Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,097 --> 00:00:16,516
This film features smoking scenes.
2
00:00:16,684 --> 00:00:20,103
Remember that smoking
harms your health.
3
00:00:43,752 --> 00:00:46,587
Ministry of Culture
Russian Federation
4
00:00:53,554 --> 00:00:55,596
Ministry of Culture
Republic of Serbia
5
00:01:02,146 --> 00:01:07,191
Bosnia and Herzegovina, 1995
6
00:01:25,419 --> 00:01:26,711
All in position?
7
00:01:27,880 --> 00:01:28,880
Slash, affirmative.
8
00:01:29,882 --> 00:01:30,840
Vera, affirmative.
9
00:01:31,717 --> 00:01:32,717
Gerey, affirmative.
10
00:01:34,136 --> 00:01:35,219
Barya, affirmative.
11
00:01:35,721 --> 00:01:36,763
Kirya, affirmative.
12
00:01:39,600 --> 00:01:42,185
So, team, sit quietly,
waiting for the command.
13
00:01:54,364 --> 00:01:56,574
Team, roll back to point two!
14
00:01:56,742 --> 00:01:58,201
Act according to the situation!
15
00:02:00,287 --> 00:02:03,456
Well, in this silence,
I'd like to hustle through.
16
00:02:03,791 --> 00:02:06,375
Shatay, an excellent position
to cover your asses.
17
00:02:22,643 --> 00:02:24,644
Commander, I've been shot...
18
00:02:28,190 --> 00:02:29,899
Slash, is that a lighter?
19
00:02:30,818 --> 00:02:31,776
No.
20
00:02:31,944 --> 00:02:33,402
Throw the cigarette!
21
00:02:34,279 --> 00:02:36,030
Get rid of the two
and capture Harun.
22
00:02:36,198 --> 00:02:38,324
Slash, we need him alive.
23
00:02:39,034 --> 00:02:40,451
Piece of cake.
24
00:03:12,359 --> 00:03:15,111
Guys, it's too quiet here.
25
00:03:16,280 --> 00:03:17,864
I don't feel good about it.
26
00:03:18,031 --> 00:03:20,825
Kirya, when Slash grabs Harun,
you cover.
27
00:03:20,993 --> 00:03:22,285
Open your eyes and
move without whimpering.
28
00:03:23,662 --> 00:03:25,621
Yes, no whining, commander.
29
00:03:31,920 --> 00:03:32,795
Slash!
30
00:03:32,963 --> 00:03:35,715
Slash, we have order
to bring him back alive!
31
00:03:45,475 --> 00:03:49,020
What do we need,
just the light in the window...
32
00:03:50,397 --> 00:03:52,398
- What the sun is for us...
- Gerey, are you watching?
33
00:03:53,275 --> 00:03:54,358
So far, it's quiet.
34
00:03:54,526 --> 00:03:56,861
Don't lie.
I see you singing.
35
00:03:59,531 --> 00:04:00,823
Now you're going to sing, bastard!
36
00:04:03,535 --> 00:04:05,286
How did that happen?
37
00:04:05,454 --> 00:04:07,204
Slash, hold me tight, tight...
38
00:04:07,372 --> 00:04:09,415
Hold on!
Hold on, brother!
39
00:04:11,293 --> 00:04:13,169
Commander, Kirya is badly injured!
40
00:04:14,046 --> 00:04:15,713
We have to evacuate!
41
00:04:15,964 --> 00:04:17,214
Hold on.
42
00:04:17,674 --> 00:04:19,508
Don't leave me.
43
00:04:25,682 --> 00:04:26,682
I don't want to die.
44
00:04:27,309 --> 00:04:29,268
Barya, is everything ready?
45
00:04:29,436 --> 00:04:31,020
That's right, commander.
Everything is ready!
46
00:04:32,397 --> 00:04:33,773
Let's shake it, asshole!
47
00:04:42,115 --> 00:04:44,283
Now you're going to fly, faggots!
48
00:05:14,231 --> 00:05:15,606
They were waiting for us.
49
00:05:15,774 --> 00:05:18,192
Kirya lost a lot of blood.
Probably won't make it.
50
00:05:20,404 --> 00:05:22,196
It's going to be okay, brother.
51
00:05:23,115 --> 00:05:24,365
It's okay.
52
00:05:26,451 --> 00:05:27,493
I want to go home.
53
00:05:27,786 --> 00:05:29,245
It's going to be okay, brother.
54
00:05:30,080 --> 00:05:31,288
I want to go home.
55
00:05:31,456 --> 00:05:33,082
Don't go soft, do you hear?
56
00:05:33,250 --> 00:05:34,208
We're almost there.
57
00:05:34,793 --> 00:05:36,252
I have a picture...
58
00:05:36,420 --> 00:05:37,680
A picture...
59
00:05:37,682 --> 00:05:38,945
in my pocket.
60
00:05:41,758 --> 00:05:42,883
Masha.
61
00:05:44,845 --> 00:05:47,320
Mom.
Take care of Masha.
62
00:05:49,641 --> 00:05:52,268
When you get home,
you do that yourself. Understood?
63
00:05:59,443 --> 00:06:00,443
Kirya...
64
00:06:01,612 --> 00:06:02,919
Kirya...
65
00:06:06,251 --> 00:06:07,622
Kirya!!!
66
00:06:24,593 --> 00:06:26,010
Slash, calm down.
67
00:06:26,178 --> 00:06:27,636
Slash, relax!
68
00:06:29,347 --> 00:06:30,639
He's under NATO's protection!
69
00:06:30,807 --> 00:06:31,640
Calm down!
70
00:06:31,808 --> 00:06:32,516
Ilya, leave it!
71
00:06:32,684 --> 00:06:33,934
Calm down.
72
00:06:35,812 --> 00:06:36,979
Stop that!
73
00:06:37,689 --> 00:06:38,773
Under what protection?
74
00:06:39,608 --> 00:06:42,860
Concisely... the order has been
given to spare this bastard,
75
00:06:43,028 --> 00:06:45,571
but I couldn't reach you.
76
00:06:45,739 --> 00:06:47,531
How come we let him go?
He's a war criminal!
77
00:06:47,699 --> 00:06:49,033
Bek, he killed Kirya!
78
00:06:49,201 --> 00:06:52,369
Do not make me a traitor!
There was an order, that's it!
79
00:06:52,537 --> 00:06:53,954
We do not have a choice!
80
00:06:54,122 --> 00:06:55,800
- Whose orders, NATO?
- Yes! That's all!
81
00:07:19,731 --> 00:07:22,024
Who is in charge here?!
You or he?
82
00:07:33,662 --> 00:07:34,870
Lost in translation!
83
00:07:37,958 --> 00:07:39,600
Are you out of your fucking mind?
Shatalov!
84
00:07:41,002 --> 00:07:42,600
In brief:
Get a command for landing!
85
00:07:44,798 --> 00:07:46,465
Land the helicopter!
86
00:07:49,219 --> 00:07:51,178
For the discreditation
of the officers' title,
87
00:07:51,972 --> 00:07:55,266
disobeying orders,
compromising their mission
88
00:07:55,433 --> 00:07:57,143
and creating threat
89
00:07:57,310 --> 00:07:59,812
to the international relations
of the RF,
90
00:07:59,980 --> 00:08:02,481
discharge the soldiers
Andrei Shatalov,
91
00:08:02,649 --> 00:08:04,650
Oleg Barmin, Vera Kurbaeva,
92
00:08:04,818 --> 00:08:07,862
Ilya Slashchev and
Rustam Bumatgereev
93
00:08:08,029 --> 00:08:11,448
as members of the Armed Forces
of the Russian Federation.
94
00:08:11,616 --> 00:08:15,911
Deputy Chief of Intelligence,
lieutenant colonel Aslanbek Itkhoev,
95
00:08:16,079 --> 00:08:19,165
shall be declared
an incomplete service compliance.
96
00:08:22,085 --> 00:08:24,253
Affirmative,
an incomplete service compliance.
97
00:08:24,421 --> 00:08:26,881
Bek, listen...
I'm telling you as a friend.
98
00:08:27,257 --> 00:08:31,051
They are furious up there.
The situation is really crappy.
99
00:08:34,264 --> 00:08:37,808
If your soldiers come back to Russia,
even I can't do anything for them.
100
00:08:51,118 --> 00:08:55,090
By signing the Dayton Accords in 1995,
the war in Bosnia ended.
101
00:08:55,190 --> 00:08:58,100
But peace in the Balkans
did not last long.
102
00:09:06,185 --> 00:09:09,435
In 1998, the Kosovar Albanians
demanded their independence.
103
00:09:09,516 --> 00:09:11,600
To counter
the Kosovo Liberation Army (KLA),
104
00:09:11,605 --> 00:09:13,600
a paramilitary organization
recognized by the UN,
105
00:09:13,605 --> 00:09:15,586
Serbian troops were deployed
in Kosovo.
106
00:09:17,307 --> 00:09:20,559
Moscow
107
00:09:21,267 --> 00:09:25,600
In 1999,
NATO began bombing Yugoslavia
108
00:09:25,605 --> 00:09:29,960
without the approval
of the United Nations.
109
00:09:34,699 --> 00:09:40,829
Belgrade, Yugoslavia March 1999
110
00:10:52,068 --> 00:10:56,780
THE BALKAN LINE
111
00:10:59,659 --> 00:11:01,577
Stefan, I'm afraid, please!
112
00:11:01,745 --> 00:11:02,911
I'm so scared.
113
00:11:03,330 --> 00:11:04,705
What are you afraid of?
114
00:11:04,873 --> 00:11:07,458
There are no military sites.
Nothing to bomb.
115
00:11:09,127 --> 00:11:11,879
I'm not afraid of that, stupid.
I'm afraid for the baby.
116
00:11:12,422 --> 00:11:15,215
Everything will be fine.
See, this is fireworks display,
117
00:11:15,383 --> 00:11:18,260
fireworks in honor of my first son.
118
00:11:18,428 --> 00:11:20,596
Vukajevic deserved to be born
under the bombs!
119
00:11:20,764 --> 00:11:21,930
Do you understand, under the bombs!
120
00:11:22,098 --> 00:11:23,891
And I did a little, too.
121
00:11:25,810 --> 00:11:29,146
You've contributed a little bit.
Just a little bit.
122
00:11:52,962 --> 00:11:54,880
Take it easy, my love.
123
00:11:55,048 --> 00:11:56,799
It's going to be okay,
I assure you.
124
00:11:56,966 --> 00:11:59,385
Don't worry, slowly...
Carefully.
125
00:11:59,552 --> 00:12:02,221
Come on, do not worry.
Do you believe me?
126
00:12:02,597 --> 00:12:04,264
Everything will be great!
127
00:12:04,432 --> 00:12:05,641
Come with me.
128
00:12:05,809 --> 00:12:07,851
Bring only her papers and things.
129
00:12:08,019 --> 00:12:09,103
Everything is in my bag.
130
00:12:09,270 --> 00:12:10,604
Yes, yes, I'll bring the bag.
131
00:12:10,772 --> 00:12:13,148
We're going upstairs now.
Don't worry, everything will be fine.
132
00:12:13,316 --> 00:12:14,441
Come here.
133
00:12:16,611 --> 00:12:17,945
I love you!
134
00:12:38,216 --> 00:12:40,592
We have to save the baby!
135
00:12:47,475 --> 00:12:48,475
Duska!
136
00:13:10,748 --> 00:13:12,875
This is a maternity hospital,
damn pigs!
137
00:13:13,668 --> 00:13:15,961
Go to the basement!
Everyone in the basement!
138
00:13:21,092 --> 00:13:22,700
Duska!
Duska!
139
00:13:31,186 --> 00:13:33,228
Do not go there.
No, do not go there!
140
00:13:35,165 --> 00:13:38,162
Duska!
Duska!
141
00:14:55,061 --> 00:14:56,937
There's nothing you can do for her.
142
00:14:57,605 --> 00:14:58,939
You hear me?
143
00:14:59,566 --> 00:15:00,649
Follow me.
144
00:15:01,568 --> 00:15:02,276
Come!
145
00:15:51,492 --> 00:15:54,578
Women and children were killed
146
00:15:54,746 --> 00:15:56,830
during the first air raids.
147
00:15:59,751 --> 00:16:01,668
A tragedy has struck Kosovo.
148
00:16:01,836 --> 00:16:04,421
According to various sources,
there are between 20 and 70 dead.
149
00:16:04,714 --> 00:16:06,298
Together with our NATO allies,
150
00:16:06,466 --> 00:16:08,717
we launched air strikes
against the Serbian forces.
151
00:16:10,011 --> 00:16:12,304
Therefore,
Primakov ordered in mid-flight
152
00:16:12,472 --> 00:16:14,890
to his captain to return to Moscow.
153
00:16:15,058 --> 00:16:20,812
An ultimate mistake of the Americans
and the American diplomacy,
154
00:16:20,980 --> 00:16:23,607
and it will be taken into account.
155
00:16:28,863 --> 00:16:32,783
Moscow, Russia June 1999
156
00:16:32,950 --> 00:16:34,493
Hello, comrade general.
157
00:16:36,412 --> 00:16:40,165
So, the bombing of Yugoslavia
will soon cease.
158
00:16:40,333 --> 00:16:42,459
The Serbs will be pressed and
as soon as their army leaves Kosovo,
159
00:16:42,627 --> 00:16:45,500
the real power in the province
will go to the Albanian rebels.
160
00:16:45,630 --> 00:16:47,390
NATO will help them achieve that.
161
00:16:47,395 --> 00:16:49,450
Stop the bombing
and come as peacekeepers.
162
00:16:49,550 --> 00:16:51,009
What I will tell you is a top secret.
163
00:16:51,761 --> 00:16:54,304
There is only one large airport
in Kosovo, in Pristina.
164
00:16:54,972 --> 00:16:57,140
This will be the British
responsibility sector.
165
00:16:57,308 --> 00:16:59,476
Transport planes can only land there.
166
00:16:59,644 --> 00:17:00,602
We are given the task
167
00:17:00,770 --> 00:17:04,231
of taking the airport under control
before the arrival of the English.
168
00:17:04,399 --> 00:17:07,020
Therefore, military equipment will be
sent from Bosnia with our peacekeepers.
169
00:17:07,110 --> 00:17:08,860
Your mission is:
170
00:17:09,028 --> 00:17:12,781
Occupy the airport until
the arrival of the paratroopers.
171
00:17:12,949 --> 00:17:14,533
Do you have people?
172
00:17:17,161 --> 00:17:18,954
Andrei Shatalov's group.
173
00:17:19,372 --> 00:17:22,207
- All of them remained in Yugoslavia.
- Shatalov? Wasn't Bosnia enough?
174
00:17:22,875 --> 00:17:24,501
I do not trust Shatalov,
175
00:17:24,669 --> 00:17:26,628
but I need his group.
176
00:17:27,380 --> 00:17:28,588
Victor Ivanovich,
177
00:17:28,756 --> 00:17:30,716
without them,
I can't take control of the airport.
178
00:17:32,468 --> 00:17:35,303
Glogovac, Yugoslavia June 1999
179
00:17:46,176 --> 00:17:48,020
CLINTON IS A FAGGOT
180
00:18:05,418 --> 00:18:06,251
Hello.
181
00:18:14,594 --> 00:18:16,261
Hello, uncle Rade!
182
00:18:16,429 --> 00:18:18,263
Boyan has a birthday today.
183
00:18:18,431 --> 00:18:20,599
Pick up the phone!
184
00:18:22,059 --> 00:18:24,227
Good, good.
It looks good on you.
185
00:18:24,395 --> 00:18:25,896
Hello.
Where's your dad?
186
00:18:26,063 --> 00:18:28,607
Oh, Rade, hello.
He's here somewhere...
187
00:18:28,775 --> 00:18:31,151
Pick up the damn phone!
188
00:18:31,861 --> 00:18:33,487
Rade!
189
00:18:35,990 --> 00:18:37,032
Goran!
190
00:18:37,200 --> 00:18:39,034
Rade's here.
191
00:18:39,368 --> 00:18:41,912
Someone pick up that damn phone!
192
00:18:43,456 --> 00:18:44,581
Mom!
193
00:18:44,749 --> 00:18:47,880
Please, turn down the TV.
This isn't a discotheque.
194
00:18:47,919 --> 00:18:50,795
Just try closing the door!
Don't you dare close!
195
00:18:51,506 --> 00:18:53,006
You want to bury me
196
00:18:53,050 --> 00:18:54,132
- in this warehouse!
- All right, mama.
197
00:18:54,592 --> 00:18:56,134
You're a disgrace!
198
00:19:00,348 --> 00:19:03,058
I'll let you find your coffee.
I only have one hand.
199
00:19:03,226 --> 00:19:07,813
Milos, don't eat that cake now.
Go to the yard, and you'll eat later.
200
00:19:13,903 --> 00:19:15,737
It was very difficult for me
to do it.
201
00:19:17,156 --> 00:19:19,199
And it cost me 10,000.
202
00:19:19,867 --> 00:19:21,159
What are you talking about?
Are you stupid?
203
00:19:21,953 --> 00:19:24,538
He pulled your family
out of the bombing.
204
00:19:24,705 --> 00:19:25,914
Better offer him a job!
205
00:19:26,999 --> 00:19:28,250
You're a disgrace!
206
00:19:28,417 --> 00:19:29,835
Enough, mom!
207
00:19:31,379 --> 00:19:32,838
This passport is fake.
208
00:19:38,678 --> 00:19:39,845
Wait a minute.
209
00:19:41,389 --> 00:19:42,138
Hello?
210
00:19:42,306 --> 00:19:43,473
- Goran?
- Yes.
211
00:19:43,724 --> 00:19:46,059
Why didn't you pick up the phone?
212
00:19:46,227 --> 00:19:47,853
The cops are coming to your house.
213
00:19:48,020 --> 00:19:48,770
What?
214
00:19:51,858 --> 00:19:52,732
Oh, my Goran!
215
00:19:52,900 --> 00:19:55,026
Life hasn't taught you anything.
216
00:19:55,194 --> 00:19:58,405
Commander Milic,
what a joy for our home.
217
00:19:58,906 --> 00:20:01,283
Woman, make coffee for our guests!
218
00:20:08,040 --> 00:20:10,375
What are you doing in Yugoslavia?
219
00:20:17,884 --> 00:20:19,259
Leave us alone.
220
00:20:21,387 --> 00:20:22,220
Come.
221
00:20:22,388 --> 00:20:23,889
Me too?
222
00:20:31,355 --> 00:20:33,315
We found this in your bag.
223
00:20:34,817 --> 00:20:35,984
People, people, there is nothing.
224
00:20:36,152 --> 00:20:38,862
I only have an old TV and trinkets.
225
00:20:39,030 --> 00:20:40,405
Colleague...
226
00:20:42,158 --> 00:20:44,326
Cigarette smuggling:
Five to seven years.
227
00:20:44,827 --> 00:20:46,920
This isn't smuggling,
it was a gift for you.
228
00:20:46,996 --> 00:20:49,372
I wanted to surprise you.
229
00:20:49,540 --> 00:20:51,374
Fuck, now it's gone.
230
00:20:51,542 --> 00:20:54,628
An attempt to bribe an official:
Three to five years.
231
00:20:54,795 --> 00:20:58,423
Everything together,
at least eight years.
232
00:20:58,883 --> 00:21:00,467
And what do we have here?
233
00:21:02,261 --> 00:21:02,969
15 years.
234
00:21:03,346 --> 00:21:04,179
I am a hunter.
235
00:21:04,347 --> 00:21:07,098
And help our people.
It's a war.
236
00:21:12,021 --> 00:21:12,979
We're playing.
237
00:21:15,566 --> 00:21:17,984
I have fur coats for your girls.
238
00:21:18,152 --> 00:21:20,528
Awesome!
Real fur!
239
00:21:20,696 --> 00:21:21,529
Fur?
240
00:21:21,697 --> 00:21:23,531
Are you stupid or what?
241
00:21:23,585 --> 00:21:25,398
Do you know how much
he loves animals?
242
00:21:25,405 --> 00:21:27,202
You want his ulcer to burst
so that he kills us all!
243
00:21:27,370 --> 00:21:30,205
You better go get rakia,
and I'll try to calm him down.
244
00:21:33,000 --> 00:21:34,501
I love animals?
245
00:21:34,669 --> 00:21:36,753
Next time,
you will be the psychopath.
246
00:21:39,799 --> 00:21:41,383
I will offer you two options.
247
00:21:42,009 --> 00:21:42,717
Option A:
248
00:21:42,885 --> 00:21:45,178
Now, I wait quietly,
249
00:21:46,055 --> 00:21:47,555
finish my coffee,
250
00:21:48,182 --> 00:21:49,766
then we go to the station.
251
00:21:49,934 --> 00:21:52,477
From there, we deport you to Russia.
252
00:21:53,479 --> 00:21:54,270
Option B:
253
00:21:55,106 --> 00:21:56,856
You tell me everything...
254
00:21:57,650 --> 00:21:59,859
and if I like your story,
255
00:22:00,027 --> 00:22:01,569
I can give you a job.
256
00:22:03,072 --> 00:22:06,658
I hope I've been clear
and you understood me correctly.
257
00:22:11,872 --> 00:22:14,916
Belgrade, Yugoslavia June 1999
258
00:22:18,087 --> 00:22:19,087
Doctor!
259
00:22:21,340 --> 00:22:23,967
Nurse, give him an X-ray.
Thank you.
260
00:22:24,135 --> 00:22:25,260
Jasna.
261
00:22:26,012 --> 00:22:28,930
I wanted to talk to you.
Our clinic in Kosovo
262
00:22:29,098 --> 00:22:31,182
urgently needs people.
263
00:22:31,642 --> 00:22:34,978
I've already recommended you.
You'll work with Dr. Stern,
264
00:22:35,146 --> 00:22:37,272
He's an excellent doctor
from Switzerland.
265
00:22:46,699 --> 00:22:47,949
What is this?
266
00:22:49,910 --> 00:22:51,077
I can't take it anymore.
267
00:22:53,080 --> 00:22:56,541
You want to quit...
when there's a shortage of doctors?
268
00:22:56,709 --> 00:22:57,584
It's hard for me.
269
00:22:57,752 --> 00:22:59,961
It's a war,
it's hard for everyone.
270
00:23:00,129 --> 00:23:02,088
I constantly hear
children screaming...
271
00:23:02,256 --> 00:23:06,926
I saved one, but I could've
saved more. I had to save more.
272
00:23:07,720 --> 00:23:08,386
Excuse me.
273
00:23:08,554 --> 00:23:10,555
Mariana Ilic, 25 years old,
274
00:23:10,723 --> 00:23:12,432
32nd week.
Heavy bleeding.
275
00:23:12,600 --> 00:23:15,185
We found her near a bomb shelter.
276
00:23:15,352 --> 00:23:18,313
She couldn't get in.
She was unconscious.
277
00:23:25,237 --> 00:23:27,530
Take her to the O.R. immediately!
278
00:23:32,244 --> 00:23:34,037
It's better to save a life
279
00:23:34,497 --> 00:23:36,581
that do nothing at all!
280
00:24:18,336 --> 00:24:20,385
Long live Serbia!
Long live Serbia!
281
00:24:20,835 --> 00:24:24,254
Go, go ... What a language,
I don't understand a damn thing.
282
00:24:44,358 --> 00:24:45,400
Gerey!
283
00:24:47,726 --> 00:24:49,728
Gerey!
284
00:24:50,030 --> 00:24:51,030
What a moron.
285
00:24:55,494 --> 00:24:57,245
Hello bro!
286
00:25:00,124 --> 00:25:02,542
When you call me,
I couldn't believe my ears!
287
00:25:02,507 --> 00:25:04,097
- Salam ... (peace, hello)
- Salam!
288
00:25:04,086 --> 00:25:05,170
How did you find me?
289
00:25:05,337 --> 00:25:07,630
You've been seen 7 times in 4 years,
290
00:25:07,798 --> 00:25:10,133
unlike the rest.
And you've chosen a place--
291
00:25:10,301 --> 00:25:12,260
I had to get some information.
292
00:25:12,428 --> 00:25:14,637
Yeah, I saw what you were getting
out there.
293
00:25:15,823 --> 00:25:17,825
Yes.
294
00:25:21,604 --> 00:25:23,354
They have an interesting
form of protest.
295
00:25:24,982 --> 00:25:28,318
Yes, such people.
They get bombed, and they sing.
296
00:25:38,746 --> 00:25:40,246
Shatay will not participate.
297
00:25:41,790 --> 00:25:43,166
What is the task, in short?
298
00:25:43,334 --> 00:25:45,793
Take an airport and wait for
the BTRs with the paratroopes.
299
00:25:45,961 --> 00:25:47,587
BTRs?
What BTRs?
300
00:25:48,881 --> 00:25:51,382
Russian Peacekeeping Force
Bosnia and Herzegovina, June 1999
301
00:25:51,550 --> 00:25:53,760
Crew 249 is ready for training
302
00:25:53,928 --> 00:25:54,969
in combat!
303
00:25:55,137 --> 00:25:56,888
Crew 341 is ready to give
304
00:25:57,056 --> 00:25:58,514
a lesson to crew 249!
305
00:25:58,682 --> 00:26:00,225
Crews, get ready for a start!
306
00:26:00,809 --> 00:26:01,768
Attention!
307
00:26:02,436 --> 00:26:03,061
Go!
308
00:26:04,980 --> 00:26:06,898
Overslept the start,
fucking Schumacher!
309
00:26:07,066 --> 00:26:08,420
We'll cut them off
on the speed stretch!
310
00:26:11,570 --> 00:26:13,070
Let's see
who will cover the distance
311
00:26:13,072 --> 00:26:14,572
in the specified time
according to the standard.
312
00:26:17,326 --> 00:26:19,202
They're catching up with us.
Slow down!
313
00:26:19,370 --> 00:26:20,453
Let's do that.
314
00:26:22,122 --> 00:26:22,914
Go left!
315
00:26:27,670 --> 00:26:29,504
- Bastards!
- We'll pin them down.
316
00:26:32,341 --> 00:26:34,020
Someone's going to bite the dust.
317
00:26:36,345 --> 00:26:38,500
Step on the gas, man!
Let it rip!
318
00:26:47,773 --> 00:26:50,858
Come on, fatso!
Hit the gas, pedal to the floor!
319
00:26:58,617 --> 00:26:59,367
They're already biting...
320
00:27:01,537 --> 00:27:02,954
Overtake on the left!
Cut across!
321
00:27:03,998 --> 00:27:05,665
Go, go!
Cut them off!
322
00:27:11,672 --> 00:27:13,550
What are you clinging to me,
bitch, huh?
323
00:27:16,135 --> 00:27:17,218
Let's go through 21st sector!
324
00:27:27,730 --> 00:27:28,650
I hope you've enjoyed your bath!
325
00:27:28,689 --> 00:27:30,565
Oh, beautiful, come on, give gas!
326
00:27:31,567 --> 00:27:32,734
They've slipped by, damn it!
327
00:27:32,901 --> 00:27:33,985
How are the Ichthyanders?
328
00:27:34,153 --> 00:27:36,029
It's all right, gentlemen,
we've wet our asses,
329
00:27:36,196 --> 00:27:37,155
rowing as much as we can.
330
00:27:37,740 --> 00:27:38,531
They're going well.
331
00:27:41,660 --> 00:27:43,530
Give gas, give gas!
332
00:27:43,871 --> 00:27:44,704
Gas, gas!
333
00:27:51,503 --> 00:27:52,712
Give gas!
334
00:27:52,880 --> 00:27:54,550
We're already pushing the limit.
335
00:27:54,631 --> 00:27:55,631
Come on!
336
00:27:56,008 --> 00:27:57,300
Now, the turbine's fucked!
337
00:27:57,593 --> 00:27:59,060
Cut in,
there's a slope further down!
338
00:27:59,178 --> 00:28:00,180
We're going fast, to the limit.
339
00:28:00,220 --> 00:28:01,650
Press him!
340
00:28:08,395 --> 00:28:09,020
Stop!
341
00:28:17,821 --> 00:28:18,571
We got them!
342
00:28:20,449 --> 00:28:21,366
Bastards!
343
00:28:22,368 --> 00:28:23,659
Go back!
344
00:28:23,827 --> 00:28:25,078
Comrade colonel,
345
00:28:25,245 --> 00:28:27,622
General Somov is calling
on the satellite connection.
346
00:28:32,461 --> 00:28:33,836
Poltoratsky.
347
00:28:34,004 --> 00:28:35,213
Prepare your soldiers better.
348
00:28:35,381 --> 00:28:36,422
Yes!
349
00:28:37,424 --> 00:28:38,925
Prepare them better...
350
00:28:40,844 --> 00:28:43,388
Nikolai... my condolences.
351
00:28:43,555 --> 00:28:45,098
Fuck you!
352
00:28:50,145 --> 00:28:52,355
Colonel Platov.
Hello, comrade general.
353
00:28:52,523 --> 00:28:53,689
Platov,
354
00:28:53,857 --> 00:28:55,943
the decision to make a forced march
to Pristina is confirmed.
355
00:28:56,111 --> 00:28:58,152
- Do you understand?
- Affirmative!
356
00:28:58,220 --> 00:28:59,480
The task is
357
00:28:59,488 --> 00:29:01,364
to take over the airport
before the allies
358
00:29:01,532 --> 00:29:03,866
and to prevent leakage
of information to NATO.
359
00:29:04,034 --> 00:29:05,284
Execute!
360
00:29:05,619 --> 00:29:06,869
Roger!
361
00:29:07,204 --> 00:29:08,579
Over and out!
362
00:29:13,335 --> 00:29:14,544
Finally!
363
00:30:25,616 --> 00:30:26,449
Nadia...
364
00:30:27,701 --> 00:30:29,035
Come here...
365
00:30:31,747 --> 00:30:33,372
Nadia, it's your uncle.
366
00:31:07,456 --> 00:31:10,912
DEATH TO THE SERBS
367
00:31:17,334 --> 00:31:18,292
Commander.
368
00:31:19,169 --> 00:31:20,711
Commander Milic.
369
00:31:21,088 --> 00:31:22,547
No other survivors.
370
00:31:24,925 --> 00:31:26,259
Let's go to work.
371
00:31:26,885 --> 00:31:29,053
Right on the holiday,
you motherfuckers!
372
00:31:56,331 --> 00:32:03,546
Slatina Airport, Pristina,
Yugoslavia June 1999
373
00:32:03,714 --> 00:32:06,757
Our army and police are retreating,
but I and my boys can't
374
00:32:06,925 --> 00:32:09,509
leave the people at the mercy
of these animals.
375
00:32:09,677 --> 00:32:11,262
At least they should be
court marshalled.
376
00:32:11,430 --> 00:32:14,307
They burn, rape, kidnap, kill...
377
00:32:14,474 --> 00:32:16,517
Vuk's village is the fifth one
in the last two days.
378
00:32:16,685 --> 00:32:17,893
Their leader is called Smuk.
379
00:32:18,061 --> 00:32:21,522
His people took over the airport
after the withdraw of our army.
380
00:32:22,149 --> 00:32:23,316
Now it's their base.
381
00:32:24,401 --> 00:32:27,153
We know where the beasts are,
but we cannot arrest them.
382
00:32:28,071 --> 00:32:30,031
And when our troops leave,
383
00:32:30,574 --> 00:32:32,199
it will be complete chaos.
384
00:32:33,410 --> 00:32:35,244
What do you want from me?
385
00:32:35,954 --> 00:32:37,413
We can't do it alone.
386
00:32:38,707 --> 00:32:40,875
Do you know
how many people I've lost?
387
00:32:41,043 --> 00:32:43,127
But we can recruit the volunteers.
388
00:32:43,503 --> 00:32:45,087
Your volunteers can't do anything.
389
00:32:46,048 --> 00:32:47,465
You can!
390
00:32:48,717 --> 00:32:51,260
You can make soldiers
out of these volunteers.
391
00:32:51,428 --> 00:32:52,553
Milic, once again!
392
00:32:52,721 --> 00:32:55,473
This problem can't be solved
without outside help.
393
00:32:55,974 --> 00:32:58,893
Kosovo and Metohija, Yugoslavia
394
00:33:10,739 --> 00:33:13,366
This one is not real.
No detonator.
395
00:33:13,950 --> 00:33:15,951
Please, wear a protective suit.
396
00:33:17,371 --> 00:33:18,829
Will it help?
397
00:33:20,666 --> 00:33:22,249
Do you have children?
398
00:33:22,417 --> 00:33:23,209
No.
399
00:33:24,169 --> 00:33:24,960
That's good.
400
00:33:34,221 --> 00:33:35,805
God help us.
401
00:33:39,559 --> 00:33:41,143
Hi, Barmin!
402
00:33:44,606 --> 00:33:47,775
Čačak, Yugoslavia
403
00:33:54,574 --> 00:33:55,616
Hi sweety!
404
00:33:55,784 --> 00:33:56,909
We can play.
405
00:33:57,077 --> 00:33:59,120
No, I'm not here for that.
406
00:33:59,621 --> 00:34:01,040
Russian?
407
00:34:01,320 --> 00:34:03,040
Looking for something special?
408
00:34:03,208 --> 00:34:04,417
You could say that.
409
00:34:04,584 --> 00:34:06,585
Shove a Degtyaryov machine gun
up his ass,
410
00:34:06,753 --> 00:34:08,212
you see, maybe he likes it.
411
00:34:10,215 --> 00:34:11,006
Hello!
412
00:34:11,717 --> 00:34:13,759
Kragujevac, Yougoslavia
413
00:34:15,303 --> 00:34:17,763
They'll wipe the floor with us
if we keep quiet.
414
00:34:17,931 --> 00:34:19,515
Fuck them!
415
00:34:25,897 --> 00:34:27,022
What do you think...
416
00:34:27,733 --> 00:34:29,900
when will this end?
417
00:34:30,402 --> 00:34:31,819
I don't care.
418
00:34:34,948 --> 00:34:36,490
I'm not getting involved.
419
00:34:36,950 --> 00:34:39,577
You'd better get involved
than to drink here all day.
420
00:34:43,623 --> 00:34:46,167
I hesitate to ask this,
but what are you doing here?
421
00:34:46,334 --> 00:34:49,003
Don't hesitate.
I work as a security guard.
422
00:34:49,171 --> 00:34:50,045
And what are you doing here?
423
00:34:50,213 --> 00:34:52,006
That's a good question, by the way.
424
00:34:52,174 --> 00:34:54,049
Well, you're not really locked here.
425
00:34:54,301 --> 00:34:56,802
Are you, I see, having fun?
426
00:34:56,941 --> 00:34:58,100
I'm consulting the Yugoslavs.
427
00:34:59,264 --> 00:35:00,890
A gift from the French.
428
00:35:01,057 --> 00:35:02,224
Well done!
429
00:35:02,601 --> 00:35:04,268
Do you want to go fighting,
by any chance?
430
00:35:05,604 --> 00:35:07,396
I'm too old for this.
431
00:35:08,106 --> 00:35:09,398
Although...
432
00:35:10,400 --> 00:35:11,317
A cigarette.
433
00:35:12,194 --> 00:35:14,195
Do you know the beasts
bomb us every day?
434
00:35:14,571 --> 00:35:16,322
And we're counting on you.
435
00:35:16,782 --> 00:35:20,618
"The Russians will not leave us!"
"The Russians are brothers!"
436
00:35:20,786 --> 00:35:22,661
And the Russians are silent!
437
00:35:23,121 --> 00:35:24,455
Caved in!
438
00:35:25,457 --> 00:35:27,374
- What's the deal?
- Top secret.
439
00:35:28,418 --> 00:35:30,586
In short.
I'm gathering the Shatay's team.
440
00:35:30,754 --> 00:35:31,670
There is a task.
441
00:35:31,838 --> 00:35:33,255
If you do it,
442
00:35:33,423 --> 00:35:35,883
you're allowed to return to Russia.
443
00:35:38,470 --> 00:35:39,595
Caved in, you bastards!
444
00:35:41,014 --> 00:35:41,889
Relax, relax.
445
00:35:42,057 --> 00:35:43,474
Hi, Ilya.
446
00:35:44,142 --> 00:35:45,810
Calm down, guys, it's okay.
447
00:35:46,686 --> 00:35:47,770
We need to talk.
448
00:35:49,981 --> 00:35:50,773
There are weapons...
449
00:35:51,942 --> 00:35:53,230
And where is the guarantee
that the authorities
450
00:35:53,232 --> 00:35:54,700
won't change their minds and
we won't be thrown in jail?
451
00:35:55,195 --> 00:35:56,487
I am the guarantee!
452
00:35:59,324 --> 00:36:00,908
It was nice to see you again.
453
00:36:02,244 --> 00:36:04,078
Is this where life has taken you?
454
00:36:04,246 --> 00:36:06,121
Beating our Serbian brothers?
455
00:36:06,289 --> 00:36:09,333
There are psychos everywhere.
Nationality is irrelevant.
456
00:36:09,751 --> 00:36:10,543
That's true.
457
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Get to the point, Bek.
458
00:36:13,088 --> 00:36:14,255
Vera...
There's an angry client...
459
00:36:15,340 --> 00:36:16,924
...beating Vishnya.
460
00:36:17,759 --> 00:36:19,343
- So long!
- Wait!
461
00:36:22,806 --> 00:36:24,640
If you change your mind.
462
00:36:36,444 --> 00:36:38,529
Glory to Normandy-Neman!
463
00:36:39,656 --> 00:36:41,407
The French didn't really want...
464
00:36:41,825 --> 00:36:44,285
...to bomb you.
465
00:36:45,287 --> 00:36:46,161
Holy fuck!
466
00:36:49,124 --> 00:36:51,792
You'll come home with
all the decorations and medals.
467
00:36:53,420 --> 00:36:54,795
That's the way it is.
468
00:37:30,957 --> 00:37:33,250
I'm keeping an eye on you, asshole!
469
00:37:33,919 --> 00:37:34,793
Bek!
470
00:37:35,545 --> 00:37:36,795
I'm with you.
471
00:37:39,841 --> 00:37:42,593
Tell Gerey about the medals
and the motherland, okay?
472
00:37:51,260 --> 00:37:53,684
$10,000
473
00:37:56,942 --> 00:37:58,275
What's that?
474
00:37:58,944 --> 00:38:01,200
You want me to be with you,
there's no problem.
475
00:38:01,210 --> 00:38:03,530
That's the amount I'll go for.
476
00:38:09,704 --> 00:38:12,164
Yeah.
There are crazy people everywhere.
477
00:38:27,347 --> 00:38:28,764
Here are the keys.
478
00:38:31,685 --> 00:38:33,143
We there, everything...
479
00:38:42,445 --> 00:38:43,862
Do you want rakia?
480
00:38:51,454 --> 00:38:52,830
Hang in there, brother.
481
00:38:58,628 --> 00:38:59,878
Brother?
482
00:39:01,798 --> 00:39:03,799
What kind of brother are you to me?
483
00:39:04,467 --> 00:39:05,926
Vuk, don't.
484
00:39:12,600 --> 00:39:14,601
We're not of the same faith.
485
00:39:15,311 --> 00:39:18,022
But I've proved to you more
than once that I'm your brother.
486
00:39:18,398 --> 00:39:19,523
Listen!
487
00:39:19,530 --> 00:39:20,550
Hey!
488
00:39:20,984 --> 00:39:23,360
Listen to me, curse, cry,
489
00:39:24,320 --> 00:39:25,487
hit me if you need to.
490
00:39:27,407 --> 00:39:29,700
But don't keep it to yourself.
491
00:39:35,874 --> 00:39:37,041
Hi, guys!
492
00:39:37,300 --> 00:39:38,900
Three families are leaving
Celina today.
493
00:39:38,930 --> 00:39:41,200
They have no money
to pay Smuk a tax.
494
00:39:41,588 --> 00:39:43,503
Their Albanian neighbours
just called me and
495
00:39:43,505 --> 00:39:45,841
warned me that they would be
attacked on the way.
496
00:39:46,009 --> 00:39:47,968
- When did they leave?
- An hour ago, maybe a little more.
497
00:39:48,344 --> 00:39:50,888
We have little time.
We won't be able to warn them.
498
00:39:51,056 --> 00:39:52,097
Let's go!
499
00:40:11,117 --> 00:40:12,910
You!
Take care of the bus!
500
00:40:16,539 --> 00:40:18,740
We can finally catch
Smuk red-handed.
501
00:40:18,800 --> 00:40:20,417
We start as soon as he shows up.
502
00:40:20,585 --> 00:40:22,961
I don't believe Smuk's men
will go to meet the convoy.
503
00:40:23,129 --> 00:40:24,755
We'll wait for them on the road.
504
00:40:27,175 --> 00:40:29,551
Here it's the easiest for them
to attack the transport.
505
00:40:30,220 --> 00:40:32,179
If we hurry,
we'll be there before them.
506
00:41:04,504 --> 00:41:07,339
I see three men on the road.
Smuk isn't there.
507
00:41:09,759 --> 00:41:11,176
Vuk, what are you doing?
508
00:41:11,803 --> 00:41:13,887
Milic said to wait in the car.
509
00:41:19,102 --> 00:41:20,310
Vuk, stop!
510
00:41:20,478 --> 00:41:22,104
Fuck off, Fadil!
511
00:41:22,689 --> 00:41:23,730
You heard the order!
512
00:41:35,952 --> 00:41:36,994
Vuk is gone.
513
00:41:41,833 --> 00:41:44,877
Yes, it's him...
Damn it!
514
00:41:48,214 --> 00:41:51,425
He's in the crosshairs... You just
sit tight until I deal with the sniper.
515
00:42:18,786 --> 00:42:20,020
Fitim!
516
00:42:23,200 --> 00:42:24,220
Fitim!
517
00:42:40,100 --> 00:42:41,934
Get up!
Get up!
518
00:42:42,393 --> 00:42:45,062
I'll kill her!
Don't shoot!
519
00:42:45,230 --> 00:42:46,563
Don't shoot, you cunt!
520
00:42:47,230 --> 00:42:49,563
I'll kill her!
Don't shoot!
521
00:42:49,600 --> 00:42:50,700
I'll kill her!
522
00:43:33,152 --> 00:43:34,236
Go ahead!
523
00:43:36,489 --> 00:43:37,364
Come on, finish me off!
524
00:43:37,532 --> 00:43:38,323
Vuk, no!
525
00:43:40,034 --> 00:43:41,576
Fadil, Fadil!
526
00:43:41,744 --> 00:43:44,037
We sharpen our knives especially
for the traitors.
527
00:43:44,205 --> 00:43:45,998
Shut up, Bashkim, or I'll kill you.
528
00:43:46,332 --> 00:43:47,291
Vuk!
529
00:43:50,837 --> 00:43:52,713
Put the gun down!
530
00:43:52,880 --> 00:43:53,922
This is an order!
531
00:43:54,090 --> 00:43:56,775
We're not bandits.
We have laws.
532
00:43:57,802 --> 00:43:59,052
And they bomb us under the law.
533
00:44:00,346 --> 00:44:02,180
And they kill us under the law.
534
00:44:03,099 --> 00:44:05,183
What law are you talking about?
535
00:44:05,351 --> 00:44:06,518
He is a terrorist,
536
00:44:06,978 --> 00:44:10,355
but it's not up to you to decide
whether he should live or not.
537
00:44:34,422 --> 00:44:35,339
Hold it!
538
00:44:35,506 --> 00:44:36,423
Wait...
539
00:44:37,008 --> 00:44:38,175
Let him go.
540
00:44:54,650 --> 00:44:55,650
Andrei.
541
00:44:59,447 --> 00:45:01,281
You did an excellent job.
542
00:45:01,824 --> 00:45:03,367
Your passport is ready.
543
00:45:03,534 --> 00:45:04,701
Here's the address.
544
00:45:09,123 --> 00:45:10,707
I hope to see you again.
545
00:45:23,388 --> 00:45:26,473
Comrade senior lieutenant,
may I speak to you informally?
546
00:45:26,933 --> 00:45:28,558
Speak up, comrade corporal.
547
00:45:28,726 --> 00:45:30,050
Baton, fuck off!
548
00:45:31,521 --> 00:45:32,647
How much can you do, huh?
549
00:45:32,649 --> 00:45:33,960
We'll make a hole in this armor
with that polishing.
550
00:45:34,060 --> 00:45:36,566
Well, it's really shiny
like a cat's balls.
551
00:45:36,734 --> 00:45:37,818
Soldiers...
552
00:45:38,444 --> 00:45:40,404
today you...
553
00:45:40,863 --> 00:45:42,280
fucked up!
554
00:45:43,866 --> 00:45:46,080
And you fucked up the whole platoon.
555
00:45:46,177 --> 00:45:47,450
And worst of all,
556
00:45:47,530 --> 00:45:50,680
the entire battalion and
the branch of the armed forces.
557
00:45:50,915 --> 00:45:54,668
And at the same time, all the armed
forces of the Russian Federation!
558
00:45:55,378 --> 00:45:57,504
What if there's a war tomorrow...
Mmm?
559
00:45:58,673 --> 00:46:01,508
I'm answering my question,
comrade corporal.
560
00:46:01,570 --> 00:46:04,830
If a war breaks out, you'll fight,
stuck to your ears in your own shit!
561
00:46:04,846 --> 00:46:05,637
Poltoratsky!
562
00:46:06,681 --> 00:46:08,020
Comrade major,
563
00:46:08,200 --> 00:46:10,310
The personnel of the first platoon
are working...
564
00:46:10,393 --> 00:46:11,143
I see your work!
565
00:46:11,310 --> 00:46:12,936
That's it, finish this buffoonery!
566
00:46:13,771 --> 00:46:14,980
Brazhnikov.
567
00:46:15,566 --> 00:46:18,607
The technical condition of all
vehicles must be checked by morning.
568
00:46:18,609 --> 00:46:19,609
Carry out!
569
00:46:20,111 --> 00:46:21,361
Affirmative!
570
00:46:22,530 --> 00:46:24,406
Wrap it up!
Damn Schumachers!
571
00:46:26,284 --> 00:46:28,452
Wrap it up, Schumachers!
572
00:46:33,708 --> 00:46:34,416
Baton!
573
00:46:35,251 --> 00:46:36,918
Motherland,
574
00:46:37,712 --> 00:46:40,422
I'm going to my motherland
575
00:46:41,007 --> 00:46:43,967
Let them scream you're ugly
576
00:46:44,135 --> 00:46:45,886
What a place they picked!
577
00:46:50,224 --> 00:46:51,641
Hello, guys!
578
00:46:52,810 --> 00:46:54,853
- Hey, bandit.
- This is crazy, Barya.
579
00:46:55,021 --> 00:46:57,230
I thought you were already retired.
Aren't you on your last legs?
580
00:46:57,350 --> 00:46:58,450
Your tongue is your enemy.
581
00:46:58,900 --> 00:47:00,066
You got a cigarette?
582
00:47:00,693 --> 00:47:02,402
Are you still smoking, asshole?
Give it up.
583
00:47:03,011 --> 00:47:04,613
- Hi, girls!
- Holy cow!
584
00:47:04,780 --> 00:47:07,449
- Don't start.
- It's good to see you, too.
585
00:47:08,242 --> 00:47:09,034
Hi!
586
00:47:09,202 --> 00:47:10,744
- Vera, give me a cigarette.
- I quit.
587
00:47:12,747 --> 00:47:15,248
Straight to the point.
There isn't much time.
588
00:47:15,833 --> 00:47:17,626
A lot has changed since '95.
589
00:47:18,419 --> 00:47:21,463
And now we're making our own decisions.
Without NATO.
590
00:47:21,631 --> 00:47:23,256
A task has been set.
591
00:47:23,424 --> 00:47:25,383
And if you carry it out with me,
592
00:47:25,551 --> 00:47:27,260
you'll be reinstated in the army,
593
00:47:27,428 --> 00:47:30,805
with rewards. But most importantly,
you're going home.
594
00:47:31,599 --> 00:47:32,891
And you'll be greeted as heroes.
595
00:47:38,064 --> 00:47:39,439
And where's Shatay?
596
00:47:41,150 --> 00:47:42,651
I'm in charge of the operation.
597
00:47:54,413 --> 00:47:55,247
Thank you.
598
00:48:01,754 --> 00:48:02,879
Excuse me.
599
00:48:03,047 --> 00:48:04,297
No, it's me.
600
00:48:05,424 --> 00:48:06,132
You have great reflexes.
601
00:48:06,926 --> 00:48:08,718
I was a goalie when I was a kid.
602
00:48:10,638 --> 00:48:11,304
Jasna.
603
00:48:12,974 --> 00:48:13,932
Rade.
604
00:48:14,100 --> 00:48:15,392
Departure!
605
00:48:23,359 --> 00:48:25,777
- Godspeed. Is the bus to Prizren?
- Let's go, let's go!
606
00:48:25,945 --> 00:48:27,028
Come on, Misho, come on.
607
00:48:27,196 --> 00:48:28,321
Let's go!
Let's go!
608
00:48:30,408 --> 00:48:31,491
Off we go!
609
00:49:16,704 --> 00:49:17,579
Dad!
610
00:49:34,221 --> 00:49:36,014
Sit down, motherfucker!
611
00:49:38,309 --> 00:49:39,726
Pray, my son!
612
00:49:52,823 --> 00:49:56,368
You have entered the territory
of the Republic of Kosovo.
613
00:49:57,411 --> 00:50:01,250
All visitors must undergo
a security check.
614
00:50:01,874 --> 00:50:04,376
Prepare your papers
and personal belongings.
615
00:50:05,461 --> 00:50:07,461
Any resistance
616
00:50:07,629 --> 00:50:09,464
to the legitimate authorities
617
00:50:09,632 --> 00:50:13,426
will be severely punished.
618
00:50:13,969 --> 00:50:14,928
You.
619
00:50:15,304 --> 00:50:16,262
Who are you?
620
00:50:18,349 --> 00:50:19,599
Rade Tomic.
621
00:50:20,017 --> 00:50:22,602
So what is your accent?
Are you a Serb?
622
00:50:22,770 --> 00:50:24,229
Yes, but I grew up in Russia.
623
00:50:24,397 --> 00:50:25,480
My mother is Russian.
624
00:50:25,648 --> 00:50:27,816
I came to help a relative.
625
00:50:27,983 --> 00:50:29,109
He has diabetes.
626
00:50:31,529 --> 00:50:32,821
Papers.
627
00:50:58,097 --> 00:50:58,972
Oh, God!
628
00:51:00,516 --> 00:51:02,642
Son, let us go.
Please.
629
00:51:03,477 --> 00:51:06,312
I'm not your son, Serbian bitch!
630
00:51:06,897 --> 00:51:08,398
Hey, man!
631
00:51:12,194 --> 00:51:13,111
What's the matter, priest?
632
00:51:14,697 --> 00:51:15,780
Say it!
633
00:51:19,076 --> 00:51:20,493
These are things for worship.
634
00:51:21,162 --> 00:51:22,704
You don't need it.
635
00:51:23,456 --> 00:51:24,914
And it's not good to touch.
636
00:51:39,722 --> 00:51:40,722
Jasna Blagojevic.
637
00:51:41,348 --> 00:51:42,807
I'm going to the hospital
in Glogovac.
638
00:51:44,477 --> 00:51:45,351
Here, I have the papers.
639
00:52:10,336 --> 00:52:11,795
Priest, priest...
640
00:52:13,547 --> 00:52:15,798
You seem to be a smuggler, huh?
641
00:52:17,301 --> 00:52:18,468
And this?
What is this?
642
00:52:18,530 --> 00:52:19,800
Mmm?
643
00:52:21,556 --> 00:52:24,196
Let me see.
Ooh.
644
00:52:25,935 --> 00:52:27,602
Leave it, please.
645
00:52:28,854 --> 00:52:31,147
Those are sacred things,
you understand?
646
00:52:32,358 --> 00:52:33,525
Come on, people.
647
00:52:33,692 --> 00:52:35,944
And you too all here...
are believers.
648
00:52:38,113 --> 00:52:39,697
You believe in Allah.
649
00:52:40,241 --> 00:52:41,783
We in Christ.
650
00:52:43,536 --> 00:52:45,954
Let's at least respect each other.
651
00:52:48,499 --> 00:52:50,834
Respect what, priest?
Mmm?
652
00:52:52,211 --> 00:52:55,588
Come on, then say:
"There is no God
653
00:52:56,048 --> 00:52:57,966
but Allah!"
654
00:52:59,552 --> 00:53:00,677
Come on!
655
00:53:00,845 --> 00:53:01,886
Say it!
656
00:53:03,138 --> 00:53:04,472
Do you hear me?
657
00:53:04,640 --> 00:53:07,767
Come on!
Respect me, priest!
658
00:53:09,937 --> 00:53:10,770
Come on!
659
00:53:11,480 --> 00:53:12,564
Speak!
660
00:53:12,898 --> 00:53:15,024
I can't, I'm a Christian.
661
00:53:17,862 --> 00:53:18,778
Dad!
662
00:53:20,656 --> 00:53:22,073
Speak!
663
00:53:23,492 --> 00:53:25,076
Come on!
Come on!
664
00:53:27,037 --> 00:53:28,079
Say it!
665
00:53:34,962 --> 00:53:36,421
Christ is Lord...
666
00:53:36,672 --> 00:53:37,338
Dad!
667
00:53:38,674 --> 00:53:40,300
What are you doing?!
668
00:54:16,503 --> 00:54:19,005
Tell them to drop their weapons
or you will go to Allah.
669
00:54:21,008 --> 00:54:22,550
Drop your weapon!
670
00:54:23,052 --> 00:54:23,843
Drop them!
671
00:54:35,189 --> 00:54:35,980
On the bus!
672
00:54:37,358 --> 00:54:38,900
Everybody on the bus!
673
00:54:41,695 --> 00:54:43,112
Get on the bus quickly!
674
00:54:50,454 --> 00:54:52,288
I'll find you, Russian!
675
00:54:57,002 --> 00:54:58,544
Come on!
Come on, faster!
676
00:55:13,060 --> 00:55:14,602
I'm going to get the doctors.
677
00:55:20,025 --> 00:55:21,109
Over there!
678
00:55:40,045 --> 00:55:41,420
They said they were going
to a monastery near Prizren.
679
00:55:41,463 --> 00:55:44,799
Take the boy to the ICU,
the others to the waiting room.
680
00:55:48,345 --> 00:55:50,972
The man told me that they were going
to the monastery near Prizren.
681
00:55:51,140 --> 00:55:52,265
Where can we find a car?
682
00:56:07,073 --> 00:56:10,033
Here you go. Take it.
It's the priest's stuff.
683
00:56:10,909 --> 00:56:12,118
- Take it.
- Thank you.
684
00:56:13,078 --> 00:56:15,038
No...
I thank you, son.
685
00:57:08,926 --> 00:57:11,511
I'll take... the priest's body.
686
00:57:15,265 --> 00:57:16,557
Wait.
687
00:57:18,519 --> 00:57:19,936
Can I go with you?
688
00:58:18,745 --> 00:58:20,163
Please accept our condolences.
689
00:58:23,542 --> 00:58:25,001
What about Misho?
690
00:58:25,586 --> 00:58:27,503
He is in the hospital in Glogovac.
691
00:58:28,380 --> 00:58:29,881
He was wounded in the head,
but his condition is stable.
692
00:58:32,134 --> 00:58:33,968
I'll take care of him.
693
00:58:36,013 --> 00:58:36,929
How come...
694
00:58:40,767 --> 00:58:42,268
Take him away.
695
00:58:44,521 --> 00:58:45,271
Father...
696
00:58:47,900 --> 00:58:49,400
I've been asked to give you this.
697
00:58:57,367 --> 00:58:58,492
Take this to Misho.
698
00:58:59,912 --> 00:59:01,370
This is his guardian.
699
00:59:03,248 --> 00:59:04,040
We will.
700
00:59:05,584 --> 00:59:08,836
I will pray for your family.
Do you have children?
701
00:59:12,049 --> 00:59:13,382
God bless you.
702
00:59:14,468 --> 00:59:15,676
Farewell.
703
00:59:17,095 --> 00:59:18,179
Farewell.
704
00:59:43,622 --> 00:59:44,956
Thank you.
705
00:59:47,626 --> 00:59:49,252
I'm just beginning to realize
706
00:59:49,419 --> 00:59:50,836
what has happened since this morning.
707
00:59:56,510 --> 00:59:57,802
We'll be there soon.
708
00:59:58,262 --> 00:59:59,303
Where can I take you?
709
00:59:59,846 --> 01:00:02,181
To the hospital.
I'll sleep there.
710
01:00:02,849 --> 01:00:04,267
Stay with me.
711
01:00:04,434 --> 01:00:06,269
I barely live there anyway.
712
01:00:08,897 --> 01:00:09,855
I don't want to bother you.
713
01:00:11,316 --> 01:00:13,192
How can you bother me?
714
01:00:17,114 --> 01:00:17,822
Thank you.
715
01:00:21,994 --> 01:00:24,537
I'll go to the hospital
in the morning.
716
01:00:43,265 --> 01:00:44,515
Brother...
717
01:00:47,144 --> 01:00:49,353
- Can I come with you?
- Come on, go home to sleep.
718
01:00:50,147 --> 01:00:51,230
Come on!
719
01:00:52,357 --> 01:00:53,733
You're on duty tonight.
Come on, come on!
720
01:00:55,527 --> 01:00:57,236
Go, villain, go home to sleep.
721
01:00:57,404 --> 01:00:58,779
Come on, come on.
722
01:00:58,947 --> 01:00:59,572
Come on!
723
01:01:14,963 --> 01:01:15,755
So, grandpa?
724
01:01:17,799 --> 01:01:19,717
Do you want to live?
725
01:01:20,802 --> 01:01:22,261
Not really.
726
01:01:29,102 --> 01:01:32,980
A Russian Serb serves
in your station.
727
01:01:34,274 --> 01:01:36,108
Tell me where he is,
728
01:01:36,276 --> 01:01:38,027
and you can go home
729
01:01:38,195 --> 01:01:39,737
and feed the lice.
730
01:01:40,155 --> 01:01:41,906
Where is the Russian, you ask?
731
01:01:42,074 --> 01:01:43,115
Yes.
732
01:01:43,492 --> 01:01:44,617
Option A:
733
01:01:45,660 --> 01:01:47,036
I don't know.
734
01:01:47,662 --> 01:01:48,913
Option B:
735
01:01:49,915 --> 01:01:51,749
I won't tell you.
736
01:01:52,042 --> 01:01:53,042
Choose.
737
01:01:53,377 --> 01:01:56,504
And you know what I can do to you?
738
01:01:56,797 --> 01:01:58,881
I know what you can't do.
739
01:01:59,299 --> 01:02:00,508
You can't buy me.
740
01:02:01,134 --> 01:02:02,968
You can't break me.
741
01:02:03,136 --> 01:02:05,304
You can only kill me.
742
01:02:05,889 --> 01:02:07,765
And you can...
743
01:02:09,851 --> 01:02:11,268
you know that.
744
01:02:12,979 --> 01:02:14,522
Hold on, please, don't!
Don't!
745
01:02:15,023 --> 01:02:16,440
Don't!
746
01:02:17,484 --> 01:02:18,567
Are you scared, scum?
747
01:02:18,735 --> 01:02:21,153
There's no one to take care of mom.
Please don't!
748
01:02:22,280 --> 01:02:23,906
I will pray for her.
749
01:02:26,785 --> 01:02:29,328
I'm not going to kill you, Milic.
750
01:02:30,872 --> 01:02:32,706
I'm going to execute you.
751
01:02:34,251 --> 01:02:35,876
Humiliate you.
752
01:02:40,465 --> 01:02:41,340
Run!
753
01:02:44,261 --> 01:02:45,928
Listen here.
754
01:02:46,096 --> 01:02:48,681
In the name of the greater Albania,
755
01:02:49,433 --> 01:02:51,308
and because of the connection
756
01:02:51,476 --> 01:02:53,185
with Serbian dangerous terrorists,
757
01:02:55,105 --> 01:02:59,733
this Serb is sentenced to death!
758
01:03:04,698 --> 01:03:05,990
And so it will be
759
01:03:06,158 --> 01:03:07,700
with anyone
760
01:03:07,868 --> 01:03:10,911
who opposes
the legitimate authority.
761
01:03:11,788 --> 01:03:13,038
Legitimate authority?
762
01:03:13,790 --> 01:03:15,708
You're just a criminal!
763
01:03:17,544 --> 01:03:20,754
And Kosovo is Serbian!
It has always been that way.
764
01:03:21,756 --> 01:03:23,549
You want to kill an Albanian?
765
01:03:25,051 --> 01:03:25,801
Do you want?
766
01:03:27,400 --> 01:03:28,550
Go ahead!
767
01:03:37,522 --> 01:03:38,606
Lift him up.
768
01:04:06,093 --> 01:04:07,553
Well done, Grandpa.
769
01:04:09,639 --> 01:04:10,765
Well done.
770
01:04:29,116 --> 01:04:31,160
What ...
What have you become?
771
01:04:33,913 --> 01:04:35,122
On the holiday...
772
01:04:39,210 --> 01:04:40,628
On the holiday...
773
01:04:42,754 --> 01:04:43,754
Vuk...
774
01:04:59,062 --> 01:05:00,938
- Yes.
- Rade, it's Fadil.
775
01:05:01,106 --> 01:05:02,147
Hello.
776
01:05:02,315 --> 01:05:03,315
Listen,
777
01:05:03,320 --> 01:05:04,400
we don't have much time.
778
01:05:04,483 --> 01:05:07,111
I'm with Vuk now.
I don't know what to do?
779
01:05:07,779 --> 01:05:08,862
What?
780
01:05:09,489 --> 01:05:11,031
You don't know?
781
01:05:11,199 --> 01:05:12,908
Smuk killed Milic.
782
01:05:13,076 --> 01:05:14,326
He was looking for you...
783
01:06:50,423 --> 01:06:51,590
Don't let him out!
784
01:06:59,099 --> 01:07:00,432
Damn savages.
785
01:07:00,809 --> 01:07:02,142
Did you see this?
786
01:07:02,310 --> 01:07:03,310
Did you?
787
01:07:04,688 --> 01:07:08,023
This one is totally unmanageable.
But they'll put him in his place.
788
01:07:14,406 --> 01:07:15,572
What's with the beret?
789
01:07:15,740 --> 01:07:18,158
Does he think he's the new
Che Guevara or something?
790
01:07:19,160 --> 01:07:20,911
What are they waiting for?
791
01:07:21,663 --> 01:07:23,163
How do they not open again?
792
01:07:41,808 --> 01:07:44,309
Amir, park the doctor's car.
793
01:07:46,556 --> 01:07:47,665
Come on!
794
01:07:48,150 --> 01:07:49,250
Come on!
795
01:07:57,366 --> 01:08:01,203
Our first encounter was brief.
796
01:08:02,288 --> 01:08:04,331
We didn't get to know
each other better.
797
01:08:07,334 --> 01:08:09,086
Your friend...
798
01:08:10,129 --> 01:08:11,964
got in the way.
799
01:08:16,093 --> 01:08:17,511
That's too bad.
800
01:08:21,557 --> 01:08:22,433
A murderer.
801
01:08:26,645 --> 01:08:28,397
I'm not a murderer.
802
01:08:29,273 --> 01:08:31,859
I'm just cleaning up...
803
01:08:32,026 --> 01:08:33,903
my territory.
804
01:08:39,200 --> 01:08:41,160
From all of you.
805
01:08:42,745 --> 01:08:43,954
Come on, come on.
806
01:08:46,457 --> 01:08:47,500
Russians...
807
01:08:47,958 --> 01:08:49,543
Americans...
808
01:08:50,044 --> 01:08:50,878
Serbs.
809
01:08:56,884 --> 01:08:58,803
I don't need them anymore.
810
01:08:58,969 --> 01:09:01,722
This is my country now.
811
01:09:02,681 --> 01:09:05,851
I'm going to slaughter you
to the last one.
812
01:09:07,978 --> 01:09:11,440
The Russian who was with you
on the bus...
813
01:09:11,607 --> 01:09:12,983
Where is he?
814
01:09:15,194 --> 01:09:16,570
I do not know.
815
01:09:20,533 --> 01:09:21,742
Doesn't know.
816
01:09:30,709 --> 01:09:31,502
An animal!
817
01:09:54,800 --> 01:09:57,987
Do I look like an animal, uh?
818
01:09:59,600 --> 01:10:00,987
Mmm?
819
01:10:04,577 --> 01:10:06,954
Come here, come here.
820
01:10:11,166 --> 01:10:12,585
Please don't.
821
01:10:15,671 --> 01:10:17,506
Please don't.
I really don't know.
822
01:10:20,217 --> 01:10:22,553
You left the hospital together.
823
01:10:25,472 --> 01:10:26,640
The Russian, where is he?
824
01:10:28,767 --> 01:10:29,935
Where is he?
825
01:10:41,864 --> 01:10:42,500
Where is...
826
01:10:42,505 --> 01:10:43,373
he?
827
01:10:44,366 --> 01:10:45,701
Stop!
828
01:10:48,621 --> 01:10:49,622
That's it.
829
01:10:52,875 --> 01:10:55,336
You see, a proud Serbian woman.
830
01:10:56,295 --> 01:10:58,255
It's not that hard.
831
01:10:59,298 --> 01:11:01,384
- Hide!
- If you had said right away...
832
01:11:01,390 --> 01:11:02,540
the girl wouldn't have died.
833
01:11:02,551 --> 01:11:03,427
Hide!
834
01:11:04,345 --> 01:11:05,304
Although...
835
01:11:05,471 --> 01:11:08,223
one Serbian woman more or less...
836
01:11:08,230 --> 01:11:10,223
I don't care.
837
01:11:12,227 --> 01:11:13,354
That's it.
838
01:11:16,190 --> 01:11:17,316
I'm listening.
839
01:11:18,817 --> 01:11:20,694
Don't touch the nurse!
840
01:11:21,987 --> 01:11:22,950
- Smuk!
- Uh!
841
01:11:22,955 --> 01:11:24,865
One of our guys was attacked.
842
01:11:25,032 --> 01:11:26,992
It was Vuk.
He's one of Milic's men.
843
01:11:27,159 --> 01:11:28,827
I know where he lives.
844
01:11:28,994 --> 01:11:31,705
Gather your men and go get him.
845
01:11:32,122 --> 01:11:33,374
And you?
846
01:11:34,249 --> 01:11:36,627
And I'm going to visit Rade Tomic.
847
01:12:10,285 --> 01:12:13,205
Our task is to take over
the airport Slatina.
848
01:12:13,372 --> 01:12:15,582
We take it and hold positions
until the peacekeepers arrive.
849
01:12:15,749 --> 01:12:16,709
And most importantly,
850
01:12:16,875 --> 01:12:21,088
we need to occupy the airport without
anyone realizing it's been taken
851
01:12:21,505 --> 01:12:22,256
and who did it.
852
01:12:22,798 --> 01:12:23,799
Gerey.
853
01:12:24,133 --> 01:12:26,135
There are 10-15 militants
at the facility,
854
01:12:26,301 --> 01:12:28,450
mostly small arms
without heavy machine gun.
855
01:12:28,452 --> 01:12:29,096
It’s all in the chart.
856
01:12:29,430 --> 01:12:30,556
Let's recap.
857
01:12:31,223 --> 01:12:33,684
Barya and I,
the control room is for us.
858
01:12:43,986 --> 01:12:45,320
Gerey and Slash: the hangars.
859
01:12:46,280 --> 01:12:47,031
The checkpoint is for you, too.
860
01:13:15,100 --> 01:13:17,352
Vera.
Take control of the terminal.
861
01:13:25,778 --> 01:13:26,612
Terminal under control.
862
01:13:31,325 --> 01:13:32,493
Vera, it's all clear.
863
01:13:33,160 --> 01:13:34,536
So you're the commander.
864
01:13:34,703 --> 01:13:35,579
Yeah, I'm the commander.
865
01:13:35,746 --> 01:13:36,914
And I'm responsible for everything.
866
01:13:37,831 --> 01:13:38,624
Any questions?
867
01:13:38,791 --> 01:13:40,250
Is our convoy coming from Bosnia?
868
01:13:40,417 --> 01:13:41,418
That's right.
869
01:13:41,585 --> 01:13:43,462
It’s 600 km from Bosnia to here.
870
01:13:43,628 --> 01:13:45,212
612, to be precise.
871
01:13:46,422 --> 01:13:47,422
Will they even make it?
872
01:13:50,635 --> 01:13:51,927
Platov will make it.
873
01:13:52,762 --> 01:13:56,306
President Slobodan Milosevic
has signed an agreement
874
01:13:56,474 --> 01:14:00,060
to withdraw the Federal Yugoslav
troops from Kosovo.
875
01:14:00,311 --> 01:14:04,022
Thus, the control of the region
goes to NATO.
876
01:14:04,357 --> 01:14:07,442
Our unit has been tasked with
877
01:14:08,069 --> 01:14:12,114
moving in the vicinity of the city
of Pristina as soon as possible.
878
01:14:12,657 --> 01:14:17,869
And take control of the strategically
important facility, Slatina airport,
879
01:14:18,037 --> 01:14:21,832
before the arrival of the NATO
armored brigade.
880
01:14:21,999 --> 01:14:24,459
We're entering the region like KFOR.
881
01:14:24,627 --> 01:14:26,795
International peacekeeping force.
882
01:14:28,131 --> 01:14:30,966
We must be ready for
any development of events.
883
01:14:32,093 --> 01:14:34,594
Including a full-scale military
884
01:14:35,096 --> 01:14:37,764
clash with a potential adversary.
885
01:14:38,474 --> 01:14:39,766
To your vehicles!
886
01:14:40,100 --> 01:14:41,400
To your vehicles!
887
01:14:41,580 --> 01:14:42,644
To your positions!
888
01:14:42,680 --> 01:14:43,700
To your positions!
889
01:14:48,359 --> 01:14:51,528
If it gets scary,
you just stay in the bushes.
890
01:15:36,824 --> 01:15:37,824
What is it?
891
01:15:39,202 --> 01:15:40,535
It's too quiet.
892
01:15:40,703 --> 01:15:41,494
That's bad.
893
01:15:45,541 --> 01:15:47,292
Is there another passage?
894
01:15:48,127 --> 01:15:49,544
There is.
Through the canyon.
895
01:15:51,714 --> 01:15:52,839
Rifles.
896
01:16:11,067 --> 01:16:12,317
Dandy collection.
897
01:16:25,873 --> 01:16:28,208
And my heart stopped beating...
898
01:16:31,504 --> 01:16:32,295
Bek, you know...
899
01:16:36,342 --> 01:16:39,177
I don't think you've been told
everything about this airport.
900
01:16:42,348 --> 01:16:43,682
Kushtrim.
901
01:16:44,558 --> 01:16:45,475
Kushtrim!
902
01:16:49,458 --> 01:16:50,475
Kushtrim!
903
01:16:51,774 --> 01:16:53,566
Fucking mess.
904
01:16:54,235 --> 01:16:54,985
Amir.
905
01:16:55,152 --> 01:16:55,860
Go ahead.
906
01:16:56,737 --> 01:17:00,282
The airport is not responding.
Go back and check what's going on.
907
01:17:00,449 --> 01:17:01,700
What about Vuk?
908
01:17:02,994 --> 01:17:04,286
He'll wait, Amir.
909
01:17:05,204 --> 01:17:06,454
Wilco!
910
01:17:15,464 --> 01:17:17,257
Two to three hours,
they'll be rotten.
911
01:17:17,425 --> 01:17:18,383
- Gerey!
- Yes.
912
01:17:18,759 --> 01:17:20,260
I need help,
go to the control room.
913
01:17:20,428 --> 01:17:21,469
Understood.
914
01:17:40,865 --> 01:17:42,907
Slash.
Is everything clear?
915
01:17:43,534 --> 01:17:44,701
Yeah, Bek, it's all clear.
916
01:17:50,416 --> 01:17:52,876
When I pass the gate, go.
917
01:19:16,127 --> 01:19:17,043
Shatay?
918
01:19:20,548 --> 01:19:21,589
They're with me.
919
01:19:30,433 --> 01:19:31,474
Ilyukha!
920
01:19:32,435 --> 01:19:33,768
Stand down.
921
01:19:37,857 --> 01:19:39,441
How did you end up here?
922
01:19:39,608 --> 01:19:41,484
I have the same question.
923
01:19:41,652 --> 01:19:43,650
Gerey, what are you doing here?
924
01:19:43,700 --> 01:19:44,700
I wanted to greet the commander.
925
01:19:44,905 --> 01:19:46,239
Why is my team here?
926
01:19:46,407 --> 01:19:47,740
It's not your team now!
927
01:19:47,908 --> 01:19:50,660
Then in Bosnia, you set everyone up!
You, me, and the guys.
928
01:19:51,829 --> 01:19:54,330
Once again the question.
What are you doing here?
929
01:19:56,208 --> 01:19:57,800
This is the base of
an Albanian militant,
930
01:19:57,802 --> 01:19:59,419
we came for him.
931
01:20:01,589 --> 01:20:02,714
How many men does he have?
932
01:20:02,882 --> 01:20:03,965
More than a hundred.
933
01:20:15,895 --> 01:20:17,687
What kind of guerrillas are they?
934
01:20:18,105 --> 01:20:18,771
Local police.
935
01:20:19,231 --> 01:20:20,064
So, right away:
936
01:20:20,232 --> 01:20:21,580
"Get the fuck off the beach!"
Come on.
937
01:20:21,609 --> 01:20:22,358
We're not going anywhere!
938
01:20:23,944 --> 01:20:26,154
We have some work to do and
we'll finish it, and fuck you!
939
01:20:26,906 --> 01:20:27,989
Whoever you are.
940
01:20:28,157 --> 01:20:29,300
I didn't understand shit.
941
01:20:30,201 --> 01:20:31,493
Why are you standing?
Translate, Gerey!
942
01:20:31,660 --> 01:20:33,411
If we omit the expletives
in the monologue...
943
01:20:33,579 --> 01:20:34,454
He's not leaving.
944
01:20:34,622 --> 01:20:35,455
All right, then.
945
01:20:35,623 --> 01:20:37,916
Gerey, Slash,
take these two to the hangar.
946
01:20:38,083 --> 01:20:39,050
I'm sorry, Shatay.
947
01:20:40,150 --> 01:20:41,250
Bek...
948
01:20:44,215 --> 01:20:45,381
Eh! Eh!
Come on!
949
01:20:45,549 --> 01:20:47,926
Commander, transport.
Machine gun.
950
01:20:48,177 --> 01:20:49,511
- How far is it?
- I can do it.
951
01:20:49,678 --> 01:20:50,803
How many are there?
952
01:20:52,848 --> 01:20:53,640
Four.
953
01:20:54,934 --> 01:20:56,976
Yetlir, Ramush, come in.
954
01:20:57,144 --> 01:20:58,394
Kill them!
Quietly!
955
01:20:58,562 --> 01:20:59,562
Yetlir, Ramush, come in!
956
01:20:59,730 --> 01:21:00,605
It won't be quiet.
957
01:21:00,773 --> 01:21:01,648
Come in!
958
01:21:04,568 --> 01:21:05,235
Decision?
959
01:21:10,282 --> 01:21:11,074
Commander?
Decision.
960
01:21:19,833 --> 01:21:21,417
A sniper on the terminal roof!
961
01:21:21,585 --> 01:21:22,335
Take them out!
962
01:21:22,337 --> 01:21:23,650
Shoot! Shoot!
Shoot! Shoot!
963
01:21:42,940 --> 01:21:44,566
300, I got hit!
964
01:21:45,734 --> 01:21:46,484
Damn.
965
01:21:46,819 --> 01:21:47,819
Vera.
966
01:21:48,362 --> 01:21:49,737
That's it, we're spotted.
967
01:21:49,905 --> 01:21:51,810
All right, come on.
Shatalov, join us.
968
01:21:53,409 --> 01:21:55,451
Why are we standing?
Keep working.
969
01:21:55,619 --> 01:21:57,078
"Clean up" the hangars!
970
01:22:45,794 --> 01:22:46,711
Stop.
971
01:22:48,297 --> 01:22:49,380
Jasna?
972
01:22:50,633 --> 01:22:51,341
Don't shoot.
973
01:23:03,896 --> 01:23:05,104
Where are we?
974
01:23:05,689 --> 01:23:08,149
At the airport Slatina.
Why are you here?
975
01:23:09,652 --> 01:23:11,110
Dr. Stern and the one...
976
01:23:11,278 --> 01:23:13,863
who killed the priest,
work together.
977
01:23:18,911 --> 01:23:20,703
I told him where you live.
978
01:23:22,665 --> 01:23:23,831
I'm sorry.
979
01:23:31,423 --> 01:23:34,008
In our situation,
that doesn't change anything.
980
01:23:34,885 --> 01:23:36,344
In what situation?
981
01:23:56,281 --> 01:23:57,281
Smuk...
982
01:23:57,700 --> 01:23:58,700
Yes.
983
01:24:01,787 --> 01:24:03,496
The airport has been seized.
984
01:24:08,293 --> 01:24:09,293
Who?
985
01:24:12,005 --> 01:24:13,047
I don't know.
986
01:24:14,633 --> 01:24:16,342
We were attacked.
987
01:24:16,885 --> 01:24:19,262
Damn coward!
988
01:24:28,230 --> 01:24:30,606
Find out who took the airport
989
01:24:31,108 --> 01:24:33,442
and how many they are.
990
01:24:34,445 --> 01:24:36,571
If you run away again today,
991
01:24:36,739 --> 01:24:38,823
I will kill you myself.
992
01:24:41,702 --> 01:24:43,411
Gather the troops!
993
01:24:44,455 --> 01:24:46,205
Full combat readiness!
994
01:24:49,376 --> 01:24:50,710
It will be done!
995
01:25:04,558 --> 01:25:07,894
Do you think, there could really be
a combat at the airport?
996
01:25:08,061 --> 01:25:09,896
Did you see Platov's face?
997
01:25:10,981 --> 01:25:13,524
Something serious is going on,
so far, it's unclear yet.
998
01:25:13,692 --> 01:25:15,318
Maybe they know we're coming?
999
01:25:15,486 --> 01:25:17,361
The operation is secret.
They shouldn't.
1000
01:25:17,529 --> 01:25:18,780
Listen up, clowns!
1001
01:25:19,406 --> 01:25:20,550
You fucked up the race,
1002
01:25:20,552 --> 01:25:22,492
but you don't have the right
to fuck up the airport.
1003
01:25:23,619 --> 01:25:25,200
And if you're not talking
about the task,
1004
01:25:25,202 --> 01:25:27,997
I'll put the fattest one on the head
of the smartest one! Is it clear?
1005
01:25:28,165 --> 01:25:29,457
Affirmative!
1006
01:25:38,926 --> 01:25:42,261
The airport is located in the area
of interest of a local militant.
1007
01:25:42,429 --> 01:25:44,263
He has about 100 people.
1008
01:25:44,431 --> 01:25:46,933
There're eight of us here.
Will the task change?
1009
01:25:47,518 --> 01:25:50,144
The task remains the same.
Hold the airport.
1010
01:25:50,312 --> 01:25:51,800
Affirmative, hold the airport.
1011
01:25:51,939 --> 01:25:54,982
Radio silence until
the end of the operation.
1012
01:25:55,651 --> 01:25:58,736
The convoy has already left.
There's no turning back.
1013
01:25:58,904 --> 01:26:02,490
Tomorrow morning, June 13,
they will arrive in Slatina.
1014
01:26:02,658 --> 01:26:04,367
By this time, you should be gone.
1015
01:26:05,077 --> 01:26:06,077
Affirmative.
1016
01:26:07,162 --> 01:26:09,038
And I guarantee you that.
1017
01:26:12,709 --> 01:26:13,930
Is that your lucky hand?
1018
01:26:14,670 --> 01:26:15,586
Shit...
1019
01:26:19,675 --> 01:26:21,092
Do you need help?
1020
01:26:21,677 --> 01:26:23,177
Shatay, don't get all weepy, huh?
1021
01:26:23,929 --> 01:26:25,555
How have you been living?
1022
01:26:30,185 --> 01:26:33,229
Well, not the easiest
four years of my life.
1023
01:26:35,399 --> 01:26:37,525
But I'm glad we're all together.
1024
01:26:42,072 --> 01:26:43,489
Everyone's here.
Excellent!
1025
01:26:46,076 --> 01:26:47,493
Vera, how's the arm?
1026
01:26:48,078 --> 01:26:49,495
It works.
1027
01:26:50,622 --> 01:26:52,081
We're in a shitty situation.
1028
01:26:52,875 --> 01:26:55,960
There's a 10% chance
we'll live to see the morning.
1029
01:26:56,795 --> 01:26:59,839
But we are tasked
with keeping the airport.
1030
01:26:59,950 --> 01:27:01,591
So we'll hold on to it.
1031
01:27:02,009 --> 01:27:03,759
We're going all the way.
1032
01:27:04,386 --> 01:27:05,219
Gerey!
1033
01:27:05,846 --> 01:27:07,013
I agree, it's gonna be hot.
1034
01:27:07,180 --> 01:27:09,682
If everything is correctly
and cunningly arranged,
1035
01:27:09,850 --> 01:27:11,392
we'll hold out for two
or three hours.
1036
01:27:11,560 --> 01:27:12,310
And then?
1037
01:27:12,477 --> 01:27:13,519
Then?
1038
01:27:13,687 --> 01:27:15,771
Then we'll improvise.
1039
01:27:16,273 --> 01:27:17,315
In short,
1040
01:27:17,360 --> 01:27:19,525
we bring the Serbs up to speed
on our task,
1041
01:27:19,693 --> 01:27:21,319
define them a place in the formation.
1042
01:27:22,029 --> 01:27:23,321
Shatalov.
1043
01:27:23,488 --> 01:27:24,780
Since they stay,
1044
01:27:24,948 --> 01:27:27,640
they will be your responsibility.
Understand?
1045
01:27:27,670 --> 01:27:31,704
Just translate to them that
they're strictly following my orders.
1046
01:27:32,414 --> 01:27:33,623
Mine!
1047
01:27:35,834 --> 01:27:37,043
That's all.
1048
01:27:37,210 --> 01:27:38,900
We're checking the radio connection.
1049
01:27:38,940 --> 01:27:40,671
Getting ready to receive guests.
1050
01:27:42,507 --> 01:27:43,507
What did he say?
1051
01:27:43,675 --> 01:27:44,717
Let's go, I'll explain.
1052
01:27:44,885 --> 01:27:45,509
Shatay!
1053
01:27:48,889 --> 01:27:51,432
I'll explain everything
to the blonde myself.
1054
01:27:54,353 --> 01:27:55,770
God help you.
1055
01:28:12,287 --> 01:28:14,372
Well, any thoughts, commander?
1056
01:28:20,128 --> 01:28:22,750
We'll set up firing positions
throughout the area.
1057
01:28:23,173 --> 01:28:25,967
We'll get the weapons out of
the hangar. There's a lot of them.
1058
01:28:26,134 --> 01:28:28,302
But the ammo's tight.
We'll use it sparingly.
1059
01:28:28,470 --> 01:28:29,512
Who's at the terminal?
1060
01:28:29,972 --> 01:28:30,888
Gerey's here.
1061
01:28:31,348 --> 01:28:33,516
We must guard the roof
from 2 directions.
1062
01:28:34,059 --> 01:28:34,892
Let him take Fadil.
1063
01:28:35,727 --> 01:28:38,813
What's up, blonde?
Shall we shoot a little?
1064
01:28:40,649 --> 01:28:42,108
Fucking comedian.
1065
01:28:52,619 --> 01:28:53,953
Is this another retirement?
1066
01:28:54,121 --> 01:28:55,329
Now we'll do this job
1067
01:28:56,164 --> 01:28:57,415
and I'll retire for sure.
1068
01:28:58,875 --> 01:28:59,875
Come on, conceal it.
1069
01:29:00,043 --> 01:29:01,544
Would we be able to charge
the whole field?
1070
01:29:01,712 --> 01:29:03,720
We'll charge it that way
so they'll shit themselves.
1071
01:29:08,135 --> 01:29:10,011
Well, will it be funnier than
it was then in Bosnia?
1072
01:29:10,178 --> 01:29:11,262
Here you go!
1073
01:29:12,097 --> 01:29:13,597
You just don't overdo it.
1074
01:29:13,765 --> 01:29:15,266
You're insulting me.
1075
01:29:15,809 --> 01:29:16,920
Barmin will go to the checkpoint.
1076
01:29:17,352 --> 01:29:19,353
There's a gully behind the checkpoint,
we came in through it.
1077
01:29:19,521 --> 01:29:21,147
That's probably where the Shiptars
will come from.
1078
01:29:21,314 --> 01:29:24,358
Barya alone won't be enough.
Give him Vuk as a partner.
1079
01:29:24,818 --> 01:29:27,653
- He's an ex-paratrooper.
- There's no such thing as exes.
1080
01:29:27,821 --> 01:29:29,363
You just don't worry, Vuk.
1081
01:29:29,531 --> 01:29:31,490
We have to hold out until tomorrow.
1082
01:29:32,409 --> 01:29:33,826
That's what you need.
1083
01:29:34,202 --> 01:29:35,286
I need Smuk.
1084
01:29:35,454 --> 01:29:37,329
Vera's on the roof
of the repair shop.
1085
01:29:37,497 --> 01:29:39,123
From there,
everything is clearly visible.
1086
01:29:39,291 --> 01:29:40,958
That's the last place
they'll look for a sniper.
1087
01:29:57,809 --> 01:29:59,727
Vera, are you in position?
1088
01:30:01,396 --> 01:30:02,646
Yes, I'm in position.
1089
01:30:03,106 --> 01:30:06,358
If it gets really hot,
we retreat to the control tower.
1090
01:30:07,360 --> 01:30:09,028
So, in the end,
will we arrange a surprise?
1091
01:30:20,123 --> 01:30:22,416
No smoking around the fuel truck!
1092
01:30:23,335 --> 01:30:24,543
Barya, at least one?
1093
01:30:26,755 --> 01:30:30,466
With such a dreary tool
1094
01:30:31,093 --> 01:30:34,804
we'll break through
every wall in the world.
1095
01:30:39,267 --> 01:30:40,267
When it's all over,
1096
01:30:41,144 --> 01:30:42,853
I'll take you to a concert.
1097
01:30:52,697 --> 01:30:54,031
I think that's it.
1098
01:30:55,075 --> 01:30:57,743
Can the girl stay with you
in the control room?
1099
01:30:58,662 --> 01:31:00,454
That's the farthest point.
1100
01:31:04,042 --> 01:31:04,958
All right!
1101
01:31:04,960 --> 01:31:05,876
Now that's it.
1102
01:31:06,503 --> 01:31:07,545
Thank you.
1103
01:31:18,974 --> 01:31:21,600
How can we hold on to such beauty?
1104
01:31:30,944 --> 01:31:32,486
Guys, we have company.
1105
01:31:47,169 --> 01:31:48,850
They went on reconnaissance.
1106
01:31:48,950 --> 01:31:50,754
Keep your heads down, stay quiet.
1107
01:31:53,049 --> 01:31:56,093
If he comes here,
he'll blow himself up.
1108
01:31:56,428 --> 01:31:59,513
No...
He'll go through the checkpoint.
1109
01:32:01,641 --> 01:32:03,434
Near the checkpoint, Barya.
1110
01:32:03,602 --> 01:32:04,643
I see.
1111
01:32:22,537 --> 01:32:25,080
He's on the territory.
We sit and wait.
1112
01:32:33,840 --> 01:32:36,008
Where are you going,
you little bastard?
1113
01:32:39,050 --> 01:32:41,680
Turn around.
Turn the fuck around.
1114
01:32:52,359 --> 01:32:53,651
Shithead.
1115
01:33:30,647 --> 01:33:31,772
Those bastards!
1116
01:33:42,200 --> 01:33:45,286
They sent a kid... to scout.
1117
01:33:51,918 --> 01:33:53,585
In war this is...
1118
01:33:54,296 --> 01:33:56,130
the most vile tactics.
1119
01:33:57,841 --> 01:34:00,426
It happens that the mujahideen...
1120
01:34:01,011 --> 01:34:05,556
give a kid like this
a machine gun and say:
1121
01:34:06,516 --> 01:34:07,579
"Go!"
1122
01:34:07,600 --> 01:34:08,680
"Fight!"
1123
01:34:14,149 --> 01:34:16,275
Every time before a battle,
1124
01:34:17,193 --> 01:34:18,569
I pray...
1125
01:34:19,487 --> 01:34:21,447
that there are no children.
1126
01:34:23,783 --> 01:34:25,534
Otherwise it's over!
1127
01:34:31,875 --> 01:34:34,418
Either you drink like cattle...
1128
01:34:37,797 --> 01:34:39,006
or a bullet to the head.
1129
01:34:48,933 --> 01:34:50,559
That's how it is, Vuk.
1130
01:34:52,687 --> 01:34:54,521
War always...
1131
01:34:54,939 --> 01:34:56,690
breaks people.
1132
01:35:14,876 --> 01:35:16,168
What was that?
1133
01:35:17,670 --> 01:35:18,690
They were checking.
1134
01:35:18,740 --> 01:35:20,900
Whether they're professionals here,
1135
01:35:20,905 --> 01:35:22,633
or ordinary killers.
1136
01:35:23,510 --> 01:35:24,218
And what?
1137
01:35:25,595 --> 01:35:28,806
The boy is alive,
so they're not killers.
1138
01:35:29,974 --> 01:35:33,227
Listen, there's a lot of morphine here.
You may need it.
1139
01:35:36,189 --> 01:35:37,189
Thank you.
1140
01:35:40,860 --> 01:35:43,946
You'll stay with my commander
in the control room.
1141
01:35:44,114 --> 01:35:45,322
It is the safest.
1142
01:35:46,116 --> 01:35:48,033
Bek will take care of you.
1143
01:36:00,004 --> 01:36:01,463
Just in case.
1144
01:36:03,800 --> 01:36:04,591
And you?
1145
01:36:08,263 --> 01:36:09,596
I'm used to it.
1146
01:36:11,224 --> 01:36:12,891
What is your name?
1147
01:36:13,059 --> 01:36:13,976
But for real.
1148
01:36:17,355 --> 01:36:18,522
Andrei.
1149
01:36:18,940 --> 01:36:20,274
Shatalov.
1150
01:36:22,110 --> 01:36:23,235
I like it.
1151
01:36:42,589 --> 01:36:44,131
Take care, Andrei.
1152
01:36:53,641 --> 01:36:54,700
Shatay...
1153
01:36:54,705 --> 01:36:56,420
I just have a lump in my throat.
1154
01:37:11,993 --> 01:37:13,327
Welcome to Yugoslavia
1155
01:37:14,204 --> 01:37:15,300
Comrade Colonel!
1156
01:37:15,315 --> 01:37:17,122
We have crossed the border
between Bosnia and Serbia.
1157
01:37:17,290 --> 01:37:18,999
- That's exactly half the way.
- Excellent!
1158
01:37:19,709 --> 01:37:22,085
Our NATO colleagues still think
we're at the military base.
1159
01:37:23,254 --> 01:37:25,547
We enter Slatina at dawn.
1160
01:37:25,715 --> 01:37:27,841
Confident, beautiful, powerful.
1161
01:37:32,889 --> 01:37:34,431
It's like this, bro.
1162
01:37:34,807 --> 01:37:37,017
A historic battle is about
to take place.
1163
01:37:38,436 --> 01:37:41,438
Russia and Serbia have united!
1164
01:37:42,941 --> 01:37:43,941
Have you been to Russia?
1165
01:37:44,734 --> 01:37:45,359
I haven't.
1166
01:37:47,946 --> 01:37:50,030
- Milic liked to say...
- Milic?
1167
01:37:50,823 --> 01:37:51,823
Our commander.
1168
01:37:53,993 --> 01:37:56,078
Good man.
Honest.
1169
01:37:56,246 --> 01:37:59,122
He was 70 years old and
jumped like Chingachgook.
1170
01:37:59,290 --> 01:38:00,374
He often said:
1171
01:38:00,542 --> 01:38:02,084
"We, with the Russians,
1172
01:38:02,252 --> 01:38:03,460
"are 200 million."
1173
01:38:03,628 --> 01:38:05,837
You don't say!
And without the Russians?
1174
01:38:06,005 --> 01:38:07,714
The Serbs will never abandon
the Russians.
1175
01:38:08,758 --> 01:38:09,756
Funny...
1176
01:38:09,758 --> 01:38:10,320
What about the Tatars?
1177
01:38:11,094 --> 01:38:12,261
What?
1178
01:38:13,721 --> 01:38:15,305
How many with the Tatars?
1179
01:38:17,684 --> 01:38:19,434
Who cares about the Tatars?
1180
01:38:27,277 --> 01:38:28,777
And you are a real Serb?
1181
01:38:30,488 --> 01:38:32,197
Come on, go to your position.
1182
01:38:42,667 --> 01:38:44,167
What's up, Shatay?
How are you?
1183
01:38:46,462 --> 01:38:48,213
Just like the old days.
1184
01:38:48,381 --> 01:38:50,257
Only they weren't kind to me.
1185
01:38:53,761 --> 01:38:54,636
Shatay,
1186
01:38:55,096 --> 01:38:57,347
I wanted to tell you then,
but the situation wasn't the same.
1187
01:38:58,808 --> 01:39:00,860
Thank you for throwing
that bastard out of the chopper.
1188
01:39:00,860 --> 01:39:02,603
And that you had my back.
1189
01:39:04,022 --> 01:39:06,732
You acted like a real officer
and commander.
1190
01:39:20,538 --> 01:39:22,039
I've long wanted to give it back.
1191
01:39:28,421 --> 01:39:29,087
Kirya?
1192
01:39:35,887 --> 01:39:37,865
My backpack is in the control room.
1193
01:39:37,867 --> 01:39:39,848
There's an address and money.
1194
01:39:40,016 --> 01:39:41,933
If anything, you'll figure it out.
1195
01:39:43,436 --> 01:39:44,853
Of course.
No questions asked.
1196
01:39:45,021 --> 01:39:46,647
This is Kirya's address.
1197
01:39:47,815 --> 01:39:49,316
His family.
1198
01:39:51,235 --> 01:39:53,070
His wife and daughter are alone.
1199
01:39:54,572 --> 01:39:56,490
After Kirya died,
they didn't even get paid.
1200
01:40:02,997 --> 01:40:04,289
It's not your fault.
1201
01:40:09,087 --> 01:40:10,379
We'll live.
1202
01:41:04,392 --> 01:41:06,393
It's interesting, after all,
1203
01:41:06,561 --> 01:41:09,020
our "Russian" team.
A Tatar, an Ingush,
1204
01:41:09,731 --> 01:41:12,274
a Belorussian, a Serbian,
an Albanian, an Uzbek.
1205
01:41:14,026 --> 01:41:16,069
Barya, you don't even know
what he is.
1206
01:41:16,237 --> 01:41:18,363
Only Shatay is Russian.
1207
01:41:19,407 --> 01:41:20,198
It turns out to be...
1208
01:41:20,616 --> 01:41:21,575
an international.
1209
01:41:23,786 --> 01:41:24,578
Forward!
1210
01:41:26,956 --> 01:41:28,880
Well done, Gerey,
leaked it all on the air.
1211
01:41:31,836 --> 01:41:34,171
I miss the Soviet era...
1212
01:41:35,506 --> 01:41:36,631
It was different back then.
1213
01:41:36,799 --> 01:41:38,260
It's not about the Soviet era,
1214
01:41:38,262 --> 01:41:39,760
you were just young
and handsome back then,
1215
01:41:39,927 --> 01:41:41,052
so don't start.
1216
01:41:41,220 --> 01:41:42,554
We just lived peacefully.
1217
01:41:43,550 --> 01:41:44,700
Yes...
1218
01:41:58,696 --> 01:41:59,488
That's it, they started.
1219
01:42:12,210 --> 01:42:13,418
They split into two groups.
1220
01:42:13,586 --> 01:42:15,003
Barya, four of the column
are coming to you!
1221
01:42:15,171 --> 01:42:16,505
Welcome them!
1222
01:42:16,672 --> 01:42:17,464
Vera, roger.
1223
01:42:21,302 --> 01:42:22,427
No, no.
1224
01:42:22,678 --> 01:42:24,513
They don't need to know who's here.
1225
01:42:24,680 --> 01:42:25,972
Do you know what Kosovo is to us?
1226
01:42:27,892 --> 01:42:29,976
Let them know
who is waiting for them here.
1227
01:42:31,229 --> 01:42:32,354
A true Serb!
1228
01:42:33,856 --> 01:42:35,190
When they see the beret,
1229
01:42:35,358 --> 01:42:36,942
they will shoot at you first!
1230
01:42:45,422 --> 01:42:48,030
Come on, come on!
1231
01:43:08,891 --> 01:43:10,642
Until better times...
1232
01:43:13,300 --> 01:43:14,720
Come on, come on!
1233
01:43:45,303 --> 01:43:47,345
Barya, Gerey and the Serbs
hold the terminal.
1234
01:43:47,513 --> 01:43:49,055
I, Slash and Shatay - the field.
1235
01:43:49,223 --> 01:43:51,600
Vera, as always, covers our asses.
1236
01:43:51,934 --> 01:43:54,269
Well, with God, guys.
On my command.
1237
01:43:56,480 --> 01:43:57,439
Barya, go ahead.
1238
01:44:08,784 --> 01:44:10,368
Fadil.
We're finishing off the column!
1239
01:44:11,203 --> 01:44:12,203
Vuk, shoot accurately!
1240
01:44:14,373 --> 01:44:14,998
Here we go!
1241
01:44:39,500 --> 01:44:40,800
Hey!
1242
01:44:40,858 --> 01:44:42,943
You my jet-black horse!
1243
01:44:43,300 --> 01:44:44,520
Hey!
1244
01:44:44,570 --> 01:44:46,613
My shot-gun from steel!
1245
01:44:51,702 --> 01:44:52,953
A gift.
1246
01:45:02,797 --> 01:45:03,421
Move!
1247
01:45:10,400 --> 01:45:11,700
Well...
1248
01:45:12,264 --> 01:45:12,973
Let's go!
1249
01:45:28,823 --> 01:45:29,531
Barya!
1250
01:45:34,328 --> 01:45:35,245
So they don't suffer.
1251
01:45:40,450 --> 01:45:41,580
That's it...
1252
01:45:41,794 --> 01:45:42,877
Barya, we'll take it from here!
1253
01:45:43,045 --> 01:45:44,500
Bek, the column's destroyed,
we're leaving.
1254
01:45:44,505 --> 01:45:45,505
Hold on.
1255
01:45:45,673 --> 01:45:46,756
Roger!
1256
01:45:51,470 --> 01:45:52,262
We're pulling out.
1257
01:46:31,343 --> 01:46:33,386
What, is that all?
1258
01:46:34,180 --> 01:46:35,597
You can't see shit.
1259
01:46:37,350 --> 01:46:38,320
Gerey.
1260
01:46:38,322 --> 01:46:40,280
Report the situation!
1261
01:46:42,480 --> 01:46:44,314
The guys quickly ran out of steam.
1262
01:46:44,482 --> 01:46:45,440
Uh-huh...
1263
01:46:45,775 --> 01:46:46,941
Too fast.
1264
01:46:48,611 --> 01:46:49,652
Is the second group ready?
1265
01:46:52,323 --> 01:46:53,300
Ready to go.
1266
01:46:53,302 --> 01:46:54,491
They're waiting for an order.
1267
01:46:56,452 --> 01:46:58,828
Well, warrior...
And how did you like it?
1268
01:46:58,996 --> 01:46:59,746
Frankly...
1269
01:47:00,289 --> 01:47:02,415
I thought there'd be more of them.
1270
01:47:02,583 --> 01:47:03,917
Don't jinx it.
1271
01:47:06,087 --> 01:47:08,650
Okay, guys, let's not relax.
Keep our eyes open.
1272
01:47:12,259 --> 01:47:13,760
Tell the second group to attack
the terminal.
1273
01:47:13,928 --> 01:47:15,553
- Do you remember the positions?
- Yes.
1274
01:47:16,305 --> 01:47:18,056
We act as planned.
1275
01:47:21,852 --> 01:47:23,478
I'm going to the terminal.
Cover me!
1276
01:47:30,861 --> 01:47:33,071
I see movement,
a car's heading for the terminal.
1277
01:47:33,239 --> 01:47:35,031
You mention shit and here it is.
1278
01:47:38,536 --> 01:47:40,328
Vera, can you get him?
1279
01:47:42,206 --> 01:47:43,164
I can't get it, Shatay, no way.
1280
01:47:43,332 --> 01:47:44,207
Gerey, target to remove!
1281
01:47:44,792 --> 01:47:45,625
Roger.
1282
01:47:46,418 --> 01:47:48,336
This one's yours,
can you handle it?
1283
01:48:02,143 --> 01:48:03,393
Cover me!
1284
01:48:03,561 --> 01:48:04,394
Cover me!
1285
01:48:08,691 --> 01:48:09,691
Fadil!
1286
01:48:11,902 --> 01:48:13,069
Finished.
1287
01:48:39,054 --> 01:48:40,180
Gerey, what's going on?
1288
01:48:54,528 --> 01:48:55,987
The terminal!
They're taking the terminal!
1289
01:48:56,155 --> 01:48:57,864
Gerey, hold on!
I'll engage.
1290
01:48:59,408 --> 01:49:01,034
Go on, go on, go on...
1291
01:49:01,327 --> 01:49:03,203
Move out, move out, move out....
1292
01:49:06,999 --> 01:49:08,150
Vuk, the terminal!
1293
01:49:10,336 --> 01:49:12,300
Creep up, creep up...
1294
01:49:21,931 --> 01:49:24,599
Attention, we have guests
at one o'clock. Shatay, Vera,
1295
01:49:24,767 --> 01:49:25,725
Slash.
1296
01:49:25,893 --> 01:49:27,268
Fire in the direction of the road!
1297
01:49:27,436 --> 01:49:28,311
I'm showing you.
1298
01:49:37,071 --> 01:49:38,446
Motherfuckers...
1299
01:49:52,878 --> 01:49:54,963
They killed me, Gerey.
They killed me!
1300
01:49:55,464 --> 01:49:57,674
Easy!
Take it easy, bro.
1301
01:50:05,432 --> 01:50:06,015
Pee!
1302
01:50:06,642 --> 01:50:07,392
What?
1303
01:50:07,935 --> 01:50:08,559
Pee!
1304
01:50:09,770 --> 01:50:11,271
Come on, pee!
1305
01:50:12,356 --> 01:50:14,816
We're under a lot of pressure here.
They're trying to take the terminal!
1306
01:50:28,914 --> 01:50:30,665
- Is there blood in the urine?
- I don't know.
1307
01:50:30,833 --> 01:50:33,376
- Is there blood in the urine?
- Fuck no!
1308
01:50:35,379 --> 01:50:36,504
Inject morphine!
1309
01:50:37,881 --> 01:50:39,048
And bandage yourself!
1310
01:50:39,717 --> 01:50:41,301
You'll live, warrior.
1311
01:50:54,106 --> 01:50:55,190
Fly...
1312
01:50:55,274 --> 01:50:56,274
faggots!
1313
01:51:14,960 --> 01:51:15,668
Bastards...
1314
01:51:16,670 --> 01:51:19,464
Guys.
I think there's a shitload of them.
1315
01:51:21,383 --> 01:51:23,009
We can't get through here.
1316
01:51:25,679 --> 01:51:27,180
Amir, attack.
1317
01:51:27,348 --> 01:51:28,139
Attack!
1318
01:51:59,338 --> 01:52:00,380
Is everyone alive?
1319
01:52:03,759 --> 01:52:04,717
Shatay, affirmative.
1320
01:52:05,803 --> 01:52:06,761
Slash, affirmative.
1321
01:52:07,221 --> 01:52:08,012
Barya, Vuk, affirmative.
1322
01:52:10,808 --> 01:52:11,474
Vera, affirmative.
1323
01:52:11,642 --> 01:52:13,017
Gerey and Fadil, affirmative.
1324
01:52:14,019 --> 01:52:15,645
Shatay,
your Serb was slightly wounded.
1325
01:52:16,271 --> 01:52:18,022
But he's holding on, handsome.
1326
01:52:18,190 --> 01:52:19,732
Where are the BTRs...
1327
01:52:24,613 --> 01:52:25,446
Brazhnikov,
1328
01:52:25,614 --> 01:52:28,157
make sure civilians don't fall
under the wheels.
1329
01:52:30,119 --> 01:52:31,536
Can I get out, too?
1330
01:52:32,121 --> 01:52:34,122
Where the hell are you going to go?
Drive!
1331
01:52:34,289 --> 01:52:35,706
So, look at the girls.
1332
01:52:35,874 --> 01:52:37,875
Uh-huh...
Drive carefully.
1333
01:52:38,043 --> 01:52:39,185
Step out of the way, please.
1334
01:52:39,211 --> 01:52:40,211
Thank you.
1335
01:52:40,300 --> 01:52:41,620
Thank you.
Step aside, please.
1336
01:52:41,713 --> 01:52:43,297
Like our grandfathers in '45.
1337
01:52:43,465 --> 01:52:45,587
I wonder how they got so many
Russian flags?
1338
01:52:45,671 --> 01:52:47,212
They didn't know we were coming.
1339
01:52:49,054 --> 01:52:50,263
They flipped the Serbian flag.
1340
01:52:53,809 --> 01:52:55,768
Thank you, we're not allowed.
Keep it.
1341
01:52:56,186 --> 01:52:57,700
I'm a Voroshilov rifleman!
1342
01:52:58,355 --> 01:53:00,150
The Russians are our brothers!
1343
01:53:00,774 --> 01:53:01,858
Brothers, brothers.
1344
01:53:21,879 --> 01:53:24,922
Listen, Gerey,
was the blonde badly hurt?
1345
01:53:25,841 --> 01:53:27,550
The beauty didn't get damaged.
1346
01:53:29,011 --> 01:53:29,719
You're pissed.
1347
01:53:31,680 --> 01:53:32,930
Come on, hurry up!
Move!
1348
01:53:34,391 --> 01:53:36,017
Come on, take the mortars!
1349
01:53:36,727 --> 01:53:37,935
Come on, hurry up!
1350
01:53:39,646 --> 01:53:41,355
Get in position!
1351
01:53:48,950 --> 01:53:50,031
Quiet, quiet...
1352
01:53:50,157 --> 01:53:51,449
Don't cry.
1353
01:53:52,618 --> 01:53:53,743
Don't, don't...
1354
01:53:54,912 --> 01:53:56,496
What's your name?
1355
01:53:56,663 --> 01:53:58,581
Mila...
I want my mom.
1356
01:54:09,176 --> 01:54:10,593
It's way too quiet.
1357
01:54:10,761 --> 01:54:11,900
It's ringing in my ears.
1358
01:54:13,050 --> 01:54:14,617
Still waters...
1359
01:54:14,620 --> 01:54:15,932
...run deep.
1360
01:54:16,099 --> 01:54:18,601
Guys!
I can break this silence
1361
01:54:18,769 --> 01:54:20,228
with a great song.
1362
01:54:20,395 --> 01:54:22,395
Better an army of fighters
than your singing.
1363
01:54:23,190 --> 01:54:24,482
Leave it!
1364
01:54:24,733 --> 01:54:26,300
We squeeze our butts,
we don't relax!
1365
01:54:26,401 --> 01:54:28,050
The butts are squeezed.
In a deadly grip.
1366
01:54:35,536 --> 01:54:36,577
Did you guys hear that?
1367
01:54:44,378 --> 01:54:45,336
Mines!!!
1368
01:54:59,518 --> 01:55:00,768
Fuckers...
1369
01:55:01,853 --> 01:55:02,937
Are you alive?
1370
01:55:03,355 --> 01:55:05,022
Let's go, let's go upstairs.
Quick!
1371
01:55:05,357 --> 01:55:06,190
Attention, changing positions!
1372
01:55:17,494 --> 01:55:18,578
Fadil, let's go!
1373
01:55:30,716 --> 01:55:31,549
Vuk!
1374
01:55:47,816 --> 01:55:48,816
Get down!
1375
01:55:49,033 --> 01:55:50,050
Stay down!
1376
01:55:51,528 --> 01:55:52,403
Who is it?
1377
01:55:52,821 --> 01:55:55,031
Where did the child come from?
1378
01:55:55,198 --> 01:55:56,616
- I found it downstairs.
- She says she found it downstairs.
1379
01:55:57,743 --> 01:55:58,750
Serbs.
1380
01:55:58,765 --> 01:56:00,077
Where do you just come from?
1381
01:56:00,579 --> 01:56:03,080
Attention!
Fall back to the control tower.
1382
01:56:04,833 --> 01:56:05,583
Shatay, roger.
1383
01:56:09,087 --> 01:56:10,338
Are you alive?
1384
01:56:18,680 --> 01:56:20,473
Barya, fall back.
I've got your back.
1385
01:56:32,986 --> 01:56:35,196
We have to go.
They're shooting again.
1386
01:56:42,746 --> 01:56:44,455
Go...
Go, Fadil.
1387
01:56:45,457 --> 01:56:47,248
I'll stay here...
1388
01:56:47,667 --> 01:56:48,834
Sunbathe a little.
1389
01:56:49,002 --> 01:56:50,586
No, no.
We are going together.
1390
01:56:51,338 --> 01:56:52,421
Go ahead, Fadil!
1391
01:56:53,256 --> 01:56:54,882
The boys need you.
1392
01:56:57,427 --> 01:56:58,469
Buddy...
1393
01:56:59,054 --> 01:57:01,472
Just give me the assault rifle.
1394
01:57:23,829 --> 01:57:25,121
Sorry, brother.
1395
01:57:26,289 --> 01:57:29,083
It's all good... brother.
1396
01:57:31,962 --> 01:57:33,879
Go down quietly.
1397
01:57:35,340 --> 01:57:36,465
Go.
1398
01:57:40,387 --> 01:57:41,470
Go.
1399
01:57:55,736 --> 01:57:57,820
What do we need...
1400
01:57:57,988 --> 01:58:01,365
just the light in the window...
1401
01:58:03,577 --> 01:58:06,746
And what do we dream about
1402
01:58:06,913 --> 01:58:08,664
that it was over...
1403
01:58:25,348 --> 01:58:26,348
Gerey?
1404
01:58:27,615 --> 01:58:28,621
Gerey?
1405
01:58:32,063 --> 01:58:33,063
Gerey!
1406
01:58:39,488 --> 01:58:41,363
Come on, brother, say something.
1407
01:58:41,656 --> 01:58:42,907
Commander...
1408
01:58:43,074 --> 01:58:44,784
Geray's dead.
1409
01:58:46,578 --> 01:58:47,953
Farewell, Gerey.
1410
01:58:50,582 --> 01:58:51,540
Where the fuck are ours?
1411
01:59:02,010 --> 01:59:03,636
Move away, Barya.
1412
01:59:10,852 --> 01:59:11,644
Fadil!
1413
01:59:12,062 --> 01:59:12,770
Where to?
1414
01:59:14,648 --> 01:59:15,856
Where to, fuck?
1415
01:59:16,024 --> 01:59:17,316
Vera, at 11 o'clock!
1416
01:59:27,994 --> 01:59:29,800
Come on, come on, get out,
you asshole.
1417
01:59:35,168 --> 01:59:35,876
Fire!
1418
01:59:39,089 --> 01:59:40,060
You son of a bitch.
1419
01:59:44,678 --> 01:59:45,840
Barya, cover me.
I'm going to get Vuk...
1420
01:59:45,846 --> 01:59:47,500
Shatay, keep your head down.
1421
01:59:49,349 --> 01:59:51,500
Shatay, I'll take the column,
you can work.
1422
02:00:05,323 --> 02:00:06,323
Shatay, it's all clear.
1423
02:00:06,491 --> 02:00:07,700
You can go.
1424
02:00:07,868 --> 02:00:09,034
Roger, Vera.
I'm going.
1425
02:00:10,287 --> 02:00:11,829
Vera, at 3 o'clock!
1426
02:00:34,603 --> 02:00:37,730
Russian troops have been ordered
to leave Kosovo immediately.
1427
02:00:37,898 --> 02:00:38,606
Excellent!
1428
02:00:38,700 --> 02:00:41,050
Resignation Notice due to refusal
to obey the Presidential order
1429
02:00:46,990 --> 02:00:48,198
General Somov.
I'm listening.
1430
02:00:48,366 --> 02:00:51,118
An order was issued from
the Office of the President:
1431
02:00:51,286 --> 02:00:53,495
"Immediately stop the convoy
in Kosovo!"
1432
02:00:53,663 --> 02:00:54,622
Execute, Somov!
1433
02:00:54,789 --> 02:00:57,458
I've never followed cowardly orders!
1434
02:00:58,335 --> 02:01:01,086
The column will be stopped anyway.
1435
02:01:01,254 --> 02:01:03,547
General, you've buried yourself.
1436
02:01:03,715 --> 02:01:05,716
The column will enter the airport!
1437
02:01:19,940 --> 02:01:20,940
Vera!
1438
02:01:21,357 --> 02:01:22,357
Vera!
1439
02:01:24,861 --> 02:01:26,487
Vera, come in.
Come in!
1440
02:01:28,073 --> 02:01:29,073
Are you alive?
1441
02:01:29,330 --> 02:01:30,330
Vera?
1442
02:01:32,080 --> 02:01:33,080
Vera?
1443
02:01:33,161 --> 02:01:34,119
Guys...
1444
02:01:35,246 --> 02:01:36,538
I need your help.
1445
02:01:36,706 --> 02:01:38,040
I'm pinned down.
1446
02:01:38,208 --> 02:01:39,124
Vera, be patient a little.
1447
02:01:48,134 --> 02:01:50,000
Fire at the hangar!
Remove the machine gun!
1448
02:01:59,229 --> 02:02:00,562
Platov, go ahead.
1449
02:02:00,730 --> 02:02:01,730
This is Arbat.
1450
02:02:01,898 --> 02:02:05,359
Ataman, orders are to stop the convoy
and wait for further instructions.
1451
02:02:05,527 --> 02:02:07,236
And how do they imagine this?
1452
02:02:07,404 --> 02:02:08,779
Execute!
1453
02:02:10,782 --> 02:02:12,116
Affirmative.
1454
02:02:23,128 --> 02:02:23,950
Attention, everybody!
1455
02:02:26,172 --> 02:02:27,548
I command:
1456
02:02:29,259 --> 02:02:30,926
Stop the movement!
1457
02:02:36,349 --> 02:02:37,725
Why are we stopping?
1458
02:02:37,892 --> 02:02:40,060
I don't know.
We'll wait and see.
1459
02:02:46,651 --> 02:02:47,943
Well, that's it.
It's time.
1460
02:02:51,740 --> 02:02:52,656
Sergei.
1461
02:02:53,283 --> 02:02:54,825
Why are you freaking out?
1462
02:02:55,952 --> 02:02:57,411
We haven't even arrived yet.
1463
02:03:07,000 --> 02:03:08,214
We have to get ours out,
they'll blow them all.
1464
02:03:08,216 --> 02:03:09,300
I know that.
1465
02:03:09,382 --> 02:03:11,150
But first, we need to solve
the issue with the mortars.
1466
02:03:17,557 --> 02:03:18,766
What are you doing, Slash?
1467
02:03:20,268 --> 02:03:21,602
Resolving the issue.
1468
02:03:22,228 --> 02:03:23,771
Forward!
Quickly!
1469
02:03:23,938 --> 02:03:25,272
Quickly to the hangars!
1470
02:03:26,024 --> 02:03:27,066
Quickly!
1471
02:03:29,194 --> 02:03:31,695
I'm under mortar fire.
I can't cover.
1472
02:03:34,074 --> 02:03:35,616
We need help, Bek!
1473
02:03:35,784 --> 02:03:38,035
We've been pinned down.
Vuk is 300,
1474
02:03:38,203 --> 02:03:39,453
badly wounded.
1475
02:03:41,331 --> 02:03:42,496
I know you need help.
1476
02:03:42,956 --> 02:03:43,956
I know.
1477
02:03:55,053 --> 02:03:56,178
Slash!
1478
02:03:56,846 --> 02:03:57,846
Shatay, Barya,
1479
02:03:58,014 --> 02:03:59,848
Slash went for the mortars.
1480
02:04:09,526 --> 02:04:10,567
May God be with you, Ilyuha!
1481
02:04:15,406 --> 02:04:17,900
Comrade Colonel,
Slatina's just over the ridge.
1482
02:04:18,050 --> 02:04:20,077
We have to move, seize the moment!
1483
02:04:23,456 --> 02:04:24,623
Comrade Colonel?
1484
02:04:26,626 --> 02:04:29,086
Forward! Forward!
Move your asses!
1485
02:04:29,504 --> 02:04:30,838
Fuck...
1486
02:04:37,679 --> 02:04:40,013
We're waiting for the mortars
to finish them off.
1487
02:05:01,578 --> 02:05:02,536
Truck's approaching!
1488
02:05:05,498 --> 02:05:07,499
Fire at the truck!
1489
02:05:15,800 --> 02:05:16,850
Come on!
1490
02:05:17,468 --> 02:05:18,552
Hold on, Ilyuha.
1491
02:05:18,720 --> 02:05:19,303
Fire!
1492
02:05:51,711 --> 02:05:52,586
Come on!
1493
02:05:52,754 --> 02:05:54,171
Fire with the assault rifles!
1494
02:06:10,563 --> 02:06:11,855
Jump, Ilyuha!
Come on!
1495
02:06:18,196 --> 02:06:19,446
Come on, Ilyuha!
Jump!
1496
02:06:27,664 --> 02:06:29,414
Easy as pie...
1497
02:06:43,554 --> 02:06:45,222
See you later, Slash.
1498
02:06:45,390 --> 02:06:46,431
See you soon.
1499
02:07:03,324 --> 02:07:05,033
How many men do we have?
1500
02:07:07,620 --> 02:07:08,453
About twenty.
1501
02:07:14,585 --> 02:07:16,628
We have to save Vera,
there's one machine-gun tape left.
1502
02:07:17,755 --> 02:07:18,588
The same bullshit.
1503
02:07:19,132 --> 02:07:20,350
- Fuck!
- Almost empty.
1504
02:07:21,175 --> 02:07:23,593
Shatay!
What's going on with your Serb?
1505
02:07:24,887 --> 02:07:28,598
You have to retreat immediately.
You got that?
1506
02:07:28,766 --> 02:07:29,599
Okay, go.
1507
02:07:31,019 --> 02:07:32,144
Shatay?
1508
02:07:32,979 --> 02:07:35,150
Fucking go! They're bothered by
the dead and the living.
1509
02:07:38,026 --> 02:07:39,568
Shatay, you got it?
1510
02:07:45,850 --> 02:07:46,868
Shatay?
1511
02:07:46,993 --> 02:07:48,577
I'm pulling back.
1512
02:07:49,620 --> 02:07:51,163
Vuk's covering.
1513
02:07:53,291 --> 02:07:53,999
Roger.
1514
02:07:54,375 --> 02:07:55,584
Retreat to the repair shop.
1515
02:07:57,337 --> 02:07:58,544
This is...
1516
02:07:58,550 --> 02:07:59,700
Thank you Serbian.
1517
02:08:09,640 --> 02:08:10,766
A real Serb!
1518
02:08:13,144 --> 02:08:14,644
Guys, I'll help the Serb.
1519
02:08:14,812 --> 02:08:15,979
We work to the last man!
1520
02:08:36,501 --> 02:08:38,293
Kill him!
Fire!
1521
02:08:38,377 --> 02:08:39,668
Fire!
1522
02:08:46,052 --> 02:08:47,427
Fuck, bro!
1523
02:08:55,186 --> 02:08:56,061
Over here!
1524
02:09:00,817 --> 02:09:02,025
Shatay, I'm empty!
1525
02:09:10,743 --> 02:09:11,493
Motherfucker!
1526
02:09:19,502 --> 02:09:20,419
You didn't break anything?
1527
02:09:21,087 --> 02:09:21,795
Working.
1528
02:09:24,173 --> 02:09:25,200
Empty.
I got hit.
1529
02:09:30,263 --> 02:09:31,179
Got a "fly", ready to shoot.
1530
02:09:31,347 --> 02:09:32,931
Great!
Prepare "the gift"!
1531
02:09:41,691 --> 02:09:43,942
Sit there and
please don't go outside.
1532
02:09:44,318 --> 02:09:45,735
I'll be right back.
Mmm?
1533
02:10:00,042 --> 02:10:01,126
Follow me!
1534
02:10:04,300 --> 02:10:05,345
Andrei!
1535
02:10:10,470 --> 02:10:11,219
Andrei!
1536
02:10:11,387 --> 02:10:12,596
Jasna!
Stop!
1537
02:10:13,389 --> 02:10:14,681
He's mine!
1538
02:10:37,207 --> 02:10:39,207
Hey, hey...
1539
02:10:39,707 --> 02:10:40,665
Look at me.
1540
02:10:40,833 --> 02:10:42,330
Please, if you can hear me.
Please...
1541
02:10:42,833 --> 02:10:43,825
Please...
1542
02:10:44,295 --> 02:10:45,003
Andrei, please...
1543
02:10:45,463 --> 02:10:46,505
Look at me.
1544
02:10:46,672 --> 02:10:48,465
Everything will be fine.
1545
02:10:49,175 --> 02:10:50,592
Listen to me, listen to me!
1546
02:10:50,760 --> 02:10:52,344
Don't close your eyes.
1547
02:10:52,660 --> 02:10:54,040
Look at me, look at me...
1548
02:11:02,146 --> 02:11:04,064
What?
Listen to me.
1549
02:11:04,649 --> 02:11:05,982
You will not die.
1550
02:11:06,359 --> 02:11:07,900
You won't.
Look at me, wake up...
1551
02:11:08,110 --> 02:11:09,220
Wake up...
1552
02:11:18,454 --> 02:11:19,246
Andrei!
1553
02:11:20,331 --> 02:11:22,582
Don't, please, please...
1554
02:11:23,000 --> 02:11:24,501
Please, don't die!
1555
02:11:39,600 --> 02:11:41,101
Prepare to retreat!
1556
02:11:48,526 --> 02:11:49,484
We're pulling back!
1557
02:11:52,822 --> 02:11:53,863
Go!
1558
02:12:03,791 --> 02:12:05,250
- Empty!
- Catch it.
1559
02:12:10,381 --> 02:12:11,506
Are you ready?
1560
02:12:15,303 --> 02:12:16,010
Come on!
1561
02:12:24,395 --> 02:12:25,145
Empty!
1562
02:12:28,216 --> 02:12:29,858
Well what, commander?
Decided to die?
1563
02:12:29,900 --> 02:12:30,900
Huh?
1564
02:12:31,694 --> 02:12:32,694
Ready?
1565
02:12:32,700 --> 02:12:33,550
Ready!
1566
02:12:33,613 --> 02:12:34,529
Give me your hand!
1567
02:12:35,656 --> 02:12:36,323
In the car!
1568
02:12:37,617 --> 02:12:38,408
In the car!
1569
02:13:00,060 --> 02:13:01,130
Let's go!
1570
02:13:09,273 --> 02:13:10,482
Drive!
1571
02:13:23,204 --> 02:13:24,496
Smuk!
1572
02:14:39,071 --> 02:14:40,220
I don't have anything left.
1573
02:14:40,990 --> 02:14:41,990
Give me that.
1574
02:14:45,202 --> 02:14:46,453
Empty.
1575
02:14:49,540 --> 02:14:50,623
Four.
1576
02:15:05,765 --> 02:15:08,183
What did he die for?
1577
02:15:09,477 --> 02:15:11,269
For the family?
1578
02:15:11,937 --> 02:15:14,481
He has no family.
1579
02:15:15,107 --> 02:15:16,816
For the country?
1580
02:15:17,777 --> 02:15:20,695
This is my country now!
1581
02:15:21,447 --> 02:15:22,947
Yours, ah?
1582
02:15:23,991 --> 02:15:26,576
What did he die for?
1583
02:15:27,411 --> 02:15:31,581
You have two minutes to get out.
1584
02:15:32,917 --> 02:15:34,876
Can you hear me?
1585
02:15:36,837 --> 02:15:37,921
Two minutes!
1586
02:15:41,675 --> 02:15:43,200
I brought your friend.
1587
02:15:44,553 --> 02:15:47,388
Come out to greet him.
1588
02:15:50,518 --> 02:15:51,643
The fuck you will take us.
1589
02:15:54,313 --> 02:15:56,356
Is there something personal
with you?
1590
02:16:22,174 --> 02:16:24,217
What about the civilians?
1591
02:16:29,723 --> 02:16:30,515
This is war.
1592
02:16:39,066 --> 02:16:40,108
Sorry, Shatay.
1593
02:16:47,284 --> 02:16:48,284
Come on.
1594
02:16:48,492 --> 02:16:49,742
Start with me.
1595
02:17:11,390 --> 02:17:12,599
Bek...
1596
02:17:14,685 --> 02:17:15,476
You...
1597
02:17:51,764 --> 02:17:53,306
I want to stay beautiful.
1598
02:17:56,226 --> 02:17:57,310
Ready?
1599
02:17:58,979 --> 02:17:59,979
Ready.
1600
02:18:07,821 --> 02:18:09,447
Follow me!
1601
02:18:11,909 --> 02:18:12,700
Follow me!
1602
02:18:28,550 --> 02:18:29,676
Stop!
1603
02:18:31,303 --> 02:18:32,512
To the attention of the column!
1604
02:18:32,680 --> 02:18:34,180
Circle the terminal!
1605
02:18:34,348 --> 02:18:36,724
Commanders, be ready for combat!
1606
02:18:38,352 --> 02:18:39,352
Our guys.
1607
02:20:12,988 --> 02:20:14,243
Civilians!
1608
02:20:14,300 --> 02:20:14,614
Clear!
1609
02:20:14,990 --> 02:20:16,574
Calm down, calm down...
1610
02:20:17,743 --> 02:20:20,912
The commander of the first company:
Secure the airport perimeter!
1611
02:20:35,052 --> 02:20:36,135
Everything is fine.
1612
02:20:36,720 --> 02:20:38,096
It's over.
1613
02:20:41,683 --> 02:20:42,600
We're Russians.
1614
02:20:45,020 --> 02:20:46,979
Do you understand what I'm saying?
1615
02:21:24,600 --> 02:21:28,800
June 11th, 1999.
1616
02:21:28,850 --> 02:21:31,850
The land destroyed
by the NATO bombings,
1617
02:21:31,880 --> 02:21:33,880
tormented by the civil war...
1618
02:21:39,199 --> 02:21:40,199
Guys.
1619
02:21:40,199 --> 02:21:41,050
Do what you want,
1620
02:21:41,100 --> 02:21:42,952
just make sure he doesn't land.
1621
02:21:43,203 --> 02:21:44,078
We'll do it, commander.
1622
02:21:44,246 --> 02:21:45,496
Crew ready for combat!
1623
02:21:47,291 --> 02:21:51,544
If there had been a necessity,
we would have engaged in combat.
1624
02:21:51,712 --> 02:21:54,256
It is the honor of our country
that was at stake.
1625
02:21:54,300 --> 02:21:56,800
It was the first victory
of the new Russia.
1626
02:21:57,301 --> 02:21:58,593
Take this!
1627
02:22:06,727 --> 02:22:08,436
If, in such a situation,
1628
02:22:08,604 --> 02:22:10,897
I was sitting down
at the negotiating table,
1629
02:22:11,064 --> 02:22:13,524
I would be a real traitor.
1630
02:22:13,692 --> 02:22:17,278
The arrival of Russian paratroopers
made history.
1631
02:22:17,446 --> 02:22:20,281
International order was restored,
1632
02:22:20,449 --> 02:22:23,743
our troops had taken control
of the Pristina airport.
1633
02:22:25,829 --> 02:22:27,705
Squad ready for combat!
1634
02:22:27,873 --> 02:22:32,001
We remember the tragedy
that occurred in early 1999...
1635
02:22:32,169 --> 02:22:33,500
The Russian military was included
1636
02:22:33,505 --> 02:22:35,087
in the international coalition
in Kosovo.
1637
02:22:48,227 --> 02:22:50,228
One small battalion from Bosnia...
1638
02:22:50,395 --> 02:22:52,021
But these 70 people
1639
02:22:52,189 --> 02:22:54,440
frightened the entire
Western civilized world.
1640
02:23:01,448 --> 02:23:03,741
The Russians will be here.
You understand?
1641
02:23:03,909 --> 02:23:05,368
And everything will be fine.
1642
02:23:05,535 --> 02:23:07,870
The command will be joint.
1643
02:24:24,970 --> 02:24:28,100
The Russian soldiers left Kosovo
in 2003.
1644
02:24:28,160 --> 02:24:31,350
A year later, attacks swept
through the Serbian enclaves.
1645
02:24:32,760 --> 02:24:36,200
In 2008, Kosovo decreed
its independence.
1646
02:24:36,250 --> 02:24:41,350
Attacks against the Serbian
population continue to this day.
1647
02:24:46,345 --> 02:24:52,767
Belgrade, Yugoslavia May 2000
1648
02:25:03,653 --> 02:25:05,654
Next week is our Patron Saint Day.
1649
02:25:05,822 --> 02:25:07,448
The whole family will be there.
1650
02:25:07,616 --> 02:25:09,075
Come by all means.
1651
02:25:09,701 --> 02:25:11,243
I will come.
Thanks for the invitation.
1652
02:25:12,245 --> 02:25:14,372
- Goodbye.
- Goodbye, darling.
1653
02:25:25,550 --> 02:25:27,218
Is that the girl?
1654
02:25:36,228 --> 02:25:37,937
Yes, that's her.
1655
02:25:42,901 --> 02:25:44,901
What are you waiting for, man?
1656
02:25:45,030 --> 02:25:46,850
Why are you sitting here?
1657
02:25:48,323 --> 02:25:50,658
Some things are not easy
to talk about.
1658
02:25:51,076 --> 02:25:53,994
Don't tell me anything!
Go do it, man!
1659
02:25:54,162 --> 02:25:55,246
Go!
1660
02:25:56,362 --> 02:25:58,246
Hey!
1661
02:26:10,804 --> 02:26:11,810
Jasna!
109825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.