Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,661 --> 00:00:33,661
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:37,514 --> 00:00:41,681
I'm guessing it's the relay
or the spark plugs.
3
00:00:41,813 --> 00:00:43,681
I got tools
back at the cabin.
4
00:00:44,281 --> 00:00:45,747
Shouldn't be a big job.
5
00:00:45,913 --> 00:00:47,013
Can I help?
6
00:00:47,147 --> 00:00:50,047
- [branches crack]
- [bird wings fluttering]
7
00:00:53,348 --> 00:00:54,813
Dad?
8
00:00:55,813 --> 00:00:58,013
Yeah. Yeah, sure you can help.
9
00:00:59,913 --> 00:01:02,481
Is there a safe?
At the cabin.
10
00:01:02,614 --> 00:01:04,147
Why?
11
00:01:04,281 --> 00:01:07,415
- You got valuables you trying to hide?
- [chuckles] No.
12
00:01:07,547 --> 00:01:09,781
Worried I'm gonna steal
your baseball cards?
13
00:01:09,913 --> 00:01:11,047
No.
14
00:01:11,180 --> 00:01:12,813
I heard you on the phone
the other night.
15
00:01:12,946 --> 00:01:14,813
You said you were
at a safe house.
16
00:01:16,013 --> 00:01:18,113
It's just another word
for cabin.
17
00:01:18,248 --> 00:01:19,714
So there's no safe?
18
00:01:19,846 --> 00:01:21,381
There's a fireplace, though.
19
00:01:22,113 --> 00:01:25,248
Maybe we can roast
some marshmallows.
20
00:01:34,813 --> 00:01:37,547
Hey. Hey. Hey.
21
00:01:38,113 --> 00:01:40,047
Hey. We need to leave.
22
00:01:40,181 --> 00:01:42,047
Right now. Come on.
23
00:01:42,514 --> 00:01:43,547
Dad?
24
00:01:46,946 --> 00:01:50,348
[dog barking]
25
00:01:51,281 --> 00:01:52,547
Dad, what's happening?
26
00:02:02,147 --> 00:02:05,315
Do not move,
no matter what happens.
27
00:02:09,781 --> 00:02:11,913
[panting]
28
00:02:22,781 --> 00:02:24,013
[gun clicks]
29
00:02:59,647 --> 00:03:02,013
You were almost hard to find.
30
00:03:03,080 --> 00:03:04,414
Let's have it.
31
00:03:10,480 --> 00:03:12,080
All of it.
32
00:03:15,447 --> 00:03:16,514
[objects drop]
33
00:03:30,946 --> 00:03:32,380
Let's go in.
34
00:03:34,946 --> 00:03:37,181
[panting]
35
00:03:54,281 --> 00:03:56,813
Here is how I make decisions.
36
00:03:59,647 --> 00:04:01,447
Win, you live.
37
00:04:02,281 --> 00:04:03,314
Lose,
38
00:04:03,781 --> 00:04:05,248
you die.
39
00:04:15,081 --> 00:04:17,214
Now that's too bad.
40
00:04:18,846 --> 00:04:19,980
Snake eyes.
41
00:04:20,114 --> 00:04:23,014
What can I say?
House always wins.
42
00:04:23,681 --> 00:04:24,946
No!
43
00:04:28,514 --> 00:04:29,547
Run!
44
00:04:43,747 --> 00:04:45,181
Kid's gone.
45
00:04:53,414 --> 00:04:54,447
[cocks gun]
46
00:04:56,681 --> 00:04:58,414
[gunshot]
47
00:05:31,347 --> 00:05:33,947
[panting]
48
00:05:37,447 --> 00:05:40,480
[shouting]
49
00:05:43,781 --> 00:05:45,514
[shouts]
50
00:05:45,647 --> 00:05:48,314
[crowd cheering]
51
00:06:00,414 --> 00:06:02,347
[grunts]
52
00:06:02,480 --> 00:06:04,347
[shouting]
53
00:06:12,014 --> 00:06:14,846
[both grunting]
54
00:06:29,781 --> 00:06:32,547
[cheering]
55
00:06:35,580 --> 00:06:37,048
[shouting]
56
00:06:52,480 --> 00:06:54,147
[grunts]
57
00:07:09,614 --> 00:07:11,213
- [shouts]
- Oh!
58
00:07:24,280 --> 00:07:27,314
[growling]
59
00:07:27,981 --> 00:07:30,847
[crowd cheering]
60
00:07:30,981 --> 00:07:33,113
- [bell clanging]
- [announcer] And the winner...
61
00:07:33,714 --> 00:07:34,981
Snake Eyes!
62
00:07:35,113 --> 00:07:38,147
[cheering continues]
63
00:08:10,872 --> 00:08:14,572
They call you "Snake Eyes"
and yet you always win.
64
00:08:15,439 --> 00:08:17,839
Of course,
your technique is a bit crude,
65
00:08:17,972 --> 00:08:20,106
but that has its advantages.
66
00:08:21,205 --> 00:08:23,705
I've been watching you
for a while now.
67
00:08:24,939 --> 00:08:26,439
That ain't creepy at all.
68
00:08:26,572 --> 00:08:29,639
When you grow up on the streets,
it's them or you, right?
69
00:08:29,772 --> 00:08:33,906
My name is Kenta Takamura,
and I could use a man like you.
70
00:08:34,039 --> 00:08:38,605
Ain't nothing personal,
but I don't work for guys like you.
71
00:08:38,739 --> 00:08:39,972
Or anyone,
for that matter.
72
00:08:40,106 --> 00:08:42,705
I know.
You are a drifter.
73
00:08:42,839 --> 00:08:46,472
You fight until no one will bet
against you anymore and then move on.
74
00:08:46,605 --> 00:08:48,173
Works for me.
75
00:08:48,305 --> 00:08:51,705
They said you watched your old man
get killed when you were just a boy.
76
00:08:53,305 --> 00:08:54,505
True?
77
00:08:56,872 --> 00:08:58,572
I like to know
who I'm hiring.
78
00:09:02,006 --> 00:09:06,639
I told you, I ain't interested.
You got the wrong guy.
79
00:09:06,772 --> 00:09:08,772
- You haven't heard my offer yet.
- I don't care.
80
00:09:08,907 --> 00:09:14,472
"Homicide victim recovered from
cabin fire is still unidentified."
81
00:09:16,238 --> 00:09:18,238
My men found it
going through your motel room.
82
00:09:18,372 --> 00:09:22,006
Sounds like the police
could never ID the body.
83
00:09:22,139 --> 00:09:25,238
Nor did they
ever find the killer.
84
00:09:25,372 --> 00:09:30,039
That, Mr. Snake Eyes,
is my offer.
85
00:09:34,539 --> 00:09:36,907
I'm pretty good
at finding people.
86
00:09:37,039 --> 00:09:39,472
Especially people
who kill other people.
87
00:09:41,672 --> 00:09:43,439
Come work for me,
88
00:09:43,572 --> 00:09:47,272
and I promise you,
I'll find the man who did this.
89
00:10:02,705 --> 00:10:05,639
I'll find a spot for you
in my crew.
90
00:10:05,772 --> 00:10:07,705
You can start
at the docks.
91
00:10:39,205 --> 00:10:40,439
[Snake Eyes] Hey.
92
00:10:41,772 --> 00:10:43,439
[chuckles]
93
00:10:48,739 --> 00:10:49,873
Uh-oh.
94
00:10:50,006 --> 00:10:52,138
Here comes Fish Boy.
95
00:10:52,772 --> 00:10:54,505
Cover up! Cover up! Cover up!
96
00:10:54,639 --> 00:10:56,605
Let me know
when you get a new joke.
97
00:10:57,372 --> 00:10:58,840
Oi! [shouts in Japanese]
98
00:10:58,972 --> 00:11:01,939
- Hey. Easy, easy. They're just kids.
- [kids shouting]
99
00:11:04,071 --> 00:11:05,439
Throw it over. Yeah.
100
00:11:06,807 --> 00:11:09,939
I'm guessing you were always
picked last on the playground, huh?
101
00:11:10,071 --> 00:11:11,807
Hey! No, no, no! Huh?
102
00:11:11,939 --> 00:11:13,172
Take it easy.
103
00:11:13,305 --> 00:11:16,405
He meant no disrespect.
Right?
104
00:11:16,807 --> 00:11:18,572
Yeah. Sure.
105
00:11:20,739 --> 00:11:24,305
I don't know what your deal
is, but you have guts.
106
00:11:31,071 --> 00:11:32,305
Boss.
107
00:11:57,907 --> 00:11:59,172
[man] Hey!
108
00:12:00,605 --> 00:12:02,238
Fish Boy.
109
00:12:03,740 --> 00:12:06,338
[grunts] What's going on?
110
00:12:07,773 --> 00:12:09,439
Boss wants to talk to you.
111
00:12:10,639 --> 00:12:11,672
Am I in trouble?
112
00:12:13,472 --> 00:12:14,706
Someone is.
113
00:12:16,038 --> 00:12:18,272
Leave the knife. Mmm?
114
00:12:23,105 --> 00:12:26,138
We operate on one currency.
115
00:12:27,238 --> 00:12:31,639
Not money. Not fear.
Just one simple thing.
116
00:12:32,005 --> 00:12:34,071
Trust.
117
00:12:34,205 --> 00:12:38,272
See, 'cause without trust,
there can be no loyalty.
118
00:12:38,840 --> 00:12:40,673
And without loyalty...
119
00:12:42,539 --> 00:12:44,706
there is no yakuza.
120
00:12:48,639 --> 00:12:49,673
[shouts]
121
00:12:51,138 --> 00:12:54,005
[shouting]
122
00:12:54,907 --> 00:12:56,971
[panting]
123
00:12:59,706 --> 00:13:00,673
[speaks Japanese]
124
00:13:08,971 --> 00:13:10,706
Tommy-san.
125
00:13:11,907 --> 00:13:14,706
You look surprised
to see me.
126
00:13:14,840 --> 00:13:15,807
Kenta.
127
00:13:15,938 --> 00:13:17,338
I wouldn't have pictured you
128
00:13:17,472 --> 00:13:21,807
in a place like this
with friends like these.
129
00:13:21,938 --> 00:13:25,906
My cousin here is one of
Japan's most powerful sons.
130
00:13:26,038 --> 00:13:28,572
And you are one
of its most disgraced.
131
00:13:28,706 --> 00:13:32,105
This man betrayed our trust.
132
00:13:32,238 --> 00:13:36,572
He's an undercover spy, acting out
of loyalty to his precious clan.
133
00:13:36,706 --> 00:13:43,172
Let's show him what loyalty
really looks like.
134
00:13:52,938 --> 00:13:54,439
[speaking Japanese]
135
00:13:57,038 --> 00:13:58,338
This is a mistake.
136
00:14:07,205 --> 00:14:10,172
Everything we want in life
comes at a price.
137
00:14:11,071 --> 00:14:12,572
Now do it.
138
00:14:25,807 --> 00:14:27,305
[shouts]
139
00:14:28,105 --> 00:14:29,606
That's disappointing.
140
00:14:30,038 --> 00:14:31,606
Kenta!
141
00:14:31,740 --> 00:14:34,606
[shouting, grunting]
142
00:14:59,540 --> 00:15:01,272
[grunts]
143
00:15:09,872 --> 00:15:11,105
Hey.
144
00:15:12,806 --> 00:15:14,038
Mind?
145
00:15:19,938 --> 00:15:21,005
[engine starts]
146
00:15:21,138 --> 00:15:23,071
Come on.
Let's get out of here!
147
00:15:32,971 --> 00:15:35,038
Let's go!
148
00:16:11,506 --> 00:16:12,540
[shouts]
149
00:16:12,673 --> 00:16:14,706
[shouting, grunting]
150
00:16:28,506 --> 00:16:30,338
[shouting]
151
00:16:50,038 --> 00:16:51,238
[grunts]
152
00:16:52,573 --> 00:16:54,005
Now can we go?
153
00:17:11,938 --> 00:17:13,205
This way!
154
00:17:16,906 --> 00:17:20,138
[man speaking Japanese]
155
00:17:25,005 --> 00:17:26,606
[man speaking Japanese]
156
00:17:30,305 --> 00:17:32,440
- No, no, no.
- Kenta!
157
00:17:32,573 --> 00:17:34,440
[grunts]
158
00:17:38,272 --> 00:17:40,938
[speaking Japanese]
159
00:17:44,606 --> 00:17:47,138
[shouting in Japanese]
160
00:17:51,573 --> 00:17:52,672
[shouting]
161
00:17:59,506 --> 00:18:00,938
[groans]
162
00:18:16,473 --> 00:18:20,272
[men shouting]
163
00:18:22,339 --> 00:18:23,971
Tommy, get in the truck!
164
00:18:36,172 --> 00:18:37,639
Anytime you're ready.
165
00:18:38,071 --> 00:18:40,605
[engine cranking]
166
00:18:41,540 --> 00:18:44,305
- Come on!
- All right, I'm trying!
167
00:18:45,971 --> 00:18:48,172
[engine starts]
168
00:18:57,739 --> 00:18:59,205
[screams]
169
00:18:59,572 --> 00:19:00,938
[screams]
170
00:19:07,473 --> 00:19:10,339
[sirens wailing]
171
00:19:10,473 --> 00:19:11,772
[shouting]
172
00:19:11,906 --> 00:19:15,005
[policeman]
LAPD. Drop your weapons.
173
00:19:15,906 --> 00:19:17,138
Don't move.
174
00:19:17,705 --> 00:19:19,071
You all right?
175
00:19:19,839 --> 00:19:21,105
Yeah.
176
00:19:21,772 --> 00:19:23,273
Just peachy.
177
00:19:26,373 --> 00:19:27,406
[groans]
178
00:19:34,839 --> 00:19:36,440
[gasps]
179
00:19:41,672 --> 00:19:43,339
[groans]
180
00:19:44,772 --> 00:19:46,038
Good.
181
00:19:46,172 --> 00:19:47,938
- You're alive.
- Tommy.
182
00:19:48,071 --> 00:19:49,306
You're safe.
183
00:19:50,238 --> 00:19:51,605
We are going home.
184
00:19:54,672 --> 00:19:56,138
I don't have a home.
185
00:19:56,739 --> 00:19:58,071
Not yours.
186
00:19:58,639 --> 00:19:59,672
Mine.
187
00:20:01,306 --> 00:20:04,273
I owe you a blood debt.
188
00:20:04,872 --> 00:20:08,038
You saved my life. Why?
189
00:20:09,971 --> 00:20:11,505
I'm not a murderer.
190
00:20:13,306 --> 00:20:17,005
I looked into your eyes,
and I saw honor.
191
00:20:21,938 --> 00:20:25,373
So why run guns
for the yakuza?
192
00:20:28,071 --> 00:20:29,138
That was a mistake.
193
00:20:29,273 --> 00:20:31,572
Well, you got that right.
194
00:20:33,138 --> 00:20:35,505
If Kenta
ever sees you again,
195
00:20:36,172 --> 00:20:37,705
you are a dead man.
196
00:20:44,906 --> 00:20:46,572
He called you cousins.
197
00:20:50,206 --> 00:20:52,339
We grew up together.
198
00:20:52,472 --> 00:20:56,273
We were both next in line
to become leader of our clan.
199
00:20:58,273 --> 00:21:00,539
But there can only be one.
200
00:21:01,273 --> 00:21:04,440
So Kenta tried
to have me killed.
201
00:21:06,539 --> 00:21:09,938
When his treachery
was discovered...
202
00:21:11,239 --> 00:21:14,938
I was given the responsibility
to decide his fate.
203
00:21:18,005 --> 00:21:20,173
I ordered him banished.
204
00:21:20,938 --> 00:21:22,439
And since then,
205
00:21:22,572 --> 00:21:27,306
he has been trying to seize
power the only way he knows how.
206
00:21:28,406 --> 00:21:31,872
Through greed and violence.
207
00:21:32,005 --> 00:21:36,971
I didn't know till today it was
Kenta smuggling these guns to Japan.
208
00:21:37,971 --> 00:21:39,439
I was ambushed.
209
00:21:40,071 --> 00:21:42,105
You're his enemy now too.
210
00:21:42,239 --> 00:21:46,938
Which means
your "Fish Boy" life in LA...
211
00:21:48,339 --> 00:21:49,572
is over.
212
00:21:55,938 --> 00:21:57,472
There's no going back.
213
00:22:01,306 --> 00:22:03,105
Hey, where are we heading?
214
00:22:27,906 --> 00:22:29,139
Really?
215
00:23:24,305 --> 00:23:26,338
What is it exactly you do?
216
00:23:26,472 --> 00:23:29,372
A little of this,
little of that.
217
00:23:33,772 --> 00:23:35,039
- That your wife?
- No.
218
00:23:35,173 --> 00:23:36,705
- Your girlfriend.
- Uh-uh.
219
00:23:36,839 --> 00:23:37,971
Sister?
220
00:23:38,106 --> 00:23:41,173
Akiko is our chief of security.
221
00:23:41,305 --> 00:23:45,439
We value her advice,
but we don't have to take it.
222
00:23:52,239 --> 00:23:56,006
The leader of our clan
rarely meets outsiders.
223
00:23:56,672 --> 00:23:58,338
Don't forget to bow.
224
00:24:01,006 --> 00:24:03,239
[door opens]
225
00:24:12,839 --> 00:24:14,472
Snake Eyes,
226
00:24:14,605 --> 00:24:19,272
I present the leader
of the clan Arashikage, Sen.
227
00:24:21,572 --> 00:24:22,772
My grandmother.
228
00:24:23,572 --> 00:24:26,772
The man who saved
my grandson's life.
229
00:24:26,906 --> 00:24:30,106
We Arashikage
are in your debt,
230
00:24:30,238 --> 00:24:33,539
which means Japan
is in your debt.
231
00:24:34,106 --> 00:24:35,906
Don't worry about it.
232
00:24:36,039 --> 00:24:39,173
I'll settle for a hot bath
and a plane ticket out of here.
233
00:24:40,305 --> 00:24:42,472
I have a better idea.
234
00:24:43,972 --> 00:24:45,539
Stay.
235
00:24:47,872 --> 00:24:50,072
I want you to join us.
236
00:24:50,605 --> 00:24:52,173
Join the Arashikage.
237
00:24:53,705 --> 00:24:55,939
Sen-sama.
If I may.
238
00:24:56,072 --> 00:24:58,572
Even allowing him
this much access is reckless.
239
00:24:58,705 --> 00:25:01,639
- I vouch for him.
- With respect, Tommy-san,
240
00:25:02,405 --> 00:25:04,338
you do not lead
this clan.
241
00:25:05,639 --> 00:25:06,605
Not yet.
242
00:25:06,739 --> 00:25:08,539
Someday I will.
243
00:25:10,205 --> 00:25:15,639
And I will need a warrior
like this by my side.
244
00:25:17,472 --> 00:25:20,338
Someone I can trust
with my life.
245
00:25:22,672 --> 00:25:24,539
For 600 years,
246
00:25:24,672 --> 00:25:29,173
our ninja have brought
peace and stability to Japan.
247
00:25:29,305 --> 00:25:33,872
The secret blade and iron wall of
every government since the age of Edo.
248
00:25:34,006 --> 00:25:36,039
But things have changed.
249
00:25:36,172 --> 00:25:39,806
New threats
call for new strategies.
250
00:25:39,939 --> 00:25:42,272
Even welcoming outsiders...
251
00:25:43,572 --> 00:25:47,006
as you, of all of us,
should know, Akiko.
252
00:25:50,172 --> 00:25:53,505
Any questions we have about
our new friend,
253
00:25:54,539 --> 00:25:58,907
the Three Challenges of the
Warrior will answer them.
254
00:25:59,039 --> 00:26:02,106
And will he submit
to the challenges?
255
00:26:06,839 --> 00:26:08,205
He will.
256
00:26:20,505 --> 00:26:22,806
I'm sorry, the Three
Challenges of the what now?
257
00:26:22,939 --> 00:26:27,639
The Three Challenges are designed
to reveal an applicant's character.
258
00:26:28,672 --> 00:26:33,106
The first two will cleanse you of
ego, anger and fear
259
00:26:33,238 --> 00:26:35,505
and ready you for the third.
260
00:26:36,072 --> 00:26:38,505
That's the true test.
261
00:26:38,639 --> 00:26:42,372
It will be up to you
whether you wish to take it.
262
00:26:43,205 --> 00:26:44,639
What if I fail?
263
00:26:46,939 --> 00:26:48,338
You die.
264
00:26:49,505 --> 00:26:51,105
[chuckles]
265
00:26:52,972 --> 00:26:54,672
You're being serious.
266
00:26:55,840 --> 00:26:59,138
I wouldn't put you in that position
if I thought it was likely.
267
00:27:01,539 --> 00:27:05,472
I can't give you
a name or a past...
268
00:27:06,807 --> 00:27:09,572
but I can offer you a purpose.
269
00:27:09,705 --> 00:27:12,105
And something more important.
270
00:27:13,505 --> 00:27:14,539
A home.
271
00:27:18,873 --> 00:27:20,439
And why would you do that?
272
00:27:22,305 --> 00:27:25,071
Because I saw honor
in your eyes, too.
273
00:27:30,639 --> 00:27:32,272
Come.
274
00:27:36,172 --> 00:27:40,105
Get some rest.
You have time to decide.
275
00:27:56,639 --> 00:28:01,472
In the meantime,
consider my home your home.
276
00:28:03,873 --> 00:28:06,105
So your toys,
my toys, huh?
277
00:28:06,672 --> 00:28:07,705
[chuckles]
278
00:28:08,572 --> 00:28:10,205
How American.
279
00:28:41,773 --> 00:28:43,005
[man shouts]
280
00:28:45,639 --> 00:28:47,138
[man shouts]
281
00:28:47,272 --> 00:28:49,740
[Tommy] You'll need
to get farther faster.
282
00:28:49,873 --> 00:28:51,238
We don't have much time.
283
00:28:51,372 --> 00:28:53,706
The Arashikage are more
than just brute force.
284
00:28:53,840 --> 00:28:57,205
We are spies, scouts,
guardians, infiltrators.
285
00:28:57,338 --> 00:29:01,907
You will be tested, you will be hurt,
you will suffer, and you will fail.
286
00:29:02,038 --> 00:29:05,840
But the hardest part will be
listening to you complain about it.
287
00:29:05,971 --> 00:29:07,205
[groans]
288
00:29:14,505 --> 00:29:16,605
[Akiko]
I still think this is a mistake.
289
00:29:20,238 --> 00:29:21,706
Zero hits on his fingerprints.
290
00:29:21,840 --> 00:29:24,840
Nothing on any of our
facial recognition platforms.
291
00:29:24,971 --> 00:29:27,272
This stray dog of yours
is a ghost.
292
00:29:28,971 --> 00:29:30,539
I'm not scared of ghosts.
293
00:29:30,673 --> 00:29:32,038
I'm serious, Tommy.
294
00:29:32,172 --> 00:29:33,807
He was working for the
yakuza, for God's sake.
295
00:29:33,938 --> 00:29:36,572
- He's not one of them.
- That doesn't make him one of us.
296
00:29:38,439 --> 00:29:39,472
"Us"?
297
00:29:43,907 --> 00:29:45,172
My name...
298
00:29:46,105 --> 00:29:50,038
My name is
Tomisaburo Arashikage.
299
00:29:51,172 --> 00:29:54,439
You think
I would endanger this clan?
300
00:29:55,673 --> 00:29:58,138
I am this clan.
301
00:29:58,272 --> 00:30:01,706
Tommy-san, I wasn't
questioning your loyalty.
302
00:30:02,539 --> 00:30:04,505
Just my judgment.
303
00:30:07,038 --> 00:30:09,305
He saved my life, Akiko.
304
00:30:10,038 --> 00:30:11,439
I owe him this chance.
305
00:30:11,572 --> 00:30:12,640
I understand it.
306
00:30:12,773 --> 00:30:15,205
I'm just worried
you're moving too fast.
307
00:30:15,338 --> 00:30:17,673
"Too quick to anger,
too quick to react."
308
00:30:17,807 --> 00:30:20,505
Now you sound like Grandmother.
309
00:30:21,439 --> 00:30:25,938
If I'm wrong about him,
we'll find out tomorrow.
310
00:30:27,305 --> 00:30:29,906
80% of candidates
fail the first challenge.
311
00:30:30,038 --> 00:30:31,305
Just saying.
312
00:30:31,439 --> 00:30:35,938
Well, that means
20% pass, Akiko.
313
00:30:37,706 --> 00:30:39,105
Just saying.
314
00:30:40,773 --> 00:30:43,205
[Sen] For 600 years,
315
00:30:43,840 --> 00:30:45,439
our fighters have been trained
316
00:30:45,572 --> 00:30:49,038
by the greatest warriors
the world has ever known.
317
00:30:50,439 --> 00:30:51,640
Hard Master.
318
00:31:00,038 --> 00:31:02,105
And most honorable
319
00:31:03,439 --> 00:31:04,971
Blind Master.
320
00:31:06,105 --> 00:31:09,472
From them,
you will learn how to fight,
321
00:31:10,138 --> 00:31:11,938
how to kill when necessary,
322
00:31:12,071 --> 00:31:14,038
but most importantly,
323
00:31:14,172 --> 00:31:18,405
how to live according to
the Arashikage Mindset.
324
00:31:18,539 --> 00:31:20,138
Abandon ego.
325
00:31:20,706 --> 00:31:23,105
Strike with honor.
326
00:31:23,238 --> 00:31:28,238
Selflessness and truthfulness
will lead to harmony.
327
00:31:29,205 --> 00:31:30,938
Any questions?
328
00:31:32,071 --> 00:31:33,640
- What happens...
- Silence!
329
00:31:35,105 --> 00:31:36,272
You are nothing.
330
00:31:36,405 --> 00:31:38,573
This challenge
is a waste of time.
331
00:31:40,540 --> 00:31:41,573
You will fail.
332
00:31:42,806 --> 00:31:46,439
Okay, Hard-on Master,
or whatever your name is.
333
00:31:48,071 --> 00:31:49,540
Let's go.
334
00:32:29,740 --> 00:32:30,971
Challenge one.
335
00:32:33,540 --> 00:32:37,071
Take this bowl from me.
I'll take that bowl from you.
336
00:32:38,038 --> 00:32:39,506
Okay, I'll bite.
337
00:32:40,071 --> 00:32:41,372
What's the punch line?
338
00:32:41,506 --> 00:32:44,772
You must take my bowl
without spilling any water.
339
00:32:44,906 --> 00:32:48,540
Fail four times and your training
is over before it begins.
340
00:33:04,172 --> 00:33:05,473
- [grunts]
- That's one.
341
00:33:05,606 --> 00:33:07,071
[chuckles]
342
00:33:30,839 --> 00:33:32,105
Two.
343
00:33:59,406 --> 00:34:00,573
[grunts]
344
00:34:08,272 --> 00:34:10,005
That's three.
345
00:34:10,839 --> 00:34:13,005
[speaking Japanese]
346
00:34:14,138 --> 00:34:16,338
[speaking Japanese]
347
00:34:17,705 --> 00:34:19,540
[panting]
348
00:34:28,172 --> 00:34:29,971
[Tommy] Abandon ego.
349
00:34:31,606 --> 00:34:34,440
Selflessness
and truthfulness...
350
00:34:36,038 --> 00:34:38,038
will lead to harmony.
351
00:35:01,406 --> 00:35:02,639
Hard Master.
352
00:35:04,005 --> 00:35:08,971
I humbly request that you accept
my bowl in exchange for yours.
353
00:35:23,872 --> 00:35:25,872
No congratulations?
354
00:35:26,005 --> 00:35:27,440
One down, two to go.
355
00:35:27,573 --> 00:35:28,705
Congratulations.
356
00:35:28,839 --> 00:35:32,238
If I ever need a bowl of water,
I know who to ask.
357
00:35:34,038 --> 00:35:35,772
You hide it well,
358
00:35:35,906 --> 00:35:38,806
but I can tell you're
a little impressed with me.
359
00:35:38,938 --> 00:35:41,406
What I think of you
is irrelevant.
360
00:35:41,540 --> 00:35:44,605
You'll survive the
third test or you won't.
361
00:35:44,739 --> 00:35:47,205
Then it won't matter at all.
362
00:35:49,772 --> 00:35:52,540
To Tommy, our future toryo.
363
00:35:52,672 --> 00:35:56,306
May you be strong,
wise and honorable.
364
00:35:56,440 --> 00:35:58,005
[Hard Master] To Snake Eyes.
365
00:35:58,572 --> 00:35:59,506
May you die well.
366
00:35:59,639 --> 00:36:01,440
[all laughing]
367
00:36:01,572 --> 00:36:02,705
Kanpai.
368
00:36:02,839 --> 00:36:05,071
[all] Kanpai!
369
00:36:07,071 --> 00:36:09,605
That word he used,
"toryo."
370
00:36:10,306 --> 00:36:13,971
It means
"head of family."
371
00:36:14,105 --> 00:36:16,705
I am the last of
the Arashikage bloodline.
372
00:36:16,839 --> 00:36:21,238
Ever since I was a child,
I've been groomed to lead.
373
00:36:21,839 --> 00:36:24,238
This is my destiny.
374
00:36:25,373 --> 00:36:31,071
But if I'm to lead the clan
into the next hundred years,
375
00:36:31,739 --> 00:36:33,406
I have to adapt.
376
00:36:34,273 --> 00:36:37,105
We have to adapt.
377
00:36:38,739 --> 00:36:41,605
I need warriors like you,
378
00:36:42,440 --> 00:36:44,938
who have lived in
and know the new world
379
00:36:45,071 --> 00:36:47,071
but can master
the Arashikage Mindset,
380
00:36:47,205 --> 00:36:50,306
to become
the future of the clan
381
00:36:50,440 --> 00:36:55,038
and fight side by side
as brothers.
382
00:36:56,839 --> 00:36:59,672
Anyway, eat.
383
00:37:12,605 --> 00:37:15,273
Why is Hard Master
staring at me like that?
384
00:37:15,938 --> 00:37:17,172
He isn't.
385
00:37:17,906 --> 00:37:19,505
He is very nearsighted.
386
00:37:20,339 --> 00:37:23,273
The Blind Master,
on the other hand...
387
00:37:24,206 --> 00:37:26,206
he is watching you.
388
00:37:35,105 --> 00:37:37,672
They say he knows a liar
when he hears one.
389
00:37:44,038 --> 00:37:45,339
[man speaking Japanese]
390
00:37:45,472 --> 00:37:47,739
Tommy said I could
borrow one of his bikes.
391
00:37:47,872 --> 00:37:48,806
His motorbikes?
392
00:37:48,938 --> 00:37:50,505
- Bike... [Japanese]
- Yes.
393
00:37:50,639 --> 00:37:52,472
[speaking Japanese]
394
00:37:53,539 --> 00:37:54,572
That one.
395
00:38:14,806 --> 00:38:16,639
[people chattering]
396
00:38:16,772 --> 00:38:18,472
Keep an eye on the bike.
397
00:38:27,605 --> 00:38:30,173
[patrons chattering]
398
00:38:53,405 --> 00:38:55,971
I didn't know
if you would show up.
399
00:38:57,505 --> 00:38:59,106
Why?
400
00:38:59,239 --> 00:39:02,306
Just because you left me to
bleed out on a dock in LA?
401
00:39:02,439 --> 00:39:04,739
All you had to do was
get Tommy on that boat.
402
00:39:04,872 --> 00:39:07,806
Think you could've mentioned
that he'd wade through 50 yakuza
403
00:39:07,938 --> 00:39:10,106
just for the chance
to kick your ass?
404
00:39:10,239 --> 00:39:13,139
Hey, it worked.
405
00:39:13,273 --> 00:39:15,038
You earned his trust.
406
00:39:15,173 --> 00:39:16,839
You got in.
407
00:39:16,971 --> 00:39:19,106
By the way, how did he like,
408
00:39:19,239 --> 00:39:22,439
"I looked into your eyes
and saw honor"?
409
00:39:23,539 --> 00:39:26,306
- He ate it up.
- I knew he would.
410
00:39:27,938 --> 00:39:30,273
He told me
about your history.
411
00:39:30,405 --> 00:39:33,273
How you tried to kill him
and he cast you out of the clan.
412
00:39:34,306 --> 00:39:36,239
Our family drama
is not your concern.
413
00:39:36,372 --> 00:39:38,971
Yeah, you're right about that,
'cause I'm out.
414
00:39:41,072 --> 00:39:42,005
We had an agreement.
415
00:39:42,139 --> 00:39:43,405
And I seem to be the only guy
416
00:39:43,539 --> 00:39:45,705
who's keeping up his end of it.
417
00:39:45,839 --> 00:39:48,106
And here I had
a gift for you.
418
00:39:51,639 --> 00:39:53,173
You found him.
419
00:40:07,672 --> 00:40:10,005
- Where?
- Easy now.
420
00:40:11,005 --> 00:40:14,239
I kept my word.
Now you have to keep yours.
421
00:40:14,372 --> 00:40:16,505
They want me
to take three tests.
422
00:40:17,173 --> 00:40:18,639
I fail the third, I die.
423
00:40:18,772 --> 00:40:21,705
So whatever you need me to
do, it better be quick.
424
00:40:21,839 --> 00:40:23,338
It's up to you.
425
00:40:23,472 --> 00:40:28,173
There is a priceless artifact
hidden in the castle grounds.
426
00:40:29,273 --> 00:40:31,372
The Jewel of the Sun.
427
00:40:31,505 --> 00:40:35,173
It's a symbol
of Arashikage's power.
428
00:40:35,938 --> 00:40:38,173
Find the jewel
and bring it to me...
429
00:40:39,439 --> 00:40:41,971
and I'll give you
your father's killer.
430
00:40:58,539 --> 00:40:59,972
[engine stops]
431
00:41:00,106 --> 00:41:02,139
[kickstand flips]
432
00:41:14,305 --> 00:41:19,938
[speaking Japanese]
433
00:41:20,072 --> 00:41:25,372
[woman speaking Japanese
through earpods]
434
00:41:31,772 --> 00:41:33,505
[speaking Japanese]
435
00:41:33,639 --> 00:41:34,972
"You're welcome."
436
00:41:35,106 --> 00:41:38,705
This place is built like a fortress.
What are you protecting?
437
00:41:39,539 --> 00:41:40,705
When I was young,
438
00:41:41,505 --> 00:41:45,539
I was told stories
of the Sun Goddess.
439
00:41:45,672 --> 00:41:49,572
Once, long ago, she wanted to
test the character of her people,
440
00:41:49,705 --> 00:41:55,272
so she sent down a gift
in the form of a jewel.
441
00:41:57,572 --> 00:42:01,405
A jewel that contained
the power of the sun.
442
00:42:01,539 --> 00:42:04,839
We swore an oath to protect
it, but more important,
443
00:42:04,972 --> 00:42:07,173
to never use it ourselves.
444
00:42:07,305 --> 00:42:09,972
As I grew, I realized why.
445
00:42:11,639 --> 00:42:15,172
We have the power to destroy
anyone who wrongs us,
446
00:42:15,305 --> 00:42:18,139
but that is
a dangerous temptation.
447
00:42:18,272 --> 00:42:21,238
True power
calls for discipline.
448
00:42:23,605 --> 00:42:27,372
This is Morning Light.
449
00:42:28,472 --> 00:42:32,439
My gift to you for passing
the first challenge.
450
00:42:40,472 --> 00:42:42,873
It's easy
to shoot with a gun,
451
00:42:43,006 --> 00:42:46,939
but the sword
is a weapon of honor.
452
00:42:48,939 --> 00:42:51,072
[speaking Japanese]
453
00:42:53,972 --> 00:42:55,572
You know what I mean.
454
00:42:57,205 --> 00:42:59,039
[speaking Japanese]
455
00:43:01,572 --> 00:43:02,739
It suits you.
456
00:43:03,907 --> 00:43:07,505
Hey, there was nothing in that
brochure about a nuclear jewel.
457
00:43:07,639 --> 00:43:09,172
Only a few have access.
458
00:43:09,939 --> 00:43:12,939
My grandmother,
the masters...
459
00:43:13,739 --> 00:43:14,972
and me.
460
00:43:15,106 --> 00:43:17,772
Seems like a lot of protocol
for a fairy tale.
461
00:43:17,907 --> 00:43:21,372
Not protocol.
There's a DNA lock.
462
00:43:21,505 --> 00:43:24,605
Like I said,
blood matters to my family.
463
00:43:26,238 --> 00:43:29,072
[thunder rumbling]
464
00:43:55,105 --> 00:43:57,639
[grunting]
465
00:44:46,238 --> 00:44:47,939
What are you doing here?
466
00:44:48,739 --> 00:44:51,071
[chuckles] You.
467
00:44:51,205 --> 00:44:52,672
I was going for a walk.
468
00:44:53,505 --> 00:44:55,605
Mm. With a sword?
469
00:44:57,605 --> 00:45:01,238
I thought it was time to
get serious about my training.
470
00:45:01,372 --> 00:45:04,172
That's Morning Light,
a weapon of honor.
471
00:45:05,238 --> 00:45:06,939
What makes you think
you deserve it?
472
00:45:07,071 --> 00:45:09,172
What makes you think
you can use it?
473
00:45:10,105 --> 00:45:11,372
How hard could it be?
474
00:45:12,138 --> 00:45:13,505
Let's find out.
475
00:45:19,172 --> 00:45:21,639
- How'd you get that scar?
- How did you get your name?
476
00:45:21,773 --> 00:45:23,840
I'll tell you when
you get to know me better.
477
00:45:23,972 --> 00:45:25,639
If you live that long.
478
00:45:28,907 --> 00:45:31,138
- How about a wager?
- I'm all ears.
479
00:45:32,238 --> 00:45:35,038
Land one blow on me
and I won't cut them both off.
480
00:45:35,672 --> 00:45:37,539
And if I lose?
481
00:45:37,672 --> 00:45:41,706
- You tell me why you're here.
- I thought I did. We're training.
482
00:45:42,338 --> 00:45:43,939
Here with the Arashikage.
483
00:45:47,305 --> 00:45:49,305
- You're on.
- Hit me.
484
00:45:49,939 --> 00:45:51,172
[grunts]
485
00:45:54,172 --> 00:45:56,639
[sighs] With your sword.
486
00:46:02,840 --> 00:46:04,372
Come at me like you mean it.
487
00:46:13,605 --> 00:46:16,038
It's not your skill that's
lacking, it's your heart.
488
00:46:16,172 --> 00:46:19,673
If your heart is pure,
our secrets will reveal themselves to you.
489
00:46:20,105 --> 00:46:21,405
If not...
490
00:46:30,971 --> 00:46:32,505
they'll be your end.
491
00:46:32,640 --> 00:46:34,105
[cell phone rings]
492
00:46:34,238 --> 00:46:35,472
You gonna get that?
493
00:46:37,138 --> 00:46:38,572
[ringing]
494
00:46:47,906 --> 00:46:50,372
A win without honor
is no win at all.
495
00:46:53,138 --> 00:46:54,539
Are you sure it's Kenta?
496
00:46:54,673 --> 00:46:57,673
He found a new way
to bring his guns to Japan.
497
00:46:58,740 --> 00:47:00,873
He's taking delivery
of a shipment tonight.
498
00:47:01,005 --> 00:47:03,038
If I move fast,
I can get the jump on him.
499
00:47:03,172 --> 00:47:05,205
- You have a location?
- Shinjuku.
500
00:47:05,338 --> 00:47:07,372
- I'll send a team.
- No.
501
00:47:08,906 --> 00:47:10,505
I'll handle this myself.
502
00:47:11,439 --> 00:47:13,505
You have that look
you get sometimes.
503
00:47:13,640 --> 00:47:15,439
The shadow before a storm.
504
00:47:17,172 --> 00:47:19,606
That storm will pass
when I kill Kenta.
505
00:47:22,872 --> 00:47:24,172
Tommy.
506
00:47:24,906 --> 00:47:26,105
I'll come with you.
507
00:47:28,740 --> 00:47:31,472
[thunder rumbling]
508
00:47:33,071 --> 00:47:34,572
[thunderclap]
509
00:47:55,872 --> 00:47:58,005
[Akiko] I'll block the
alley from the street.
510
00:47:58,906 --> 00:48:00,673
Tommy,
you handle the rest of them.
511
00:48:00,807 --> 00:48:02,138
And you, secure the weapons.
512
00:48:02,272 --> 00:48:03,606
What about Kenta?
513
00:48:03,740 --> 00:48:05,205
He's mine.
514
00:48:09,505 --> 00:48:10,706
They're here.
515
00:48:39,673 --> 00:48:41,439
[speaking Japanese]
516
00:48:42,172 --> 00:48:43,338
[speaking Japanese]
517
00:48:45,372 --> 00:48:46,105
Boys.
518
00:48:46,238 --> 00:48:48,338
[both shout in Japanese]
519
00:48:49,640 --> 00:48:52,172
[shouting, clamoring]
520
00:49:06,839 --> 00:49:08,071
[shouting]
521
00:49:32,938 --> 00:49:35,005
- [grunts]
- [choking]
522
00:49:37,872 --> 00:49:40,105
[shouting]
523
00:50:12,906 --> 00:50:14,205
[shouting]
524
00:50:35,506 --> 00:50:38,138
[shouting]
525
00:50:42,573 --> 00:50:43,606
[groans]
526
00:50:44,372 --> 00:50:46,038
[groans]
527
00:50:47,906 --> 00:50:50,705
[panting]
528
00:51:06,506 --> 00:51:07,639
[shouting]
529
00:51:25,272 --> 00:51:30,338
[swords clanging]
530
00:52:03,440 --> 00:52:05,272
[shouting]
531
00:52:38,964 --> 00:52:40,431
Cobra.
532
00:52:41,031 --> 00:52:42,730
This is a lot of firepower.
533
00:52:44,363 --> 00:52:46,464
What does Kenta want
with it all?
534
00:52:47,565 --> 00:52:50,031
To start a war.
With us.
535
00:52:50,163 --> 00:52:53,864
Which means we're gonna need support.
Let's call Scarlett.
536
00:52:53,997 --> 00:52:55,931
[PA announcer, indistinct]
537
00:52:56,096 --> 00:52:59,464
[cell phone vibrating]
538
00:53:04,431 --> 00:53:06,631
- Major O'Hara.
- Give me a second.
539
00:53:07,697 --> 00:53:10,464
I need to take care of
some surprise guests.
540
00:53:13,598 --> 00:53:14,631
[grunts]
541
00:53:15,830 --> 00:53:17,196
Go ahead.
542
00:53:17,697 --> 00:53:19,063
Kenta is back in Tokyo
543
00:53:19,196 --> 00:53:21,196
and aligning with Cobra.
544
00:53:21,897 --> 00:53:23,230
This is recent?
545
00:53:23,363 --> 00:53:25,063
From tonight.
546
00:53:26,130 --> 00:53:27,363
Hang on a sec, okay?
547
00:53:39,964 --> 00:53:42,297
[both grunting]
548
00:53:42,931 --> 00:53:44,797
Should we be worried?
549
00:53:44,931 --> 00:53:46,031
About Scarlett?
550
00:53:46,163 --> 00:53:49,196
No. Major O'Hara
is with the Joes.
551
00:53:49,730 --> 00:53:50,630
The what?
552
00:53:50,764 --> 00:53:53,565
An elite global
counterterrorism unit.
553
00:53:54,230 --> 00:53:55,464
They're the good guys.
554
00:53:55,931 --> 00:53:57,531
[groans]
555
00:54:04,964 --> 00:54:06,431
[groans]
556
00:54:07,565 --> 00:54:08,330
Cobra.
557
00:54:08,464 --> 00:54:09,897
So what's the deal with Cobra?
558
00:54:10,031 --> 00:54:11,697
The deal is,
559
00:54:11,830 --> 00:54:14,498
they're a secret network of
terrorist cells, crime syndicates,
560
00:54:14,630 --> 00:54:17,163
arms manufacturers
and paramilitary groups
561
00:54:17,297 --> 00:54:20,130
linked under
a single centralized command.
562
00:54:20,263 --> 00:54:24,297
A shadow organization devoted to
bringing about global revolution
563
00:54:24,431 --> 00:54:27,630
through violence,
extortion and fear.
564
00:54:31,664 --> 00:54:32,797
[Kenta] Major?
565
00:54:32,931 --> 00:54:35,297
Major O'Hara? Major?
566
00:54:35,431 --> 00:54:37,630
[Scarlett] I just sent
you a mission brief.
567
00:54:37,764 --> 00:54:41,163
I've been keeping tabs on an old friend
of mine who just landed in Japan.
568
00:54:41,297 --> 00:54:42,730
I don't think
it's a coincidence.
569
00:54:42,864 --> 00:54:45,697
Her name's Ana DeCobray,
aka "Baroness."
570
00:54:45,830 --> 00:54:48,263
Since we lost touch,
she's been busy.
571
00:54:49,565 --> 00:54:51,331
She killed a member
of parliament?
572
00:54:51,464 --> 00:54:54,298
Along with 200 other passengers
on the same train,
573
00:54:54,431 --> 00:54:55,997
just to influence an election.
574
00:54:56,130 --> 00:54:58,464
She's been linked to bombings,
assassinations and civil unrest
575
00:54:58,597 --> 00:55:00,398
everywhere from Nanzhao
to Borovia.
576
00:55:00,531 --> 00:55:02,398
In short,
she's top-echelon Cobra.
577
00:55:02,531 --> 00:55:06,331
If Kenta's linked up with the Baroness,
the threat to you is significant.
578
00:55:06,464 --> 00:55:08,630
I'll be in Tokyo
as soon as I can.
579
00:56:14,864 --> 00:56:16,231
[tires screech]
580
00:56:43,864 --> 00:56:46,398
[music plays nearby]
581
00:57:18,231 --> 00:57:20,964
I didn't sign up
to work for terrorists.
582
00:57:21,096 --> 00:57:24,664
[Baroness] A little late to grow
a conscience, don't you think?
583
00:57:29,063 --> 00:57:31,830
We each have our own agenda.
584
00:57:31,964 --> 00:57:37,897
There is no reason this triangle of
ours can't be purely transactional.
585
00:57:38,031 --> 00:57:40,364
We all have something
the other wants.
586
00:57:42,997 --> 00:57:44,197
Baroness.
587
00:57:44,331 --> 00:57:48,096
I know who you are
and what you've done.
588
00:57:48,231 --> 00:57:51,231
That rock you want me to steal,
it's for Cobra, isn't it?
589
00:57:53,730 --> 00:57:54,730
No.
590
00:57:54,864 --> 00:57:56,997
I didn't sign up for this.
591
00:57:57,131 --> 00:58:00,931
As I said,
ours is a series of exchanges.
592
00:58:01,063 --> 00:58:03,397
Kenta wants to
destroy the clan.
593
00:58:04,096 --> 00:58:06,497
The clan
has something I want.
594
00:58:06,630 --> 00:58:08,331
And we have something you want.
595
00:58:08,463 --> 00:58:10,764
Now of course,
if you've had a change of heart,
596
00:58:10,897 --> 00:58:12,730
you are free to go.
597
00:58:12,864 --> 00:58:16,164
But then, so is he.
598
00:58:18,797 --> 00:58:20,597
He goes by Augustine.
599
00:58:20,730 --> 00:58:23,363
The man who
took your father's life...
600
00:58:24,630 --> 00:58:25,664
and yours.
601
00:58:34,664 --> 00:58:36,131
Tell me where he is.
602
00:58:36,664 --> 00:58:38,797
Under lock and key.
603
00:58:38,931 --> 00:58:42,931
But I promise you,
back out now
604
00:58:43,064 --> 00:58:45,463
and you will never
see him again.
605
00:58:48,064 --> 00:58:49,730
All that rage...
606
00:58:50,997 --> 00:58:53,231
for all these years.
607
00:58:53,363 --> 00:58:56,397
Are you sure you're ready
to give up the hunt
608
00:58:56,530 --> 00:58:59,330
when you're so close
to finding peace?
609
00:59:02,664 --> 00:59:03,697
Think about it.
610
00:59:05,764 --> 00:59:07,463
You have three days.
611
00:59:08,664 --> 00:59:10,298
Then I let him go.
612
00:59:21,430 --> 00:59:23,664
Trust me. He'll do it.
613
00:59:24,931 --> 00:59:26,131
He'd better.
614
00:59:26,730 --> 00:59:28,397
Or I kill you both.
615
00:59:29,197 --> 00:59:30,597
[door slams]
616
00:59:37,697 --> 00:59:41,430
[Blind Master] Every warrior has
a weakness your enemy can exploit.
617
00:59:41,564 --> 00:59:45,032
The second challenge
will expose it.
618
00:59:45,164 --> 00:59:50,197
To avoid harm, you must first
learn how you harm yourself.
619
00:59:50,931 --> 00:59:53,363
Most can't manage and fail.
620
00:59:56,131 --> 00:59:57,998
Where is everybody else?
621
00:59:58,131 --> 01:00:00,998
This test is private
and unique to you.
622
01:00:01,131 --> 01:00:03,097
You face it alone.
623
01:00:06,097 --> 01:00:09,164
The light will reveal all.
624
01:00:09,764 --> 01:00:11,297
Follow it.
625
01:01:22,764 --> 01:01:24,697
[groans]
626
01:01:38,965 --> 01:01:40,397
I'm sorry, Dad.
627
01:01:43,263 --> 01:01:44,797
I couldn't stop him.
628
01:01:58,797 --> 01:02:00,430
It's not your fault.
629
01:02:01,196 --> 01:02:02,497
You were just a kid.
630
01:02:06,263 --> 01:02:07,797
I couldn't save you.
631
01:02:09,032 --> 01:02:10,797
You saved yourself.
632
01:02:11,764 --> 01:02:14,397
That's the only thing
that mattered to me.
633
01:02:28,764 --> 01:02:30,797
[breathing heavily]
634
01:02:58,297 --> 01:03:01,530
[breathing heavily]
635
01:03:11,530 --> 01:03:12,965
Did I pass?
636
01:03:13,096 --> 01:03:16,397
This is more than a test
you pass or fail.
637
01:03:16,530 --> 01:03:19,798
It is a mirror
to reveal your weakness.
638
01:03:19,932 --> 01:03:26,297
Even if it causes you more pain,
you must unburden yourself.
639
01:03:26,430 --> 01:03:30,730
It is the only way
to overcome the third challenge.
640
01:03:30,865 --> 01:03:32,363
And I assure you,
641
01:03:32,497 --> 01:03:35,697
this is not a challenge
you want to fail.
642
01:04:43,130 --> 01:04:44,831
[motion detector hums]
643
01:04:44,965 --> 01:04:47,130
[speaking Japanese]
644
01:04:47,263 --> 01:04:48,664
[speaking Japanese]
645
01:04:48,798 --> 01:04:50,497
[speaking
Japanese]
646
01:04:58,263 --> 01:05:00,497
[speaking Japanese]
647
01:05:02,297 --> 01:05:04,063
[speaking Japanese]
648
01:05:35,031 --> 01:05:36,397
[gasps]
649
01:05:36,898 --> 01:05:38,130
I miss something?
650
01:05:41,898 --> 01:05:44,297
I followed you
into the city.
651
01:05:44,931 --> 01:05:46,564
But you know that.
652
01:05:46,698 --> 01:05:47,731
Where did you go?
653
01:05:49,263 --> 01:05:52,330
You've been looking for a reason
not to trust me from the start.
654
01:05:52,463 --> 01:05:55,363
You're an unknown.
That's dangerous.
655
01:05:58,964 --> 01:06:02,397
- I think you can handle yourself.
- Dangerous to this clan.
656
01:06:03,430 --> 01:06:05,430
You don't know
what this place means to me.
657
01:06:05,564 --> 01:06:08,330
I owe the Arashikage everything.
658
01:06:08,463 --> 01:06:10,765
I never knew family
before I arrived here.
659
01:06:11,363 --> 01:06:13,530
Can you understand that?
660
01:06:27,964 --> 01:06:31,063
You want to know why
I've been a ghost for so long?
661
01:06:35,798 --> 01:06:38,230
My father was murdered
when I was a kid.
662
01:06:39,463 --> 01:06:43,031
When I tried to find out why,
it was as if he didn't exist.
663
01:06:43,163 --> 01:06:45,430
False identities, false papers.
664
01:06:45,564 --> 01:06:48,363
Everything about him was a lie.
665
01:06:51,196 --> 01:06:52,665
Even my own name.
666
01:06:59,831 --> 01:07:02,096
That's why
I couldn't find you.
667
01:07:04,230 --> 01:07:06,397
If I pass
the third challenge...
668
01:07:07,830 --> 01:07:09,798
I'm Arashikage, right?
669
01:07:10,864 --> 01:07:12,530
If you pass.
670
01:07:13,363 --> 01:07:15,063
I have to pass.
671
01:07:17,463 --> 01:07:21,765
I've done unforgivable things I
wish I could tell you, but I can't.
672
01:07:23,196 --> 01:07:25,196
But if I could become
part of this family,
673
01:07:25,330 --> 01:07:26,731
be its protector...
674
01:07:28,665 --> 01:07:30,631
I think
that would make it right.
675
01:07:39,130 --> 01:07:41,363
Then empty your heart.
676
01:07:43,797 --> 01:07:45,931
Whatever you're hiding
in there,
677
01:07:46,063 --> 01:07:48,430
the challenge
will see right through it.
678
01:07:54,063 --> 01:07:56,096
[door closes]
679
01:07:56,230 --> 01:07:58,497
[Blind Master] I see that
you have a clouded mind.
680
01:07:58,631 --> 01:08:01,698
You live on both sides
of the mirror.
681
01:08:01,830 --> 01:08:05,330
Only you know whether
you are ready to take this test.
682
01:08:05,463 --> 01:08:08,130
Be certain
that you wish to proceed.
683
01:08:08,263 --> 01:08:10,397
Once the third challenge
begins,
684
01:08:10,531 --> 01:08:12,498
there is no turning back.
685
01:08:15,631 --> 01:08:16,830
I'm sure.
686
01:08:18,263 --> 01:08:21,931
Those who pass are
accepted into the Arashikage.
687
01:08:22,063 --> 01:08:24,063
If you survive,
you will gain access
688
01:08:24,196 --> 01:08:27,397
to our knowledge
and our power.
689
01:08:28,430 --> 01:08:32,330
But you must swear loyalty
to our clan.
690
01:08:32,463 --> 01:08:34,698
Do you accept
this condition?
691
01:08:36,830 --> 01:08:38,397
I do.
692
01:08:46,263 --> 01:08:47,730
What do I do
when I get down there?
693
01:08:47,864 --> 01:08:49,931
[Blind Master]
There is a particular tile.
694
01:08:50,063 --> 01:08:52,730
Step on it
and wait for judgment.
695
01:08:52,864 --> 01:08:54,163
[chuckles]
696
01:08:55,631 --> 01:08:56,730
Something funny?
697
01:08:57,163 --> 01:08:58,698
You will see,
698
01:08:58,830 --> 01:09:00,196
Snake.
699
01:09:28,196 --> 01:09:31,431
[gears cranking,
rumbling]
700
01:09:54,498 --> 01:09:56,531
[rumbling]
701
01:10:15,230 --> 01:10:17,297
[roaring]
702
01:10:19,431 --> 01:10:21,730
Giant anacondas
as old as time.
703
01:10:21,864 --> 01:10:24,664
They never harm
those who are pure of heart.
704
01:10:24,797 --> 01:10:26,498
What about everybody else?
705
01:10:26,630 --> 01:10:29,063
[hissing]
706
01:10:35,730 --> 01:10:37,764
[hissing]
707
01:10:50,630 --> 01:10:52,664
[hissing]
708
01:11:20,398 --> 01:11:22,431
Empty your heart.
709
01:11:57,797 --> 01:11:59,063
[chuckles]
710
01:12:15,031 --> 01:12:16,264
[grunts]
711
01:12:35,897 --> 01:12:37,130
Go!
712
01:12:40,764 --> 01:12:41,764
Go!
713
01:12:48,997 --> 01:12:51,196
[roaring]
714
01:13:06,864 --> 01:13:10,197
She knows our rules.
She will be punished.
715
01:13:11,063 --> 01:13:13,197
- Grandmother...
- You brought him among us.
716
01:13:13,331 --> 01:13:15,564
The fault
is not hers alone.
717
01:13:16,897 --> 01:13:18,130
No, Sen-san.
718
01:13:19,764 --> 01:13:21,530
The fault is mine.
719
01:13:22,231 --> 01:13:24,197
Explain yourself.
720
01:13:24,331 --> 01:13:27,463
The penalty of lying is death.
721
01:13:29,931 --> 01:13:31,564
We are all listening.
722
01:13:37,331 --> 01:13:39,163
My heart is not pure.
723
01:13:40,197 --> 01:13:41,730
I seek vengeance.
724
01:13:42,997 --> 01:13:44,597
My father
was murdered.
725
01:13:45,463 --> 01:13:47,564
I have dedicated my life
726
01:13:47,697 --> 01:13:50,063
to finding the man
who did it...
727
01:13:51,063 --> 01:13:52,597
and killing him.
728
01:13:57,964 --> 01:14:02,398
[inhales, exhales]
This is all I've ever wanted.
729
01:14:08,430 --> 01:14:10,197
He speaks the truth.
730
01:14:11,964 --> 01:14:14,398
Your honesty
wins you your life,
731
01:14:15,063 --> 01:14:17,298
but not among
the Arashikage.
732
01:14:33,864 --> 01:14:35,231
Snake!
733
01:15:16,931 --> 01:15:18,463
You should have told me.
734
01:15:19,197 --> 01:15:21,463
We could have been brothers.
735
01:15:22,864 --> 01:15:24,664
I know I failed you.
736
01:15:25,797 --> 01:15:29,164
You are the only brother
I've ever known.
737
01:15:29,298 --> 01:15:32,231
And I would pay you back
with my life if I had to.
738
01:16:25,597 --> 01:16:27,164
Keep it.
739
01:16:45,530 --> 01:16:47,697
[chattering]
740
01:17:30,164 --> 01:17:36,197
[alarm blaring]
741
01:17:36,330 --> 01:17:40,797
[PA: woman speaking Japanese]
742
01:17:42,196 --> 01:17:46,597
[PA: woman continues
speaking Japanese]
743
01:18:13,764 --> 01:18:14,797
[man shouts]
744
01:18:34,764 --> 01:18:38,463
[beeping]
745
01:18:52,130 --> 01:18:54,764
[speaks Japanese]
746
01:19:13,032 --> 01:19:14,597
[man shouts in Japanese]
747
01:20:00,230 --> 01:20:02,831
[beeping]
748
01:20:31,463 --> 01:20:33,363
I was hoping
you wouldn't do that.
749
01:20:34,630 --> 01:20:36,163
Akiko.
750
01:20:37,163 --> 01:20:39,898
Still want to know
how I got my scar?
751
01:20:40,031 --> 01:20:41,831
From the last man I trusted.
752
01:20:42,697 --> 01:20:45,497
Trust is a hard thing to
come by these days.
753
01:20:48,932 --> 01:20:50,530
Time for you to learn a lesson.
754
01:20:58,831 --> 01:21:00,063
[grunts]
755
01:21:00,731 --> 01:21:03,397
[groaning]
756
01:21:12,865 --> 01:21:16,430
[alarm continues blaring]
757
01:21:28,263 --> 01:21:30,831
You have placed
the clan at risk.
758
01:21:31,898 --> 01:21:33,463
You must atone.
759
01:21:34,096 --> 01:21:36,430
We will return
the Jewel...
760
01:21:38,731 --> 01:21:41,798
and bring you the head
of Snake Eyes.
761
01:21:55,798 --> 01:21:57,463
[engine stops]
762
01:22:04,964 --> 01:22:06,196
[Baroness] So?
763
01:22:06,798 --> 01:22:08,096
Do you have it?
764
01:22:09,096 --> 01:22:11,597
You're gonna start a war
with the Arashikage, aren't you?
765
01:22:11,731 --> 01:22:13,430
What do you care?
766
01:22:15,330 --> 01:22:19,230
Remember our deal,
and you will get what I promised.
767
01:22:43,330 --> 01:22:45,831
[train rumbling]
768
01:22:52,865 --> 01:22:54,665
This isn't my fight.
769
01:23:06,964 --> 01:23:08,196
Come here.
770
01:23:27,397 --> 01:23:28,598
Mmm.
771
01:23:33,798 --> 01:23:35,096
Please,
772
01:23:35,230 --> 01:23:37,230
enjoy your reward.
773
01:23:55,997 --> 01:23:59,430
[Kenta] You will get the Jewel
once I've destroyed the clan.
774
01:24:22,363 --> 01:24:25,463
[breathing heavily]
775
01:25:02,031 --> 01:25:03,263
Who are you?
776
01:25:06,797 --> 01:25:08,330
You killed my dad.
777
01:25:10,997 --> 01:25:13,897
You're going to have to be
a little more specific.
778
01:25:14,531 --> 01:25:17,598
I killed a lot of people.
779
01:25:23,698 --> 01:25:26,063
[panting]
780
01:25:31,797 --> 01:25:32,830
Roll.
781
01:25:34,598 --> 01:25:36,263
Win, you live.
782
01:25:36,964 --> 01:25:38,730
Lose, you die.
783
01:25:42,730 --> 01:25:44,196
Roll!
784
01:25:45,196 --> 01:25:46,531
Roll!
785
01:25:49,897 --> 01:25:51,430
Snake eyes.
786
01:25:53,230 --> 01:25:54,698
You better think!
787
01:25:56,665 --> 01:25:58,163
[trembling]
788
01:25:58,297 --> 01:26:00,830
Okay, okay. All right.
789
01:26:00,964 --> 01:26:04,196
Now I remember you.
You attacked me, tried to save your dad.
790
01:26:04,330 --> 01:26:06,330
Why did you kill him?
791
01:26:06,464 --> 01:26:09,196
Cobra gives an order,
you don't question it.
792
01:26:12,830 --> 01:26:14,330
[exhales]
793
01:26:21,397 --> 01:26:22,830
You're Cobra.
794
01:26:24,764 --> 01:26:26,196
I was.
795
01:26:27,196 --> 01:26:28,531
Until three weeks ago,
796
01:26:28,665 --> 01:26:32,163
when that bitch dragged me
off a chopper at gunpoint.
797
01:26:36,631 --> 01:26:41,130
You must be a big man for
the Baroness to hand me over.
798
01:26:46,363 --> 01:26:48,263
Let's go. Let's do this.
799
01:27:02,964 --> 01:27:04,196
[grunts]
800
01:27:06,897 --> 01:27:09,364
[panting]
801
01:27:20,431 --> 01:27:22,664
I have to stop Kenta.
802
01:27:34,096 --> 01:27:35,431
[Akiko] There he is.
803
01:27:36,096 --> 01:27:37,531
Follow him.
804
01:27:50,163 --> 01:27:51,597
[Tommy] What's he doing?
805
01:27:51,730 --> 01:27:53,764
[Akiko] Looks like he's
heading back to the castle.
806
01:28:08,196 --> 01:28:10,431
[horn honking]
807
01:28:12,031 --> 01:28:13,364
Let's go.
808
01:28:15,864 --> 01:28:18,196
[speaking Japanese]
809
01:28:38,630 --> 01:28:41,764
Did you see that?
Snake's fighting on our side.
810
01:29:05,964 --> 01:29:07,498
Tommy, listen to me.
811
01:29:07,630 --> 01:29:10,664
Kenta's got the Jewel
and is headed for the castle.
812
01:29:10,797 --> 01:29:11,964
Can you hear me?
813
01:29:12,096 --> 01:29:13,431
Tommy! Akiko!
814
01:29:13,564 --> 01:29:14,797
Shit!
815
01:29:43,797 --> 01:29:45,864
[guards shouting]
816
01:29:45,997 --> 01:29:47,196
We have to keep you safe.
817
01:29:47,331 --> 01:29:49,063
Nothing matters
but the safety of the clan.
818
01:29:49,197 --> 01:29:50,597
You are the clan!
819
01:29:50,730 --> 01:29:52,664
I am nothing by myself.
820
01:29:56,897 --> 01:29:59,197
[shouting]
821
01:30:25,864 --> 01:30:28,264
[shouting]
822
01:30:49,564 --> 01:30:50,630
[shouting]
823
01:31:04,397 --> 01:31:06,364
I guess the party started early.
824
01:31:29,497 --> 01:31:32,597
- He needs help.
- He deserves to die.
825
01:32:05,231 --> 01:32:07,197
[tires squealing]
826
01:32:11,597 --> 01:32:12,797
[screams]
827
01:32:27,830 --> 01:32:29,298
[shouts]
828
01:32:45,597 --> 01:32:47,497
[chuckles]
829
01:33:19,931 --> 01:33:23,231
[shouts]
830
01:33:24,064 --> 01:33:27,363
We have to stop Kenta.
He has the Jewel.
831
01:33:28,263 --> 01:33:30,397
[gunfire]
832
01:33:32,463 --> 01:33:34,730
This isn't over.
833
01:33:45,998 --> 01:33:48,830
Leave! Now!
834
01:34:25,164 --> 01:34:27,530
I am the Arashikage.
835
01:34:29,463 --> 01:34:31,497
This is a terrible idea.
836
01:34:56,830 --> 01:35:00,163
[panting]
837
01:35:04,263 --> 01:35:07,263
[speaking Japanese]
838
01:35:09,730 --> 01:35:14,196
Very noble.
But the promise is not yours to make.
839
01:35:17,932 --> 01:35:19,097
The Jewel.
840
01:35:19,230 --> 01:35:21,196
The clan is destroyed.
841
01:35:21,330 --> 01:35:23,330
We kept our side
of the bargain.
842
01:35:23,463 --> 01:35:25,597
I trust you'll keep yours.
843
01:35:31,196 --> 01:35:35,297
With this jewel,
Cobra will be invincible.
844
01:35:37,697 --> 01:35:39,597
[Kenta]
Maybe I'll just keep it.
845
01:35:39,730 --> 01:35:41,397
No good deed, huh?
846
01:35:42,097 --> 01:35:43,196
Shut up.
847
01:35:43,330 --> 01:35:45,764
Cobra will annihilate you.
848
01:35:49,564 --> 01:35:53,196
You protect my grandmother.
I'll go after the Jewel.
849
01:35:55,730 --> 01:35:57,831
When you cast me out,
850
01:35:57,965 --> 01:36:01,597
I warned you
this day would come.
851
01:36:02,697 --> 01:36:03,730
Kneel.
852
01:36:07,032 --> 01:36:08,530
Very well, then.
853
01:36:10,932 --> 01:36:12,163
Die.
854
01:36:14,564 --> 01:36:17,230
We're under attack!
It's Tommy.
855
01:36:21,932 --> 01:36:23,163
Snake.
856
01:36:25,096 --> 01:36:26,564
[Scarlett clears throat]
857
01:36:29,831 --> 01:36:32,530
- You're in a tight spot, huh?
- I've been in worse.
858
01:36:32,664 --> 01:36:35,063
Still, I'd like to propose
a very temporary alliance.
859
01:36:35,196 --> 01:36:37,430
All right.
But when it's over, I walk.
860
01:36:37,564 --> 01:36:40,163
Not a chance,
but I'll give you a head start.
861
01:36:56,063 --> 01:36:58,297
[shouting, grunting]
862
01:37:01,965 --> 01:37:05,798
You're losing your touch.
I saw you a mile away.
863
01:37:07,330 --> 01:37:08,630
Sure you did.
864
01:37:08,765 --> 01:37:11,730
[Hard Master] Good of you
to join us, Tommy-san.
865
01:37:11,865 --> 01:37:13,530
And just in time.
866
01:37:14,597 --> 01:37:16,297
I count 20 men.
867
01:37:16,965 --> 01:37:17,898
[sighs]
Heavy odds.
868
01:37:18,031 --> 01:37:19,798
Yeah. For them.
869
01:37:20,163 --> 01:37:22,397
[shouting]
870
01:37:47,664 --> 01:37:48,765
Snake Eyes,
871
01:37:48,898 --> 01:37:52,564
betray our trust again,
I'll kill you myself.
872
01:37:54,063 --> 01:37:55,397
What is she doing here?
873
01:37:55,530 --> 01:37:58,664
Let's just say our goals
are temporarily aligned.
874
01:38:01,932 --> 01:38:03,363
[Baroness] Just for tonight.
875
01:38:11,865 --> 01:38:13,196
[groans]
876
01:38:43,096 --> 01:38:44,665
[shouts]
877
01:38:44,798 --> 01:38:46,130
They're mine.
878
01:38:59,063 --> 01:39:00,497
[chuckles]
879
01:39:33,196 --> 01:39:34,765
[grunts]
880
01:40:20,997 --> 01:40:22,430
Yo, Joe.
881
01:40:26,731 --> 01:40:29,163
[all shouting]
882
01:40:29,297 --> 01:40:31,698
- Hmm.
- Mm-hmm.
883
01:40:57,731 --> 01:40:59,631
[panting]
884
01:40:59,765 --> 01:41:01,063
[coughs]
885
01:41:01,196 --> 01:41:02,497
Fuck this.
886
01:41:23,765 --> 01:41:27,765
You should have killed me
when you had the chance.
887
01:42:07,598 --> 01:42:08,797
[Sen] Tommy!
888
01:42:16,631 --> 01:42:18,698
[shouts]
889
01:42:18,830 --> 01:42:21,230
Tommy-san, no! Tommy-san!
890
01:42:42,196 --> 01:42:43,730
Kenta's gone.
891
01:42:46,031 --> 01:42:47,263
Where's Snake?
892
01:43:23,897 --> 01:43:25,498
[Kenta] Just stay down.
893
01:43:46,096 --> 01:43:47,464
[groans]
894
01:43:52,565 --> 01:43:54,730
[panting]
895
01:43:54,864 --> 01:43:56,664
Abandon ego.
896
01:43:57,565 --> 01:43:58,630
[grunts]
897
01:43:59,730 --> 01:44:01,764
Practice selflessness.
898
01:44:04,830 --> 01:44:07,565
Strike with honor.
899
01:44:08,997 --> 01:44:11,730
[grunts]
900
01:44:15,997 --> 01:44:18,130
[grunts]
901
01:44:19,997 --> 01:44:21,398
[grunts]
902
01:44:30,864 --> 01:44:32,597
[chuckling]
903
01:44:39,630 --> 01:44:40,830
[grunts]
904
01:44:45,565 --> 01:44:46,597
[gasps]
905
01:44:50,630 --> 01:44:52,498
[shouts]
906
01:45:24,031 --> 01:45:26,063
This is where you die.
907
01:45:30,498 --> 01:45:33,063
[hissing]
908
01:45:42,730 --> 01:45:44,498
[groaning]
909
01:45:49,897 --> 01:45:52,298
[groaning]
910
01:45:58,597 --> 01:46:00,231
[hissing]
911
01:46:59,597 --> 01:47:01,764
The Jewel of the Sun
is secure.
912
01:47:09,231 --> 01:47:11,430
And it always will be.
913
01:47:12,463 --> 01:47:15,231
At least
for another generation.
914
01:47:19,664 --> 01:47:23,597
I will be the last of our family
to lead the Arashikage.
915
01:47:26,264 --> 01:47:27,697
But Sen-sama...
916
01:47:31,063 --> 01:47:33,231
I had no choice.
917
01:47:35,398 --> 01:47:38,830
I only used the Jewel
to defend our people.
918
01:47:39,530 --> 01:47:41,331
There is always a choice.
919
01:47:41,463 --> 01:47:45,031
Our clan swore an oath
to never use the Jewel,
920
01:47:45,164 --> 01:47:47,063
only to protect it.
921
01:47:48,331 --> 01:47:49,797
You can never...
922
01:47:52,164 --> 01:47:53,463
lead the clan.
923
01:47:53,597 --> 01:47:54,331
With respect...
924
01:47:54,463 --> 01:47:56,364
Remember your vows,
Tommy,
925
01:47:56,497 --> 01:47:59,397
to forever serve the clan
in any capacity.
926
01:47:59,530 --> 01:48:00,730
"Serve"?
927
01:48:05,797 --> 01:48:07,231
[shouts] Serve?
928
01:48:10,031 --> 01:48:14,864
I have given my life
to this clan!
929
01:48:14,997 --> 01:48:17,430
I have sacrificed
everything!
930
01:48:17,564 --> 01:48:18,597
Tommy.
931
01:48:19,231 --> 01:48:22,231
It is my blood right!
932
01:48:32,797 --> 01:48:37,131
You offered me your life.
933
01:48:41,063 --> 01:48:43,298
Next time we meet...
934
01:48:44,830 --> 01:48:48,197
I will take it.
935
01:48:51,664 --> 01:48:53,397
Tomisaburo, wait.
936
01:48:55,564 --> 01:48:58,463
You will always
be a part of this family.
937
01:49:19,830 --> 01:49:21,430
I serve no one.
938
01:49:58,730 --> 01:50:01,664
- I'm going after Tommy.
- I had a feeling you might.
939
01:50:02,430 --> 01:50:03,998
Are you sure that's wise?
940
01:50:04,131 --> 01:50:06,297
In his state,
who knows what he might do?
941
01:50:06,430 --> 01:50:08,530
That's why
I have to find him.
942
01:50:09,764 --> 01:50:11,597
This is all my fault.
943
01:50:11,730 --> 01:50:14,297
I have to do everything
I can to make it right.
944
01:50:15,564 --> 01:50:18,497
Well, this might be useful.
945
01:50:31,630 --> 01:50:33,197
Be careful.
946
01:50:33,330 --> 01:50:35,965
[clears throat]
947
01:50:36,097 --> 01:50:37,164
Excuse me.
948
01:50:37,297 --> 01:50:39,397
My commander,
General Joe Colton,
949
01:50:39,530 --> 01:50:42,064
wanted to share this
with you.
950
01:51:03,297 --> 01:51:04,830
I don't understand.
951
01:51:04,965 --> 01:51:07,697
Your father was one of us.
A Joe.
952
01:51:09,764 --> 01:51:11,164
He was a Joe?
953
01:51:11,297 --> 01:51:13,697
You'll find no record
of you in there.
954
01:51:13,830 --> 01:51:16,430
He kept you off the grid
to protect you.
955
01:51:17,965 --> 01:51:19,263
So why was he killed?
956
01:51:19,397 --> 01:51:21,664
Your father infiltrated
a Cobra cell.
957
01:51:21,797 --> 01:51:23,764
But they found out.
958
01:51:23,897 --> 01:51:26,630
By the time we got there,
he was dead and you were gone.
959
01:51:28,097 --> 01:51:31,830
But you should know the intel he
provided saved thousands of lives.
960
01:51:33,397 --> 01:51:35,097
At the cost of his own.
961
01:51:35,230 --> 01:51:36,564
It was a price
he was willing to pay
962
01:51:36,697 --> 01:51:39,564
to make the world a safer place
for the rest of us.
963
01:51:39,697 --> 01:51:41,597
Safer for his son.
964
01:51:43,697 --> 01:51:46,363
He left some big shoes
to fill, your dad.
965
01:51:48,564 --> 01:51:51,497
It hasn't been easy finding
the right person to fill them.
966
01:51:51,630 --> 01:51:55,297
[chuckles] So you're
saying I could be a Joe?
967
01:51:55,430 --> 01:51:57,263
Anything's possible.
968
01:51:59,697 --> 01:52:01,730
We all make mistakes.
969
01:52:01,865 --> 01:52:04,530
It's what we do next
that really matters.
970
01:52:06,363 --> 01:52:09,564
When you're ready,
Akiko knows where to find us.
971
01:52:16,363 --> 01:52:18,630
There's something
I need to do first.
972
01:52:19,430 --> 01:52:22,230
Let's find Tommy
and bring him home.
973
01:52:46,566 --> 01:52:51,566
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
974
01:53:08,230 --> 01:53:10,530
Something to drink
before takeoff?
975
01:53:18,965 --> 01:53:20,697
I'm not here to kill you.
976
01:53:32,297 --> 01:53:34,196
I came to make you an offer.
977
01:53:39,196 --> 01:53:42,530
- [scoffs]
- You've lost an army, Tommy.
978
01:53:45,497 --> 01:53:47,430
But I can get you a better one.
979
01:53:55,330 --> 01:53:56,697
Storm Shadow.
980
01:54:02,697 --> 01:54:05,597
Call me Storm Shadow.
65391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.