 --> 00:46:00,330 آه! 428 00:46:00,743 --> 00:46:04,493 لعنتی اینا رو تمومش کن 429 00:46:04,693 --> 00:46:08,136 تمومش کن شوماخر 430 00:46:12,032 --> 00:46:14,032 سایمون! 431 00:46:22,477 --> 00:46:25,112 اما اونا انتخاب کردند! 432 00:46:28,127 --> 00:46:31,055 سلام بچه ها! 433 00:46:31,155 --> 00:46:33,384 سلام، راهزن! "فقط بیدار شو، بارجا! 434 00:46:33,464 --> 00:46:35,572 فکر کردم بازنشسته شدی هنوز درجه نگرفتی؟ 435 00:46:35,652 --> 00:46:38,812 نمیگم ! - سیگار داری؟ 436 00:46:38,915 --> 00:46:41,133 تو هنوزم سیگاری هستی احمق؟ تو باید ترک کنی 437 00:46:41,213 --> 00:46:43,193 سلام دخترا- کثافت های پیر- 438 00:46:43,273 --> 00:46:46,469 گری، شروع نکن - من هم خوشحالم که شما رو می بینم 439 00:46:46,549 --> 00:46:48,490 سلام! - ورا، سیگار روشن کن 440 00:46:48,570 --> 00:46:50,706 من اونا رو رد کردم 441 00:46:50,972 --> 00:46:53,681 بلافاصله از ذهنم رد میشه 442 00:46:53,761 --> 00:46:59,659 از سال 95، بسیاری از چیزها تغییر کرده حالا ما تصمیمات خودمان را بدون ناتو گرفته ایم 443 00:46:59,759 --> 00:47:03,696 این یک کاره... اگر شما آن را با من انجام بدید 444 00:47:03,776 --> 00:47:09,243 شما را به ارتش بار میگردونم اما مهمترین جایزه اینه که به خونه بر میگردید 445 00:47:09,772 --> 00:47:13,195 و آنها شما را به عنوان قهرمانان ملاقات خواهند کرد. 446 00:47:16,169 --> 00:47:19,089 و شاتیان چی میشه؟ 447 00:47:19,542 --> 00:47:23,728 عملیات من رو هدایت می کنه. 448 00:47:32,644 --> 00:47:35,023 ممنونم 449 00:47:39,918 --> 00:47:43,524 ببخشید. - نمی بخشم 450 00:47:44,090 --> 00:47:48,435 شما واکنش فوق العاده ای دارید "من همیشه در دوران کودکی دروازه بان بودم. 451 00:47:49,578 --> 00:47:52,352 تمیزه ... راد 452 00:47:52,432 --> 00:47:56,059 بیا بریم! 453 00:48:01,749 --> 00:48:06,784 خدایا کمک کن. یعنی اتوبوس می رسه؟ زودباش میشو. سریعتر 454 00:48:08,515 --> 00:48:11,332 بیا بریم! 455 00:48:55,114 --> 00:48:57,402 بابا! 456 00:49:13,023 --> 00:49:15,931 بیا، مادر 457 00:49:17,032 --> 00:49:20,030 دعا کن، پسرم... 458 00:49:30,947 --> 00:49:35,451 شما وارد خاک جمهوری کوزوو شدید. 459 00:49:35,531 --> 00:49:39,930 همه ورودی ها یک روش غربالگری د اره. 460 00:49:40,010 --> 00:49:43,769 اسناد و وسایل شخصی خودتون رو آماده کنید. 461 00:49:43,849 --> 00:49:50,963 هر گونه مقاومت از مقامات قانونی بی رحمانه مجازات خواهد شد! 462 00:49:51,043 --> 00:49:54,633 هی... چی میگی؟ 463 00:49:56,746 --> 00:49:59,816 راد تونیک - این لهجه دیگه چیه؟ 464 00:49:59,896 --> 00:50:02,975 شما صرب هستید؟ "بله... اما در روسیه بزرگ شدم 465 00:50:03,055 --> 00:50:08,279 مادر من روسی هستش او مبتلا به دیابت هستش. 466 00:50:09,567 --> 00:50:12,105 اسناد! 467 00:50:36,177 --> 00:50:38,745 خدایا، لطفا! 468 00:50:38,825 --> 00:50:44,756 پسر، لطفا... بذار. ممن پسر نیستم، یک زن صرب! 469 00:50:44,836 --> 00:50:48,173 هی، داری چیکار میکنی؟ 470 00:50:50,226 --> 00:50:54,428 اون چیزی گفته؟ 471 00:50:57,294 --> 00:51:00,785 اینها چیزهای الهی هستند که نیازی ندارند. 472 00:51:01,841 --> 00:51:05,818 خوبه که لمسش نکنی 473 00:51:17,701 --> 00:51:22,114 یاسنا بلواهویچ. من به عنوان نماینده بیمارستان سفر می کنم 474 00:51:22,465 --> 00:51:25,045 اینجا هم رو ملاقات می کنیم 475 00:51:48,386 --> 00:51:54,484 پاپ، پاپ، تو یک قاچاقچی هستی؟ 476 00:51:55,257 --> 00:51:58,274 این چیه؟ 477 00:51:59,801 --> 00:52:02,408 ببین... آره 478 00:52:04,310 --> 00:52:09,460 لطفا دست نگهدار. این ها چیزهای مقدسی هستند. 479 00:52:10,207 --> 00:52:14,958 آبه، مردم... شما نیز مؤمن هستند! 480 00:52:16,269 --> 00:52:19,873 شما به الله اعتقاد دارید ما به مسیح 481 00:52:20,631 --> 00:52:24,199 بیایید حداقل به یکدیگر احترام بگذاریم. 482 00:52:26,500 --> 00:52:29,823 به ما احترام میذارید؟ 483 00:52:30,436 --> 00:52:36,174 پس بگو کسی جز الله نیست 484 00:52:38,069 --> 00:52:40,773 بیا، بهش بگو 485 00:52:41,019 --> 00:52:44,026 میتونم بشنوم، بیا 486 00:52:44,418 --> 00:52:47,058 به من احترام بذار 487 00:52:47,515 --> 00:52:50,637 بیا... صحبت کن 488 00:52:50,737 --> 00:52:53,524 نمی تونم، من یک مسیحی هستم 489 00:52:55,842 --> 00:52:58,105 بابا... 490 00:52:58,510 --> 00:53:00,672 حرف بزن 491 00:53:01,568 --> 00:53:03,011 بیا دیگه. 492 00:53:03,111 --> 00:53:04,885 بیا دیگه! 493 00:53:04,985 --> 00:53:07,269 بهش بگو 494 00:53:12,560 --> 00:53:13,944 مسیح... 495 00:53:14,044 --> 00:53:16,044 بابا! 496 00:53:16,246 --> 00:53:18,248 چی کار می کنی؟! 497 00:53:54,610 --> 00:53:58,716 بهشون بگو یا سلاح هاشون رو بندازن یا به الله قسم بخورند 498 00:53:58,816 --> 00:54:01,065 اسلحه هاتون رو بندازید 499 00:54:01,281 --> 00:54:03,281 اونا رو دور ببر 500 00:54:13,087 --> 00:54:14,855 همه برن داخل اتوبوس 501 00:54:14,953 --> 00:54:17,853 همه برن داخل اتوبوس 502 00:54:19,532 --> 00:54:22,097 برید توی اتوبوس 503 00:54:28,380 --> 00:54:31,912 من توی روسی رو لمس می کنم 504 00:54:34,599 --> 00:54:37,412 بیا... بیا، سریع! 505 00:54:51,018 --> 00:54:54,089 من برای پزشکا میرم 506 00:54:57,781 --> 00:55:00,262 سریع تر... همینطور سریع تر. 507 00:55:03,083 --> 00:55:06,091 من دکتر استرن هستم چی شد؟ آیا شما انگلیسی صحبت می کنید؟ 508 00:55:06,191 --> 00:55:10,099 بله ما توسط راهزنان مورد حمله قرار گرفتیم و ما را ترور کردند. 509 00:55:10,199 --> 00:55:14,060 اگر این مرد جوان نبود، ما دیگر مرده بودیم. 510 00:55:14,362 --> 00:55:18,026 پسر بچه مریض شده - سر درد شدید داره 511 00:55:18,106 --> 00:55:20,842 اونا به من گفتند به سمت صومعه ی نزدیکی میرند 512 00:55:20,922 --> 00:55:25,333 پسر بیمار رو یه جا نگه می دارند ما بقی رو یه جای دیگه 513 00:55:25,844 --> 00:55:29,306 پسره با پدر پارزن به صومعه رفته 514 00:55:29,386 --> 00:55:33,568 از کجا میتونیم یه ماشین پیدا کنیم؟ - کجا ماشین بهتون میدن؟ 515 00:55:33,648 --> 00:55:35,858 نگران نباش، من کمکت می کنم 516 00:55:35,938 --> 00:55:37,639 ممنون 517 00:55:37,719 --> 00:55:42,642 کجا شیر آب داره؟ - بیا من بهت نشون میدم 518 00:55:45,505 --> 00:55:49,519 اینجاست. اینا رو بگیر 519 00:55:49,809 --> 00:55:53,944 - ممنونم پسر 520 00:56:46,472 --> 00:56:49,934 من بدن کشیش رو میبرم. 521 00:56:53,079 --> 00:56:55,495 صبر کنید صبر کنید... 522 00:56:56,078 --> 00:56:59,085 میتونم باهاتون بیام؟ 523 00:57:56,198 --> 00:57:59,617 ازتون ممنونم 524 00:58:01,496 --> 00:58:05,666 از میشو چه خبر؟ - در بیمارستان گلوکو ویش هستش 525 00:58:05,746 --> 00:58:09,770 جراحت سرش جدیه اما وضعیتش پایداره 526 00:58:09,850 --> 00:58:13,314 من از میشو مراقبت می کنم 527 00:58:13,986 --> 00:58:17,434 آه، برادر، چطور این اتفاق افتاد... 528 00:58:18,450 --> 00:58:21,716 اونو ببر 529 00:58:22,400 --> 00:58:27,405 پدر اونا ازم خواستن به شما بگم ... 530 00:58:34,986 --> 00:58:39,619 اینو به میشو بده. حاوی آیه های آسمانیه 531 00:58:40,926 --> 00:58:45,783 - ما میریم - من برای خونوادم دعا می کنم 532 00:58:45,863 --> 00:58:48,500 شما بچه دارید؟ 533 00:58:49,512 --> 00:58:51,872 خدا برکت دهد! 534 00:58:51,972 --> 00:58:54,151 خدانگهدار 535 00:58:54,629 --> 00:58:56,763 خدانگهدار 536 00:59:21,253 --> 00:59:23,358 ممنونم 537 00:59:25,395 --> 00:59:29,351 فقط در حال حاضر شروع به تحقق بخشیدن به خواسته هامون می کنیم 538 00:59:33,942 --> 00:59:37,389 ما در حال حاضر در شهر هستیم - کجا میتونم برم؟ 539 00:59:37,469 --> 00:59:40,968 در بیمارستانم. اونا اجازه دادند که اینجا بمونم 540 00:59:41,048 --> 00:59:44,705 شما می تونید توی خونه ی من بمونید به هر حال من اونجا نمیام 541 00:59:46,819 --> 00:59:50,949 نمی خوام به شما صدمه بزنم... چطور منو متوقف می کنی؟ 542 00:59:54,930 --> 00:59:57,063 ممنونم 543 00:59:59,626 --> 01:00:03,701 من صبح به بیمارستان میرم 544 01:00:21,154 --> 01:00:24,531 بیا ، برو خونه ، به مادرم سلام برسون 545 01:00:24,611 --> 01:00:27,517 میتونه باهات باشه؟ - زودباش بخواب 546 01:00:29,458 --> 01:00:34,816 تو باید شبانه تماشا کنی برو احمق! 547 01:00:34,896 --> 01:00:38,319 بله، بله بیا دیگه! 548 01:00:52,463 --> 01:00:58,086 خوبه پدربزرگ میخواهی زندگی کنی؟ 549 01:00:58,671 --> 01:01:01,556 لازم نیست. 550 01:01:06,887 --> 01:01:10,584 صرب های روسی در منطقه شما خدمت می کنند. 551 01:01:11,634 --> 01:01:16,675 به من بگید از اینجایی که هستم می تونم برم خونه 552 01:01:17,703 --> 01:01:20,442 صرب _ روسی اینجان؟ بله 553 01:01:21,085 --> 01:01:22,803 گزینه A: 554 01:01:22,903 --> 01:01:24,945 نمی دانم. 555 01:01:25,045 --> 01:01:27,179 گزینه B: 556 01:01:27,412 --> 01:01:31,109 من نمی خواهم به شما بگویم. انتخاب کن. 557 01:01:31,209 --> 01:01:36,371 میدونی میتونم باهات چیکار کنم؟ - میدونم نمی تونی انجامش بدی 558 01:01:36,471 --> 01:01:40,889 شما نمی تونید منو بخرید و یا مجبور به کاری کنید 559 01:01:40,969 --> 01:01:43,458 شما فقط می تونید منو بکشید 560 01:01:43,538 --> 01:01:46,505 در واقع شما می تونید... 561 01:01:47,145 --> 01:01:50,711 کونم رو ببوسید 562 01:01:50,811 --> 01:01:53,966 نه. لطفا بمون 563 01:01:55,117 --> 01:01:57,619 این ترسناکه؟ - لطفا ، مادرم مریضه 564 01:01:57,699 --> 01:02:00,005 اون منتظر و نگران منه 565 01:02:00,085 --> 01:02:03,710 من هم مادر داشتم... 566 01:02:04,143 --> 01:02:08,080 میلیک من تو رو نمی کشم 567 01:02:08,249 --> 01:02:11,445 من زنده نگهت می دارم ... 568 01:02:11,525 --> 01:02:14,368 فقیر! 569 01:02:17,947 --> 01:02:19,947 برو 570 01:02:21,941 --> 01:02:26,978 همه گوش کنند به نام آلبانی بزرگ، 571 01:02:27,058 --> 01:02:31,273 برای انتقام از اشغالگران صرب 572 01:02:32,242 --> 01:02:36,730 این صرب ها محکوم به مرگ هستند! 573 01:02:41,727 --> 01:02:48,789 و این سرنوشت همه کسانی است که در برابر قدرت من ایستاده اند! 574 01:02:48,889 --> 01:02:53,626 شما حقوقی دارید؟ شما یک راهزن معمولی هستید! 575 01:02:54,271 --> 01:02:58,791 کوزوو توی صربستان هستش! این همواره بوده و خواهد بود! 576 01:02:58,871 --> 01:03:02,070 آیا می خواهید آلبانیایی ها رو بکشید؟ 577 01:03:02,348 --> 01:03:04,720 میخوای؟ 578 01:03:04,820 --> 01:03:06,820 بیا دیگه... 579 01:03:14,616 --> 01:03:16,743 انتخابش کن 580 01:03:43,612 --> 01:03:46,812 براوو، پدربزرگ! 581 01:03:46,912 --> 01:03:48,912 آفرین... 582 01:04:06,334 --> 01:04:09,910 واک... کی اومده پیشت؟ 583 01:04:11,187 --> 01:04:14,215 توی جشن ... 584 01:04:16,261 --> 01:04:18,640 توی جشن ... 585 01:04:19,844 --> 01:04:23,828 واک... 586 01:04:36,174 --> 01:04:38,202 راد ، فدیل اینجاست؟ آره 587 01:04:38,282 --> 01:04:39,693 سلام! 588 01:04:39,773 --> 01:04:43,445 گوش کن، وقت زیادی نداریم حالا من با واک هستم 589 01:04:43,525 --> 01:04:46,590 ما چی کار کنیم؟ - درباره چی حرف میزنی؟ 590 01:04:46,670 --> 01:04:50,152 نمیدونی؟ اسماک ، میلیک رو کشته 591 01:04:50,252 --> 01:04:53,595 تو باید دنبالش بگردی راد 592 01:05:06,265 --> 01:05:09,224 دکتر سارتر می خواد تو رو ببینه 593 01:05:35,080 --> 01:05:38,540 دو ایراد توی این نقشه هست - دود برات سرگرم کننده است؟ 594 01:05:38,620 --> 01:05:41,631 چرا رئیس فرمانده پلیس رو کشتی؟ - حالا ما مشکلاتی خواهیم داشت. 595 01:05:41,711 --> 01:05:44,962 چه مشکلی؟ - آنها کار با مواد مخدر رو متوقف کردند. 596 01:05:45,042 --> 01:05:47,502 آینده سیاسی تو مشکوکه. 597 01:05:47,582 --> 01:05:51,893 درسته. از گروگان ها خلاص بشید و فرودگاه رو تخلیه کنید 598 01:05:51,973 --> 01:05:54,975 تا رسیدن نیروهای ناتو، شما مجبور نیستید اینجا باشید! 599 01:05:55,055 --> 01:05:59,131 تو به من فرمان میدی؟ دکتر رو فراموش کردی؟ 600 01:06:02,621 --> 01:06:07,073 عزیزم، به نظر می رسد که شما فراموش کرده اید که من تابع منافع اونهام 601 01:06:07,153 --> 01:06:11,215 که تمام جهان را متقاعد کردم تا به شما کمک کنه به خونه برسید 602 01:06:11,315 --> 01:06:15,362 هر کاری رو که میگم انجام بده 603 01:06:27,457 --> 01:06:30,314 اجازه ندید! 604 01:06:36,222 --> 01:06:41,277 شیطان وحشی! نمیبینی؟ دیدی؟ 605 01:06:41,879 --> 01:06:46,448 این کاملا غیر قابل کنترله... اما اونا رو سر جاشون مینشونه 606 01:06:51,625 --> 01:06:56,413 بهش حمله شده؟ فکر کرده چگواراست؟ 607 01:06:56,567 --> 01:06:58,769 اونا چه انتظاری دارند؟ چرا باز نمیشن؟ 608 01:06:58,849 --> 01:07:02,004 باز کن، عجله کن! 609 01:07:18,901 --> 01:07:22,190 امیر، ماشین دکتر رو پارک کن 610 01:07:23,436 --> 01:07:25,152 بیا دیگه! 611 01:07:25,252 --> 01:07:28,149 بیا، از اینجا بیرون برو 612 01:07:34,343 --> 01:07:39,142 اولین تاریخ ما کوتاه بود. 613 01:07:39,222 --> 01:07:42,696 ما نمی تونستیم همدیگه رو بفهمیم. 614 01:07:44,251 --> 01:07:47,262 دوست تو... 615 01:07:47,594 --> 01:07:50,191 مانع ما شد 616 01:07:52,920 --> 01:07:55,373 لعنتی 617 01:07:58,751 --> 01:08:01,256 قاتل! 618 01:08:03,584 --> 01:08:06,152 من قاتل نیستم 619 01:08:06,232 --> 01:08:11,335 من تنها قلمروی خودمو تمیز میکنم... 620 01:08:16,202 --> 01:08:19,703 و شما رو از قلمروی خودم بیرون می کنم 621 01:08:19,803 --> 01:08:21,803 ببخشید، ببخشید... 622 01:08:23,104 --> 01:08:28,622 روس ها، آمریکایی ها، صرب ها... 623 01:08:33,379 --> 01:08:38,824 تو یه اینجا نیازی نداری این خونه ی منه! 624 01:08:39,582 --> 01:08:43,859 و من بهت هشدار دادم 625 01:08:44,778 --> 01:08:49,880 روس ها کجا با اتوبوس سفر می کنند؟ 626 01:08:52,063 --> 01:08:54,258 نمی دونم. 627 01:08:57,432 --> 01:08:59,741 اون نمی دونه ... 628 01:09:07,514 --> 01:09:10,417 حیوونا 629 01:09:31,693 --> 01:09:35,923 واقعا به نظر میرسه به یه حیوون نگاه می کنم؟ 630 01:09:41,502 --> 01:09:44,954 دختر... بیا، بیا 631 01:09:48,139 --> 01:09:50,676 نکن لطفا... 632 01:09:52,736 --> 01:09:55,513 من واقعا نمی دونم. 633 01:09:57,127 --> 01:10:01,032 شما با هم بیمارستان رو ترک کردید 634 01:10:02,479 --> 01:10:04,479 فرد روسی کجاست؟ 635 01:10:05,621 --> 01:10:07,785 کجاست؟ 636 01:10:18,611 --> 01:10:21,133 او کجاست؟ 637 01:10:21,461 --> 01:10:23,485 کافیه! 638 01:10:25,288 --> 01:10:27,446 خب، اینجا... 639 01:10:29,708 --> 01:10:35,383 شما می بینید، سربلندی صربی ها رو ، این پیچیده نیست! 640 01:10:35,874 --> 01:10:39,142 - مخفی شو - فقط اینو میتونی بگی 641 01:10:39,222 --> 01:10:41,661 و دختره نمی میره 642 01:10:41,741 --> 01:10:46,157 اگرچه... یک هرزه کمتر یا بیشتر فرقی نداره... 643 01:10:46,237 --> 01:10:48,596 هی... 644 01:10:49,110 --> 01:10:51,195 من همینطور... 645 01:10:53,039 --> 01:10:55,408 دارم به تو گوش میدم. 646 01:10:55,721 --> 01:10:58,318 پرستار رو لمس نکن 647 01:10:58,768 --> 01:11:01,628 اسموک به یکی از ما حمله کرده. 648 01:11:01,949 --> 01:11:04,443 اون واک بود و باری میلیک اومده بود 649 01:11:04,523 --> 01:11:08,584 - میدونم کجا زندگی میکنه - برو و دستگیرش کن 650 01:11:09,020 --> 01:11:10,974 تو چیکار میکنی؟ 651 01:11:11,074 --> 01:11:14,465 میخوام به راید تونیک برم 652 01:11:46,916 --> 01:11:49,701 وظیفه ما اینه که فرودگاه رو در اسلاتینا تصرف کنیم. 653 01:11:49,781 --> 01:11:52,442 ما آن را گرفته و موقعیت خودمون رو نگه میداریم تا صلحبانان بیان! 654 01:11:52,522 --> 01:11:57,887 و مهمترین چیز؛ ما باید فرودگاه رو بگیریم تا کسی ازش بهره نبره... 655 01:11:57,987 --> 01:12:00,967 و این جواب میده. گری ... 656 01:12:01,047 --> 01:12:03,851 در این سایت 10 تا 15 جنگنده وجود داره. همه اونا مسلح هستند 657 01:12:03,931 --> 01:12:06,105 آنها یک تفنگ دارند. نمودار همه چیز رو نشون میده. 658 01:12:06,185 --> 01:12:11,302 تو برای مذاکره برو و من برای توزیع میرم 659 01:12:20,688 --> 01:12:24,792 گری و اسلش - آشیانه ها... ایست بازرسی هم بر عهده ی شما. 660 01:12:51,780 --> 01:12:55,177 ورا ترمینال رو می گیره... 661 01:13:02,490 --> 01:13:04,998 ترمینال در دسترس هستش 662 01:13:07,968 --> 01:13:09,494 ورا: همه چیز تمیز انجام میشه! 663 01:13:09,574 --> 01:13:11,086 پس شما فرمانده هستید؟ 664 01:13:11,166 --> 01:13:14,602 بله، من فرمانده هستم و مسئولیت همه چی با منه 665 01:13:14,682 --> 01:13:17,193 سوالی هست؟ " پشتیبانی ما از بوسنی هستش؟" 666 01:13:17,273 --> 01:13:20,492 آه - از بوسنی به اینجا 600 کیلومتر راهه. 667 01:13:20,592 --> 01:13:22,999 612، اگر ما دقیق باشیم... 668 01:13:23,099 --> 01:13:26,632 اونا موفق خواهند شد؟ 669 01:13:27,104 --> 01:13:29,359 افلاطون موفق خواهد شد. 670 01:13:29,706 --> 01:13:33,077 رئیس جمهور اسلوبودان میلوسویچ توافقنامه رو امضا کرده 671 01:13:33,157 --> 01:13:36,749 تا نیروهای متفقین یوگسلاوی از کوزوو خارج بشن. 672 01:13:36,829 --> 01:13:40,757 بنابراین، مدیریت این هدف در حال رفتن به سمت ناتو هستش. 673 01:13:40,857 --> 01:13:44,229 ما یک وظیفه داریم 674 01:13:44,309 --> 01:13:49,245 در کوتاهترین زمان ما به حومه پریشتینا می رسیم... 675 01:13:49,414 --> 01:13:53,011 و کنترل یک سایت استراتژیک مهم رو میگیریم 676 01:13:53,091 --> 01:13:58,352 فرودگاه اسلاتینا، قبل از ورود تیپ زرهی ناتو در تصرف ما در میاد. 677 01:13:58,452 --> 01:14:04,313 ما به عنوان نیروهای حفظ صلح بین المللی به کفور خواهیم رفت. 678 01:14:04,753 --> 01:14:08,542 ما باید برای هر گونه توسعه رویدادها آماده باشیم. 679 01:14:08,642 --> 01:14:15,084 این شامل یک نبرد تمام عیار با یک دشمن بالقوه است. 680 01:14:15,184 --> 01:14:18,096 با ماشین! - ماشین ها! 681 01:14:18,176 --> 01:14:20,679 این مکان - این مکان 682 01:14:24,900 --> 01:14:28,738 اگر میخواید ترسناک باشید در بوته ها استتار کنید 683 01:15:13,360 --> 01:15:15,619 چه خبره؟ 684 01:15:15,699 --> 01:15:19,485 خیلی آرومه... این بده 685 01:15:22,071 --> 01:15:24,473 راه دیگه ای هم هست؟ 686 01:15:24,799 --> 01:15:28,106 ... از طریق حجره یه راه وجود داره. 687 01:15:47,342 --> 01:15:49,919 آنها در اینجا به خوبی مجهز هستند. 688 01:16:02,492 --> 01:16:06,386 فقط قلبم داره از جاش در میاد... 689 01:16:07,925 --> 01:16:11,617 بک، میدونی... 690 01:16:12,690 --> 01:16:16,367 فکر می کنم اونا همه چیز رو درباره این فرودگاه به تو نگفتن 691 01:16:18,791 --> 01:16:22,638 مخفی میشیم... ما مخفی میشیم 692 01:16:25,442 --> 01:16:27,697 ما مخفی میشیم 693 01:16:27,957 --> 01:16:29,957 لعنتی! 694 01:16:30,450 --> 01:16:32,644 امیر! - قبول میکنم. 695 01:16:33,074 --> 01:16:37,472 فرودگاه مسئول نداره برو ببین اونجا چه اتفاقی افتاده 696 01:16:37,552 --> 01:16:39,499 درباره واک چی؟ 697 01:16:39,579 --> 01:16:41,723 اون صبر میکنه 698 01:16:41,803 --> 01:16:44,384 گوش کن! 699 01:16:51,649 --> 01:16:53,613 در عرض دو یا سه ساعت اونا میمیرند 700 01:16:53,693 --> 01:16:55,138 گری... بله؟ 701 01:16:55,218 --> 01:16:58,132 به کمک نیاز دارند . اعزام شید -فهمیدم ... 702 01:17:17,308 --> 01:17:21,569 اسلش، این روشن هستش؟ "بله، بک، همه چیز روبه راهه. 703 01:17:26,945 --> 01:17:30,601 وقتی که از ایستگاه بازرسی گذشتیم، برید 704 01:18:52,432 --> 01:18:54,432 چی میگی؟ 705 01:18:56,930 --> 01:18:59,599 اونا با من هستند 706 01:19:06,516 --> 01:19:08,516 اونا دروغ می گند ! 707 01:19:08,628 --> 01:19:11,388 ولش کن! 708 01:19:14,169 --> 01:19:17,710 چطور اینجا اومدی؟ - منم همین سوال رو دارم. 709 01:19:18,058 --> 01:19:21,121 گری، چی گرفتی؟ - من می خواستم فرمانده رو خوشحال کنم. 710 01:19:21,201 --> 01:19:23,787 چرا تیم من اینجاست؟ "حالا این تیم تو نیست! 711 01:19:23,867 --> 01:19:27,604 توی بوسنی من و بقیه رو گمراه کردی 712 01:19:27,957 --> 01:19:31,124 دوباره اینجا چیکار می کنی؟ 713 01:19:32,523 --> 01:19:35,475 این پایگاه یک تروریستی آلبانی هاست. ما برای اون اومدیم 714 01:19:37,709 --> 01:19:40,697 چند نفر رو اینجا دارند؟ - بیشتر از صد نفر 715 01:19:52,119 --> 01:19:55,273 و این چریکها کی هستند؟ - پلیس محلی 716 01:19:55,353 --> 01:19:58,169 بذار بفهمیم ساحل رو ببند 717 01:19:58,249 --> 01:20:02,618 هی، مرد، من از اینجا تکون نمی خورم تا زمانی اینکارو انجام ندم 718 01:20:02,886 --> 01:20:06,146 من اهمیتی نمیدم که شما در موردش چی میگید - من متوجه نمی شم 719 01:20:06,385 --> 01:20:09,711 گری چرا اینجا ایستاده اید؟ -اگر گم بشیم ... 720 01:20:09,811 --> 01:20:11,918 اون ما رو ترک نمی کنه - پس، اون... 721 01:20:11,998 --> 01:20:15,996 گری، اسلش، اونا در آشیانه قرار دارند! - ببخشید، چتا. 722 01:20:16,636 --> 01:20:18,643 بک... 723 01:20:20,714 --> 01:20:24,361 هی هی کافیه - فرمانده ،یک دستگاه وانت با یک تفنگ داریم. 724 01:20:24,441 --> 01:20:26,130 دوره؟ - میتونم روش کار کنم 725 01:20:26,210 --> 01:20:28,513 چند تان؟ 726 01:20:29,335 --> 01:20:31,016 چهار 727 01:20:31,096 --> 01:20:33,280 اتلی راموس، من قبول میکنم! 728 01:20:33,360 --> 01:20:34,865 اونا رو بیارید پایین آروم 729 01:20:34,945 --> 01:20:37,364 راموس میتونی بشنوی؟ - این آروم نیست 730 01:20:37,444 --> 01:20:39,626 قبول میکنم! 731 01:20:40,893 --> 01:20:43,181 راه حل چیه؟ 732 01:20:46,243 --> 01:20:48,243 فرمانده، راه حل؟ 733 01:20:56,511 --> 01:20:58,496 تک تیرانداز ترمینال! - اونا رو از بین ببرید 734 01:20:58,576 --> 01:21:00,576 آتش! 735 01:21:18,990 --> 01:21:21,750 سیصد ، بهم حال بده 736 01:21:21,830 --> 01:21:24,301 جهنم، ورا 737 01:21:24,388 --> 01:21:26,216 آخرش از اینجا میریم 738 01:21:26,296 --> 01:21:29,286 شاتالوف به صورت خلاصه آمادست 739 01:21:29,366 --> 01:21:31,587 چرا ایستاده اید؟ به کار ادامه بدید. 740 01:21:31,667 --> 01:21:34,599 آشیانه رو پاک سازی کنید 741 01:22:21,958 --> 01:22:24,256 اینجا... 742 01:22:24,437 --> 01:22:26,437 تمیزه؟ 743 01:22:26,990 --> 01:22:29,509 شلیک نکن. 744 01:22:40,147 --> 01:22:42,969 ما کجا هستیم؟ - در فرودگاه اسلاتینا. 745 01:22:43,049 --> 01:22:45,732 چطور اینجا اومدی؟ 746 01:22:45,812 --> 01:22:51,042 از طرف دکتر استرن و کسی که با پدر همکاری کرد 747 01:22:55,515 --> 01:22:58,618 من بهش گفتم کجا زندگی میکنی 748 01:22:58,698 --> 01:23:01,064 منو ببخش... 749 01:23:07,447 --> 01:23:11,257 ما در وضعیت هم نیستیم 750 01:23:11,337 --> 01:23:13,653 چه وضعیتی؟ 751 01:23:32,447 --> 01:23:35,337 اسموک ... - بله 752 01:23:37,852 --> 01:23:40,577 اونا فرودگاه رو گرفتند 753 01:23:44,298 --> 01:23:46,801 کیا؟ 754 01:23:48,266 --> 01:23:50,287 نمیدونم 755 01:23:50,367 --> 01:23:53,099 هرکی بودند بهمون حمله کردند 756 01:23:53,199 --> 01:23:56,085 لعنتی ها 757 01:24:04,398 --> 01:24:09,299 توضیح بده ، کدوم فرودگاه برای چی حمله کردند؟ چند نفر بودند؟ 758 01:24:10,327 --> 01:24:15,811 اگر امروز امروز فرار کنید، من شخصا به شما شلیک میکنم! 759 01:24:17,834 --> 01:24:19,834 کلا همه جمع شن 760 01:24:20,181 --> 01:24:23,916 برای مبارزه باید آماده بشیم 761 01:24:25,445 --> 01:24:27,952 باید بهش دست پیدا کنیم 762 01:24:40,545 --> 01:24:43,917 فکر می کنید واقعا میتونید توی فرودگاه مبارزه کنید؟ 763 01:24:44,017 --> 01:24:46,450 چهره ی پلاتو رو دیدی؟ 764 01:24:46,539 --> 01:24:49,468 چیز مهم اینه که هنوز هیچی مشخص نیست 765 01:24:49,568 --> 01:24:53,297 شاید ما می دونیم که در حال سفر هستیم؟ "عملیات ما مخفیه نباید اینکار رو بکنیم 766 01:24:53,397 --> 01:24:55,212 گوش کنید، دلقک ها! 767 01:24:55,292 --> 01:24:59,401 شما از تعقیب ترسیدید، اما شما حق ندارید از فرودگاه نا امید بشید! 768 01:24:59,501 --> 01:25:04,100 و اگر موفق نشید بدجوری تنبیه میشید 769 01:25:04,180 --> 01:25:06,599 آه! 770 01:25:14,866 --> 01:25:18,142 این فرودگاه در منطقه مورد علاقه یک شورشی محلی هستش. 771 01:25:18,242 --> 01:25:21,808 او حدود صد نفر مزدور داره. ما هشت نفریم 772 01:25:21,888 --> 01:25:25,140 این چیزی رو تغییر میده؟ - این باقی می مونه 773 01:25:25,240 --> 01:25:27,726 فرودگاه رو نگه دارید - گوش کن، فرودگاه رو حفظ کن. 774 01:25:27,806 --> 01:25:31,232 طی عملیات سکوت رادیویی رو رعایت کنید 775 01:25:31,312 --> 01:25:34,772 پشتیبانی در حال حاضر رفته هیچ راهی وجود نداره 776 01:25:34,872 --> 01:25:38,184 صبح روز بعد سیزده ژوئن - اونا می رسند 777 01:25:38,284 --> 01:25:40,702 تا اون زمان شما باید مخفی بشید 778 01:25:40,782 --> 01:25:42,840 گوش کن! 779 01:25:42,940 --> 01:25:46,334 این چیزیه که من بهتون تضمین میدم 780 01:25:48,511 --> 01:25:51,899 این دست خوش شانسیه شماست؟ 781 01:25:55,369 --> 01:25:59,568 به کمک نیاز دارید؟ "چاتا، بیا" 782 01:25:59,714 --> 01:26:02,966 چطور زندگی میکنی؟ 783 01:26:06,011 --> 01:26:09,662 خب، این چهار سال زندگیه بدی برای من بود... 784 01:26:11,177 --> 01:26:15,330 اما من خوشحالم که همه ما با هم هستیم 785 01:26:17,885 --> 01:26:21,038 همه جمع شدند - عالیه! 786 01:26:21,829 --> 01:26:25,374 ورا، دستت چطوره؟ - کار می کنه. 787 01:26:26,358 --> 01:26:28,551 وضعیت ما خرابه 788 01:26:28,631 --> 01:26:32,400 احتمال زنده ماندن تا صبح حدود 10 درصده... 789 01:26:32,500 --> 01:26:35,568 اما ما وظیفه داریم که فرودگاه رو نگه داریم. 790 01:26:35,648 --> 01:26:37,705 بنابراین ما ازش محافظت می کنیم 791 01:26:37,785 --> 01:26:39,912 ما در حال تموم کردن هدفیم. 792 01:26:39,992 --> 01:26:42,916 گری؟ - من موافقش هستم. 793 01:26:42,996 --> 01:26:46,834 اگر همه ی کارها رو هوشمندانه انجام بدیم همه اش دو یا سه ساعت طول می کشه 794 01:26:46,914 --> 01:26:49,268 و بیشتر شه چی؟ - ادامه میدیم... 795 01:26:49,348 --> 01:26:51,677 ما از پس سخت تر از اینا هم بر اومدیم. 796 01:26:51,777 --> 01:26:57,643 خلاصه بگم به کارشناسای صرب در مورد مکان تقریبی و استراتژیکی توضیح میدیم 797 01:26:57,731 --> 01:27:02,153 شاتلاوف، زمانی که اونا باقی بمونند مسئولیتش با ماست 798 01:27:02,233 --> 01:27:08,102 می فهمی؟ فقط به اونا بگو که دقیقا دستورات منو دنبال کنند 799 01:27:08,182 --> 01:27:11,033 فقط من 800 01:27:11,506 --> 01:27:12,970 تموم 801 01:27:13,050 --> 01:27:17,496 بیایید اتصالات رو بررسی کنیم از حضور مهمون ناخونده خوشحالیم 802 01:27:18,036 --> 01:27:20,949 چی گفت؟ "بیا، من همه چیز رو برات توضیح میدم. 803 01:27:21,029 --> 01:27:23,029 چاتای! 804 01:27:24,582 --> 01:27:28,289 من همه چیز رو با ورزش توضیح خواهم داد. 805 01:27:30,120 --> 01:27:32,448 خدا به شما کمک می کنه! 806 01:27:48,217 --> 01:27:51,561 خب، ایده ای داریی، فرمانده؟ 807 01:27:55,789 --> 01:27:58,930 ما شومینه ها رو در سرزمین آماده می کنیم. 808 01:27:59,010 --> 01:28:01,825 ما اسلحه رو در انوار دفاعی مستقر خواهیم کرد -همونقدر که میخوای 809 01:28:01,918 --> 01:28:04,336 اما با کارتریج رابطه ی خوبی نداریم. - ذخیره سازی می کنیم 810 01:28:04,416 --> 01:28:06,967 تو ترمینال کیه؟ این گری هستش 811 01:28:07,047 --> 01:28:11,483 سقف باید در دو جهت بررسی بشه 812 01:28:11,563 --> 01:28:15,390 خب، بلوند، آیا می خواهید آلبانی ها رو منفجر کنی؟ 813 01:28:16,534 --> 01:28:19,613 شوخ طبع لعنتی 814 01:28:27,938 --> 01:28:31,881 قصد بازنشستگی داری؟ -بیا این کار رو با هم انجام بدیم 815 01:28:31,962 --> 01:28:35,905 - فعلا برای بازنشستگی زوده 816 01:28:35,985 --> 01:28:41,221 آیا ما توانستیم کل میدان رو بارگیری کنیم؟ - ما بیشتر بارگیری می کنیم تا بیشتر بهشون ضربه بزنیم 817 01:28:43,410 --> 01:28:45,973 بوسنی خوشحال میشه؟ 818 01:28:46,073 --> 01:28:47,792 صبر کن. 819 01:28:47,887 --> 01:28:51,459 نکته ی اصلی اینه که نشه -من بهت توهین نمی کنم 820 01:28:51,539 --> 01:28:55,102 بارمین میره نقطه ی بازرسی یک دروازه پشت ایست بازرسی هست ما اونجا مستقر میشیم 821 01:28:55,182 --> 01:28:59,132 احتمالا از اینجا جواب میده. فقط کافی نیست 822 01:28:59,212 --> 01:29:01,917 واک شریک سابق این گروه بود 823 01:29:01,997 --> 01:29:03,902 چنین چیزی نیست 824 01:29:04,002 --> 01:29:08,086 - خیلی خب واک . ناراحت نشو ما باید تا صبح استقامت کنیم.- 825 01:29:08,220 --> 01:29:11,302 این چیزیه که نیاز دارید - من به سیگار نیاز دارم 826 01:29:11,382 --> 01:29:14,867 ورا روی پشت بام تعمیرگاه هستش. از آنجا همه چیز مثل کف دست مشخصه. 827 01:29:14,967 --> 01:29:18,445 این آخرین مکان برای نگاه به تیراندازیه. 828 01:29:33,503 --> 01:29:36,725 ورا، کجایی؟ 829 01:29:37,056 --> 01:29:38,780 بله، من اینجا هستم 830 01:29:38,860 --> 01:29:42,597 اگر بیش از حد پر سر و صدا شد منتظر دستور ما نشو 831 01:29:42,960 --> 01:29:46,442 در نهایت غافلگیرشون کنیم؟ 832 01:29:55,806 --> 01:29:58,862 در اطراف بنزین سیگار نمی کشند! 833 01:29:58,942 --> 01:30:01,257 بری ،دیگه کافیه 834 01:30:14,784 --> 01:30:19,107 وقتی از اینجا زنده بیرون بریم من شما رو به کنسرت می برم 835 01:30:28,220 --> 01:30:30,447 به نظر می رسه مثل آب خوردن بود... 836 01:30:30,527 --> 01:30:33,886 میتونیم با دختر توزیع کننده بمونیم؟ 837 01:30:34,381 --> 01:30:37,287 در دورترین نقطه آره 838 01:30:39,545 --> 01:30:41,880 خیلی خب. - ما آماده هستیم 839 01:30:41,980 --> 01:30:44,064 ممنونم 840 01:30:54,531 --> 01:30:58,631 چطور زیبایی رو حفظ کنیم؟ 841 01:31:06,461 --> 01:31:09,489 بچه ها... ما مهمون هستیم 842 01:31:22,750 --> 01:31:26,473 آنها از هوش رفتند هیچ کس نیومده خودشو به ما نشون بده. آروم باشید 843 01:31:28,933 --> 01:31:32,263 اگر بیاد اینجا ، خودش رو میندازه روی تسمه ها 844 01:31:32,343 --> 01:31:35,595 نه... از طریق بازرسی عبور می کنه 845 01:31:36,911 --> 01:31:39,037 تا نقطه بازرسی، فاصله داره. 846 01:31:39,117 --> 01:31:41,571 می بینم... 847 01:31:57,933 --> 01:32:01,861 اون توی قلمرو خودشه ما نشستیم و منتظریم 848 01:32:09,372 --> 01:32:12,918 تو کجا داری میری؟ 849 01:32:14,390 --> 01:32:17,617 روشنش می کنم ...اینجا رو تبدیل به جهنم می کنم 850 01:32:27,992 --> 01:32:30,200 لاینزنز! 851 01:33:05,455 --> 01:33:07,709 این بد هستش 852 01:33:17,696 --> 01:33:22,736 از بچه ها برای ارسال اطلاعات استفاده می کنند 853 01:33:27,621 --> 01:33:32,833 در جنگ این بدترین حرکت هستش. 854 01:33:33,275 --> 01:33:40,136 و این بخاطر عملیات های انتحاری مجاهدین رخ میده 855 01:33:40,461 --> 01:33:45,766 و بهش بگو ما مباره می کنیم 856 01:33:49,691 --> 01:33:54,548 هر دفعه هم تکرار بشه می جنگیم. لطفا بگو 857 01:33:54,948 --> 01:33:58,824 ولی بچه ها رو دخالت نمیدیم 858 01:33:59,248 --> 01:34:02,189 دیگه حرفم تمومه 859 01:34:07,201 --> 01:34:12,182 مثل جریان سطل زباله است 860 01:34:13,202 --> 01:34:17,192 یا اینکه یه گلوله توی کدو تنبل خالی کنی 861 01:34:24,354 --> 01:34:27,447 برای تو جواب میده واک 862 01:34:28,088 --> 01:34:33,768 جنگ همیشه مردم رو میکشه 863 01:34:50,247 --> 01:34:54,783 - این چی بود؟ - اونا بررسی کردند 864 01:34:54,863 --> 01:34:58,666 اونا حرفه ای اند یا ارازل و اوباش؟ 865 01:34:59,100 --> 01:35:00,891 و چی؟ 866 01:35:00,991 --> 01:35:05,319 پسره زندست - اونا ارازل و اوباش نیستند 867 01:35:05,399 --> 01:35:10,430 گوش کن، اینجا مقدار زیادی مورفین هستش. شاید شما بهش نیاز داشته باشید 868 01:35:11,508 --> 01:35:13,508 ممنونم 869 01:35:16,257 --> 01:35:21,404 شما می تونید در مرکز پایگاه که امنه با فرمانده ی من حرف بزنید 870 01:35:21,504 --> 01:35:24,849 بک از شما مراقبت خواهد کرد 871 01:35:35,240 --> 01:35:37,329 به هر حال... 872 01:35:39,516 --> 01:35:41,557 و شما چی؟ 873 01:35:43,576 --> 01:35:46,594 ترسناک نیست - من به اونا عادت کردم. 874 01:35:46,674 --> 01:35:49,845 اسم واقعیت چیه؟ 875 01:35:52,667 --> 01:35:56,285 اندرو شاتلاوف 876 01:35:57,291 --> 01:35:59,391 من دوستش دارم. 877 01:36:17,829 --> 01:36:21,214 مراقب باش، اندرو. 878 01:36:28,868 --> 01:36:33,117 چاتا... فقط در گلوی من وارد شده 879 01:36:49,429 --> 01:36:52,229 دکتر کلنل! ما از مرز بین بوسنی و صربستان عبور کردیم. 880 01:36:52,309 --> 01:36:55,004 ما دقیقا نصف راه رو رفتیم - عالی! 881 01:36:55,085 --> 01:36:58,238 همکاران ناتو ما هنوز فکر می کنند ما در این بخش هستیم. 882 01:36:58,339 --> 01:37:03,207 ما سپیده دم به اسلاتینا میریم - اعتماد به نفس، زیبا و همراه با قدرت خوبه. 883 01:37:08,592 --> 01:37:13,205 پس، داداش... حالا یک جنگ تاریخی وجود داره! 884 01:37:13,707 --> 01:37:17,664 روسیه و صربستان متحد هستند. 885 01:37:18,226 --> 01:37:21,768 آیا شما طرف روسیه بوده اید؟ - نه... 886 01:37:23,043 --> 01:37:28,793 فرمانده ی ما میلیک گاها باهاشون مذاکره می کرد 887 01:37:29,024 --> 01:37:31,683 مرد خوبی بود. 888 01:37:31,763 --> 01:37:35,040 هفتاد سالشه و با تجربه است 889 01:37:35,120 --> 01:37:38,886 او گفت: "ما با روسها 200 میلیون نفر میشیم." 890 01:37:38,966 --> 01:37:41,508 به هیچ وجه. و بدون روسها چی؟ 891 01:37:41,588 --> 01:37:43,857 سران روس هیچوقت ساکت نمی شینند 892 01:37:43,937 --> 01:37:47,999 خنده دار نیست با تاتار ها هستند؟ - چی؟ 893 01:37:48,913 --> 01:37:52,547 چند ساله با تاتار ها هستند؟ 894 01:37:52,914 --> 01:37:56,206 تاتار ها کی اند؟ 895 01:38:02,198 --> 01:38:05,337 اما تو صرب من هستی... 896 01:38:05,437 --> 01:38:09,921 برای موفقیت بخورید 897 01:38:17,693 --> 01:38:21,410 شیطان چیه؟ چطور؟ 898 01:38:21,510 --> 01:38:26,718 خوب همانطور که در گذشته اونا با هم خوب نبودند 899 01:38:28,981 --> 01:38:33,044 چاتا... من می خواستم بهت بگم اما وضعیت درست نبود. 900 01:38:33,771 --> 01:38:38,257 ممنونم ازت که ازم محافظت کردی و بالگرد فرستادی 901 01:38:39,094 --> 01:38:42,781 تو به عنوان یک افسر و فرمانده واقعی عمل می کنی 902 01:38:55,763 --> 01:38:59,570 من مدتها می خواستم بهت نشون بدم... 903 01:39:03,705 --> 01:39:07,331 کیریا... 904 01:39:11,028 --> 01:39:14,966 تجهیزات منو بفرست آدرس و پول در دسترس هست. 905 01:39:15,066 --> 01:39:18,312 اگر اتفاقی افتاد ... - تو حق داری 906 01:39:18,697 --> 01:39:22,491 البته، هیچ مشکلی وجود ندارد. "این آدرس کری هستش. 907 01:39:22,733 --> 01:39:25,412 به خانواده اش بفرست... 908 01:39:26,200 --> 01:39:29,735 همسر و دخترش تنها هستند 909 01:39:29,816 --> 01:39:32,955 پس از مرگ او اونا زندگی سختی خواهند داشت. 910 01:39:37,954 --> 01:39:41,579 تقصیر تو نیست. 911 01:39:44,099 --> 01:39:46,733 ما زندگی خواهیم کرد 912 01:40:39,066 --> 01:40:42,866 جالبه تیم ما "روسی" هستش. 913 01:40:42,966 --> 01:40:45,816 قوم تاتار ، بنگلادشی ، بوسنیایی ، صربی 914 01:40:45,896 --> 01:40:48,715 آلبانیایی، ازبک... 915 01:40:48,937 --> 01:40:54,283 بری واقعا نمیتوانست درک کنه که اون تنها بود... اون یه شیطان روسی هستش 916 01:40:54,516 --> 01:40:58,537 فقط بلد بود افتخارات بین المللی بگیره 917 01:40:58,637 --> 01:41:01,276 برو جلو توتو 918 01:41:01,834 --> 01:41:05,636 عالی بود گری . توی هواست 919 01:41:06,939 --> 01:41:11,680 من از شوروی خسته شدم... دنبال یه چیز متفاوتی ام 920 01:41:11,760 --> 01:41:14,903 کار در شوروی پیدا نمیشه.. درسته. تو هم یه جوون خوشگلی - 921 01:41:14,983 --> 01:41:18,330 - دوباره شروع نکن ... - ما فقط با ارامش زندگی می کنیم 922 01:41:18,430 --> 01:41:20,878 بله 923 01:41:33,803 --> 01:41:36,406 - اونا شروع کردند 924 01:41:47,075 --> 01:41:50,228 اونا به دو گروه تقیم شدند. بارا، چهار ستون به سمت تو میان! 925 01:41:50,308 --> 01:41:53,955 باهاشون روبرو بشید - ورا، من پذیرش کردم 926 01:41:56,178 --> 01:41:59,641 نه نه لازم نیست اونا بفهمند شما کی هستید 927 01:41:59,721 --> 01:42:04,998 شما می دانید که کوزوو برای ما حکم چی رو داره بذار اونا ببینند با کی طرفند 928 01:42:06,170 --> 01:42:08,450 صرب واقعی! 929 01:42:08,550 --> 01:42:13,869 وقتی اونا برای بار اول شما رو ببینند بهتون شلیک می کنند 930 01:42:22,349 --> 01:42:24,967 ببخشید، ببخشید! 931 01:42:43,810 --> 01:42:46,920 به امید زمان های بهتر ... 932 01:42:48,065 --> 01:42:50,691 برو برو! 933 01:43:20,216 --> 01:43:22,407 بریا، گری و صرب ترمینال رو نگه می دارند. 934 01:43:22,487 --> 01:43:26,509 من، اسلش و شتی ترتیب بقیه کارها رو میدیم 935 01:43:26,589 --> 01:43:29,940 با خدا، پسرا، فرمانده ی من 936 01:43:31,315 --> 01:43:34,044 برا ، بیا 937 01:43:43,821 --> 01:43:47,926 فدیل کار ستون رو تموم میکنیم! - واک، به سمت راستت شلیک کن! 938 01:43:49,474 --> 01:43:52,119 ما بازی می کنیم 939 01:44:26,306 --> 01:44:28,355 هدیه... 940 01:44:37,991 --> 01:44:40,033 برو 941 01:44:47,153 --> 01:44:49,350 بیایید بیرون بریم 942 01:45:03,427 --> 01:45:05,781 بری... 943 01:45:09,190 --> 01:45:11,497 نگران نباش... 944 01:45:15,545 --> 01:45:17,722 آماده! - خب، ما خودمون هستیم... 945 01:45:17,802 --> 01:45:20,255 بک ما ترتیب کارها رو دادیم. ما داریم خارج میشیم 946 01:45:20,355 --> 01:45:22,674 دریافت شد 947 01:45:26,792 --> 01:45:29,268 ما بارگیری میکنیم 948 01:46:06,363 --> 01:46:10,476 همه اش همین بود؟ - چیزی دیده نمیشه 949 01:46:12,451 --> 01:46:15,102 گری، وضعیت رو گزارش کن! 950 01:46:17,003 --> 01:46:20,331 پسرها ، دشمنا خیلی سریع مردند؟ - بله درسته... 951 01:46:20,431 --> 01:46:23,042 خیلی سریع. 952 01:46:23,277 --> 01:46:26,297 گروه دوم آماده است؟ 953 01:46:27,002 --> 01:46:29,549 آماده است. منتظر دستوره 954 01:46:31,016 --> 01:46:33,804 خوب، رزمنده... جنگ رو چطور می بینی؟ 955 01:46:33,904 --> 01:46:37,215 صادقانه بگم؟ فکر کردم که بیشتر طول می کشه 956 01:46:37,315 --> 01:46:39,732 عصبی نباش 957 01:46:40,480 --> 01:46:43,769 بچه ها رو آروم کن . چشمات رو باز کن 958 01:46:46,613 --> 01:46:50,083 گروه دوم داره برای حمله عازم ترمینال میشه آماده درگیری هستید؟ 959 01:46:50,183 --> 01:46:53,079 بله - ما طبق برنامه عمل می کنیم! 960 01:46:56,498 --> 01:47:00,114 من به ترمینال میرم منو بگیر! 961 01:47:05,347 --> 01:47:07,809 دشمن رو می بینم ماشین به ترمینال اشراف داره. 962 01:47:07,909 --> 01:47:10,241 یادت باشه لعنتی 963 01:47:13,047 --> 01:47:15,677 ورا ، میتونی تجربه اش کنی؟ 964 01:47:16,120 --> 01:47:19,193 غیر ممکنه، چاتا - هی هدف رو حذف کن 965 01:47:19,273 --> 01:47:20,816 دریافت شد 966 01:47:20,896 --> 01:47:24,433 این مال تو، آیا تو؟ 967 01:47:36,875 --> 01:47:39,849 منو پوشش بده 968 01:47:43,265 --> 01:47:45,265 فدیل 969 01:47:46,510 --> 01:47:48,510 اون آمادست 970 01:48:13,608 --> 01:48:15,917 گری، چه غلطی میکنی؟ 971 01:48:29,168 --> 01:48:32,676 ترمینال، ترمینال بباید حفظش کنیم 972 01:48:34,094 --> 01:48:36,036 بیا بریم 973 01:48:36,116 --> 01:48:38,431 حرکت کنید 974 01:48:41,347 --> 01:48:43,485 واک، ترمینال! 975 01:48:45,124 --> 01:48:47,640 زودباش هم تیمی 976 01:48:56,709 --> 01:49:02,063 توجه کنید اسلش تا یک ساعت دیگه اینجا رو منفجر میکنه تا اون موقع ما اینجا مهمونیم 977 01:49:02,163 --> 01:49:04,793 من نشونشون میدم... 978 01:49:11,818 --> 01:49:14,782 یک تکه کیک! 979 01:49:27,465 --> 01:49:29,757 گری اونا منو زدند . اونا منو کشتند 980 01:49:29,857 --> 01:49:32,802 آروم باش . فدیل ، صبر کن 981 01:49:40,125 --> 01:49:42,669 شما برای چی فریاد می زنید؟ 982 01:49:42,749 --> 01:49:44,623 روش ادرار کن - برای چی؟ 983 01:49:44,723 --> 01:49:46,732 زودباش لعنتی 984 01:49:46,812 --> 01:49:49,993 اینجا کار خیلی سخت شده. اونا سعی می کنند من رو بگیرند 985 01:50:05,751 --> 01:50:08,563 تو ادرارت خون وجود داره؟ - نه نه. 986 01:50:09,656 --> 01:50:12,241 مورفین تزریق کن 987 01:50:12,368 --> 01:50:16,208 اون کمک میکنه بیشتر توی این جنگ دووم بیاری 988 01:50:28,672 --> 01:50:31,919 حالا میخواهی... 989 01:50:49,566 --> 01:50:54,021 بچه ها من فکر کنم تعداد سگ ها اینجا بیشتره 990 01:50:55,767 --> 01:50:58,636 نمی تونیم فعلا از اینجا بریم 991 01:50:59,915 --> 01:51:03,453 امیر، حمله! حمله! 992 01:51:33,634 --> 01:51:36,563 همه هنوز زنده اند؟ 993 01:51:37,972 --> 01:51:39,956 شیتی: بله 994 01:51:40,038 --> 01:51:41,501 اسلش: ​​بله 995 01:51:41,581 --> 01:51:43,581 بری و واک: بله 996 01:51:44,887 --> 01:51:47,690 ورا: بله - گری و فدیل: بله 997 01:51:48,432 --> 01:51:52,373 چند تا زخمی داریم ولی فعلا زنده اند 998 01:51:52,499 --> 01:51:55,309 بی آر تی ها کجان؟ 999 01:51:58,774 --> 01:52:02,663 مراقب باشید زیر چرخ نرید 1000 01:52:04,482 --> 01:52:08,432 میتونیم بریم بیرون؟ تو این جهنم کجا بریم؟ 1001 01:52:08,532 --> 01:52:10,896 خب به دخترا نگاه کن آها 1002 01:52:10,976 --> 01:52:13,617 با دقت بیشتری رانندگی کن - از راه بیرون برو، لطفا. 1003 01:52:13,697 --> 01:52:16,074 ممنونم ممنونم لطفا از بیراهه برو 1004 01:52:16,154 --> 01:52:19,965 ما در سال 1945 مثل پدربزرگمان هستیم. اونموقع چند پرچم روسیه اینجا باقی می مونه؟ 1005 01:52:20,065 --> 01:52:23,180 آنها نمی دونستند که ما میایم... 1006 01:52:23,280 --> 01:52:25,529 اونا پای صرب ها رو اینجا باز کردند 1007 01:52:27,973 --> 01:52:30,333 با تشکر، من نیستم اینو برای خودت نگه دار 1008 01:52:30,413 --> 01:52:34,924 من یه تک تیر اندازم روس ها برادرای ما هستند 1009 01:52:35,024 --> 01:52:37,024 برادران، برادران... 1010 01:52:39,070 --> 01:52:42,907 با اعتماد به نفس، میشه گفت: ما تجهیزات نظامی روسیه رو قبل از . 1011 01:52:42,987 --> 01:52:46,266 دوازده ژوئن 1999، ساعت سه صبح. 1012 01:52:46,346 --> 01:52:49,646 بهره برداری کردیم و در حال حاضر فقط تماشا کنید. 1013 01:52:49,726 --> 01:52:52,157 ارتش روسیه در پریشتینا! 1014 01:52:56,060 --> 01:52:59,648 به گری گوش کن ،بلوند بهش آسیب زده؟ 1015 01:52:59,933 --> 01:53:03,247 زیباییش آسیب ندیده 1016 01:53:03,332 --> 01:53:05,828 تو عصبانی هستی؟ 1017 01:53:05,939 --> 01:53:08,831 زودباش، سریعتر حرکت کن 1018 01:53:08,931 --> 01:53:12,021 سریع تر برو 1019 01:53:23,738 --> 01:53:26,150 آروم، آروم باش... گریه نکن 1020 01:53:28,488 --> 01:53:30,735 اسمت چیه؟ 1021 01:53:30,835 --> 01:53:33,751 میلا... من مامانم رو میخوام 1022 01:53:43,182 --> 01:53:46,610 آروم باش گوش هام سوت می کشه 1023 01:53:46,878 --> 01:53:49,753 در یک استخر آرام، شیطان متولد میشه! 1024 01:53:49,833 --> 01:53:53,631 بچه ها، من می توانم این سکوت را با یک آهنگ عالی پاک کنم! 1025 01:53:53,711 --> 01:53:56,630 شورشیان ارتش بهتر ازتو آوار می خونند 1026 01:53:57,343 --> 01:54:00,499 ولش کن! الاغ عر عر میکنه دیگه! 1027 01:54:00,579 --> 01:54:03,406 نسخه ها پیچیده میشه ، دست مرده رو بگیر 1028 01:54:09,409 --> 01:54:12,250 بچه ها، اینو شنیدین؟ 1029 01:54:18,354 --> 01:54:20,582 مینی !!! 1030 01:54:33,361 --> 01:54:35,438 منحنی ها 1031 01:54:36,046 --> 01:54:38,801 زنده ای؟ - بیا بریم طبقه ی بالا 1032 01:54:38,892 --> 01:54:41,822 توجه، تغییر موقعیت میدیم! 1033 01:54:51,221 --> 01:54:54,043 فدیل ، داره از دست میره! 1034 01:55:05,118 --> 01:55:07,729 ووک! 1035 01:55:21,732 --> 01:55:23,732 خم کن پایین! 1036 01:55:25,533 --> 01:55:28,968 این کجاست؟ 1037 01:55:29,135 --> 01:55:31,263 اون میگه چیزی نمیدونه 1038 01:55:31,668 --> 01:55:34,516 صرب ها ، اونا اینجا تنهان؟ 1039 01:55:34,596 --> 01:55:37,600 توجه کنید ، عقب نشینی می کنیم 1040 01:55:38,712 --> 01:55:40,713 چاتا: دریافت شد 1041 01:55:43,196 --> 01:55:45,470 زنده ای؟ 1042 01:55:52,625 --> 01:55:55,111 بارا، خودم رو بازنشسته میکنم 1043 01:56:07,002 --> 01:56:10,392 ما باید برویم گری - اونا دوباره شروع می کنند. 1044 01:56:16,927 --> 01:56:19,407 برو... برو، فدیل. 1045 01:56:19,956 --> 01:56:25,220 من فقط کمی اینجا می مونم... - نه، نه، ما با هم می مونیم. 1046 01:56:25,320 --> 01:56:27,299 برو 1047 01:56:27,399 --> 01:56:29,947 شما به پسرا نیاز دارید 1048 01:56:31,602 --> 01:56:36,193 رفیق... فقط ماشین من رو بده 1049 01:56:57,962 --> 01:57:00,267 متاسفم داداش 1050 01:57:00,367 --> 01:57:03,463 درسته داداش 1051 01:57:05,976 --> 01:57:09,500 آهسته بکش، خب؟ 1052 01:57:09,600 --> 01:57:11,993 برو 1053 01:57:14,374 --> 01:57:16,730 برو 1054 01:57:59,226 --> 01:58:01,226 گری... 1055 01:58:01,791 --> 01:58:04,139 گری! 1056 01:58:05,908 --> 01:58:08,236 گری! 1057 01:58:13,300 --> 01:58:16,907 بیا داداش، ساکت نباش - فرمانده... 1058 01:58:17,094 --> 01:58:19,851 گری مرده 1059 01:58:20,187 --> 01:58:22,800 بدرود گری! 1060 01:58:24,522 --> 01:58:27,479 لعنت بهش، ما کجا هستیم؟ 1061 01:58:35,849 --> 01:58:38,815 بیا بری 1062 01:58:45,072 --> 01:58:47,499 فدیل "کجا رفتی؟" 1063 01:58:48,436 --> 01:58:50,086 اینجا کدوم قبرستونیه؟ 1064 01:58:50,186 --> 01:58:52,780 ورا 11 ! 1065 01:59:01,729 --> 01:59:05,188 خب، بیا... بیا، بیا! 1066 01:59:09,193 --> 01:59:11,193 آتش! 1067 01:59:13,155 --> 01:59:15,730 اوه، سگ لعنتی! 1068 01:59:18,357 --> 01:59:21,863 بیا، من رو پوشش بده من رفتم سمت واک . شاتای خودشو نشون نمیده 1069 01:59:23,265 --> 01:59:26,233 چاتا، سمت من؛ تو از پسش بر میای 1070 01:59:39,149 --> 01:59:41,290 تمیزه، میتونی شروع کنی 1071 01:59:41,390 --> 01:59:43,390 دریافت شده، ورا کار میکنم... 1072 01:59:43,869 --> 01:59:45,869 ورا، موقعیت ساعت سه! 1073 01:59:57,185 --> 02:00:01,632 اخبار داغ از کوزوو: وضعیت دشواره. 1074 02:00:01,712 --> 02:00:04,787 من با همتای روسیه ای خودم ، ایگور ایوانف صحبت کردم. 1075 02:00:04,867 --> 02:00:08,722 مشاور کنگره کلینتون برای روسیه وارد این کشور شده است تا وزیر امور خارجه را متقاعد کند... 1076 02:00:08,802 --> 02:00:11,966 نیروهای روسی فورا دستور دارند که کوزوو را ترک کنند. 1077 02:00:12,046 --> 02:00:14,046 عالی شد 1078 02:00:20,788 --> 02:00:25,222 حکم از ریاست جمهوری به ژنرال سامو رسید 1079 02:00:25,303 --> 02:00:28,716 "جنگ را در کوزوو بلافاصله متوقف کنید!" 1080 02:00:28,796 --> 02:00:32,072 من هرگز دستورات بزدلانه رو اجرا نکردم! 1081 02:00:32,172 --> 02:00:37,444 تیم همیشه معلق می مونه ژنرال اشتباه کردی. 1082 02:00:37,544 --> 02:00:40,634 تیم وارد فرودگاه میشه! 1083 02:00:53,791 --> 02:00:56,466 ورا... ورا! 1084 02:00:58,623 --> 02:01:00,623 ورا، من قبول میکنم، جواب میدم! 1085 02:01:01,767 --> 02:01:04,237 زنده ای؟ ورا! 1086 02:01:06,007 --> 02:01:10,259 ورا! - بچه ها، شما به کمک نیاز دارید 1087 02:01:10,430 --> 02:01:13,614 من گیر افتادم . - ورا، یکم. 1088 02:01:21,927 --> 02:01:24,557 انبار آتش سوزی شده. اسلحه رو بردارید 1089 02:01:32,919 --> 02:01:35,257 لودو تلفن آربات پشت خطه 1090 02:01:35,337 --> 02:01:39,230 اتامان، دستور داده شده است که حمله رو متوقف کنید و منتظر دستورالعمل های دیگر باشید. 1091 02:01:39,330 --> 02:01:42,534 تو چی فکر می کنی؟ - دستور رو اجرا کن 1092 02:01:44,642 --> 02:01:46,642 گوش کن! 1093 02:01:56,928 --> 02:01:59,728 همه توجه کنند 1094 02:01:59,808 --> 02:02:02,727 من از زحمات همه قدردانی میکنم: 1095 02:02:02,921 --> 02:02:06,377 حرکت رو متوقف کنید 1096 02:02:09,942 --> 02:02:12,540 چرا متوقف کنیم؟ - نمیدونم... 1097 02:02:12,640 --> 02:02:15,973 صبر میکنیم و میبینیم 1098 02:02:20,549 --> 02:02:23,220 زمان تموم شدنشه 1099 02:02:25,312 --> 02:02:28,210 سرجیو، چرا روانپزشک شدی؟ 1100 02:02:29,822 --> 02:02:32,383 ما حتی به... 1101 02:02:40,615 --> 02:02:42,952 ما باید ساکت بشیم - آه میدونم 1102 02:02:43,052 --> 02:02:46,666 ما اوا باید قضیه ی میومنت رو حل کنیم 1103 02:02:51,391 --> 02:02:53,759 اسلش چیکار می کنی؟ 1104 02:02:53,859 --> 02:02:55,852 من مسئله رو حل می کنم 1105 02:02:55,932 --> 02:02:59,439 برو جلو برو سریع! سریع به سمت آشیانه برو! 1106 02:02:59,589 --> 02:03:02,394 بعد، موقعیت ها رو حفظ کنید 1107 02:03:02,757 --> 02:03:05,334 من زیر آتش هستم من نمی توانم خودم رو مخفی کنم 1108 02:03:07,733 --> 02:03:09,451 ما به کمک نیاز داریم، بک! 1109 02:03:09,531 --> 02:03:12,983 اونا با سیصد نفر ما رو تحت فشار جدی قرار دادند - واک طور جدی مجروح شد. 1110 02:03:15,013 --> 02:03:18,114 میدونم که به کمک نیاز دارید . میدونم 1111 02:03:28,937 --> 02:03:30,483 اسلش... 1112 02:03:30,563 --> 02:03:33,561 شاتي و بريا، اسلش با مينومت مخالفت كردند. 1113 02:03:43,076 --> 02:03:46,623 خدا به شما کمک می کنه، اونا دروغگو هستند! 1114 02:03:48,935 --> 02:03:51,442 دکتر کلنل، اسلاتینا فراتر از گذر ماست. 1115 02:03:51,542 --> 02:03:54,066 ما باید حرکت کنیم، باید از لحظه هامون استفاده کنیم! 1116 02:03:56,984 --> 02:03:58,984 دکتر کلنل... 1117 02:04:11,257 --> 02:04:14,322 ما برای پایان میومنت صبر می کنیم 1118 02:04:35,237 --> 02:04:37,739 ماشین ، ماشین 1119 02:04:39,344 --> 02:04:41,636 ماشین رو منفجر کن 1120 02:04:49,296 --> 02:04:50,967 برو 1121 02:04:51,047 --> 02:04:52,797 یا خدا 1122 02:04:52,877 --> 02:04:54,877 آتش! 1123 02:05:25,125 --> 02:05:26,497 زودباش 1124 02:05:26,577 --> 02:05:29,332 اتوبوس رو منفجر کن 1125 02:05:43,899 --> 02:05:46,793 یا خدا ... عجله کن 1126 02:05:51,454 --> 02:05:54,320 بیا، ایلوا، پرش! 1127 02:06:01,374 --> 02:06:04,740 یک تیکه کیک... 1128 02:06:17,214 --> 02:06:20,646 اسلش رو ببین - به زودی می بینمش 1129 02:06:37,127 --> 02:06:40,155 ما چند نفر رو داریم؟ 1130 02:06:41,575 --> 02:06:43,629 حدودا بیست نفر 1131 02:06:48,031 --> 02:06:50,774 ما باید ورا رو نجات بدیم 1132 02:06:51,155 --> 02:06:54,525 همون تقریبا خالیه 1133 02:06:54,625 --> 02:06:57,494 شما با صرب چی کار میکنید؟ 1134 02:06:58,105 --> 02:07:00,835 باید بلافاصله برداشته بشه ! 1135 02:07:00,915 --> 02:07:04,349 شما درک کردید؟ - برو 1136 02:07:04,429 --> 02:07:06,429 شیطان 1137 02:07:07,523 --> 02:07:11,372 من میمیرم 1138 02:07:11,452 --> 02:07:13,911 شیطان رو باور کردی؟ 1139 02:07:19,526 --> 02:07:21,964 چاتا؟ منو بیرون کشیدن 1140 02:07:22,904 --> 02:07:25,362 ووک مخفی میشه 1141 02:07:26,670 --> 02:07:29,793 دریافت شده. به گاراژ برگردید. 1142 02:07:30,682 --> 02:07:33,944 ازت ممنونم! 1143 02:07:43,226 --> 02:07:45,398 یک صرب واقعی. 1144 02:07:46,556 --> 02:07:50,167 پسرا من از صرب ها حمایت می کنم ما تا آخرش با همیم 1145 02:08:10,133 --> 02:08:13,074 اونو بکش، آتش بس! آتش بس! 1146 02:08:19,638 --> 02:08:22,461 متاسفم داداش 1147 02:08:28,200 --> 02:08:30,200 من اینجا هستم! 1148 02:08:34,107 --> 02:08:36,211 چاتا، من حالم خرابه 1149 02:08:43,993 --> 02:08:46,526 لعنت بهش! 1150 02:08:52,992 --> 02:08:55,682 "شکسته" نیست؟ - ما در حال کار هستیم 1151 02:08:57,462 --> 02:08:59,462 اونا بهم آسیب زدند 1152 02:09:03,384 --> 02:09:05,395 یه پرواز این نزدیکی داره رخ میده . آماده شلیک باشید - عالیه! 1153 02:09:05,475 --> 02:09:07,862 آماده باشید 1154 02:09:15,483 --> 02:09:19,079 شما برید مخفی بشید من زود بر میگردم . دریافت کردید؟ 1155 02:09:33,613 --> 02:09:36,094 بعد از من اعلام کنید 1156 02:09:37,386 --> 02:09:39,688 اندرو! 1157 02:09:43,783 --> 02:09:46,652 اندرو! - محل پاکه 1158 02:09:46,752 --> 02:09:49,124 اون با منه 1159 02:10:10,530 --> 02:10:12,530 هی... 1160 02:10:12,853 --> 02:10:14,309 آروم باش... 1161 02:10:14,389 --> 02:10:17,282 لطفا اگر می تونید بشنوید اعلام کنید. لطفا 1162 02:10:17,614 --> 02:10:19,841 آندره، به من نگاه کن 1163 02:10:19,941 --> 02:10:22,139 همه چیز خوبه. می شنوید؟ 1164 02:10:22,219 --> 02:10:24,986 به من گوش کن، به من گوش کن 1165 02:10:25,758 --> 02:10:27,937 بیا، همه چیز خوب خواهد شد. 1166 02:10:37,912 --> 02:10:42,832 آندری... به من نگاه کن چشمانت رو ببند، میشنوی؟ 1167 02:10:51,660 --> 02:10:53,394 اندرو! 1168 02:10:53,474 --> 02:10:55,582 لطفا لطفا... 1169 02:10:55,662 --> 02:10:58,385 لطفا نمیر! 1170 02:11:12,192 --> 02:11:14,772 همه آماده عقب نشینی باشند 1171 02:11:21,558 --> 02:11:23,566 ما بیرون میریم 1172 02:11:26,050 --> 02:11:28,050 برو 1173 02:11:37,043 --> 02:11:39,541 من مهماتم خالی شده - صبر کن! 1174 02:11:43,707 --> 02:11:45,707 اماده ای؟ 1175 02:11:48,781 --> 02:11:50,898 بیا دیگه! 1176 02:11:57,463 --> 02:11:59,603 من مهمات ندارم 1177 02:12:01,134 --> 02:12:04,016 چیه فرمانده؟ شما مهمات دارید؟ 1178 02:12:04,431 --> 02:12:05,618 من آماده ام! 1179 02:12:05,698 --> 02:12:06,857 آماده! 1180 02:12:06,937 --> 02:12:08,657 زودباشید 1181 02:12:08,737 --> 02:12:10,478 برید داخل ماشین 1182 02:12:10,578 --> 02:12:12,639 داخل ماشین 1183 02:12:42,330 --> 02:12:45,315 بیا بریم! - لعنتی! 1184 02:12:56,328 --> 02:12:58,407 سیگار 1185 02:14:12,087 --> 02:14:13,961 من همه چیز رو از بین بردم 1186 02:14:14,061 --> 02:14:16,061 بده 1187 02:14:17,828 --> 02:14:20,209 خالیه 1188 02:14:22,392 --> 02:14:24,851 4 1189 02:14:38,947 --> 02:14:42,055 اون چی بود؟ 1190 02:14:42,606 --> 02:14:47,776 برای خونواده؟ اون هیچ خونواده ای نداره 1191 02:14:47,876 --> 02:14:54,091 به خاطر سرزمین مادری؟ این کشور منه! 1192 02:14:54,358 --> 02:14:56,826 گدینی... 1193 02:14:57,075 --> 02:15:00,211 اون برای چی مرد؟ 1194 02:15:00,291 --> 02:15:05,217 تو باید دو دقیقه ای از اینجا بری 1195 02:15:05,881 --> 02:15:08,590 صدامو میشنوی؟ 1196 02:15:09,889 --> 02:15:13,052 دو دقیقه! 1197 02:15:14,413 --> 02:15:17,377 این دستاورد دوستته 1198 02:15:17,457 --> 02:15:21,121 برو بیرون 1199 02:15:23,461 --> 02:15:26,751 تو داری وقت ما رو میگیری 1200 02:15:27,275 --> 02:15:31,189 مشکل شخصی داری؟ 1201 02:15:55,176 --> 02:15:58,764 ما با غیرنظامیان چیکار کنیم؟ 1202 02:16:02,592 --> 02:16:04,651 این یک جنگه... 1203 02:16:12,071 --> 02:16:15,651 ببخشید، شیطان. 1204 02:16:20,378 --> 02:16:22,750 بیا... از من شروع کن 1205 02:16:44,274 --> 02:16:46,348 بک... 1206 02:16:47,571 --> 02:16:50,067 تو... 1207 02:17:24,475 --> 02:17:27,287 برای زیبا بودن 1208 02:17:28,993 --> 02:17:31,359 اماده ای؟ 1209 02:17:31,761 --> 02:17:33,761 آماده. 1210 02:17:40,838 --> 02:17:42,855 بعد از من! 1211 02:17:44,689 --> 02:17:46,703 بعد از من! 1212 02:18:01,355 --> 02:18:03,355 بمون 1213 02:18:03,933 --> 02:18:07,150 روی ستون و ترمینال تمرکز کنید 1214 02:18:07,230 --> 02:18:10,274 فرماندهان آماده مبارزه هستند! 1215 02:18:10,994 --> 02:18:13,224 ما... 1216 02:19:45,615 --> 02:19:47,588 غیر نظامی تمیز! 1217 02:19:47,668 --> 02:19:49,918 کالم، آروم باش 1218 02:19:50,298 --> 02:19:54,845 وظیفه فرمانده شماره 1: تامین امنیت در محیط اطراف فرودگاه! 1219 02:20:07,646 --> 02:20:12,110 همه چیز خوبه. تموم شد 1220 02:20:14,352 --> 02:20:17,256 ما روسی هستیم 1221 02:20:17,698 --> 02:20:22,270 درک می کنی چی میگم؟ 1222 02:21:11,692 --> 02:21:15,450 بچه ها شما مجبور نیستید که اینکار رو انجام بدید 1223 02:21:15,717 --> 02:21:18,722 ما انجامش میدیم ترتیب یه مبارزه رو میدیم 1224 02:21:31,491 --> 02:21:36,030 فرود غیر ممکنه. یه سری مخزن روان روسی زیر ماست 1225 02:21:58,366 --> 02:22:01,372 وارت، مبارزه کن 1226 02:22:07,936 --> 02:22:13,550 قربان، آروم باشید جنگ جهانی دوم برای شما شروع نخواهد شد 1227 02:22:13,650 --> 02:22:15,650 عجله کن 1228 02:22:20,985 --> 02:22:27,724 ییک گردان کوچک 70 نفره کل غرب رو به وحشت میندازه/i> 1229 02:22:28,415 --> 02:22:34,269 من خیلی خوشحالم که روس ها به این فرودگاه منتقل شدند. واقعا 1230 02:22:34,428 --> 02:22:38,189 همه چی اینجا درست میشه. میفهمی؟ روبه راه میشه 1231 02:22:38,269 --> 02:22:40,792 فرماندهی متحد خواهد بود. 1232 02:22:40,872 --> 02:22:44,550 اول باید بگم که از این بابت خیلی خوشحال هستم 1233 02:22:44,630 --> 02:22:49,815 کفور روسیه به ما می پیونده و ما هم پشتیبانی رو انجام میدیم 1234 02:22:49,915 --> 02:22:52,888 خوشحالم - ایده خوبی بود... 1235 02:23:57,712 --> 02:24:00,959 در سال 2003، صلحبانان روسیه کوزوو را ترک کردند.یک سال پس از آن ... 1236 02:24:01,059 --> 02:24:04,624 این منطقه زیر آماج حمله ی صرب ها سقوط کرد 1237 02:24:06,074 --> 02:24:09,858 در سال 2008، کوزوو اعلام کرد که یک دولت مستقل ایجاد می کند. 1238 02:24:09,958 --> 02:24:14,174 حمله به جمع صرب ها تا امروز ادامه دارد. 1239 02:24:19,029 --> 02:24:24,960 بلگراد، یوگسلاوی مه 2000 1240 02:24:36,724 --> 02:24:39,471 هفته آینده ما یک تعطیلات داریم 1241 02:24:39,552 --> 02:24:43,048 کل خانواده با هم جمع خواهند شد. بیا دیگه. 1242 02:24:43,327 --> 02:24:46,610 بابت دعوتت ممنونم من رای خداحافظی اومدم 1243 02:24:46,841 --> 02:24:49,060 خداحافظ. 1244 02:24:58,415 --> 02:25:02,164 اون در مورد دختره بهم میگه؟ 1245 02:25:08,586 --> 02:25:11,043 بله او... 1246 02:25:15,486 --> 02:25:18,916 منتظر چی هستی مرد؟ 1247 02:25:20,720 --> 02:25:23,790 یه سری چیزا هست که نمیشه در موردشون گفت 1248 02:25:23,870 --> 02:25:28,891 چیزی برای گفتن وجود نداره برو و انجامش بده 1249 02:25:29,367 --> 02:25:31,367 هی 1250 02:25:43,156 --> 02:25:45,156 تمیزه 1251 02:26:13,299 --> 02:27:17,955 فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید .::WWW.KING-MOVIE.SITE::.117254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.