All language subtitles for Tendre poulet 1978

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,807 --> 00:00:52,057 - Merci. Vous avez pensé aux bougies ? 2 00:00:52,224 --> 00:00:53,557 - Oui, Mme Tanquerelle. 3 00:00:53,724 --> 00:00:55,516 - Vous m'aviez dit 9. 4 00:00:55,682 --> 00:00:57,766 - Ah, c'est vrai ! Bleues ? 5 00:00:57,932 --> 00:01:00,141 - Non, roses. C'était pour votre fille ? 6 00:01:00,307 --> 00:01:01,766 - Oui. Que je suis bête ! 7 00:01:01,932 --> 00:01:03,807 - Au plaisir. - Au revoir. 8 00:01:06,724 --> 00:01:09,391 - Ah ! Les garces, alors ! 9 00:01:12,516 --> 00:02:06,807 ... 10 00:02:11,599 --> 00:02:13,266 Coup de frein. 11 00:02:19,724 --> 00:02:21,266 Vous êtes passé au rouge. 12 00:02:21,432 --> 00:02:22,266 - Hein ? - Au rouge. 13 00:02:22,432 --> 00:02:24,016 -Il y a un feu ? - Oui, il y en a un. 14 00:02:24,182 --> 00:02:25,432 - Aïe ! Doucement ! 15 00:02:25,599 --> 00:02:27,391 - Ça fait mal ? - Bien sûr, tiens. 16 00:02:27,557 --> 00:02:30,557 - Où ? - Au genou. Je suis tombé dessus. 17 00:02:30,724 --> 00:02:33,099 Oh là là, a'I'e ! Aïe ! 18 00:02:33,266 --> 00:02:36,016 - Ça plie, c'est pas cassé. - Ben oui, tiens ! 19 00:02:36,182 --> 00:02:37,682 -Il y a une pharmacie. 20 00:02:37,849 --> 00:02:39,682 - On ne fait pas un constat ? 21 00:02:39,849 --> 00:02:41,849 - Je suis pressée. - Tous mes papiers... 22 00:02:42,016 --> 00:02:43,224 - Lesquels ? - Là ! 23 00:02:43,391 --> 00:02:46,807 - Tenez, appuyez-vous là. - Oh là là, dites donc. 24 00:02:46,974 --> 00:02:48,182 Ça fait mal ! 25 00:02:48,349 --> 00:02:51,974 -"Pièce en sol majeur et allegro de Georgio Dello Strado." 26 00:02:52,141 --> 00:02:54,224 Vous êtes musicien ? - Vous en oubliez un. 27 00:02:54,391 --> 00:02:55,766 - Pardon. 28 00:02:58,099 --> 00:03:00,974 - Mes bouquins... - Écoutez, hein !Allez, hop ! 29 00:03:01,141 --> 00:03:03,516 - On ne va pas laisser mon Vélomoteur là ! 30 00:03:03,682 --> 00:03:05,891 - Je vais pas le porter sur mon dos. 31 00:03:06,057 --> 00:03:07,641 Venez. - Aïe ! 32 00:03:08,974 --> 00:03:10,557 - Allô, maman ? C'est moi. 33 00:03:10,724 --> 00:03:13,724 Mettez-vous à table. ♪ arrive dans une demi-heure. 34 00:03:13,891 --> 00:03:16,224 ♪ ai eu un accrochage avec un type. 35 00:03:16,391 --> 00:03:17,974 Il a grillé un feu rouge. 36 00:03:18,141 --> 00:03:21,016 Rassure-toi, j'ai rien du tout. Lui non plus. 37 00:03:21,182 --> 00:03:22,974 - Attendons de voir les radios. 38 00:03:23,141 --> 00:03:25,391 - C'est pas la peine d'en faire. 39 00:03:25,557 --> 00:03:28,766 - Je vous dépose en vitesse. Je suis pressée. Ça va ? 40 00:03:28,932 --> 00:03:30,641 - On me dit que c'est rien ! 41 00:03:30,807 --> 00:03:31,766 - Vous habitez...? 42 00:03:31,932 --> 00:03:34,349 -23, rue de la Montagne Sainte-Geneviève. 43 00:03:34,516 --> 00:03:36,182 - Profession ? - Enseignant. 44 00:03:36,349 --> 00:03:38,599 - Vous enseignez la trompette ? - Non. 45 00:03:38,766 --> 00:03:42,682 - J'aurais tellement aimé rencontrer un professeur de trompette. 46 00:03:42,849 --> 00:03:44,974 - Je suis désolé. - Bon, allez ! 47 00:03:45,141 --> 00:03:46,682 - Appuyez-vous sur moi. 48 00:03:46,849 --> 00:03:48,724 - Ah ! Aïe z 49 00:03:48,891 --> 00:03:51,724 Vous avez de la Petite fleur pectorale des Vosges ? 50 00:03:51,891 --> 00:03:54,391 Ça fait 2 mois que j'en cherche partout. 51 00:03:54,557 --> 00:03:55,766 - On en a manqué. 52 00:03:55,932 --> 00:03:57,016 - Vous êtes emmerdants. 53 00:03:57,182 --> 00:04:01,307 C'était pareil, il y a 4 ans, avec la badiane étoilée. 54 00:04:01,474 --> 00:04:03,807 C'est très bon. Je ne sais pas pour quoi... 55 00:04:03,974 --> 00:04:05,432 - Les tisanes, c'est bon pour tout. 56 00:04:05,599 --> 00:04:08,016 Je vous dépose ou vous vous débrouillez ? 57 00:04:08,182 --> 00:04:10,141 - Vous allez au quartier Latin ? 58 00:04:10,307 --> 00:04:11,891 - Non, mais je vous dépose. 59 00:04:12,057 --> 00:04:13,932 - Déposez-moi là-bas. Au revoir. 60 00:04:14,099 --> 00:04:14,974 - Au revoir. 61 00:04:15,141 --> 00:04:16,807 - Pendant que j'y suis, 62 00:04:16,974 --> 00:04:20,641 je vais prendre un peu de Fleur pectorale des Vosges. 63 00:04:20,807 --> 00:04:22,724 Oh ! Attendez. 64 00:04:28,474 --> 00:04:30,641 Il vient d'y avoir un reflet dans vos cheveux. 65 00:04:30,849 --> 00:04:32,974 C'était merveilleux. - Mes cheveux ? 66 00:04:33,141 --> 00:04:35,932 - Un coup de soleil dans la glace de l'autobus 67 00:04:36,099 --> 00:04:39,391 qui s'est répercuté dans le bocal. C'était très joli. 68 00:04:39,557 --> 00:04:42,599 - Je vous préviendrai quand il y aura un autobus. 69 00:04:42,766 --> 00:04:45,266 - Quoi ? - C'est curieux, hein. 70 00:04:45,432 --> 00:04:47,474 - Vous me rappelez des tas de souvenirs. 71 00:04:47,641 --> 00:04:50,932 Vous n'étiez pas à Noirmoutier, il y a 3 ans ? Aïe! 72 00:04:51,099 --> 00:04:53,432 - Non. Mais vous me rappelez quelqu'un aussi. 73 00:04:53,599 --> 00:04:55,807 - Je ne suis pas trop lourd ? - Non. 74 00:04:56,016 --> 00:04:59,849 Cloches. 75 00:05:00,016 --> 00:05:02,224 - C'est qu'il n'y a pas que le genou. 76 00:05:02,391 --> 00:05:04,016 Il y a la cheville. 77 00:05:04,182 --> 00:05:06,307 - Mais le bras, ça va bien ? 78 00:05:06,474 --> 00:05:08,224 - Le bras, ça va pas trop mal. 79 00:05:08,391 --> 00:05:10,266 Faites attention, ça glisse. 80 00:05:10,432 --> 00:05:12,307 - Je connais la Sorbonne. 81 00:05:13,432 --> 00:05:16,766 - Si vous avez fait votre philo en 1954 à Louis-le-Grand, 82 00:05:16,932 --> 00:05:18,891 vous deviez être dans le cours de Chauffard ? 83 00:05:19,057 --> 00:05:22,516 - Vous l'avez connu ? - Si j'ai connu Chauffard ! 84 00:05:22,682 --> 00:05:26,474 Il attachait ses feuilles de cours avec des pinces à linge ! 85 00:05:26,641 --> 00:05:27,682 - Ses sophismes ! 86 00:05:27,849 --> 00:05:31,932 "J'aimerais mieux planter des choux, au moins je les verrais pousser" ! 87 00:05:32,099 --> 00:05:34,349 - Et les chaussettes à Chauffard ! 88 00:05:34,516 --> 00:05:36,932 Ils rient. 89 00:05:37,099 --> 00:05:39,349 ... 90 00:05:39,516 --> 00:05:44,182 Ne riez pas. Dans 5 ans, je serai comme Chauffard. 91 00:05:44,349 --> 00:05:46,724 Avec une patte folle, en plus. 92 00:05:47,516 --> 00:05:49,432 Une patte folle ! 93 00:05:49,599 --> 00:05:53,807 ... 94 00:05:56,224 --> 00:05:59,307 - On a dû se croiser mille fois dans cet escalier. 95 00:05:59,474 --> 00:06:02,516 - Ah oui. On a même dû se frôler. 96 00:06:02,682 --> 00:06:06,766 Vous êtes sûre que vous n'étiez pas à Noirmoutier, il y a 3 ans ? 97 00:06:06,932 --> 00:06:08,349 - Une seconde... 98 00:06:09,349 --> 00:06:11,349 Vous étiez comment, en 1952 ? 99 00:06:11,516 --> 00:06:14,432 - J'étais en transe. Je préparais propédeutique. 100 00:06:14,599 --> 00:06:17,766 - Non, physiquement. - Aussi haut, mais moins large. 101 00:06:17,932 --> 00:06:20,516 Et les genoux comme neufs. 102 00:06:20,682 --> 00:06:23,224 - Vous traduisiez Courteline en grec. 103 00:06:23,391 --> 00:06:24,724 - Oui. 104 00:06:25,349 --> 00:06:27,682 - Lemercier. - Tanquerelle. 105 00:06:29,391 --> 00:06:30,474 Tanquerelle ! 106 00:06:30,641 --> 00:06:32,307 Ils rient. 107 00:06:32,474 --> 00:06:33,974 Lise Tanquerelle ! 108 00:06:34,141 --> 00:06:38,016 Lise ! Alors ? À part la coiffure, la même. 109 00:06:38,182 --> 00:06:39,057 - Vous êtes gentil. 110 00:06:39,224 --> 00:06:42,932 - N'exagérons rien. Ça remonte à quand, cette affaire-là ? 111 00:06:43,099 --> 00:06:48,432 Ça fait... Ça... Ah oui, quand même. 112 00:06:48,599 --> 00:06:49,807 - Oui. 113 00:06:49,974 --> 00:06:51,599 - Allez, hop ! 114 00:06:52,807 --> 00:06:55,391 Cette fois-ci, vous me donnez votre adresse. 115 00:06:55,557 --> 00:06:57,182 - Si vous voulez. 116 00:06:57,349 --> 00:07:00,724 Sifflets. 117 00:07:00,932 --> 00:07:03,974 ... 118 00:07:04,891 --> 00:07:06,766 - Ça va pour lui. - Oh ! 119 00:07:06,932 --> 00:07:09,141 - Vous y tenez vraiment, à mon adresse ? 120 00:07:09,349 --> 00:07:11,224 - OUI! 121 00:07:11,432 --> 00:07:15,016 - C'est une affaire, Antoine ! - C'est d'un goût, ça... 122 00:07:16,849 --> 00:07:20,599 - Ils sont amusants. - Oui, assez, oui. 123 00:07:20,766 --> 00:07:23,516 - Je vois que vous êtes occupé. Alors, je... 124 00:07:23,682 --> 00:07:25,932 - Non. Si je fais une complication... 125 00:07:26,099 --> 00:07:28,099 - Vous avez de quoi écrire ? - Jamais. 126 00:07:28,266 --> 00:07:29,099 Cordelier, 127 00:07:29,307 --> 00:07:32,057 donnez-moi votre feutre, au lieu de plaisanter. 128 00:07:32,224 --> 00:07:33,099 - Avec soumission. 129 00:07:33,266 --> 00:07:34,891 - N'en faites pas trop. 130 00:07:35,057 --> 00:07:37,641 - J'ai pas pris mes lunettes. - Prenez les miennes. 131 00:07:37,807 --> 00:07:38,932 - Merci. 132 00:07:39,349 --> 00:07:43,141 Je vous mets mon numéro ? - Oui. Je vous donne le mien aussi. 133 00:07:43,307 --> 00:07:44,224 Merci. 134 00:07:44,391 --> 00:07:45,641 Claquements de langue. 135 00:07:45,807 --> 00:07:48,516 - Mettez-le là-dessus. Je le recopierai après. 136 00:07:48,682 --> 00:07:51,057 - Cordelier, arrêtez vos grimaces. 137 00:07:51,224 --> 00:07:54,266 - Merci. - Au revoir. A bientôt, hein ? 138 00:07:54,474 --> 00:07:56,557 - AU REVOIR ! 139 00:07:57,266 --> 00:08:02,224 - Donc... Etéocle appelle tous les combattants aux remparts. 140 00:08:02,391 --> 00:08:06,557 Le chœur des femmes fait élever les lamentations jusqu'au ciel, 141 00:08:06,766 --> 00:08:08,099 ce qui permet à Etéocle 142 00:08:08,266 --> 00:08:11,099 de les réprimander d'une phrase assez sentie. 143 00:08:11,266 --> 00:08:13,557 Il parle grec. 144 00:08:14,807 --> 00:08:16,224 Sifflets. 145 00:08:16,432 --> 00:08:18,432 ... 146 00:08:18,599 --> 00:08:22,224 - Vous faites ce métier pour le plaisir ou pour l'argent ? 147 00:08:23,057 --> 00:08:26,641 Il parle grec. 148 00:08:26,807 --> 00:08:29,016 Ce que je traduirais librement par: 149 00:08:29,182 --> 00:08:31,766 "Dieu, préservez-nous des femmes. 150 00:08:31,932 --> 00:08:34,432 "Dans les bons jours, elles sont insolentes, 151 00:08:34,641 --> 00:08:38,307 "et dans les mauvais, un fléau pour la cité." 152 00:08:38,474 --> 00:08:42,016 - Phallocrate ! - Eschyle, mademoiselle. 153 00:08:57,682 --> 00:08:58,766 - Coucou. 154 00:09:05,557 --> 00:09:07,891 - C'est toi, maman ? - Oui, c'est moi. 155 00:09:08,057 --> 00:09:10,266 - On croyait que tu ne viendrais plus. 156 00:09:10,432 --> 00:09:11,516 Quel jour on est? 157 00:09:11,682 --> 00:09:12,557 - Mon anniversaire. 158 00:09:13,224 --> 00:09:16,057 - Oh ! J'avais complètement oublié ! 159 00:09:16,224 --> 00:09:17,266 Bonjour, Suzanne. 160 00:09:17,474 --> 00:09:20,432 - Tu te souviens de Rudy ? - Mal. Bonjour, maman. 161 00:09:20,599 --> 00:09:23,141 - Bonjour. - Le gâteau est dans la cuisine. 162 00:09:23,307 --> 00:09:24,141 Bonjour, ma fille. 163 00:09:24,307 --> 00:09:27,557 - Tu ne te souviens pas quand Rudy est arrivé à Vichy ? 164 00:09:27,724 --> 00:09:30,891 - C'est l'année où nous avions fait ces capelines 165 00:09:31,057 --> 00:09:32,724 avec des bouquets énormes. 166 00:09:32,891 --> 00:09:34,557 - Où est-ce que tu vas ? 167 00:09:34,724 --> 00:09:36,932 - Mamie, elle va préparer le gâteau. 168 00:09:37,099 --> 00:09:39,224 - Ton père a téléphoné ? - Non, non. 169 00:09:39,391 --> 00:09:40,641 - Ça ne m'étonne pas. 170 00:09:40,807 --> 00:09:44,432 - Rudy venait de plaquer Vera et il est arrive à Vichy 171 00:09:44,599 --> 00:09:47,641 avec cette grande voiture dontj'ai oublié le nom... 172 00:09:47,849 --> 00:09:49,599 - Une Isotta Fraschini ! 173 00:09:49,807 --> 00:09:54,974 - Voilà. Il avait un blazer de tweed... 174 00:09:55,182 --> 00:09:58,891 - Allô, Paul ? Tu as oublié l'anniversaire de ta fille ? 175 00:09:59,057 --> 00:10:01,391 Tu n'as pas oublié ? C'est très gentil. 176 00:10:01,557 --> 00:10:05,349 Tu penses à nous tout le temps ? Merci. Je te passe ta fille. 177 00:10:05,516 --> 00:10:06,474 Papa. 178 00:10:07,516 --> 00:10:09,016 - Allô, papa 7 179 00:10:10,349 --> 00:10:12,099 - Paul prépare son exposition. 180 00:10:12,266 --> 00:10:15,057 - Je suis bien contente. - La même depuis 4 ans. 181 00:10:15,224 --> 00:10:19,224 -Il était gentil, Paul. C'était un homme agréable. 182 00:10:19,391 --> 00:10:23,016 - En as-tu connu un seul, dans ta vie, désagréable ? 183 00:10:23,182 --> 00:10:25,099 - Oh, non. Pas vraiment. 184 00:10:25,266 --> 00:10:28,474 - Même mon père, que je n'ai pas le plaisir de connaître, 185 00:10:28,641 --> 00:10:30,182 a une place dans ton cœur. 186 00:10:30,349 --> 00:10:34,141 - Comment veux-tu qu'un homme de 1,80 m ne tienne pas de place ? 187 00:10:34,307 --> 00:10:35,224 - Lise ! 188 00:10:35,391 --> 00:10:37,057 - Oui. Que veut-il encore ? 189 00:10:37,849 --> 00:10:39,224 - C'est pour toi. 190 00:10:39,391 --> 00:10:42,307 Un monsieur qui dit qu'il a oublié ses lunettes. 191 00:10:42,474 --> 00:10:44,516 - Ses lunettes ! Allô, c'est vous ? 192 00:10:44,724 --> 00:10:48,266 - Je ne vous dérange pas ? C'est au sujet de mes lunettes. 193 00:10:48,474 --> 00:10:50,599 - Oh, je suis confuse. 194 00:10:50,766 --> 00:10:54,599 Si, si, je les ai dans ma poche. Euh... 195 00:10:54,766 --> 00:10:58,891 Non, non, j'étais pas à table. Vous ne me dérangez pas. 196 00:10:59,057 --> 00:11:00,141 Non, non. 197 00:11:01,307 --> 00:11:03,307 Faire un saut à la maison ? 198 00:11:03,557 --> 00:11:06,724 Mais vous allez changer 3 fois d'autobus. 199 00:11:06,891 --> 00:11:08,349 Quoi, l'autobus ? 200 00:11:09,724 --> 00:11:11,391 Ah oui. Oui. 201 00:11:12,641 --> 00:11:14,349 Je peux vous les déposer où ? 202 00:11:14,557 --> 00:11:18,266 - Pouvez-vous me les apporter, ce soir, Cour Saint-Germain ? 203 00:11:18,474 --> 00:11:19,682 - C'est au Louvre ! 204 00:11:19,849 --> 00:11:22,641 Vous habitez rue de la Montagne Ste-Geneviève. 205 00:11:22,849 --> 00:11:26,016 - Non. Rue de la Montagne Ste-Geneviève, je dors. 206 00:11:26,182 --> 00:11:28,307 Et Cour St-Germain, je chante. 207 00:11:28,516 --> 00:11:29,891 - Vous chantez ? 208 00:11:31,599 --> 00:11:34,224 - Et puis après, si ça ne vous ennuyait pas, 209 00:11:34,391 --> 00:11:38,974 on pourrait aller dîner ensemble, avec des amis. 210 00:11:39,141 --> 00:11:42,141 Enfin, avec des gens, quoi. 211 00:11:42,849 --> 00:11:46,266 - Ça me fait très plaisir. Bon. Alors, à tout à l'heure. 212 00:11:46,849 --> 00:11:48,141 Au revoir. 213 00:11:50,307 --> 00:11:52,641 Je dois aller à un concert, ce soir. 214 00:11:52,849 --> 00:11:53,849 - Avec qui ? 215 00:11:54,016 --> 00:11:56,349 - Avec des gens, des amis. Ferme les rideaux. 216 00:11:56,516 --> 00:11:57,974 - Oui. 217 00:12:02,432 --> 00:12:05,307 - UN P'TIT BEURRE... DAY TO YOU 218 00:12:05,516 --> 00:12:08,391 UN P'TIT BEURRE... DAY TO YOU 219 00:12:08,599 --> 00:12:11,516 UN P'TIT BEURRE... DAY TO YOU 220 00:12:11,724 --> 00:12:15,307 UN P'TIT BEURRE... DAY TO YOU 221 00:12:17,641 --> 00:12:19,891 Encouragements. 222 00:12:20,057 --> 00:12:23,307 ... 223 00:12:23,474 --> 00:12:25,349 Applaudissements. 224 00:12:25,516 --> 00:12:27,766 ... 225 00:12:27,932 --> 00:12:31,891 4.2.3, 226 00:12:32,057 --> 00:12:34,641 4, 5. 227 00:12:34,807 --> 00:12:40,099 6, 7, 8, 9. 228 00:12:40,266 --> 00:12:41,599 Knockout. 229 00:12:41,766 --> 00:12:54,724 ... 230 00:12:54,932 --> 00:13:17,099 ... 231 00:13:20,224 --> 00:13:21,849 Cris. 232 00:13:41,016 --> 00:13:43,724 - Gloria, Gloria 233 00:13:43,891 --> 00:13:50,016 Gloria in excelsis Deo 234 00:13:51,224 --> 00:13:54,307 GLORIA, GLORIA 235 00:13:54,474 --> 00:13:58,307 236 00:14:01,849 --> 00:14:05,099 GLORIA, GLORIA 237 00:14:05,266 --> 00:14:10,099 GLORIA 238 00:14:10,307 --> 00:14:14,099 239 00:14:14,307 --> 00:14:18,266 240 00:14:20,474 --> 00:14:23,016 241 00:14:23,182 --> 00:14:27,016 242 00:14:27,182 --> 00:14:31,432 243 00:14:32,266 --> 00:14:36,682 Gloria in excelsis Deo 244 00:14:36,891 --> 00:14:39,891 Gloria, Gloria 245 00:14:40,057 --> 00:14:44,766 Gloria... 246 00:14:51,099 --> 00:14:54,057 - C'est dommage, ça marchait bien. 247 00:14:54,224 --> 00:14:56,016 - Ça marchait bien ? 248 00:14:56,182 --> 00:14:58,682 - Vous avez entendu l'attaque du "Miserere" ? 249 00:14:58,849 --> 00:15:00,474 Ça pétait, dites donc. 250 00:15:00,641 --> 00:15:01,682 Mise... 251 00:15:01,849 --> 00:15:03,724 L'Agnus Dei, c'est moins bien. 252 00:15:03,891 --> 00:15:06,057 Je leur avais dit, il faut qu'on le revoie. 253 00:15:06,224 --> 00:15:08,724 - On pourrait s'abriter ? S'abriter. 254 00:15:08,891 --> 00:15:10,682 - Ah oui, pardon. 255 00:15:10,849 --> 00:15:12,724 Excusez-moi. 256 00:15:12,891 --> 00:15:14,807 Oh, ce que je suis bête! 257 00:15:14,974 --> 00:15:17,516 - Ça a l'air d'aller mieux, votre genou. 258 00:15:17,682 --> 00:15:19,474 - Oui. Le soleil, la chaleur. 259 00:15:21,891 --> 00:15:23,307 - Mon sandwich ! 260 00:15:27,724 --> 00:15:29,807 - Un grog bien chaud ! 261 00:15:37,557 --> 00:15:40,432 - Oh ! Qu'est-ce qu'on a pris ! 262 00:15:41,099 --> 00:15:44,349 Que diriez-vous d'une rondelle d'andouille de Vire ? 263 00:15:44,516 --> 00:15:48,599 - Qu'est-ce qu'on a pris sur le citron ! Oh, pardon. 264 00:15:48,766 --> 00:15:52,391 - Le Pr Pelletier. Le doyen Lavergne. Mme Tanquerelle. 265 00:15:52,557 --> 00:15:55,516 Tu as dû la connaître, Lise, à Louis-le-Grand. 266 00:15:55,682 --> 00:15:58,307 - Peut-être, oui. ♪ ai 20 ans de plus, moi. 267 00:15:58,474 --> 00:16:00,641 - C'est pas de chance, avec ce temps. 268 00:16:00,807 --> 00:16:03,266 C'est dommage parce que c'était très bien. 269 00:16:03,432 --> 00:16:06,432 C'est vous, les chœurs de l'Éducation Nationale ? 270 00:16:06,599 --> 00:16:09,432 - Nous nous amusons, nous sommes de modestes amateurs. 271 00:16:09,599 --> 00:16:10,974 - Pas si modestes que ça. 272 00:16:11,141 --> 00:16:14,224 On a chanté à Flins devant 2000 ouvriers debout. 273 00:16:14,391 --> 00:16:16,516 - Pour Mireille Mathieu, ils étaient 20000 ! 274 00:16:16,682 --> 00:16:19,266 - Dis donc, Flins, tu te rappelles ? 275 00:16:19,432 --> 00:16:22,932 Ils chantent l'Agnus Dei. 276 00:16:23,099 --> 00:17:12,682 ... 277 00:17:12,849 --> 00:17:15,266 Bipeur. 278 00:17:15,432 --> 00:17:19,182 ... 279 00:17:19,349 --> 00:17:21,641 - Vous avez un téléphone ? - Oui, là-bas. 280 00:17:21,807 --> 00:17:22,766 - Merci. 281 00:17:22,932 --> 00:17:30,807 ... 282 00:17:31,016 --> 00:17:34,641 Allô, Guérin ? Hein ? Où ? J'arrive. 283 00:17:36,224 --> 00:17:38,766 Je suis désolée, il faut que je m'en aille. 284 00:17:38,932 --> 00:17:41,224 - Mais on devait dîner ensemble... 285 00:17:41,974 --> 00:17:43,057 Mais... 286 00:17:43,224 --> 00:18:02,016 ... 287 00:18:02,224 --> 00:18:05,057 Tonnerre. 288 00:18:10,432 --> 00:18:13,016 - Ne touchez à rien, on attend le commissaire. 289 00:18:13,182 --> 00:18:14,766 - Guérin, voilà le patron. 290 00:18:14,932 --> 00:18:17,766 C'est le directeur de la PJ, ce grand type. 291 00:18:17,932 --> 00:18:19,682 Coup de sifflet. 292 00:18:21,974 --> 00:18:25,099 - Laissez passer le commissaire. Non, pas de photos. 293 00:18:27,682 --> 00:18:28,932 - Salut, Guérin. 294 00:18:30,391 --> 00:18:33,807 - Bonsoir, patron. ♪ ai cherché à vous joindre partout. 295 00:18:33,974 --> 00:18:37,224 Même chez M. Tanquerelle. - Pourquoi chez Paul ? 296 00:18:37,391 --> 00:18:39,432 - Je ne sais pas. Le directeur est là. 297 00:18:39,599 --> 00:18:40,932 -Il est allé à la boxe ? 298 00:18:41,099 --> 00:18:42,182 - Non, il est là pour... 299 00:18:42,349 --> 00:18:43,682 - Ah bon ? Qui est-ce ? 300 00:18:43,849 --> 00:18:45,307 - Non. - Vous savez pas ? 301 00:18:45,474 --> 00:18:46,974 - C'est un député. - Oh ! 302 00:18:47,682 --> 00:18:48,807 - Bonsoir, patron. 303 00:18:51,057 --> 00:18:52,849 - Bonsoir. - Bonsoir, monsieur. 304 00:18:53,016 --> 00:18:54,307 - Affaire empoisonnante. 305 00:18:54,474 --> 00:18:56,849 Si c'était politique, ce serait le comble. 306 00:18:57,016 --> 00:18:58,391 À 8 jours de ma cravate ! 307 00:18:58,557 --> 00:18:59,474 - Votre cravate ? 308 00:18:59,641 --> 00:19:01,891 - On me remet les insignes de commandeur, 309 00:19:02,057 --> 00:19:03,307 vous ne le saviez pas ? 310 00:19:03,474 --> 00:19:04,432 - Si, bien sûr. 311 00:19:04,599 --> 00:19:07,766 - Après la cérémonie, ma femme donne une réception. 312 00:19:07,932 --> 00:19:09,849 ♪ espère que vous serez des nôtres. 313 00:19:10,016 --> 00:19:11,932 - Et vous voudriez que d'ici là... 314 00:19:13,599 --> 00:19:16,224 - N'oublions pas que l'assassinat de Jaurès 315 00:19:16,391 --> 00:19:18,766 a déclenché la Première Guerre mondiale. 316 00:19:18,932 --> 00:19:21,432 - J'espère que nous n'en arriverons pas là. 317 00:19:21,599 --> 00:19:25,266 - Commissaire, n'y voyez aucune trace de misogynie, 318 00:19:25,432 --> 00:19:27,599 mais les boucles d'oreilles... 319 00:19:27,766 --> 00:19:29,474 - Oh, excusez-moi. 320 00:19:29,641 --> 00:19:31,349 Vous pouviez pas me le dire ? 321 00:19:31,516 --> 00:19:33,516 - Un jour, je me suis permis une réflexion... 322 00:19:33,682 --> 00:19:36,266 - Une grivoiserie. - Bonjour, patron. 323 00:19:36,432 --> 00:19:38,141 - Bonjour, patron. - Bonjour. 324 00:19:42,224 --> 00:19:44,766 - Vincent Grandville, député de la majorité, 325 00:19:44,932 --> 00:19:46,849 ancien ministre de l'industrie. 326 00:19:51,682 --> 00:19:53,057 - Qu'est-ce que c'est ? 327 00:19:53,224 --> 00:19:55,432 - Je ne sais pas. Un chat, un tigre... 328 00:19:55,599 --> 00:19:57,599 - Non, un léopard. 329 00:19:57,766 --> 00:20:02,099 Je serai au bureau dans 2 heures. Je veux que d'ici là, il ait parlé. 330 00:20:05,599 --> 00:20:08,849 Il a pu se faire ça en tombant? - Certainement pas. 331 00:20:13,932 --> 00:20:15,641 - C'est quoi, à votre avis ? 332 00:20:15,807 --> 00:20:18,599 - Visiblement, un coup de poing. - Récent ? 333 00:20:18,766 --> 00:20:22,099 - Tant que nous n'aurons pas le taux de coagulation... 334 00:20:22,266 --> 00:20:25,516 - Apparemment, oui ou non ? - Apparemment, oui. 335 00:20:25,682 --> 00:20:26,599 - Des témoins ? 336 00:20:26,766 --> 00:20:29,682 - Un tiers qui n'a rien vu, un tiers qui a cru voir... 337 00:20:29,849 --> 00:20:31,474 - Un tiers qui se souvient de rien. 338 00:20:31,641 --> 00:20:34,099 - J'ai tout vu. ♪ ai fait les Ardennes, 339 00:20:34,266 --> 00:20:37,557 j'ai fait la plaine des Jars, j'ai vu la mort de près. 340 00:20:37,724 --> 00:20:39,349 -1O jours avant la Saint-Jean, 341 00:20:39,516 --> 00:20:41,474 à l'arme blanche ? Le crime rituel. 342 00:20:41,641 --> 00:20:44,141 - J'ai vu un homme qui courait avec une cagoule 343 00:20:44,307 --> 00:20:47,766 et j'ai entendu des coups de feu, je peux vous le jurer. 344 00:20:47,932 --> 00:20:50,391 - Je vous en prie, un peu de silence ! 345 00:20:50,557 --> 00:20:51,641 346 00:20:54,266 --> 00:20:56,016 Taisez-vous ! 347 00:20:58,849 --> 00:21:02,516 Le député, avant d'être assassiné, a reçu un coup de poing. 348 00:21:02,682 --> 00:21:05,182 Quelqu'un a assisté à une bagarre ? 349 00:21:06,016 --> 00:21:07,099 Fi l l 350 00:21:07,724 --> 00:21:10,474 S'il avait été attaqué, je m'en serais aperçu. 351 00:21:10,641 --> 00:21:12,516 ♪ étais assis à côté de lui. 352 00:21:12,682 --> 00:21:16,182 Alors vous pouvez me dire s'il avait, sur la joue gauche, 353 00:21:16,349 --> 00:21:17,766 une légère blessure ? 354 00:21:17,932 --> 00:21:21,349 - En partant, non. Mais en revenant, oui. 355 00:21:21,516 --> 00:21:22,974 - En revenant d'où ? 356 00:21:23,141 --> 00:21:27,141 - Pendant le 3e round, il s'est absenté quelques minutes. 357 00:21:27,307 --> 00:21:30,432 Il m'a dit qu'un pochard lui avait renvoyé 358 00:21:30,599 --> 00:21:32,016 la porte sur la figure. 359 00:21:32,182 --> 00:21:33,766 - En revenant d'où ? 360 00:21:33,932 --> 00:21:36,391 - Ben... des toilettes. 361 00:21:38,807 --> 00:21:40,016 Elle siffle. 362 00:21:42,349 --> 00:21:44,891 - C'est à plus de 200 m du lieu du crime. 363 00:21:45,057 --> 00:21:46,474 - On pouvait pas deviner. 364 00:21:46,641 --> 00:21:49,516 - On vous reproche quelque chose ? Non. Alors ? 365 00:21:55,599 --> 00:21:56,849 "Y a quelqu'un ? 366 00:21:57,016 --> 00:21:58,432 - Je ferme ! 367 00:21:58,599 --> 00:22:01,557 - Vous êtes madame...? - Oui, la dame pipi. 368 00:22:01,724 --> 00:22:03,516 - Bon. Excusez-moi, mais... 369 00:22:03,682 --> 00:22:06,807 il paraît que vous avez été témoin d'un incident. 370 00:22:06,974 --> 00:22:11,724 Il paraît qu'un de vos clients a reçu une porte sur la figure. 371 00:22:12,516 --> 00:22:14,474 - Vous appelez ça une porte ? 372 00:22:14,641 --> 00:22:17,599 Je n'appelle pas ça une porte dans la figure. 373 00:22:17,766 --> 00:22:20,432 ♪ appelle ça un coup de poing dans la gueule. 374 00:22:20,599 --> 00:22:23,016 Vous ne me croirez pas, si je vous narre. 375 00:22:23,182 --> 00:22:24,224 - Narrez, madame. 376 00:22:24,391 --> 00:22:26,849 - Je vaquais au lavabo-ladies, 377 00:22:27,016 --> 00:22:29,099 quand j'entends crier chez les gentlemen. 378 00:22:29,266 --> 00:22:33,057 ♪ y cours, et j'en vois deux qui se traitaient de tout. 379 00:22:33,224 --> 00:22:35,141 Mais alors de tout ! 380 00:22:35,307 --> 00:22:40,141 Et alors là, une de ces beignes ! Je ne sais pas qui l'a reçue. 381 00:22:40,307 --> 00:22:41,307 - Moi, je sais. 382 00:22:41,474 --> 00:22:44,099 - Celui qui l'a donnée, c'est mon Sansandre. 383 00:22:44,266 --> 00:22:45,891 - Alexandre Mignonac. 384 00:22:46,057 --> 00:22:48,891 - Alexandre Mignonac ? - Le député d'Aurillac. 385 00:22:50,057 --> 00:22:51,432 - C'est un de vos amis ? 386 00:22:51,599 --> 00:22:54,932 - Non. Pourquoi ? - Vous l'appelez "Sansandre". 387 00:22:55,099 --> 00:22:57,016 - Parce que je suis d'Aurillac. 388 00:22:57,182 --> 00:22:58,849 Il passe sa vie à la télé. 389 00:22:59,016 --> 00:23:02,849 On passe d'une chaîne sur l'autre, on tombe toujours sur lui. 390 00:23:06,849 --> 00:23:08,599 - Alexandre Mignonac ? 391 00:23:10,016 --> 00:23:11,557 Eh ben, mon vieux ! 392 00:23:12,474 --> 00:23:14,057 Trouvez-moi son adresse. 393 00:23:23,016 --> 00:23:25,432 - Le Dr Mignonac, quand il est à Paris, 394 00:23:25,599 --> 00:23:27,891 habite au 5, avenue Vélasquez. 395 00:23:28,599 --> 00:23:29,641 - Merci. 396 00:23:29,807 --> 00:23:32,432 Il habite avenue Vélasquez, au numéro 5. 397 00:23:32,599 --> 00:23:34,807 On lui a téléphoné. Personne ne répond. 398 00:23:34,974 --> 00:23:36,099 - Allons-y quand même. 399 00:23:36,266 --> 00:23:37,807 - C'est un crime politique ? 400 00:23:37,974 --> 00:23:41,391 - Le député du Cantal assassiné par le député du Calvados, 401 00:23:41,557 --> 00:23:43,807 près des toilettes de la Salle Wagram... 402 00:23:43,974 --> 00:23:45,932 On ne sent pas souffler l'épopée. 403 00:23:46,099 --> 00:23:48,557 Ça m'étonne qu'on m'ait confié l'enquête. 404 00:23:48,724 --> 00:23:49,849 Ça va faire du bruit. 405 00:23:50,016 --> 00:23:53,432 Ça revenait de droit au grand sorcier, à Superman. 406 00:23:53,599 --> 00:23:54,807 - Beretti ? 407 00:23:54,974 --> 00:23:58,641 - Le commissaire Beretti est au lit. 39,5 degrés. La grippe. 408 00:23:59,641 --> 00:24:02,432 - Voulez-vous l'avis d'un vieux phallocrate ? 409 00:24:02,599 --> 00:24:04,724 Le patron profite de la grippe de son ténor 410 00:24:04,891 --> 00:24:06,682 pour s'offrir un peu de démago. 411 00:24:06,849 --> 00:24:08,432 Les femmes à l'avant-scène. 412 00:24:08,599 --> 00:24:10,682 Il vous refile le morceau de bravoure. 413 00:24:10,849 --> 00:24:13,057 - Et au 1er couac... - Ah ! 414 00:24:24,599 --> 00:24:25,682 - Le 5, c'est là. 415 00:24:38,432 --> 00:24:39,974 Qu'est-ce qu'on fait ? 416 00:24:40,141 --> 00:24:42,057 - Albert, bloquez l'entrée de service. 417 00:24:42,224 --> 00:24:44,349 Nous, on y va. - Pas encore. 418 00:24:44,516 --> 00:24:46,224 - Quelle heure est-il ? -5 h 40. 419 00:24:46,391 --> 00:24:48,307 - Beretti attendrait l'heure légale. 420 00:24:48,474 --> 00:24:51,932 - Mieux que ça. Il irait déjeuner avec le président de l'Assemblée. 421 00:24:52,099 --> 00:24:55,141 Les grandes carrières se font sous les parapluies. 422 00:24:55,307 --> 00:24:57,557 - Tandis que nous, on va grimper là-haut, 423 00:24:57,724 --> 00:24:59,557 on va tirer à travers les portes ? 424 00:24:59,724 --> 00:25:01,182 - Exactement. Allez, hop. 425 00:25:01,349 --> 00:25:04,891 - On peut attendre la levée du jour. 426 00:25:05,057 --> 00:25:07,182 Il y en a plus que pour 20 minutes. 427 00:25:07,349 --> 00:25:10,849 Venez vous détendre un peu. Passez sur le siège avant. 428 00:25:12,224 --> 00:25:14,307 - Baissez le dossier, patron. 429 00:25:17,932 --> 00:25:19,682 - Oh, oui ! 430 00:25:19,849 --> 00:25:22,016 - Voilà l'imperméable de Bertrand. 431 00:25:23,724 --> 00:25:26,391 - Je vous mets un peu de chauffage ? - Non. 432 00:25:26,557 --> 00:25:28,766 - Je vais vous chercher un café ? 433 00:25:28,932 --> 00:25:31,557 - Vous traitez Beretti comme ça, d'habitude ? 434 00:25:31,724 --> 00:25:33,682 - Non. Lui, on le borde. 435 00:25:48,474 --> 00:25:50,141 - Tu as vu la presse ? 436 00:25:50,307 --> 00:25:52,724 - Les enfoirés ! Ils nous ont suivis. 437 00:26:13,349 --> 00:26:18,182 Le téléphone sonne. 438 00:26:18,349 --> 00:26:19,682 - Allô, oui ? 439 00:26:22,474 --> 00:26:23,932 - Quelle conne ! 440 00:26:28,807 --> 00:26:30,307 Il frappe à la vitre. 441 00:26:42,266 --> 00:26:43,932 - Dr Mignonac ? - Parfaitement. 442 00:26:44,099 --> 00:26:47,141 - PJ. Je voudrais vous interroger. On rentre chez vous ? 443 00:26:47,307 --> 00:26:51,307 - Si vous vouliez me parler, vous seriez entrée chez moi. 444 00:26:52,141 --> 00:26:53,932 - L'heure légale est 6 h. 445 00:26:54,099 --> 00:26:57,682 - Ne me faites pas rigoler. Comme si on se gênait. 446 00:26:57,849 --> 00:26:59,432 C'est quoi, votre question ? 447 00:26:59,599 --> 00:27:02,141 - Hier, à la salle Wagram, avez-vous giflé... 448 00:27:02,307 --> 00:27:04,766 - Grandville ? Oui. Je l'ai giflé. 449 00:27:04,932 --> 00:27:08,099 Et s'il était encore vivant, je le regiflerais. 450 00:27:08,266 --> 00:27:11,057 Je me dispose à aller gifler son cadavre. 451 00:27:11,224 --> 00:27:14,391 Comme ça, vous êtes fixée. Au revoir, commissaire. 452 00:27:20,182 --> 00:27:21,891 - Mais... Hé ! 453 00:27:22,057 --> 00:27:24,432 - Picot ! Cassard ! Arrêtez la voiture ! 454 00:27:24,599 --> 00:27:26,391 Albert, prenez-le en chasse. 455 00:27:39,557 --> 00:27:41,391 - Hé ! Alors ? 456 00:27:42,349 --> 00:27:44,349 Fonce ! Fonce ! 457 00:27:54,557 --> 00:27:56,182 Coup de frein brusque. 458 00:27:59,224 --> 00:28:01,432 - Mais... - En attendant la suite, 459 00:28:01,599 --> 00:28:03,516 je vous fais sucrer votre permis. 460 00:28:03,682 --> 00:28:07,224 - Des gens traversent la rue dans les clous, 461 00:28:07,391 --> 00:28:10,141 je freine, on me rentre dans le cul... 462 00:28:10,349 --> 00:28:11,641 Et on m'enlève le permis ? 463 00:28:11,807 --> 00:28:15,057 - Le député ne va pas se carapater au Venezuela. 464 00:28:15,224 --> 00:28:18,016 On lance un avis de recherche sur Sansandre 465 00:28:18,182 --> 00:28:20,682 dans les aéroports, les gares... 466 00:28:20,849 --> 00:28:22,266 - Hé ho ! 467 00:28:26,641 --> 00:28:29,099 - Ils en font, un pétard, ces Parisiens. 468 00:28:39,974 --> 00:28:42,349 - Revenez me prendre dans 20 minutes. 469 00:28:58,849 --> 00:29:01,557 - Tu n'as pas pu le rattraper, le monsieur ? 470 00:29:01,724 --> 00:29:03,016 - Hein ? Non. 471 00:29:03,557 --> 00:29:07,016 - Si je faisais un hold-up, tu ne pourrais pas me rattraper. 472 00:29:07,182 --> 00:29:08,557 - Ah bon ? Pourquoi ? 473 00:29:08,724 --> 00:29:12,516 - Je partirais en autobus. Ils ont des couloirs exprès. 474 00:29:12,682 --> 00:29:16,682 - En attendant de faire un hold-up, dépêche-toi et travaille bien. 475 00:29:16,849 --> 00:29:17,849 - Au revoir, maman. 476 00:29:18,016 --> 00:29:19,224 - Lisette ! 477 00:29:19,432 --> 00:29:21,849 - Hier soir, on a eu un coup de téléphone 478 00:29:22,057 --> 00:29:23,891 pour toi de... 479 00:29:24,099 --> 00:29:26,349 Comment il s'appelle ? 480 00:29:26,557 --> 00:29:28,766 - Que voulait-il ? 481 00:29:28,974 --> 00:29:30,641 -Il cherche ses lunettes. 482 00:29:30,849 --> 00:29:32,391 - Oh ! Le pauvre ! 483 00:29:34,807 --> 00:29:37,474 - Tu ne les lui as pas rendues, cette nuit ? 484 00:29:37,641 --> 00:29:38,807 Enfin, hier soir. 485 00:29:38,974 --> 00:29:39,891 - Simone, 486 00:29:40,099 --> 00:29:42,766 d'après la radio, M. de Grandville, 487 00:29:42,974 --> 00:29:46,432 député du Calvados, a été assassiné hier soir, 488 00:29:46,599 --> 00:29:48,974 et on a confié l'enquête à ta fille. 489 00:29:49,182 --> 00:29:52,641 - Ta fille n'a pas passé sa nuit à se faire trousser. 490 00:29:55,307 --> 00:29:59,307 Sonnette. 491 00:30:09,682 --> 00:30:11,766 - Lisette ! - J'arrive ! 492 00:30:11,974 --> 00:30:13,474 - C'est une maison agréable. 493 00:30:13,641 --> 00:30:15,932 Vous avez pris votre petit déjeuner ? 494 00:30:16,099 --> 00:30:17,224 - Non, mais... 495 00:30:17,391 --> 00:30:20,432 - M. Lemercier, ma sœur, la maman de... 496 00:30:20,599 --> 00:30:22,182 - Mes hommages, madame. 497 00:30:22,349 --> 00:30:24,391 - Je vous en prie. - Merci. Pardon. 498 00:30:25,224 --> 00:30:28,474 Je n'ai pas eu le temps parce que je suis parti très tôt. 499 00:30:28,641 --> 00:30:30,724 ♪ avais 3 changements d'autobus. 500 00:30:30,891 --> 00:30:32,599 - Vous n'avez pas de voiture ? 501 00:30:32,766 --> 00:30:36,391 - Non. J'avais un Vélomoteur jusqu'à ce que je rencontre... 502 00:30:36,557 --> 00:30:37,599 - Ma fille. 503 00:30:37,766 --> 00:30:39,724 - Alors, thé ou café ? 504 00:30:39,891 --> 00:30:41,307 - Bien. "DU thé- 505 00:30:41,474 --> 00:30:43,974 - Du Darjeeling, si vous en aviez. - Oui. 506 00:30:44,141 --> 00:30:46,266 - Du Darjeeling ? Ah oui. 507 00:30:57,807 --> 00:30:59,016 - Charmante. 508 00:31:01,807 --> 00:31:04,682 - Excusez-moi de vous recevoir dans cette tenue. 509 00:31:04,891 --> 00:31:08,099 - Et moi de venir aussi tôt. Mais j'ai cours ce matin, 510 00:31:08,266 --> 00:31:10,391 et sans mes lunettes, je suis perdu. 511 00:31:10,557 --> 00:31:12,932 - Vous êtes musicien ? - Amateur, oui. 512 00:31:13,099 --> 00:31:14,641 - Vous jouez de la trompette ? 513 00:31:14,849 --> 00:31:15,932 - Ah non. 514 00:31:16,766 --> 00:31:19,432 Non. Mais à la demande générale, je vais... 515 00:31:19,641 --> 00:31:22,557 - Maman, M. Lemercier est professeur de grec. 516 00:31:23,224 --> 00:31:26,557 - Professeur ? Vous êtes fonctionnaire, comme ma fille. 517 00:31:27,599 --> 00:31:28,516 Aïe ! 518 00:31:29,557 --> 00:31:31,474 - Où est Suzanne, et son café ? 519 00:31:31,682 --> 00:31:32,724 M \L r' 520 00:31:33,266 --> 00:31:34,391 Suzanne ! 521 00:31:35,016 --> 00:31:36,724 Allez, maman, viens. 522 00:31:36,932 --> 00:31:38,266 - Excusez-moi. 523 00:31:38,432 --> 00:31:39,932 - Non, je vous en prie. 524 00:31:43,849 --> 00:31:46,057 - Pourquoi ne veux-tu pas qu'il sache ? 525 00:31:46,224 --> 00:31:49,099 - Je lui dirai moi. - Pourquoi ne lui as-tu pas dit? 526 00:31:49,266 --> 00:31:50,641 - J'ai pas eu le temps. 527 00:31:50,807 --> 00:31:54,807 Je ne suis pas obligée de dire que je suis flic à tout le monde. 528 00:31:54,974 --> 00:31:56,266 D'abord, il est contre. 529 00:31:56,432 --> 00:31:58,307 - Tout le monde est contre. 530 00:31:58,474 --> 00:32:01,516 - C'est quoi, le Darjeeling ? - Contre le principe. 531 00:32:02,432 --> 00:32:04,682 C'est ça, le Darjeeling. Tiens. - Oh ! 532 00:32:05,474 --> 00:32:07,224 - Vous regardez la glycine ? 533 00:32:07,391 --> 00:32:09,891 - Non. Je suis en train de me demander 534 00:32:10,099 --> 00:32:12,307 commentj'ai pu sauter cette grille. 535 00:32:12,474 --> 00:32:14,849 Je ne l'avais pas reconnue tout à l'heure. 536 00:32:15,016 --> 00:32:17,599 Il faisait nuit, la première fois. 537 00:32:17,766 --> 00:32:21,266 - C'était la veille des vacances. Pourquoi vous étiez venu ? 538 00:32:21,474 --> 00:32:25,016 - Sous le fallacieux prétexte, car c'était un prétexte fallacieux, 539 00:32:25,182 --> 00:32:28,349 de récupérer des livres que vous m'aviez empruntés, 540 00:32:29,057 --> 00:32:32,182 entre autres, l"'Erga kai Hêmérai" d'Hésiode, 541 00:32:32,349 --> 00:32:34,057 traduction de Grouillard. 542 00:32:35,307 --> 00:32:37,807 C'était une merveilleuse nuit de juin 543 00:32:39,057 --> 00:32:41,516 et Grouillard était dans votre chambre. 544 00:32:41,682 --> 00:32:43,057 - Tout à fait par hasard. 545 00:32:43,266 --> 00:32:46,932 - Vous portiez une sorte de boléro à impressions persanes, 546 00:32:47,599 --> 00:32:49,724 extrêmement érotiques... 547 00:32:49,891 --> 00:32:52,891 - Non, je portais un pull bleu, je m'en souviens très bien. 548 00:32:53,099 --> 00:32:54,349 Et qu'est-il arrivé ? 549 00:32:54,516 --> 00:32:57,516 - Votre maman. C'est votre maman qui est arrivée. 550 00:32:57,724 --> 00:33:00,891 Et il s'en est suivi un vaudeville à obstacles. 551 00:33:01,099 --> 00:33:03,474 Hop et hop, la grille. 552 00:33:05,766 --> 00:33:08,016 Et les grandes vacances. 553 00:33:11,682 --> 00:33:14,432 - Vous voulez du sucre ? - Non, merci. 554 00:33:15,307 --> 00:33:17,807 - Antoine, j'ai quelque chose à vous avouer. 555 00:33:18,016 --> 00:33:20,932 Moi aussi, j'ai quelque chose à vous dire. 556 00:33:26,557 --> 00:33:30,099 - C'est formidable de pouvoir manger dehors en plein Paris, 557 00:33:30,266 --> 00:33:32,016 surtout quand il fait beau. 558 00:33:32,182 --> 00:33:34,724 - Oui. Seulement, l'été, il y a les guêpes. 559 00:33:34,932 --> 00:33:37,766 - Oui, surtout quand on mange du melon. 560 00:33:38,349 --> 00:33:40,432 - Moins que dans le Lot. - Comment ? 561 00:33:40,599 --> 00:33:43,099 -Il y a moins de guêpes que dans le Lot. 562 00:33:48,182 --> 00:33:50,099 - Antoine... - Hum ! 563 00:33:50,307 --> 00:33:52,141 - Ah ! Mon petit Guérin ! 564 00:33:52,307 --> 00:33:55,557 Je vais vous présenter un grand ami, M. Marcel Guérin. 565 00:33:55,724 --> 00:33:57,974 M. Lemercier est chanteur, enfin”. 566 00:33:58,599 --> 00:34:00,474 - Et voilà un 3e ami à vous. 567 00:34:01,099 --> 00:34:02,641 - Merde. Je veux dire... zut! 568 00:34:02,807 --> 00:34:04,557 - Oui. Vous avez votre cours ? 569 00:34:04,724 --> 00:34:05,682 - Allez, on file. 570 00:34:05,849 --> 00:34:08,641 Suzanne ! Prépare mes affaires. Je m'en vais. 571 00:34:08,807 --> 00:34:12,724 - C'est agréable, il n'y a pas encore trop de guêpes. 572 00:34:13,266 --> 00:34:15,349 - Non, il n'y a pas trop de guêpes. 573 00:34:15,516 --> 00:34:18,099 - Guérin, j'ai un mot à vous dire. Venez. 574 00:34:24,266 --> 00:34:26,141 Du nouveau sur Mignonac ? - Non. 575 00:34:26,307 --> 00:34:28,724 - Vous avez son curriculum vitae ? - Oui. 576 00:34:28,891 --> 00:34:29,766 - Bon. 577 00:34:31,016 --> 00:34:33,224 - Né le 15 mars 1925 à Béziers. 578 00:34:33,432 --> 00:34:35,432 Au défilé du 14 juillet 1939, 579 00:34:35,599 --> 00:34:38,224 il gifle en public le préfet de l'Hérault. 580 00:34:43,266 --> 00:34:45,432 En 1942, il enlève le drapeau allemand 581 00:34:45,641 --> 00:34:47,682 sur le toit de l'opéra de Béziers. 582 00:34:48,266 --> 00:34:52,057 Je passe sur les inculpations d'incitation au meurtre, 583 00:34:52,224 --> 00:34:54,141 injures envers le chef de l'État. 584 00:34:54,307 --> 00:34:56,224 N'empêche, réélu depuis 25 ans 585 00:34:56,391 --> 00:34:57,432 aux législatives. 586 00:34:57,599 --> 00:34:58,766 - Allez, hop ! 587 00:34:59,391 --> 00:35:01,141 - Antoine est complètement fou. 588 00:35:01,307 --> 00:35:03,224 - Continuez à vous amuser, on y va. 589 00:35:03,391 --> 00:35:04,891 - Par où ? - Pardon ? 590 00:35:05,057 --> 00:35:07,599 - Vous pourriez me déposer. - Non, désolée. 591 00:35:07,766 --> 00:35:09,474 - Vous allez où ? - À la Sorbonne. 592 00:35:09,641 --> 00:35:12,057 - On le dépose. - Votre bureau est là-bas ? 593 00:35:12,224 --> 00:35:13,266 - Plus bas à gauche. 594 00:35:13,432 --> 00:35:17,432 - Alors... mesdames, cet intermède fut un enchantement. 595 00:35:18,432 --> 00:35:19,266 - Alors ? 596 00:35:19,474 --> 00:35:20,932 - À bientôt. - A bientôt. 597 00:35:21,099 --> 00:35:22,266 - Au revoir. 598 00:35:30,682 --> 00:35:32,807 Antoine Lemercier. - Cassard. 599 00:35:35,849 --> 00:35:36,974 - Pardon. 600 00:35:40,432 --> 00:35:42,432 Klaxons. 601 00:35:42,599 --> 00:35:44,599 ... 602 00:35:49,057 --> 00:35:50,307 - Ça devient infernal. 603 00:35:50,474 --> 00:35:54,349 - C'est pas étonnant, il y a un flic. Pour foutre la merde... 604 00:35:54,557 --> 00:35:55,432 -il en faut. 605 00:35:55,599 --> 00:35:58,599 - Vous connaissez l'histoire du poulet chasseur ? 606 00:35:59,099 --> 00:36:01,349 - Je la connais, elle est très drôle. 607 00:36:01,516 --> 00:36:03,974 - Je ne la connais pas. - Mais si, Guérin. 608 00:36:04,182 --> 00:36:05,432 - Regardez-le. 609 00:36:05,641 --> 00:36:08,724 Il me rappelle un Guignol qu'on a déshabillé. 610 00:36:08,932 --> 00:36:12,432 C'était un soir d'échauffourée, boulevard Saint-Michel. 611 00:36:12,599 --> 00:36:14,891 On en a coincé un rue de la Huchette. 612 00:36:15,099 --> 00:36:17,891 Nous l'avons intégralement mis à poil. 613 00:36:18,099 --> 00:36:21,224 ♪ ai encore son képi et sa pèlerine à la maison. 614 00:36:21,391 --> 00:36:22,557 Le doyen Lavergne... 615 00:36:22,766 --> 00:36:26,599 Je vous l'ai présenté hier, Lise. Un grand avec des lunettes. 616 00:36:26,766 --> 00:36:28,599 Il a ses brodequins sous un globe 617 00:36:28,807 --> 00:36:31,641 à côté de la Déclaration des droits de l'homme. 618 00:36:33,474 --> 00:36:35,224 -Il y en a marre. Dégage. 619 00:36:41,891 --> 00:36:45,932 Klaxons. 620 00:36:49,891 --> 00:36:50,974 - Vous, là-bas ! 621 00:36:51,182 --> 00:36:52,891 - Je t'emmerde. 622 00:37:05,141 --> 00:37:06,891 - Tenez, arrêtez-moi là. 623 00:37:07,057 --> 00:37:09,474 - Ça vous va, ici ? - Oui, très bien. 624 00:37:09,641 --> 00:37:12,016 Au revoir, messieurs. Au revoir. 625 00:37:12,182 --> 00:37:14,557 Ça va, je traverse par là et j'y suis. 626 00:37:14,724 --> 00:37:17,807 - Vous avez vos lunettes ? Travaillez bien. On y va. 627 00:37:17,974 --> 00:37:20,766 - Hé ! Hé ! On déjeune ensemble ? - Non. 628 00:37:20,932 --> 00:37:22,349 - On peut prendre du thé ? 629 00:37:22,516 --> 00:37:23,932 - À quelle heure ? -17 h ? 630 00:37:24,099 --> 00:37:26,057 - Non. -18 h, alors ? 631 00:37:26,224 --> 00:37:28,182 - D'accord. - Où est votre bureau ? 632 00:37:28,349 --> 00:37:31,057 - À côté du Palais. -18 h, square du Palais ? 633 00:37:31,224 --> 00:37:32,349 - Je préférerais un café. 634 00:37:32,516 --> 00:37:34,766 - Il fait beau, on va pas s'enfermer. 635 00:37:34,932 --> 00:37:36,099 - Dans le square, alors. 636 00:37:36,266 --> 00:37:38,766 -18 h, dans ce square-là ? - Oui. On y va. 637 00:37:38,932 --> 00:37:40,474 - Hé ho ! - Quoi ? 638 00:37:42,641 --> 00:37:44,807 - Vous devriez changer de coiffure. 639 00:37:50,266 --> 00:37:52,682 - C'est dommage, vous avez perdu 20 ans. 640 00:37:52,849 --> 00:37:55,057 - Depuis combien de temps es-tu marié ? 641 00:37:55,224 --> 00:37:56,474 - Oh là là ! 642 00:37:56,641 --> 00:37:59,224 - Tu t'intéresses à la coiffure de ta femme ? 643 00:37:59,391 --> 00:38:00,974 - Elle n'a pas de coiffure. 644 00:38:01,141 --> 00:38:02,099 Elle a des cheveux. 645 00:38:02,266 --> 00:38:05,974 - Mme Pelletier est délicieuse, mais ton regard s'est usé. 646 00:38:06,141 --> 00:38:08,266 Voilà où mènent les unions hâtives. 647 00:38:08,432 --> 00:38:11,974 Lise et moi, nous avons économisé 20 ans. 648 00:38:12,141 --> 00:38:15,016 Nous avons éludé l'erreur d'un mariage précoce, 649 00:38:15,182 --> 00:38:18,641 la lassitude des bons plats, l'érosion de la sexualité. 650 00:38:18,807 --> 00:38:20,891 Nous nous retrouvons 20 ans plus tard, 651 00:38:21,057 --> 00:38:24,974 intacts, dans la force de l'âge, moi avec des espérances neuves 652 00:38:25,141 --> 00:38:27,766 et Lise, avec une petite fille toute faite. 653 00:38:27,932 --> 00:38:29,224 Rires. 654 00:38:41,766 --> 00:38:43,891 -Il est sympathique, votre camarade. 655 00:38:44,057 --> 00:38:46,766 C'est drôle de vouloir déshabiller les flics. 656 00:38:46,932 --> 00:38:49,682 - Ce qui s'est passé entre nous il y a 3 ans 657 00:38:49,849 --> 00:38:53,974 a été charmant et délicieux, mais improvisé et fugitif. 658 00:38:54,141 --> 00:38:55,516 - C'était un souvenir... 659 00:38:55,682 --> 00:38:57,391 - Voilà. C'était un souvenir. 660 00:38:57,557 --> 00:39:00,307 Il ne faut pas que ça devienne une obsession. 661 00:39:01,849 --> 00:39:03,349 - Bonjour, patron. - Bonjour. 662 00:39:04,182 --> 00:39:05,349 - Bonjour. - Bonjour. 663 00:39:08,141 --> 00:39:10,891 - Pour les 5 types grillés dans la Renault 16, 664 00:39:11,057 --> 00:39:12,099 il y a un témoin. 665 00:39:12,266 --> 00:39:13,557 - On verra plus tard. 666 00:39:13,766 --> 00:39:15,391 Des nouvelles de Mignonac ? 667 00:39:15,557 --> 00:39:19,057 -Il n'est pas chez lui. On a téléphoné à la mairie... 668 00:39:19,224 --> 00:39:20,432 - Bonjour, patron. 669 00:39:20,599 --> 00:39:24,682 C'est un poinçon de carrossier. Un modèle abandonné depuis 20 ans. 670 00:39:24,849 --> 00:39:28,182 Ça servait à recoudre les banquettes. Pas d'empreintes. 671 00:39:28,349 --> 00:39:31,016 - Bonjour, docteur. - Bonjour. Voilà. 672 00:39:31,182 --> 00:39:33,766 La pointe est entrée dans le cœur de 4 cm, 673 00:39:33,932 --> 00:39:35,307 entre la 6e et la 7e côte. 674 00:39:35,474 --> 00:39:39,266 La mort a été presque instantanée. Il était en pleine digestion. 675 00:39:39,432 --> 00:39:42,057 Tu veux savoir ce qu'il a bouffé ? - Quelle horreur! 676 00:39:42,224 --> 00:39:44,932 Apportez-moi un café-crème. Je n'ai pas déjeuné. 677 00:39:45,099 --> 00:39:47,599 Picot, donne-moi l'agrandissement du poinçon. 678 00:39:47,766 --> 00:39:48,807 - Voilà. 679 00:39:49,182 --> 00:39:51,099 - Dites au patron que j'arrive. 680 00:39:55,682 --> 00:39:58,807 Ce léopard, c'est sûrement la marque du carrossier. 681 00:39:58,974 --> 00:40:00,099 Trouvez-moi ça. 682 00:40:00,266 --> 00:40:04,224 - Mais comment je vais faire ? C'est un outil d'avant-guerre. 683 00:40:05,057 --> 00:40:07,516 - Qu'est-ce que je fais de Berthe, moi ? 684 00:40:09,474 --> 00:40:12,724 - Ah !Alors, tu as quelque chose à me dire ? 685 00:40:12,891 --> 00:40:15,474 - Gros Louis a ficelé les 3 frères Marouani 686 00:40:15,641 --> 00:40:17,266 dans la Renault 16, 687 00:40:17,432 --> 00:40:18,807 et Fernand a mis le feu. 688 00:40:18,974 --> 00:40:21,266 - Non. Fernand, du petit cercle ? 689 00:40:21,432 --> 00:40:23,807 - Ah, Fernand ! Guérin ? 690 00:40:23,974 --> 00:40:27,141 - Ce n'est pas parce qu'il s'est barré avec ma femme. 691 00:40:27,307 --> 00:40:29,516 - Marcellin est renté du Tréport ? 692 00:40:29,682 --> 00:40:32,807 - Tu l'envoies à Printania au Paradisio et au Bar Bleu. 693 00:40:32,974 --> 00:40:35,974 Je veux Gros Louis et Fernand au trou dans 1 heure. 694 00:40:36,141 --> 00:40:38,307 - Tout de suite. Il y a un appel pour vous. 695 00:40:38,474 --> 00:40:39,974 - Je peux le prendre là ? 696 00:40:40,141 --> 00:40:42,057 Allô ? Ah, maman. 697 00:40:42,224 --> 00:40:44,224 Comment, ça coule dans la cuisine ? 698 00:40:44,391 --> 00:40:48,182 Tu ne peux pas trouver un plombier à cette heure-ci ? 699 00:40:49,141 --> 00:40:52,516 Oh ! Mon influence ! Maman, je t'embrasse. 700 00:40:53,557 --> 00:40:56,349 - Ca y est, on tient le satyre de Montlhéry. 701 00:40:56,516 --> 00:40:59,641 C'était Gaspard, comme d'habitude. - Évidemment. 702 00:41:00,724 --> 00:41:04,849 L'autre jour, ici, dans mon bureau. Oui. 703 00:41:05,016 --> 00:41:06,307 Il rit. 704 00:41:08,682 --> 00:41:09,974 On frappe à la porte. 705 00:41:10,141 --> 00:41:11,266 - Entrez. 706 00:41:13,307 --> 00:41:14,932 Ah, Tanquerelle. 707 00:41:15,099 --> 00:41:18,016 Alors, qu'est-ce que vous en dites ? 708 00:41:18,932 --> 00:41:21,349 - Une allure folle, monsieur le directeur. 709 00:41:21,516 --> 00:41:22,849 - Vous trouvez ? 710 00:41:23,016 --> 00:41:25,141 - La situation est volcanique. 711 00:41:25,307 --> 00:41:27,599 Un député assassiné, un autre en fuite. 712 00:41:27,766 --> 00:41:31,557 On a des problèmes dans la majorité, mais de là à s'entretuer... 713 00:41:31,724 --> 00:41:33,641 Elle me gêne un peu, là... 714 00:41:35,474 --> 00:41:37,516 ♪ espérais un meilleur départ, 715 00:41:37,682 --> 00:41:39,932 mais ça commence par une grosse bavure. 716 00:41:40,099 --> 00:41:40,932 - Ça oui, alors. 717 00:41:41,099 --> 00:41:44,224 - Si je le colle en garde à vue, ça ne vous gêne pas ? 718 00:41:44,391 --> 00:41:45,474 - Calmez-vous. 719 00:41:45,641 --> 00:41:48,182 Le ministre m'a téléphoné pour me demander 720 00:41:48,349 --> 00:41:50,724 pourquoi j'avais confié l'affaire à une femme. 721 00:41:50,891 --> 00:41:54,599 - Confiez l'enquête à Beretti. Sa fièvre est beaucoup tombée. 722 00:41:54,766 --> 00:41:56,891 - Vous avez toute ma confiance. 723 00:41:57,057 --> 00:41:58,724 Ça pendouille un peu. 724 00:41:58,891 --> 00:42:01,557 Ça pendouille ? - Oui, ça pendouille. 725 00:42:01,724 --> 00:42:04,766 Pas seulement le col. La cravate, ça pendouille. 726 00:42:04,932 --> 00:42:06,724 - Ça pendouille plus. 727 00:42:07,849 --> 00:42:10,724 - Bon. Je me demande si cette fête aura lieu. 728 00:42:10,891 --> 00:42:12,099 On frappe à la porte. 729 00:42:12,266 --> 00:42:13,391 Entrez. 730 00:42:14,766 --> 00:42:18,516 - Excusez-moi de vous déranger, mais c'est important. 731 00:42:18,682 --> 00:42:22,349 C'est un appel pour vous. Ça concerne Mignonac. 732 00:42:22,557 --> 00:42:24,474 - Je prends la communication. 733 00:42:26,391 --> 00:42:29,141 - Allô ? C'est le commissaire ? - Oui, madame. 734 00:42:29,307 --> 00:42:30,766 - Monsieur ! 735 00:42:30,932 --> 00:42:32,141 - Je vous écoute. 736 00:42:32,307 --> 00:42:35,099 - Le Dr Mignonac, je sais où il est. 737 00:42:35,307 --> 00:42:37,849 - C'est quoi, le parc Montespan ? - C'est vaste. 738 00:42:38,016 --> 00:42:40,391 - Préviens le commissariat de Saint-Cloud. 739 00:42:40,557 --> 00:42:43,349 Il va falloir quadriller ça, et pas en fanfare. 740 00:42:43,516 --> 00:42:44,849 Allez, Guérin ! Vite ! 741 00:42:45,016 --> 00:42:46,182 - Hé ho ! Attendez ! 742 00:42:46,349 --> 00:42:47,724 - Quoi ? - J'ai un problème. 743 00:42:47,891 --> 00:42:50,141 - Hein ? - Votre mère vient de rappeler. 744 00:42:50,307 --> 00:42:52,724 Je reste sur le coup du plombier ? - Oh ! 745 00:42:52,891 --> 00:42:54,891 Ils rient. 746 00:42:55,057 --> 00:42:56,432 ... 747 00:43:02,599 --> 00:43:05,099 Hé, Illouz ? Mignonac n'est pas sorti ? 748 00:43:05,266 --> 00:43:06,932 - Oh non, sûrement pas. 749 00:43:12,474 --> 00:43:15,349 - Pardon. Le salon Antonio, vous connaissez ? 750 00:43:15,516 --> 00:43:16,599 - Antonio ? 751 00:43:16,766 --> 00:43:18,557 C'est là. Vous ne voyez pas ? 752 00:43:25,682 --> 00:43:28,349 - Ah, vous voilà ! Je me disais : 753 00:43:28,516 --> 00:43:31,099 "Est-ce qu'ils n'ont pas cru à une blague ?" 754 00:43:31,266 --> 00:43:32,516 - Mignonac est là ? 755 00:43:32,682 --> 00:43:34,474 - On peut entrer ? - Évidemment. 756 00:43:34,974 --> 00:43:36,391 Entrez, les garçons. 757 00:43:37,766 --> 00:43:40,766 Si Lucien vous voyait ! C'est mon 1er garçon. 758 00:43:40,932 --> 00:43:42,432 Il va être folle. 759 00:43:42,599 --> 00:43:44,682 - Où est-il ? -Il est au hammam. 760 00:43:44,849 --> 00:43:46,349 - Je parle du Dr Mignonac. 761 00:43:46,516 --> 00:43:48,141 - Il est en face, parbleu ! 762 00:43:48,307 --> 00:43:50,599 Tenez, voilà sa voiture. 763 00:43:50,766 --> 00:43:51,641 - À quel étage ? 764 00:43:51,807 --> 00:43:54,599 - Je ne sais pas. Il est fourré chez une femme. 765 00:43:54,766 --> 00:43:57,307 - Guérin, tu me passes tout ça au tamis. 766 00:43:57,474 --> 00:43:59,307 -Il y a beaucoup d'appartements. 767 00:43:59,474 --> 00:44:01,474 - Tu prends toute l'équipe. 768 00:44:06,057 --> 00:44:08,474 - Je vous donne un petit coup de peigne ? 769 00:44:08,641 --> 00:44:10,807 Mais comme ça, en copine. 770 00:44:11,516 --> 00:44:13,932 - Excusez-moi. Merci. - Je vous en prie. 771 00:44:16,724 --> 00:44:18,474 - Guérin, viens. - Quoi ? 772 00:44:18,641 --> 00:44:20,182 - Viens vite. Viens ! 773 00:44:23,224 --> 00:44:24,182 Regarde. 774 00:44:24,641 --> 00:44:25,516 - Quoi ? 775 00:44:26,182 --> 00:44:27,432 - La belette... 776 00:44:28,974 --> 00:44:31,307 - Ho, hé ! - T'es con. 777 00:44:35,932 --> 00:44:38,016 - Oh, merde ! 'Mignonac ! 778 00:44:49,807 --> 00:44:51,891 - Où est le patron ? - C'est moi. 779 00:44:52,057 --> 00:44:54,099 - Le commissaire ? - Il sèche. 780 00:44:54,266 --> 00:44:56,141 - On le tient ! Ca y est! 781 00:44:56,307 --> 00:44:58,016 - Hein ? - On a repéré Mignonac ! 782 00:44:58,182 --> 00:44:59,266 - Nom de Dieu ! 783 00:44:59,932 --> 00:45:02,099 Cri d'effroi. 784 00:45:04,391 --> 00:45:05,641 - Mes rouleaux ! 785 00:45:05,849 --> 00:45:08,099 - L'obsédé est venu me chercher. - Quel obsédé ? 786 00:45:08,266 --> 00:45:12,474 - Picot. Pour me montrer une Iouloute sur un balcon... 787 00:45:12,641 --> 00:45:15,432 - Oh ! Tiens. - C'est par là. 788 00:45:15,599 --> 00:45:16,807 - Et puis...? 789 00:45:16,974 --> 00:45:18,974 - Et puis à ce moment-là... 790 00:45:19,641 --> 00:45:20,682 - Quoi ? Stop. 791 00:45:20,849 --> 00:45:22,641 - La belette. - Quelle belette ? 792 00:45:35,724 --> 00:45:37,932 On se connaît ? Vous êtes le concierge ? 793 00:45:38,099 --> 00:45:38,974 - Le gardien. 794 00:45:39,141 --> 00:45:41,724 - Vous connaissez le nom de cette cycliste ? 795 00:45:41,891 --> 00:45:43,474 - Je ne suis pas le concierge. 796 00:45:43,641 --> 00:45:45,099 - On va au Quai des Orfèvres ? 797 00:45:45,266 --> 00:45:46,641 - Oh là là ! 798 00:45:47,557 --> 00:45:49,307 C'est Mlle Vallier. 799 00:45:49,474 --> 00:45:51,932 - Vous n'avez pas vu passer M. Mignonac ? 800 00:45:52,099 --> 00:45:54,474 - Connais pas. - l'ami de Mlle Vallier. 801 00:45:54,641 --> 00:45:56,266 - Ici, ça va, ça vient... 802 00:45:56,432 --> 00:45:58,807 S'il fallait que je note tous les noms ! 803 00:45:58,974 --> 00:46:01,099 Qu'est-ce que c'est, comme docteur ? 804 00:46:01,266 --> 00:46:02,974 - C'est peut-être un assassin. 805 00:46:03,141 --> 00:46:03,974 - Mlle Vallier 806 00:46:04,182 --> 00:46:05,849 n'a pas des amis assassins. 807 00:46:06,016 --> 00:46:08,432 Elle a du cœur, ce qui est rare, ici. 808 00:46:08,641 --> 00:46:11,849 Parce que c'est des Canaques, ici, madame. 809 00:46:14,891 --> 00:46:16,932 - Le frein est encore un peu dur. 810 00:46:17,099 --> 00:46:18,016 Coup de frein. 811 00:46:18,266 --> 00:46:20,391 Ou j'ai pas de force. - Fais voir. 812 00:46:20,557 --> 00:46:21,641 - Madame. 813 00:46:21,849 --> 00:46:22,891 - Police judiciaire. 814 00:46:24,807 --> 00:46:25,807 Elle rit. 815 00:46:25,974 --> 00:46:28,099 - Non. ♪ ai dit quelque chose de... 816 00:46:28,266 --> 00:46:30,557 - Ils recherchent un docteur... 817 00:46:30,724 --> 00:46:33,016 - Oui, le Dr Mignonac. Tiens. 818 00:46:33,182 --> 00:46:34,849 ♪ admire votre gaieté, 819 00:46:35,016 --> 00:46:38,557 mais je dois vous prévenir que le recel de malfaiteur... 820 00:46:38,766 --> 00:46:41,307 - Recel ? - Oui. Si vous cachez quelqu'un. 821 00:46:41,474 --> 00:46:44,057 - Mon oncle n'est pas malfaiteur. Je le cache pas. 822 00:46:44,266 --> 00:46:45,224 - Alors allons-y. 823 00:46:45,432 --> 00:46:47,224 Nous vous suivons. - C'est par là. 824 00:46:51,849 --> 00:46:55,557 - Qu'est-ce qu'elle raconte, avec ses freins ? Je vois pas... 825 00:47:00,557 --> 00:47:01,724 - C'est là. 826 00:47:01,891 --> 00:47:03,141 - Guérin. 827 00:47:04,974 --> 00:47:06,724 Il sonne à la porte. 828 00:47:07,766 --> 00:47:09,057 - Police ! Ouvrez ! 829 00:47:09,224 --> 00:47:12,557 Il frappe à la porte. 830 00:47:12,724 --> 00:47:13,641 Police ! 831 00:47:13,807 --> 00:47:15,516 - Appelez votre oncle. 832 00:47:15,682 --> 00:47:17,932 - Ouvrez, mon oncle ! C'est la police. 833 00:47:18,099 --> 00:47:20,057 -Il est sûrement là. - On l'a vu. 834 00:47:20,224 --> 00:47:21,516 - Verdier ? 835 00:47:24,099 --> 00:47:25,599 - Par ici, mademoiselle. 836 00:47:32,266 --> 00:47:33,891 - Vous appeliez votre avocat ? 837 00:47:34,099 --> 00:47:35,891 - Exactement. 838 00:47:36,099 --> 00:47:37,766 - Habillez-vous et suivez-nous. 839 00:47:37,932 --> 00:47:39,224 - C'est pas vrai, ça. 840 00:47:40,016 --> 00:47:42,682 - Non, ne t'inquiète pas, mon petit. 841 00:47:42,849 --> 00:47:45,641 ♪ ai connu ça pendant la Gestapo. 842 00:47:45,807 --> 00:47:50,141 À cette époque-là, la flicaille, on ne la recrutait pas dans le sexe. 843 00:47:51,182 --> 00:47:52,307 - Pas le bon pied. 844 00:47:52,516 --> 00:47:54,307 - J'aurai de ses nouvelles ? 845 00:47:54,474 --> 00:47:55,682 - Vous venez avec nous. 846 00:47:55,849 --> 00:47:59,307 -Il faut que je me change, alors. Qu'est-ce que je vais me mettre ? 847 00:48:01,099 --> 00:48:02,641 - Passez-moi les menottes. 848 00:48:07,266 --> 00:48:08,474 - Si vous y tenez. 849 00:48:10,266 --> 00:48:16,266 - Christine Val/fer, née à Briançon le 22 mars 1952 de père inconnu, 850 00:48:16,474 --> 00:48:19,224 vient vivre à Paris avec sa mère, rue Ordener. 851 00:48:19,391 --> 00:48:21,766 - Merci. 852 00:48:23,891 --> 00:48:25,641 Christine Vallier, 22 ans, 853 00:48:25,849 --> 00:48:28,307 études secondaires, échec au bac. - A l'oral. 854 00:48:28,516 --> 00:48:31,766 - C'est sûrement une affaire de timidité, 855 00:48:31,932 --> 00:48:35,307 mais ça ne vous a pas empêchée de devenir décoratrice. 856 00:48:35,516 --> 00:48:37,557 Vous décorez quoi ? - Des appartements. 857 00:48:37,724 --> 00:48:39,099 ♪ en ai décoré qu'un. 858 00:48:39,266 --> 00:48:40,141 - Le vôtre ? 859 00:48:40,307 --> 00:48:43,099 - Quand on débute, rien n'est facile. 860 00:48:43,307 --> 00:48:45,807 - Je sais. J'ai démarré, moi aussi. 861 00:48:48,099 --> 00:48:50,807 En attendant, qui est-ce qui paie le loyer ? 862 00:48:51,016 --> 00:48:53,432 Tonton ? 863 00:48:55,182 --> 00:48:57,057 - Tu me déposeras au Trocadéro. 864 00:49:08,557 --> 00:49:11,516 C'est quoi, cette comédie d'oncle et de nièce ? 865 00:49:11,682 --> 00:49:13,682 Christine est votre petite amie. 866 00:49:13,849 --> 00:49:17,391 - Pas ma petite amie. Christine est ma maîtresse ! 867 00:49:17,557 --> 00:49:21,266 Je suis célibataire, sans enfant. Aucune loi ne me l'interdit. 868 00:49:21,432 --> 00:49:23,266 - C'est vous qui votez les lois. 869 00:49:23,432 --> 00:49:25,724 Je ne comprends pas la comédie du tonton. 870 00:49:25,891 --> 00:49:29,391 - L'autre vieille savate se faisait pas passer pour un parrain ? 871 00:49:29,557 --> 00:49:30,974 - Oui. -Grandville ? 872 00:49:31,141 --> 00:49:31,974 - Stop ! 873 00:49:33,807 --> 00:49:36,599 - Mlle Vallier, vous me prenez pour une conne ? 874 00:49:37,849 --> 00:49:39,224 Vous avez aussi un parrain ? 875 00:49:39,432 --> 00:49:40,724 - Bien sûr. 876 00:49:40,932 --> 00:49:42,432 - Et vous couchez avec lui ? 877 00:49:42,641 --> 00:49:44,266 - Oh... 878 00:49:44,474 --> 00:49:48,016 - Vous avez parfaitement le droit d'avoir des amants, 879 00:49:48,224 --> 00:49:50,599 de les baptiser "tonton" et d'avoir en plus 880 00:49:50,807 --> 00:49:52,307 un grand-papa gâteau. 881 00:49:52,474 --> 00:49:56,516 C'est votre droit, à une condition : qu'ils ne s'entretuent pas. 882 00:49:56,724 --> 00:49:59,224 - Ah, si je vous racontais... 883 00:49:59,432 --> 00:50:00,682 - J'aimerais bien. 884 00:50:08,016 --> 00:50:09,182 - Encore un oubli ? 885 00:50:09,349 --> 00:50:11,141 - On a oublié de me dire 886 00:50:11,307 --> 00:50:14,224 que vous aviez poussé Grandville dans l'escalier ? 887 00:50:14,391 --> 00:50:18,141 - La présence de ce débris chez Christine était une insanité. 888 00:50:18,307 --> 00:50:19,932 -Il payait le loyer. Alors ? 889 00:50:20,099 --> 00:50:21,474 - La moindre des choses. 890 00:50:21,641 --> 00:50:24,016 Quand on a sa gueule et son âge... 891 00:50:24,182 --> 00:50:27,182 - Grandville était le protecteur et vous, l'amant de cœur ? 892 00:50:27,349 --> 00:50:28,307 - Parfaitement. 893 00:50:28,474 --> 00:50:30,349 - Vous m'arrêterez au pont Neuf. 894 00:50:38,141 --> 00:50:40,599 Ça va pas mal. Je crois qu'on le tient. 895 00:50:40,766 --> 00:50:44,266 Essaie d'obtenir des trucs et je vous rejoins dès que... 896 00:50:44,432 --> 00:50:46,474 - Dès que vous pourrez. - Voilà. 897 00:51:00,182 --> 00:51:02,557 Laissez tourner le moteur, je reviens. 898 00:51:10,849 --> 00:51:13,016 Excusez-moi, je suis très en retard. 899 00:51:13,182 --> 00:51:15,807 La tasse de thé, ce sera pour une autre fois. 900 00:51:15,974 --> 00:51:16,849 Là, j'ai pas le temps. 901 00:51:17,016 --> 00:51:20,432 - J'aurais aimé que nous arrivions pour la marée montante. 902 00:51:20,599 --> 00:51:22,807 Le temps de passer chez vous, 903 00:51:22,974 --> 00:51:25,516 nous ne serons pas à Honfleur avant 21 h. 904 00:51:25,682 --> 00:51:26,849 - Honfleur ? -Oui. 905 00:51:27,016 --> 00:51:31,141 - C'est nouveau, ça. - Oui, parce que j'ai réfléchi. 906 00:51:31,307 --> 00:51:32,849 Il y a 3 solutions. 907 00:51:33,766 --> 00:51:36,057 1, l'hôtel, vulgaire. 908 00:51:36,224 --> 00:51:38,224 2, chez vous, il y a la famille. 909 00:51:38,432 --> 00:51:41,266 3, chez moi, c'est très encombré. 910 00:51:41,432 --> 00:51:45,057 C'est très bon pour les couples, de marcher sur les plages. 911 00:51:45,266 --> 00:51:46,974 - Les couples ? Enfin, Antoine... 912 00:51:47,182 --> 00:51:48,432 - Ah ! Antoine. 913 00:51:48,641 --> 00:51:51,099 - Ben oui, Antoine, enfin... 914 00:51:51,807 --> 00:51:54,391 Nous sommes de vieux camarades, c'est tout. 915 00:51:54,557 --> 00:51:58,141 - Oui, mais je me suis tout de même jeté sur vous ce matin. 916 00:52:00,766 --> 00:52:02,516 - De là à parler de couple... 917 00:52:02,682 --> 00:52:04,516 - Ah, ah ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 918 00:52:04,724 --> 00:52:06,974 - Vous oubliez un détail très important. 919 00:52:07,182 --> 00:52:09,057 Le coiffeur. 920 00:52:09,224 --> 00:52:12,682 Vous êtes allée chez le coiffeur. Gros indice, ça. 921 00:52:12,849 --> 00:52:14,432 - C'est mieux, hein ? 922 00:52:17,307 --> 00:52:21,016 Vous vous demandez quelle tête j'aurais avec un bonnet de bain. 923 00:52:25,016 --> 00:52:28,724 Slogans protestataires. 924 00:52:28,932 --> 00:52:36,557 ... 925 00:52:39,682 --> 00:52:58,599 ... 926 00:53:01,849 --> 00:53:05,849 Bipeur. 927 00:53:06,016 --> 00:53:07,016 Tenez. 928 00:53:07,182 --> 00:53:21,141 ... 929 00:53:21,849 --> 00:53:24,349 Allô ? Guérin ? Oui, c'est moi. 930 00:53:25,016 --> 00:53:28,391 Quoi? Où ? Qui? 931 00:53:28,557 --> 00:53:30,099 Nom de Dieu ! J'arrive. 932 00:53:34,141 --> 00:53:36,516 Maurice Rombard vient d'être assassiné ! 933 00:53:36,682 --> 00:53:38,224 - Le député de Saint-Denis ? 934 00:53:38,391 --> 00:53:40,099 - Oui. Avenue de la République. 935 00:53:40,266 --> 00:53:42,807 - Comment ? Où ça ? - Avenue de la République. 936 00:53:43,016 --> 00:53:44,474 Comme Grandville. 937 00:53:44,641 --> 00:53:46,807 - Grandville n'a pas été tué au même endroit. 938 00:53:46,974 --> 00:53:48,557 - Tué d'un coup de poinçon. 939 00:53:48,724 --> 00:53:50,599 - Un coup de poinçon ? 940 00:53:50,766 --> 00:53:53,724 - Bizarre. À chaque fois qu'on a rendez-vous... 941 00:53:53,891 --> 00:53:54,766 - Taxi, vite. 942 00:53:54,932 --> 00:53:56,974 - Votre sac sonne, vous téléphonez 943 00:53:57,141 --> 00:53:59,516 et puis on assassine un parlementaire. 944 00:54:00,307 --> 00:54:03,016 - Ben alors ! - Ben oui... Hé! 945 00:54:06,724 --> 00:54:09,349 Vous êtes quoi, au juste ? Ambulancière ? 946 00:54:09,516 --> 00:54:12,557 Commissaire de police ? Capitaine de pompiers ? 947 00:54:12,724 --> 00:54:14,599 - Pas capitaine de pompiers. 948 00:54:14,766 --> 00:54:16,057 2 députés en 2 jours ! 949 00:54:16,224 --> 00:54:17,724 - Vous parlez d'un gala. 950 00:54:17,891 --> 00:54:22,599 - Qu'est-ce que ça veut dire ? - l'enquête sera étouffée. 951 00:54:22,766 --> 00:54:24,141 - Ça m'étonnerait. 952 00:54:24,307 --> 00:54:26,599 - Pourquoi ? - C'est moi qui la mène. 953 00:54:26,766 --> 00:54:27,682 - Pardon ? 954 00:54:36,932 --> 00:54:39,016 - Par ici, monsieur le commissaire. 955 00:54:42,141 --> 00:55:02,016 ... 956 00:55:05,141 --> 00:55:06,641 - Exactement le même. 957 00:55:08,182 --> 00:55:09,224 Vous voyez ? 958 00:55:10,307 --> 00:55:14,057 Tirs de gaz lacrymogènes et cris de protestation. 959 00:55:14,266 --> 00:55:24,016 ... 960 00:55:24,224 --> 00:55:26,057 - Voilà l'intérieur. 961 00:55:26,266 --> 00:55:29,516 Sirènes de police. 962 00:55:29,682 --> 00:55:32,557 ... 963 00:55:45,016 --> 00:55:47,766 Cris et fracas. 964 00:55:47,974 --> 00:55:59,016 ... 965 00:56:00,182 --> 00:56:02,432 - Lemercier, qu'est-ce que tu fais là ? 966 00:56:02,599 --> 00:56:03,932 Allez, mon vieux. 967 00:56:04,099 --> 00:56:05,807 Tu as vu qui est là ? 968 00:56:05,974 --> 00:56:07,974 - Tu milites, toi, maintenant? 969 00:56:08,141 --> 00:56:10,391 - C'est le dernier sursaut de la droite. 970 00:56:10,557 --> 00:56:13,724 - C'est une provocation. Ils vont étouffer l'enquête. 971 00:56:13,891 --> 00:56:15,807 - Ça m'étonnerait qu'ils l'étouffent. 972 00:56:15,974 --> 00:56:18,182 - Hein ? - Non, d'accord, d'accord. 973 00:56:18,349 --> 00:56:19,474 - Je vous en prie. 974 00:56:19,641 --> 00:56:22,224 - Ça me rajeunit de 20 ans, les enfants ! 975 00:56:22,641 --> 00:56:23,599 - Allez, venez. 976 00:56:23,766 --> 00:56:26,016 - Fichez-moi la paix ! 977 00:56:26,182 --> 00:56:27,432 Antoine ! 978 00:56:27,599 --> 00:56:29,932 - Ça y est, les gaz lacrymogènes. 979 00:56:30,099 --> 00:56:33,224 - Laissez-moi ! Oh là là ! Attention ! 980 00:56:33,391 --> 00:56:35,432 - Ne restez pas là, patron ! 981 00:56:35,599 --> 00:56:38,099 - Antoine ! - J'ai pas de mouchoir! 982 00:56:38,266 --> 00:56:39,557 - Antoine ! 983 00:56:39,766 --> 00:56:42,391 Ils suffoquent. 984 00:56:42,557 --> 00:56:47,432 ... 985 00:57:04,516 --> 00:57:05,391 Antoine ! 986 00:57:05,557 --> 00:57:06,807 Allez, descendez ! 987 00:57:07,016 --> 00:57:07,932 - Certainement pas. 988 00:57:08,141 --> 00:57:09,682 - Ne soyez pas ridicule. 989 00:57:09,849 --> 00:57:12,974 Dites-lui qu'il est ridicule. Allez, descendez ! 990 00:57:13,182 --> 00:57:16,099 - Je ne sortirai qu'avec tous mes amis ! 991 00:57:16,266 --> 00:57:17,599 - OUI! 992 00:57:17,766 --> 00:57:19,307 - Bravo ! 993 00:57:19,516 --> 00:57:21,349 Nous partions pour Honfleur. 994 00:57:21,557 --> 00:57:23,307 - J'aurais dû vous offrir l'île de Ré. 995 00:57:23,474 --> 00:57:26,641 Voyage en fourgon cellulaire et week-end en forteresse. 996 00:57:26,807 --> 00:57:29,641 Vous m'avez, madame, ignominieusement trompé. 997 00:57:30,891 --> 00:57:32,766 ... 998 00:57:33,849 --> 00:57:36,141 - Allez, hop ! Embarquez-moi tout ça ! 999 00:57:37,266 --> 00:58:05,807 ... 1000 00:58:07,474 --> 00:58:11,891 "Cher Antoine, nous avons, cet après-midi, versé des larmes. 1001 00:58:12,057 --> 00:58:15,307 "J'aimerais croire que toutes n'étaient pas dues 1002 00:58:15,474 --> 00:58:17,141 "aux gaz lacrymogènes. 1003 00:58:18,557 --> 00:58:21,224 "J'aimerais croire également que notre baiser 1004 00:58:21,391 --> 00:58:25,641 "n'était pas uniquement dû à la joie d'avoir retrouve vos lunettes. " 1005 00:58:30,474 --> 00:58:33,016 - Au sujet de cette jeune décoratrice ? 1006 00:58:33,224 --> 00:58:35,682 - J'ignore le sort de cette personne. 1007 00:58:40,807 --> 00:58:41,849 - Bonjour, madame. 1008 00:58:44,849 --> 00:58:47,391 - Sherlock Holmes ferait mieux de rester chez elle 1009 00:58:47,557 --> 00:58:48,849 à faire ses confitures. 1010 00:58:52,891 --> 00:58:55,016 - Beretti, ça a pas l'air d'aller fort. 1011 00:58:55,182 --> 00:58:57,057 - Vous, ça va pas fort non plus. 1012 00:58:57,224 --> 00:59:00,057 Cette hécatombe de parlementaires. 1013 00:59:00,224 --> 00:59:01,766 C'est pour la décoration du patron, 1014 00:59:01,932 --> 00:59:05,474 que vous avez fait des frais de coiffure pour la fête ? 1015 00:59:05,641 --> 00:59:07,057 - Oui. Qu'en pensez-vous ? 1016 00:59:07,224 --> 00:59:10,349 - J'aimerais bien vous décoiffer, mon petit... 1017 00:59:17,641 --> 00:59:18,682 - Bonjour, patron. 1018 00:59:19,391 --> 00:59:20,891 - Bonjour, patron. - Alors ? 1019 00:59:21,057 --> 00:59:23,766 - Entre la 6e et la 7e côte, comme l'autre. 1020 00:59:24,974 --> 00:59:27,182 - On a des nouvelles du petit léopard ? 1021 00:59:27,349 --> 00:59:30,766 - C'est un outil démodé. On s'en sert plus depuis 20 ans. 1022 00:59:30,932 --> 00:59:32,724 - On s'en est servi hier! 1023 00:59:32,891 --> 00:59:34,307 Cassard, les témoins ? 1024 00:59:35,432 --> 00:59:38,557 -63 manifestants, 40 personnes aux fenêtres, 1025 00:59:38,724 --> 00:59:40,641 5 gars de chez nous. La merde. 1026 00:59:40,807 --> 00:59:43,057 - Voilà ce qu'on a trouvé sur le mort. 1027 00:59:46,182 --> 01:00:12,849 ... 1028 01:00:16,807 --> 01:00:19,141 -"Cher Antoine, nous avons hier..." 1029 01:00:19,307 --> 01:00:22,849 Que vient faire cette minette au milieu de ces députés ? 1030 01:00:24,432 --> 01:00:27,057 "Cher Antoine. .. " Non, c'est un peu sec. 1031 01:00:27,224 --> 01:00:29,224 "Mon chéri." Non, c'est un peu fort. 1032 01:00:29,391 --> 01:00:31,557 Il va me prendre pour une allumeuse. 1033 01:00:31,724 --> 01:00:33,432 "Antoine. " Non. 1034 01:00:33,599 --> 01:00:35,891 "Mon cher Antoine. " Voilà, c'est parfait. 1035 01:00:36,057 --> 01:00:39,849 "Mon cher Antoine, nous avons hier versé bien des larmes." Etc. 1036 01:00:43,307 --> 01:00:47,724 Albert, tu peux passer par la rue de la Montagne Sainte-Geneviève ? 1037 01:00:50,807 --> 01:00:52,682 ♪ en ai pour une seconde. 1038 01:00:57,641 --> 01:00:59,391 - Qu'est-ce que vous cherchez ? 1039 01:00:59,557 --> 01:01:02,724 - Je voulais remettre un pli à M. Antoine Lemercier. 1040 01:01:02,891 --> 01:01:05,557 - Ah ! M. le professeur est absent, parti. 1041 01:01:05,724 --> 01:01:07,099 - Où ? -À Honfleur. 1042 01:01:07,266 --> 01:01:08,641 - Pour combien de temps ? 1043 01:01:08,807 --> 01:01:11,391 - Pour un moment. Il a emmené son mainate. 1044 01:01:11,557 --> 01:01:14,057 Ça va lui faire drôle, de prendre le train. 1045 01:01:14,224 --> 01:01:16,224 - Le train ? De quelle heure ? 1046 01:01:16,391 --> 01:01:19,891 - Son 13 h 54 à Saint-Lazare. Changement à Pont-Audemer. 1047 01:01:20,057 --> 01:01:23,682 C'est là qu'il achète ses graines pour son mainate. 1048 01:01:23,849 --> 01:01:26,932 Ça va lui faire drôle, à cet oiseau, de... 1049 01:01:29,432 --> 01:01:32,141 - Gare Saint-Lazare, Albert. Tu as 4 minutes. 1050 01:01:33,349 --> 01:01:35,016 - Attachez vos ceintures ! 1051 01:01:36,641 --> 01:01:56,766 ... 1052 01:01:57,016 --> 01:02:01,349 - Le train à destination de Lisieux va partir dans quelques instants. 1053 01:02:01,516 --> 01:02:03,682 Fermez les portières, s'il vous plaît. 1054 01:02:03,849 --> 01:02:07,141 Attention au départ, voie 15. 1055 01:02:17,307 --> 01:02:19,266 - Police, arrêtez ça ! 1056 01:02:22,516 --> 01:02:24,432 Trouvez-moi Lemercier. 1057 01:02:26,766 --> 01:02:29,807 -Il y en a pour 2 secondes, laissez tourner le moteur! 1058 01:02:44,182 --> 01:02:46,682 - Police ! Sortez vite. Vite ! 1059 01:02:51,474 --> 01:02:52,932 Tenez, c'est pour vous. 1060 01:02:53,891 --> 01:02:56,182 - Ce ne serait pas Lise, des fois ? 1061 01:02:57,474 --> 01:03:00,099 -Il s'appelle comment, votre mainate ? 1062 01:03:00,266 --> 01:03:01,099 - Augustin, 1063 01:03:01,307 --> 01:03:03,266 réponds au commissaire. 1064 01:03:03,432 --> 01:03:06,516 "Je m'appelle Augustin, le bel oiseau, j'ai 7 ans. 1065 01:03:06,724 --> 01:03:08,891 "Mon maître et moi, le soir du crime, 1066 01:03:09,057 --> 01:03:12,516 "nous jouions au poker avec des professeurs et des oiseaux." 1067 01:03:12,682 --> 01:03:13,974 Voilà. 1068 01:03:15,057 --> 01:03:17,974 Vous devez trouver que je manque d'humour ? 1069 01:03:18,141 --> 01:03:20,391 Mais ça fait un choc, 1070 01:03:20,557 --> 01:03:23,099 de quitter une étudiante en boléro persan 1071 01:03:23,266 --> 01:03:25,724 pour se retrouver face à un flic en jupon. 1072 01:03:26,682 --> 01:03:29,766 - Le jupon vous plaît, quand on a changé 2, 3 choses. 1073 01:03:29,932 --> 01:03:32,849 Le côté flic vous dérange ? - Entendons-nous : 1074 01:03:33,599 --> 01:03:36,182 les flics, dontje ne suis pas amoureux, 1075 01:03:36,349 --> 01:03:38,932 la plupart d'entre eux, ne me gênent pas. 1076 01:03:39,141 --> 01:03:41,224 Je vais vous faire une confidence. 1077 01:03:41,391 --> 01:03:44,724 Je me suis souvent imaginé dans la police montée, 1078 01:03:44,891 --> 01:03:47,432 chargeant sabre au clair des grévistes 1079 01:03:47,599 --> 01:03:51,266 dont je conduisais moi-même le cortège. 1080 01:03:53,057 --> 01:03:55,391 Ma tête est pleine de tumulte. 1081 01:03:55,932 --> 01:03:59,391 - La mienne est pleine de vergers, de rires et d'enfants. 1082 01:04:03,224 --> 01:04:04,891 Si vous lisiez ma lettre ? 1083 01:04:07,516 --> 01:04:10,974 - Lise, je suis un vieux célibataire, 1084 01:04:13,016 --> 01:04:15,641 coincé entre Augustin et Aristote, 1085 01:04:17,307 --> 01:04:19,557 entre les tisanes et les cantates. 1086 01:04:21,307 --> 01:04:23,807 Et je crains fort que ma philosophie 1087 01:04:24,016 --> 01:04:26,432 ne s'accommode mal de votre dynamisme. 1088 01:04:27,807 --> 01:04:32,099 Croyez-moi, nous sommes la carpe et le lapin. 1089 01:04:33,807 --> 01:04:35,557 - Vous finirez vieux garçon, 1090 01:04:35,766 --> 01:04:38,766 avec un calot, un châle et une chaufferette. 1091 01:04:43,266 --> 01:04:44,349 Salut, Augustin. 1092 01:04:45,807 --> 01:04:48,224 - Maintenant, on peut y aller ? 1093 01:04:48,391 --> 01:04:49,391 - Allez, roulez ! 1094 01:04:49,557 --> 01:04:50,849 Coup de sifflet. 1095 01:04:51,016 --> 01:04:52,849 - Allez, en voiture. 1096 01:05:12,641 --> 01:05:14,724 - Ça y est, ça marche. 1097 01:05:14,891 --> 01:05:17,682 Il ne faudrait pas qu'ils reviennent la casser. 1098 01:05:17,891 --> 01:05:20,682 - Merci, M. Charmille. Oh, M. Charmille ? 1099 01:05:20,891 --> 01:05:22,224 Venez donc voir. 1100 01:05:28,891 --> 01:05:30,391 Regardez le robinet, là. 1101 01:05:31,599 --> 01:05:33,307 Je crois qu'il fuit un peu. 1102 01:05:34,599 --> 01:05:37,224 - Ça, c'est le joint, ou c'est le filetage. 1103 01:05:37,391 --> 01:05:40,224 Si c'est le filetage, c'est pas marrant. 1104 01:05:40,932 --> 01:05:43,182 - C'est pas pour ça que je ris. 1105 01:05:43,349 --> 01:05:45,391 Je ne vous inspire pas beaucoup. 1106 01:05:45,599 --> 01:05:48,682 - Oh ! Ma fille, il y a longtemps que j'ai appris 1107 01:05:48,849 --> 01:05:51,182 à me contenter de ce que je peux avoir. 1108 01:05:51,391 --> 01:05:54,891 - M. Charmille, vous n'avez pas toujours été seul ? 1109 01:05:55,057 --> 01:05:56,474 La photo sur la cheminée, 1110 01:05:56,682 --> 01:05:58,474 c'est bien Mme Charmille ? 1111 01:05:59,224 --> 01:06:01,057 Une bien belle femme, hein. 1112 01:06:01,224 --> 01:06:03,641 - Oui, c'était la carpe et le lapin. 1113 01:06:04,724 --> 01:06:08,182 Mme Charmille, c'était une grande et belle fille, 1114 01:06:08,349 --> 01:06:10,307 avec des yeux mélancoliques. 1115 01:06:10,474 --> 01:06:13,891 ♪ ai couru après pendant 4 ans, avant qu'on s'installe 1116 01:06:14,099 --> 01:06:17,724 rue Frémicourt. Elle y restée 15 jours. 1117 01:06:17,891 --> 01:06:19,682 - Oh ! Elle est partie ? 1118 01:06:19,849 --> 01:06:23,474 - Oui. Elle avait fait trop d'études, faut croire. 1119 01:06:25,599 --> 01:06:27,682 - Qu'est-ce qu'il y a encore ? 1120 01:06:27,891 --> 01:06:29,266 'Ça 1121 01:06:33,266 --> 01:06:34,766 - C'est moi, ça ! 1122 01:06:34,932 --> 01:06:36,432 - Où l'avez-vous trouvée ? 1123 01:06:36,599 --> 01:06:38,807 - Sur le cadavre de Rombard. - Ah oui ? 1124 01:06:38,974 --> 01:06:42,266 Quand on prête les photos, on ne les retrouve jamais. 1125 01:06:42,432 --> 01:06:43,641 -Il faut un joint. 1126 01:06:43,807 --> 01:06:46,141 Il faut que je refasse la tuyauterie. 1127 01:06:46,307 --> 01:06:47,849 - Vous êtes plombier ? 1128 01:06:48,016 --> 01:06:50,599 -Il y a une fuite dans la cuisine de maman. 1129 01:06:50,766 --> 01:06:52,932 - Où ? -Dans le 13e- 1130 01:06:53,099 --> 01:06:56,224 - Je ne dis pas que samedi, j'irai pas faire un tour. 1131 01:06:56,391 --> 01:06:57,599 Pendant que j'y suis, 1132 01:06:57,766 --> 01:07:00,557 je vous enverrai les contredanses de ma sœur. 1133 01:07:00,724 --> 01:07:04,391 Parce que je n'ai pas mon permis, mais ma sœur, elle l'a. 1134 01:07:05,766 --> 01:07:10,182 - Quand je pense à Maurice... C'est vraiment la série ! 1135 01:07:10,932 --> 01:07:12,557 - Je trouve aussi. 1136 01:07:12,724 --> 01:07:15,891 Votre goût pour les parlementaires est original. 1137 01:07:16,932 --> 01:07:18,557 - Non, c'est héréditaire. 1138 01:07:18,766 --> 01:07:19,641 - Pardon ? 1139 01:07:19,807 --> 01:07:22,016 - Oui. Maman tenait la buvette 1140 01:07:22,182 --> 01:07:24,891 de la chambre des députés dans les années 50. 1141 01:07:25,057 --> 01:07:27,807 ♪ ai sauté sur les genoux des présidents du Conseil. 1142 01:07:27,974 --> 01:07:30,432 Certains députés, surtout des radicaux, 1143 01:07:30,599 --> 01:07:31,891 - je ne sais pas pourquoi - 1144 01:07:32,057 --> 01:07:34,724 tutoyaient maman et m'offraient des cadeaux. 1145 01:07:34,891 --> 01:07:36,307 Et puis j'ai grandi... 1146 01:07:36,474 --> 01:07:38,766 - Et le jeu a continué ? - Ben... 1147 01:07:38,932 --> 01:07:42,307 - Mais il y a 400 députés. Vous n'allez pas me dire... 1148 01:07:42,474 --> 01:07:45,932 - Oh là là, non ! Mes suffrages ne sont pas universels. 1149 01:07:46,099 --> 01:07:47,682 Ça se limite à... 1150 01:07:47,849 --> 01:07:51,016 Attendez. C'est pas difficile... 1151 01:07:55,349 --> 01:07:58,557 Voilà mon petit annuaire. Venez vous asseoir la. 1152 01:07:59,932 --> 01:08:01,766 Alors, attendez voir... 1153 01:08:03,182 --> 01:08:05,057 Il y a eu celui-ci. 1154 01:08:06,016 --> 01:08:08,682 Celui-ci, il y a eu, mais il y a plus. 1155 01:08:08,849 --> 01:08:09,891 Et puis lui. 1156 01:08:10,057 --> 01:08:11,974 - Celui-là ? C'est pas vrai ? 1157 01:08:12,141 --> 01:08:14,932 - Si. Je savais que ça vous épaterait. 1158 01:08:15,099 --> 01:08:17,474 Oh ! Pauvre Norbert. 1159 01:08:17,641 --> 01:08:20,557 Je le revois quand il m'a installée ici. 1160 01:08:20,724 --> 01:08:23,182 Il m'a dit : "C'est calme." - C'est vrai. 1161 01:08:23,349 --> 01:08:24,724 - C'est une usine, là-bas ? 1162 01:08:24,891 --> 01:08:27,641 - Oui, mais elle est fermée depuis des années. 1163 01:08:27,807 --> 01:08:32,141 Il y a lui, mais ça va pas durer, parce qu'alors con, mais con... 1164 01:08:33,599 --> 01:08:34,891 Et puis lui. 1165 01:08:35,057 --> 01:08:38,557 Une autre fois, je vous raconterai, parce qu'alors... 1166 01:08:38,724 --> 01:08:41,349 Et lui. Vous connaissez le zigoto ? 1167 01:08:41,891 --> 01:08:46,349 - Sorti victorieux d'un complot politique sordide, 1168 01:08:46,557 --> 01:08:49,474 je me déclare prêt à soutenir le gouvernement 1169 01:08:49,682 --> 01:08:52,057 contre toutes formes de terrorisme ! 1170 01:08:52,224 --> 01:08:55,724 Acclamations. 1171 01:08:55,891 --> 01:08:57,349 Les assassins 1172 01:08:57,557 --> 01:08:59,141 ne passeront pas ! 1173 01:08:59,307 --> 01:09:01,932 Applaudissements. 1174 01:09:02,099 --> 01:09:34,057 ... 1175 01:09:34,224 --> 01:09:37,391 Cris d'horreur et de consternation. 1176 01:09:51,766 --> 01:09:53,474 - La séance est suspendue. 1177 01:09:53,641 --> 01:09:56,349 Brouhaha. 1178 01:09:56,516 --> 01:10:01,141 ... 1179 01:10:01,349 --> 01:10:05,266 - À l'Assemblée nationale, séance exceptionnelle. 1180 01:10:05,432 --> 01:10:07,141 La séance de la peur. 1181 01:10:07,349 --> 01:10:11,391 3 parlementaires assassinés en 3 jours. 1182 01:10:11,557 --> 01:10:14,099 Nos députés ont peur, et on les comprend. 1183 01:10:14,307 --> 01:10:16,516 Ayant plus confiance en leurs gendarmes 1184 01:10:16,682 --> 01:10:18,016 que dans la police, 1185 01:10:18,182 --> 01:10:21,182 certains élus du peuple sont retournés se réfugier 1186 01:10:21,349 --> 01:10:22,807 dans leur circonscription. 1187 01:10:23,016 --> 01:10:27,141 On a parle' de limogeage parmi le personnel de la préfecture, 1188 01:10:27,307 --> 01:10:30,807 au sujet duquel "sclérose" et "incapacité" 1189 01:10:30,974 --> 01:10:32,807 sont les termes les plus urbains 1190 01:10:32,974 --> 01:10:35,391 que l'on ait entendus dans l'hémicycle. 1191 01:10:35,599 --> 01:10:37,807 Le téléphone sonne. 1192 01:10:37,974 --> 01:10:40,432 - Où est Tanquerelle ? Allô ? 1193 01:10:40,641 --> 01:10:44,682 - Elle est peut-être sur la piste de l'assassin. 1194 01:10:46,141 --> 01:10:49,724 - Messieurs, la remise de ma cravate est reportée sine die. 1195 01:10:49,891 --> 01:10:51,349 Vous pouvez remballer ça. 1196 01:10:51,557 --> 01:10:52,932 - Regardez, patron. 1197 01:10:55,432 --> 01:10:57,099 -"Le Grand Prix des Carrossiers. 1198 01:10:57,266 --> 01:11:00,141 "Hier, à Vittel, le léopard à l'honneur. 1199 01:11:00,307 --> 01:11:03,724 "Le 1er prix a été décerné à l'unanimité au Coupé Delage, 1200 01:11:03,891 --> 01:11:05,391 "carrossé par Clipardi." 1201 01:11:05,557 --> 01:11:06,807 - Et là ? 1202 01:11:07,974 --> 01:11:09,974 -"Concours d'élégance à La Baule : 1203 01:11:10,141 --> 01:11:12,057 "triomphe de la comédienne Eva Sanders, 1204 01:11:12,224 --> 01:11:15,766 "qui présentait un spider Talbot carrossé par Clipardi." 1205 01:11:15,932 --> 01:11:17,932 - Je vais faire les agrandissements. 1206 01:11:18,682 --> 01:11:20,182 - Clipardi... 1207 01:11:20,349 --> 01:11:22,099 - Regardez le petit léopard. 1208 01:11:22,932 --> 01:11:25,432 Et là, et là... 1209 01:11:28,099 --> 01:11:32,932 - Clipardi. Clipardi... ♪ ai déjà vu ça quelque part. 1210 01:11:34,932 --> 01:11:37,266 Clip... Ça y est! 1211 01:11:38,182 --> 01:11:40,266 Je ne vous dérange pas ? - Non, non. 1212 01:11:40,432 --> 01:11:41,432 - Permettez. 1213 01:11:42,182 --> 01:12:01,807 ... 1214 01:12:04,932 --> 01:12:06,516 Bonjour, M. Charmille. - Bonjour. 1215 01:12:06,682 --> 01:12:08,682 - Comment peut-on passer là ? - Où ? 1216 01:12:08,849 --> 01:12:09,932 - Là, dans l'usine. 1217 01:12:10,099 --> 01:12:12,516 - Il faut passer par le pont de la gare. 1218 01:12:12,682 --> 01:12:15,349 - Il n'y a pas plus court ? - Je ne sais pas. 1219 01:12:15,516 --> 01:12:18,849 Personne ne rentre jamais là-dedans. Ça pourrit. 1220 01:12:19,016 --> 01:12:21,807 Et puis je suis gardien d'ici, pas de là. 1221 01:12:21,974 --> 01:12:24,141 Gardien d'ici et pas de là, moi. 1222 01:12:27,266 --> 01:13:53,724 ... 1223 01:13:54,766 --> 01:13:55,974 '[VV"!V'*VÇV!V'*'V\“VV À' 1224 01:13:56,141 --> 01:13:59,474 On vous demande au téléphone ! Dans ma loge ! 1225 01:13:59,641 --> 01:14:00,682 - J'arrive. 1226 01:14:02,307 --> 01:14:04,016 Allô ? Oui, j'attends. 1227 01:14:11,724 --> 01:14:12,807 - Allô, patron ? 1228 01:14:13,016 --> 01:14:14,057 C'est Guérin. 1229 01:14:14,266 --> 01:14:17,016 - Marcel, il y a du nouveau ? Ici, il y en a. 1230 01:14:17,182 --> 01:14:18,099 - Ici aussi. 1231 01:14:18,307 --> 01:14:20,516 Ils sont rentrés de chez le ministre. 1232 01:14:20,682 --> 01:14:23,016 - Alors ? - On vous a retiré l'enquête. 1233 01:14:23,182 --> 01:14:24,891 C'est... 1234 01:14:25,057 --> 01:14:28,349 C'est Beretti qui reprend l'affaire. 1235 01:14:28,557 --> 01:14:29,391 - Quoi ?! 1236 01:14:33,391 --> 01:14:35,182 - Et alors ? - C'est effrayant. 1237 01:14:49,391 --> 01:14:51,057 - Vous faites des rangements ? 1238 01:14:51,224 --> 01:14:52,932 - Mes bagages. - Comment ça ? 1239 01:14:53,974 --> 01:14:57,474 - Voilà ma carte, mon coupe-file, mon port d'arme, 1240 01:14:57,641 --> 01:14:59,766 mon bip bip et ma lettre de démission. 1241 01:14:59,932 --> 01:15:00,932 -"Démission" ? 1242 01:15:01,099 --> 01:15:05,766 On ne donne pas sa démission quand on a vos états de service. 1243 01:15:05,932 --> 01:15:09,474 Rappelez-vous l'étrangleur de l'Hay-les-Roses, 1244 01:15:09,641 --> 01:15:11,474 le pyromane du drugstore... 1245 01:15:11,641 --> 01:15:14,266 Votre carrière est toute tracée à mes côtés. 1246 01:15:14,432 --> 01:15:17,724 Nous sommes pareils. - Non, j'ai de l'amour-propre. 1247 01:15:17,891 --> 01:15:20,224 On me retire l'enquête ? Je m'incline. 1248 01:15:20,391 --> 01:15:23,682 Que vous la passiez à Beretti, c'est une humiliation. 1249 01:15:23,849 --> 01:15:25,516 - Oh, allons, Tanquerelle ! 1250 01:15:25,724 --> 01:15:29,641 Je viens de décommander plus de 100 personnes, 1251 01:15:29,849 --> 01:15:32,724 de payer 4000 francs de plantes vertes, 1252 01:15:32,891 --> 01:15:36,807 de macarons, de barquettes, et vous me parlez d'humiliation ! 1253 01:15:37,891 --> 01:15:40,182 - Voulez-vous que je vous dise ? - Non. 1254 01:15:40,391 --> 01:15:43,557 Si vous me traitez de larve, je vous parle 1255 01:15:43,766 --> 01:15:45,641 de votre nouvelle coiffure. 1256 01:15:45,807 --> 01:15:47,807 - Vous préfériez l'autre ? 1257 01:15:48,016 --> 01:15:51,224 - Je ne sais pas. Je ne sais plus. Je suis à bout. 1258 01:15:52,724 --> 01:15:55,391 - Tenez, gardez ça en souvenir de moi. 1259 01:15:58,307 --> 01:15:59,599 - Au revoir, patron. 1260 01:15:59,766 --> 01:16:00,932 - Au revoir, patron. 1261 01:16:01,099 --> 01:16:03,724 - Dites à Beretti que le dossier des poinçons 1262 01:16:03,932 --> 01:16:05,932 est dans le 3e tiroir à droite. 1263 01:16:10,224 --> 01:16:12,224 Cris d'enfants. 1264 01:16:12,391 --> 01:16:19,849 ... 1265 01:16:20,016 --> 01:16:22,557 - Ça fait longtemps que tu n'étais pas venue. 1266 01:16:22,724 --> 01:16:25,057 - Maintenant, je viendrai tous les jours. 1267 01:16:25,224 --> 01:16:28,182 - Des ennuis ? - Non, pourquoi ? Allez, viens. 1268 01:16:29,724 --> 01:16:33,224 Demain, mes petites mères, grand nettoyage de printemps. 1269 01:16:33,391 --> 01:16:35,349 C'est pas pour faire des reproches, 1270 01:16:35,516 --> 01:16:37,807 mais je trouve cette maison dégueulasse. 1271 01:16:37,974 --> 01:16:40,516 Où est le tire-bouchon ? - Dans le buffet. 1272 01:16:45,307 --> 01:17:01,432 ... 1273 01:17:04,557 --> 01:17:05,682 - Tiens. - Oh ! 1274 01:17:05,849 --> 01:17:09,599 Ta fille, on va l'avoir sur le dos 24 heures sur 24 ? 1275 01:17:09,766 --> 01:17:12,182 Sonnette. 1276 01:17:12,349 --> 01:17:14,266 - C'est à l'entrée, j'y vais. 1277 01:17:14,432 --> 01:17:16,682 - Non, j'y vais. J'y vais. 1278 01:17:30,099 --> 01:17:32,307 - Une lettre d'Honfleur. 1279 01:17:34,141 --> 01:17:36,141 - Peut-être la délivrance. - Lisette ! 1280 01:17:37,724 --> 01:17:40,182 - Oui. 1281 01:17:42,182 --> 01:18:18,682 ... 1282 01:18:18,891 --> 01:18:20,557 - Le numéro de votre chambre ? 1283 01:18:22,891 --> 01:18:24,057 - Le 8. 1284 01:18:24,266 --> 01:18:57,557 ... 1285 01:19:00,682 --> 01:19:04,182 - Je suis pas la fille d'un gendarme et d'une Cantinière. 1286 01:19:04,349 --> 01:19:05,724 Maman était dans la mode 1287 01:19:05,932 --> 01:19:08,807 et j'ai grandi dans le taffetas, l'organdi... 1288 01:19:08,974 --> 01:19:12,057 ♪ ai ânonné Rosa la rose. ♪ ai pianoté des sonates. 1289 01:19:12,224 --> 01:19:14,266 Tout me portait à devenir honnête. 1290 01:19:14,474 --> 01:19:16,932 - Ça devrait vous plaire, ça, non ? 1291 01:19:17,099 --> 01:19:19,266 La justice poursuivant le crime. 1292 01:19:19,891 --> 01:19:22,891 Faites voir. Ah oui, il y a quelque chose. 1293 01:19:23,057 --> 01:19:25,016 - Les lectures m'ont dévoyée. 1294 01:19:25,182 --> 01:19:27,349 ♪ étais folle de romans policiers. 1295 01:19:27,516 --> 01:19:30,849 Je me voyais traquant Fantômas et Belphégor, 1296 01:19:31,057 --> 01:19:33,724 arrêtant Jack l'Eventreur à Whitechapel, 1297 01:19:33,891 --> 01:19:35,849 ou le Dr Fu-Manchu à Hong Kong. 1298 01:19:39,432 --> 01:19:42,266 Je vagabondais des brouillards aux tropiques, 1299 01:19:42,432 --> 01:19:46,391 cueillant les roses de Gambais, les orchidées de Miss Blandish, 1300 01:19:46,557 --> 01:19:47,807 les Iupins d'Arsène. 1301 01:19:47,974 --> 01:19:50,516 ♪ ai passé le concours de l'École de police 1302 01:19:50,682 --> 01:19:52,349 comme on entre au cinéma. 1303 01:19:56,391 --> 01:19:59,307 Tout ça, mon amour, pour répondre à une question 1304 01:19:59,474 --> 01:20:02,807 que vous m'avez posée : comment on devient flic ? 1305 01:20:02,974 --> 01:20:07,057 - Votre vocation aurait pu venir d'un goût pour le passage à tabac. 1306 01:20:07,224 --> 01:20:11,141 Je vous vois très bien en train de passer une lampe à souder 1307 01:20:11,307 --> 01:20:13,891 sous les testicules d'un contestataire. 1308 01:20:14,057 --> 01:20:16,766 - Nous ne menons pas une vie austère. - Ah ! 1309 01:20:16,932 --> 01:20:19,724 - Ah bon. - On a parfois des distractions. 1310 01:20:21,766 --> 01:20:26,391 -"En ce qui concerne ma conviction, déclare le commissaire Beretti, 1311 01:20:26,557 --> 01:20:30,141 "j'affirme qu'il ne peut s'agir que d'une opération suicide 1312 01:20:30,307 --> 01:20:32,807 "des derniers fanatiques de l'OAS." 1313 01:20:32,974 --> 01:20:37,599 - Je vois que ça avance. - Oui, Beretti parle avec fermeté. 1314 01:20:37,766 --> 01:20:42,099 "Il va sans dire que la protection de nos parlementaires est assurée, 1315 01:20:42,266 --> 01:20:43,807 "ce qui aurait dû être fait 1316 01:20:43,974 --> 01:20:46,266 "si on m'avait écouté dès le 1er meurtre." 1317 01:20:46,432 --> 01:20:48,557 Ça s'adresse à qui, à votre avis ? 1318 01:20:48,724 --> 01:20:49,557 - À table ! 1319 01:20:51,099 --> 01:20:53,807 - Je croyais que vous étiez une famille unie. 1320 01:20:53,974 --> 01:20:55,432 - Beretti, de ma famille ! 1321 01:20:55,599 --> 01:20:57,891 ♪ ai jamais vu un type aussi puant. 1322 01:20:58,057 --> 01:21:00,682 20 fois, il a essayé de sortir avec moi. 1323 01:21:00,849 --> 01:21:01,724 -20 fois ? 1324 01:21:01,891 --> 01:21:05,391 - Oui. Il ne pense qu'à ça. Il y a des gens comme ça... 1325 01:21:14,474 --> 01:21:15,849 Prêtez-moi vos lunettes. 1326 01:21:16,057 --> 01:21:17,016 - Mais attention, 1327 01:21:17,224 --> 01:21:18,599 vous me les rendez. 1328 01:21:22,599 --> 01:21:24,474 - Tenez, regardez et comparez. 1329 01:21:28,057 --> 01:21:29,099 - Oh ! 1330 01:21:31,057 --> 01:21:34,057 Dites donc, c'est la même fille ! Oh ! 1331 01:21:35,182 --> 01:21:37,391 - Bien. - Regardez plutôt le hangar. 1332 01:21:37,557 --> 01:21:40,932 - Vous regardez bien le hangar ? -Il est très bien. 1333 01:21:41,099 --> 01:21:42,807 - La fenêtre en dessous. 1334 01:21:42,974 --> 01:21:46,516 Elle est fermée, dans le journal, et ouverte, sur la photo. 1335 01:21:47,182 --> 01:21:50,099 - C'est ma foi vrai, ça. Et alors ? 1336 01:21:50,266 --> 01:21:51,599 - Personne n'est entré 1337 01:21:51,807 --> 01:21:53,391 là-dedans depuis des années. 1338 01:21:53,557 --> 01:21:55,557 C'est un chantier invraisemblable. 1339 01:21:55,724 --> 01:21:58,141 Mais quelqu'un a dû ouvrir la fenêtre. 1340 01:21:58,349 --> 01:22:00,807 - Serait-ce l'assassin, commissaire ? 1341 01:22:02,516 --> 01:22:03,599 - Allez-y. 1342 01:22:05,766 --> 01:22:07,474 Agrandissez-moi ça, là. 1343 01:22:11,141 --> 01:22:12,432 Encore. 1344 01:22:14,391 --> 01:22:17,057 Encore là. Juste là. 1345 01:22:17,266 --> 01:22:19,057 - C'est quoi, ces 2 cercles ? 1346 01:22:20,807 --> 01:22:23,974 - Des jumelles dans le soleil. Des jumelles ! 1347 01:22:24,141 --> 01:22:26,474 Vous avez le téléphone ? - Non, madame. 1348 01:22:31,349 --> 01:22:33,557 - Des jumelles ! On tient l'assassin ! 1349 01:22:33,724 --> 01:22:35,182 Où est la poste ? 1350 01:22:36,557 --> 01:22:39,807 Si je comprends bien, on déjeunera plus tard ? 1351 01:22:42,141 --> 01:22:43,599 - Passez-moi Beretti. 1352 01:22:44,766 --> 01:22:47,849 - Son bureau ne répond pas. - Passez-moi Verdier. 1353 01:22:49,057 --> 01:22:51,182 - Allô ? Ah... 1354 01:22:51,349 --> 01:22:53,891 À cette heure-ci ? Il fait son billard. 1355 01:22:54,057 --> 01:22:55,432 Comment ça va, vous ? 1356 01:22:58,182 --> 01:23:00,849 - S'il vous plaît, passez-moi Danton 10.20. 1357 01:23:02,182 --> 01:23:04,099 Tenez, vous prendrez les deux. 1358 01:23:04,266 --> 01:23:05,349 - J'ai pas la monnaie. 1359 01:23:05,557 --> 01:23:06,932 - Désolée, c'est urgent. 1360 01:23:07,141 --> 01:23:08,349 - Allez faire la monnaie. 1361 01:23:08,557 --> 01:23:10,099 - Police ! Na ! 1362 01:23:10,307 --> 01:23:12,974 - Que faites-vous ? 1363 01:23:13,141 --> 01:23:15,391 Vous êtes arrivé quand ? 1364 01:23:15,557 --> 01:23:18,391 - Je suis arrivé il y a 2 jours par mon 13 h 54. 1365 01:23:18,557 --> 01:23:19,682 ♪ ai amené l'oiseau. 1366 01:23:19,891 --> 01:23:22,766 - Augustin. Le bel oiseau ! 1367 01:23:22,932 --> 01:23:24,891 Eh ben, dites donc, je pense... 1368 01:23:26,724 --> 01:23:28,016 "Bonjour..." 1369 01:23:28,224 --> 01:23:30,641 -"Madame Melun !" 1370 01:23:30,807 --> 01:23:34,391 - Oh ! Tu peux lui demander de me passer mon téléphone ? 1371 01:23:34,599 --> 01:23:37,266 - Parce que madame est une amie à vous ? 1372 01:23:38,349 --> 01:23:40,432 Danton 10.20, vous disiez ? - Oui. 1373 01:23:40,599 --> 01:23:42,224 - Eh bien, tout de suite. 1374 01:23:46,599 --> 01:23:47,891 - Francis. Pour toi. 1375 01:23:56,557 --> 01:24:00,307 -Il n'est pas là. Il devait venir, mais il est monté à Saint-Cloud. 1376 01:24:00,474 --> 01:24:01,849 Le fringant poulet. 1377 01:24:03,974 --> 01:24:05,016 - Allô ? 1378 01:24:05,224 --> 01:24:07,182 - Allô, Christine ? Tanquerelle. 1379 01:24:07,391 --> 01:24:09,307 Le commissaire Beretti est là ? 1380 01:24:09,474 --> 01:24:12,724 - Pas encore, mais je l'attends. Il doit m'interroger. 1381 01:24:12,891 --> 01:24:15,474 - Le téléphone peut aller jusqu'à la fenêtre ? 1382 01:24:15,641 --> 01:24:16,724 - Quelle fenêtre ? 1383 01:24:16,891 --> 01:24:19,224 - Celle qui donne sur l'usine, derrière. 1384 01:24:19,391 --> 01:24:21,016 - Attendez, je vais voir. 1385 01:24:24,849 --> 01:24:26,057 Tout juste. 1386 01:24:26,224 --> 01:24:29,349 - Bon. Regardez dehors, le hangar Clipardi. 1387 01:24:30,891 --> 01:24:34,016 Au-dessous. La fenêtre est ouverte ou fermée ? 1388 01:24:34,182 --> 01:24:36,266 - Fermée, elle est toujours fermée. 1389 01:24:36,432 --> 01:24:38,266 - Eh non, pas toujours. 1390 01:24:38,432 --> 01:24:41,349 Elle s'ouvre quand vous recevez vos chers parents. 1391 01:24:41,516 --> 01:24:42,349 - Un mateur ? 1392 01:24:42,557 --> 01:24:44,891 - Je crois qu'on appelle ça comme ça. 1393 01:24:45,057 --> 01:24:47,724 Quand Beretti arrivera, dites-lui... 1394 01:24:47,932 --> 01:24:50,224 Ne lui dites rien, je rappellerai. 1395 01:24:55,891 --> 01:24:57,599 - Vous voulez un radis ? 1396 01:24:57,766 --> 01:25:00,474 - Mais où est-ce qu'on va ? Où est-ce qu'on va ? 1397 01:25:03,141 --> 01:25:07,391 - Soyez gentil de faire le plein. Il faut que je rappelle la petite. 1398 01:25:09,307 --> 01:25:11,516 La ligne, s'il vous plaît. Merci. 1399 01:25:19,224 --> 01:25:20,182 Fracas. 1400 01:25:20,349 --> 01:25:21,516 Allô ? C'est moi. 1401 01:25:21,724 --> 01:25:23,099 Beretti est là ? 1402 01:25:23,266 --> 01:25:26,349 - Non, il n'est pas encore là. - Je rappellerai. 1403 01:25:26,516 --> 01:25:28,474 Sonnette. 1404 01:25:34,724 --> 01:25:37,599 - C'est bête ! On vient juste de vous appeler. 1405 01:25:37,766 --> 01:25:41,599 - Qui ça, mon cœur ? - Votre collègue. Tanquerelle. 1406 01:25:41,766 --> 01:25:43,099 - Que voulait-elle ? 1407 01:25:43,266 --> 01:25:44,641 - Elle va vous rappeler. 1408 01:25:44,807 --> 01:25:47,224 - Oh là là ! Où est le téléphone ? 1409 01:25:51,307 --> 01:25:54,599 - Vous n'auriez pas quelque chose de blanc, de frais 1410 01:25:54,766 --> 01:25:56,557 et de pétillant? Hein ? 1411 01:26:14,474 --> 01:26:17,224 - Je vais profiter de votre coup de téléphone 1412 01:26:17,391 --> 01:26:19,682 pour commander un petit encas. 1413 01:26:19,849 --> 01:26:20,932 - D'accord. 1414 01:26:24,516 --> 01:26:25,557 Un jeton ! 1415 01:26:25,724 --> 01:26:28,016 -2 œufs sur le plat, s'il vous plaît. 1416 01:26:28,182 --> 01:26:31,349 Après, je prendrais bien une petite douceur. 1417 01:26:31,516 --> 01:26:32,724 Un café liégeois ? 1418 01:26:36,766 --> 01:26:39,516 - Guérin, amène-toi à Saint-Cloud avec des affaires. 1419 01:26:39,682 --> 01:26:40,932 - Et j'en fais quoi ? 1420 01:26:41,099 --> 01:26:44,474 - Tu m'attends. Récupère ma plaque et mon revolver. 1421 01:26:46,349 --> 01:26:49,391 Un jeton, s'il vous plaît. - Vos œufs arrivent. 1422 01:26:49,557 --> 01:26:52,099 - Et l'andouillette ? - Un jeton ! 1423 01:26:52,266 --> 01:26:53,891 - Elle n'est pas terrible. 1424 01:26:54,057 --> 01:26:55,724 - Vous trouvez ? ♪ aime bien. 1425 01:26:55,891 --> 01:26:58,349 - Je vous parle de l'andouillette. - Ah. 1426 01:27:00,891 --> 01:27:03,224 Le téléphone sonne occupé. 1427 01:27:03,432 --> 01:27:06,932 ... 1428 01:27:07,099 --> 01:27:09,849 - C'est joli, ça. Qu'est-ce que c'est ? 1429 01:27:10,016 --> 01:27:12,682 - Un collègue de Dallas. 1430 01:27:14,016 --> 01:27:17,141 Musique rythmée. 1431 01:27:17,307 --> 01:27:25,557 ... 1432 01:27:25,766 --> 01:27:27,141 - Combien ? 1433 01:27:27,307 --> 01:27:28,766 - Le tout ? - Le tout. 1434 01:27:28,932 --> 01:27:31,266 -2 jetons, 2 œufs, un café liégeois... 1435 01:27:31,432 --> 01:27:33,641 - C'est ça, tenez. Allons-y. 1436 01:27:37,724 --> 01:27:41,099 Musique sensuelle. 1437 01:27:41,266 --> 01:27:56,349 ... 1438 01:27:56,516 --> 01:27:58,641 - Si on fermait les rideaux ? 1439 01:28:00,974 --> 01:28:04,724 - Pourquoi ? T'as peur des voyeurs ? - Oui, justement. 1440 01:28:04,891 --> 01:28:07,516 D'après Tanquerelle, derrière une fenêtre, 1441 01:28:07,682 --> 01:28:09,849 il y aurait un amateur de galipettes. 1442 01:28:10,016 --> 01:28:13,141 - Elle t'a pas dit quelle fenêtre ? 1443 01:28:13,307 --> 01:28:15,891 Oh ! Mince, elle est ouverte. 1444 01:28:20,807 --> 01:28:23,932 - Souviens-toi. Tanquerelle t'a rien dit d'autre ? 1445 01:28:25,724 --> 01:28:28,557 - Si, elle m'a dit de rien vous dire. 1446 01:28:28,724 --> 01:28:30,516 - Ouais. OK. 1447 01:28:32,849 --> 01:28:34,474 Ne t'inquiète pas, petite. 1448 01:28:39,599 --> 01:30:09,224 ... 1449 01:30:12,349 --> 01:30:13,766 Cri de douleur. 1450 01:30:16,891 --> 01:30:50,349 ... 1451 01:30:53,474 --> 01:30:56,057 - Vous ne voulez pas que je vous accompagne ? 1452 01:30:56,224 --> 01:30:58,682 - Non. Attendez-moi dans le restaurant. 1453 01:30:58,849 --> 01:31:01,516 - Je vous commande quoi ? - Comme pour vous. 1454 01:31:01,724 --> 01:31:04,557 - Vous ne voulez pas dîner avant de l'arrêter ? 1455 01:31:06,641 --> 01:31:08,682 Bon. Alors, voyons ça... 1456 01:31:17,516 --> 01:31:19,141 Sonnette. 1457 01:31:20,766 --> 01:31:21,891 ... 1458 01:31:22,141 --> 01:31:23,599 - Bonjour, Mme Tanquerelle. 1459 01:31:23,766 --> 01:31:25,432 - Beretti est passé chez vous ? 1460 01:31:25,599 --> 01:31:27,557 _Où ça r? -Oui. Il est parti_ 1461 01:31:27,724 --> 01:31:30,016 - Là-bas, dans l'usine. - Oh, mon Dieu. 1462 01:31:31,224 --> 01:31:32,307 - Hé, madame ! 1463 01:31:32,516 --> 01:31:34,099 C'est vrai pour la fenêtre. 1464 01:31:34,307 --> 01:32:24,932 ... 1465 01:32:28,057 --> 01:32:29,307 - Beretti ? 1466 01:32:31,724 --> 01:32:32,849 Beretti ? 1467 01:32:35,974 --> 01:33:16,349 ... 1468 01:33:18,391 --> 01:33:19,599 Elle crie. 1469 01:33:23,141 --> 01:33:24,516 Fracas. 1470 01:33:24,724 --> 01:33:51,057 ... 1471 01:33:51,432 --> 01:33:53,891 Sirènes de police. 1472 01:33:54,057 --> 01:33:56,807 ... 1473 01:34:10,474 --> 01:34:11,766 - Patron ! 1474 01:34:13,932 --> 01:34:14,974 Lise ! 1475 01:34:15,182 --> 01:34:17,974 Fracas. 1476 01:34:18,182 --> 01:34:19,224 - Je suis là ! 1477 01:34:19,391 --> 01:34:20,557 - Par ici ! 1478 01:34:26,516 --> 01:34:27,391 Coup de feu. 1479 01:34:46,724 --> 01:34:47,682 - Reculez-vous. 1480 01:34:47,891 --> 01:34:48,974 Ne tirez pas ! 1481 01:34:54,557 --> 01:34:56,182 Il crie. 1482 01:34:56,349 --> 01:34:58,099 - Venez avec moi ! - Non, mais... 1483 01:34:58,266 --> 01:35:00,391 - Venez tout de suite, nom de Dieu ! 1484 01:35:01,974 --> 01:35:03,474 - Hé, hé... 1485 01:35:03,641 --> 01:35:06,391 - Madame, ne bougez pas. Ne bougez pas. 1486 01:35:06,557 --> 01:35:07,766 - Enlevez les motos ! 1487 01:35:08,391 --> 01:35:09,599 Reculez ! 1488 01:35:17,516 --> 01:35:18,599 Allez, montez ! 1489 01:35:18,807 --> 01:35:20,182 Et prenez le volant. 1490 01:35:23,807 --> 01:35:27,182 - Je vous préviens, je ne sais pas bien conduire. 1491 01:35:27,349 --> 01:35:29,266 - Je ne sais pas conduire du tout. 1492 01:35:29,474 --> 01:35:32,099 - Qu'est-ce qu'on fait ? - Je le veux vivant. 1493 01:35:32,266 --> 01:35:33,641 - Et surtout l'otage. 1494 01:35:34,932 --> 01:35:38,182 La voiture ne démarre pas. 1495 01:35:53,016 --> 01:35:54,099 - Allez, hop ! 1496 01:36:09,974 --> 01:36:13,099 - Pourquoi vous n'accélérez pas ? - On va très vite, là. 1497 01:36:24,932 --> 01:36:27,016 - C'est exaltant, cette poursuite. 1498 01:36:27,182 --> 01:36:30,724 - Que peut-on faire d'autre ? N'oublie pas qu'il est armé. 1499 01:36:32,641 --> 01:36:35,807 Picot ronfle. 1500 01:36:43,849 --> 01:36:45,557 - Allez plus vite, ou ça va aller mal. 1501 01:36:46,432 --> 01:36:48,224 - C'est agaçant, d'être suivis comme ça. 1502 01:36:48,391 --> 01:36:50,641 - Vous ne passez jamais la seconde ? - Non. 1503 01:36:50,807 --> 01:36:53,266 - Alors essayez. -Oui. 1504 01:36:55,891 --> 01:37:20,307 ... 1505 01:37:23,849 --> 01:37:26,224 - Où sont-ils ? Vous n'avez pas vu ? 1506 01:37:26,391 --> 01:37:27,849 - Non, rien du tout. 1507 01:37:29,932 --> 01:37:32,141 - On pourrait revenir dans le centre ? 1508 01:37:32,307 --> 01:37:35,266 - Passez par la Porte de Châtillon. - Pourquoi ? 1509 01:37:35,432 --> 01:37:37,099 - Parce qu'on va en Espagne. 1510 01:37:37,307 --> 01:37:39,016 Coup de frein. 1511 01:37:39,182 --> 01:37:40,974 Qu'est-ce que vous faites ? 1512 01:37:41,724 --> 01:37:44,224 - Si nous devons aller en Espagne, 1513 01:37:44,391 --> 01:37:47,016 je vais d'abord prendre un petit encas. 1514 01:37:47,182 --> 01:37:49,474 Je serais ravi de vous emmener en Espagne. 1515 01:37:49,641 --> 01:37:51,891 Je comptais d'ailleurs y retourner. 1516 01:37:52,057 --> 01:37:56,099 Mais ça fait 2 repas que je saute à cause de vos conneries 1517 01:37:56,266 --> 01:37:58,516 qui ont des incidences sur ma vie privée 1518 01:37:58,682 --> 01:38:01,391 pour des raisons qu'il serait inopportun de vous dire. 1519 01:38:01,557 --> 01:38:04,391 Je n'irai pas en Espagne le ventre vide ! 1520 01:38:04,557 --> 01:38:06,849 - Remontez en voiture tout de suite ! 1521 01:38:10,141 --> 01:38:11,349 Ramassez-moi ça ! 1522 01:38:19,349 --> 01:38:20,474 Allez ! 1523 01:38:24,599 --> 01:38:28,182 - Eh oui, j'ai très mauvais caractère quand j'ai faim ! 1524 01:38:31,182 --> 01:38:33,849 - Urgence de mise en place du plan Paris. 1525 01:38:34,016 --> 01:38:36,932 La surveillance ne signale aucun véhicule suspect. 1526 01:38:37,557 --> 01:38:40,932 - Alors, c'est simple, on déclenche le plan Balthazar. 1527 01:38:41,099 --> 01:38:43,057 On boucle aéroports, gares... 1528 01:38:43,266 --> 01:38:46,057 Sirènes de police. 1529 01:38:46,224 --> 01:38:53,099 ... 1530 01:39:00,099 --> 01:39:03,057 - Vous n'en voulez pas un peu ? - Non ! 1531 01:39:03,974 --> 01:39:08,724 - Mais alors, Christine, elle avait 7-8 ans, quand vous l'avez connue ? 1532 01:39:10,516 --> 01:39:13,891 - C'était une enfant très innocente et très douce. 1533 01:39:14,766 --> 01:39:17,641 Elle vivait encore avec la vieille maquerelle, 1534 01:39:17,807 --> 01:39:19,182 rue Ordener, à l'époque. 1535 01:39:19,391 --> 01:39:23,432 - Vous étiez déjà voisins ? - J'étais déjà concierge. 1536 01:39:23,641 --> 01:39:26,682 Ah ! Ça défilait, là-haut, les grosses légumes, 1537 01:39:26,891 --> 01:39:29,391 même un président du Conseil. 1538 01:39:29,599 --> 01:39:32,474 Le soir, je la faisais dîner et je la couchais. 1539 01:39:32,641 --> 01:39:34,599 ♪ avais mis un lit dans la loge. 1540 01:39:35,766 --> 01:39:39,557 - En somme, c'était le bon temps. 1541 01:39:39,724 --> 01:39:42,516 Vous étiez un peu son papa. 1542 01:39:43,766 --> 01:39:45,807 - C'était une enfant, je vous dis. 1543 01:39:53,224 --> 01:39:55,474 -1,85 m, barbu, assez fort... 1544 01:39:57,182 --> 01:39:58,641 - Passe-moi le micro. 1545 01:39:59,182 --> 01:40:02,349 Allô ? C'est Picot. Je viens de localiser la R5. 1546 01:40:02,516 --> 01:40:05,182 Les 2 hommes sont dans un bistrot à Saint-Médard. 1547 01:40:05,391 --> 01:40:06,724 Ils cassent la croûte. 1548 01:40:06,891 --> 01:40:09,266 - Évidemment. {Qu'est-ce que je fais ? 1549 01:40:10,016 --> 01:40:12,932 - Alors, les perdez pas de vue, c'est tout. 1550 01:40:28,349 --> 01:40:30,141 - Ça s'est dégagé, tiens. 1551 01:40:32,516 --> 01:40:35,766 - Je me demande qui va s'occuper d'elle, maintenant. 1552 01:40:35,932 --> 01:40:38,557 Qu'est-ce que vous faites, dans la vie ? 1553 01:40:38,724 --> 01:40:41,474 - Moi, je suis professeur. - De quoi ? 1554 01:40:42,766 --> 01:40:43,891 - De trompette. 1555 01:40:44,057 --> 01:40:48,891 - Moi, j'aurais aimé être professeur de grec ou de latin. 1556 01:40:49,057 --> 01:40:51,432 Un emploi de prestige, quoi ! 1557 01:40:51,599 --> 01:40:55,641 - Professeur de grec, policier ou justicier des faubourgs... 1558 01:40:55,807 --> 01:40:59,391 Tout ça, ce sont des rôles. Des masques interchangeables. 1559 01:40:59,557 --> 01:41:02,682 Je pourrais être à votre place et vous, à la mienne. 1560 01:41:02,849 --> 01:41:06,682 ♪ agiterais un pistolet et vous auriez le masque de la sagesse. 1561 01:41:06,849 --> 01:41:08,849 Vous me diriez : "M. Lemercier, 1562 01:41:09,016 --> 01:41:11,391 "vous devriez vous rendre à la police. 1563 01:41:11,557 --> 01:41:13,307 "Il vous en sera tenu compte." 1564 01:41:13,974 --> 01:41:16,266 Je ne vous croirais pas forcément, 1565 01:41:16,432 --> 01:41:20,099 mais je me dirais que je suis bien fatigué 1566 01:41:21,182 --> 01:41:26,182 et que l'Espagne, après tout, c'est bien loin. 1567 01:41:28,891 --> 01:41:32,807 - Connaissez-vous un commissariat de police dans le coin ? 1568 01:41:32,974 --> 01:41:34,891 - C'est pas des endroits, ça ! 1569 01:41:35,057 --> 01:41:37,266 Que diriez-vous du Quai des Orfèvres ? 1570 01:41:37,432 --> 01:41:41,474 Ça ferait plaisir au commissaire. Elle s'est donné tant de mal. 1571 01:41:41,641 --> 01:41:43,724 - Ah oui, ça, c'est vrai. 1572 01:41:46,766 --> 01:41:47,599 Coup de feu. 1573 01:41:47,807 --> 01:41:49,432 -Il a dû tirer sur l'otage. 1574 01:41:49,641 --> 01:41:52,099 - Comment ? Il trouve ça naturel ! 1575 01:41:52,266 --> 01:41:55,474 Alors on tire sur les gens ? Eh bien, pas moi. 1576 01:41:55,641 --> 01:41:57,599 - Patron, attendons. Calmez-vous. 1577 01:41:57,766 --> 01:41:59,307 - C'est sûrement un accident. 1578 01:41:59,474 --> 01:42:01,557 - Le pistolet a dû partir tout seul. 1579 01:42:01,724 --> 01:42:04,057 - Mais l'assassin est parti avec Antoine. 1580 01:42:04,224 --> 01:42:07,141 Il va me le rendre. Demain, il est à la maison... 1581 01:42:07,307 --> 01:42:09,641 L'autre, je vais le réduire en bouillie. 1582 01:42:09,807 --> 01:42:12,057 - La loi exige qu'on livre les assassins. 1583 01:42:12,224 --> 01:42:13,474 - Elle ne précise pas 1584 01:42:13,641 --> 01:42:15,057 en combien de morceaux. 1585 01:42:18,432 --> 01:42:19,974 - Oh ! Qu'elle m'énerve ! 1586 01:42:20,807 --> 01:42:23,766 - Guérin, tu n'as pas de regret à avoir. 1587 01:42:23,932 --> 01:42:27,766 Une femme comme ça, ça ne doit pas être marrant tous les jours. 1588 01:42:31,266 --> 01:42:34,224 - La R5 vient de quitter la rue Etienne Marcel. 1589 01:42:37,682 --> 01:42:38,766 Pont au Change. 1590 01:42:44,141 --> 01:42:45,599 Elle emprunte la... 1591 01:42:48,141 --> 01:42:50,516 À la hauteur de la rue Saint-Jacques. 1592 01:42:50,724 --> 01:42:52,266 1593 01:42:53,266 --> 01:42:55,807 Elle se dirige vers la rue Claude Bernard. 1594 01:43:09,432 --> 01:43:10,974 Fracas. 1595 01:43:11,141 --> 01:43:14,182 ... 1596 01:43:16,224 --> 01:43:18,974 - Mais elle est folle, Lisette. Police, police. 1597 01:43:22,266 --> 01:43:25,682 Sirènes de police. 1598 01:43:25,849 --> 01:43:31,432 ... 1599 01:43:31,599 --> 01:43:33,016 - Dites donc ! 1600 01:43:34,349 --> 01:43:35,182 Ça y est. 1601 01:43:35,349 --> 01:43:37,307 - Quoi ? - Mon genou ! 1602 01:43:37,974 --> 01:43:41,016 Éclaté, hein ! En miettes, ce coup-ci ! 1603 01:43:42,057 --> 01:43:44,307 - Écoutez, appuyez-vous là. 1604 01:43:44,474 --> 01:43:47,891 - Dites donc! Et puis le même, hein ! 1605 01:43:48,057 --> 01:43:50,391 Décidément, vous avez une préférence. 1606 01:43:53,516 --> 01:44:18,891 ... 118266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.