All language subtitles for Snake Eyes G I Joe Origins 2021 Eng WEB AMZ

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,293 --> 00:01:20,210 I'’m guessing it'’s the relay or the spark plugs. 2 00:01:20,384 --> 00:01:22,212 I got tools back at the cabin. 3 00:01:22,995 --> 00:01:24,301 Shouldn'’t be a big job. 4 00:01:24,475 --> 00:01:25,650 Can I help? 5 00:01:31,787 --> 00:01:33,093 Dad? 6 00:01:34,398 --> 00:01:36,357 Yeah. Yeah, sure you can help. 7 00:01:38,533 --> 00:01:40,970 Is there a safe? At the cabin. 8 00:01:41,144 --> 00:01:42,841 Why? 9 00:01:43,015 --> 00:01:46,193 You got valuables you trying to hide? No. 10 00:01:46,367 --> 00:01:48,369 Worried I'’m gonna steal your baseball cards? 11 00:01:48,543 --> 00:01:49,718 No. 12 00:01:49,892 --> 00:01:51,492 I heard you on the phone the other night. 13 00:01:51,589 --> 00:01:53,113 You said you were at a safe house. 14 00:01:54,679 --> 00:01:56,812 It'’s just another word for cabin. 15 00:01:56,986 --> 00:01:58,292 So there'’s no safe? 16 00:01:58,466 --> 00:01:59,858 There'’s a fireplace, though. 17 00:02:00,816 --> 00:02:03,688 Maybe we can roast some marshmallows. 18 00:02:13,437 --> 00:02:16,092 Hey. Hey. Hey. 19 00:02:16,832 --> 00:02:18,747 Hey. We need to leave. 20 00:02:18,921 --> 00:02:20,444 Right now. Come on. 21 00:02:21,053 --> 00:02:22,098 Dad? 22 00:02:30,062 --> 00:02:31,107 Dad, what'’s happening? 23 00:02:40,899 --> 00:02:43,815 Do not move, no matter what happens. 24 00:03:38,305 --> 00:03:40,481 You were almost hard to find. 25 00:03:41,873 --> 00:03:43,005 Let'’s have it. 26 00:03:49,098 --> 00:03:50,578 All of it. 27 00:04:09,727 --> 00:04:10,989 Let'’s go in. 28 00:04:33,185 --> 00:04:35,275 Here is how I make decisions. 29 00:04:38,365 --> 00:04:40,105 Win, you live. 30 00:04:40,889 --> 00:04:41,933 Lose, 31 00:04:42,543 --> 00:04:43,848 you die. 32 00:04:53,945 --> 00:04:55,817 Now that'’s too bad. 33 00:04:57,645 --> 00:04:58,820 Snake eyes. 34 00:04:58,994 --> 00:05:01,562 What can I say? House always wins. 35 00:05:02,432 --> 00:05:03,477 No! 36 00:05:07,219 --> 00:05:08,264 Run! 37 00:05:22,539 --> 00:05:23,801 Kid'’s gone. 38 00:07:48,511 --> 00:07:49,991 Oh! 39 00:08:10,011 --> 00:08:11,882 And the winner... 40 00:08:12,666 --> 00:08:14,015 Snake Eyes! 41 00:08:20,021 --> 00:08:23,328 They call you "Snake Eyes" and yet you always win. 42 00:08:24,460 --> 00:08:26,680 Of course, your technique is a bit crude, 43 00:08:26,854 --> 00:08:28,725 but that has its advantages. 44 00:08:30,161 --> 00:08:32,512 I'’ve been watching you for a while now. 45 00:08:33,817 --> 00:08:35,471 That ain'’t creepy at all. 46 00:08:35,645 --> 00:08:38,735 When you grow up on the streets, it'’s them or you, right? 47 00:08:38,909 --> 00:08:43,087 My name is Kenta Takamura, and I could use a man like you. 48 00:08:43,261 --> 00:08:47,396 Ain'’t nothing personal, but I don'’t work for guys like you. 49 00:08:47,570 --> 00:08:48,876 Or anyone, for that matter. 50 00:08:49,050 --> 00:08:51,835 I know. You are a drifter. 51 00:08:52,009 --> 00:08:55,230 You fight until no one will bet against you anymore and then move on. 52 00:08:55,404 --> 00:08:57,449 Works for me. 53 00:08:57,624 --> 00:09:00,540 They said you watched your old man get killed when you were just a boy. 54 00:09:02,019 --> 00:09:03,281 True? 55 00:09:05,762 --> 00:09:07,372 I like to know who I'’m hiring. 56 00:09:11,246 --> 00:09:15,772 I told you, I ain'’t interested. You got the wrong guy. 57 00:09:15,946 --> 00:09:17,948 You haven'’t heard my offer yet. I don'’t care. 58 00:09:18,122 --> 00:09:23,258 "Homicide victim recovered from cabin fire is still unidentified." 59 00:09:25,260 --> 00:09:27,262 My men found it going through your motel room. 60 00:09:27,436 --> 00:09:30,961 Sounds like the police could never ID the body. 61 00:09:31,135 --> 00:09:34,269 Nor did they ever find the killer. 62 00:09:34,443 --> 00:09:38,708 That, Mr. Snake Eyes, is my offer. 63 00:09:43,670 --> 00:09:45,846 I'’m pretty good at finding people. 64 00:09:46,020 --> 00:09:48,283 Especially people who kill other people. 65 00:09:50,546 --> 00:09:52,548 Come work for me, 66 00:09:52,722 --> 00:09:56,030 and I promise you, I'’ll find the man who did this. 67 00:10:11,915 --> 00:10:14,526 I'’ll find a spot for you in my crew. 68 00:10:14,701 --> 00:10:16,616 You can start at the docks. 69 00:10:48,299 --> 00:10:49,300 Hey. 70 00:10:57,700 --> 00:10:58,875 Uh-oh. 71 00:10:59,049 --> 00:11:00,921 Here comes Fish Boy. 72 00:11:01,748 --> 00:11:03,706 Cover up! Cover up! Cover up! 73 00:11:03,880 --> 00:11:05,534 Let me know when you get a new joke. 74 00:11:06,535 --> 00:11:08,145 Oi! 75 00:11:08,319 --> 00:11:10,670 Hey. Easy, easy. They'’re just kids. 76 00:11:13,150 --> 00:11:14,325 Throw it over. Yeah. 77 00:11:16,110 --> 00:11:18,982 I'’m guessing you were always picked last on the playground, huh? 78 00:11:19,156 --> 00:11:20,810 Hey! No, no, no! Huh? 79 00:11:20,984 --> 00:11:22,290 Take it easy. 80 00:11:22,464 --> 00:11:25,293 He meant no disrespect. Right? 81 00:11:25,815 --> 00:11:27,512 Yeah. Sure. 82 00:11:30,037 --> 00:11:33,170 I don'’t know what your deal is, but you have guts. 83 00:11:40,177 --> 00:11:41,178 Boss. 84 00:12:06,987 --> 00:12:08,031 Hey! 85 00:12:09,598 --> 00:12:11,121 Fish Boy. 86 00:12:12,775 --> 00:12:15,256 What'’s going on? 87 00:12:16,823 --> 00:12:18,389 Boss wants to talk to you. 88 00:12:19,651 --> 00:12:20,696 Am I in trouble? 89 00:12:22,437 --> 00:12:23,743 Someone is. 90 00:12:25,179 --> 00:12:27,181 Leave the knife. Mmm? 91 00:12:32,229 --> 00:12:35,015 We operate on one currency. 92 00:12:36,451 --> 00:12:40,672 Not money. Not fear. Just one simple thing. 93 00:12:41,151 --> 00:12:43,240 Trust. 94 00:12:43,414 --> 00:12:47,201 See, '’cause without trust, there can be no loyalty. 95 00:12:47,941 --> 00:12:49,725 And without loyalty... 96 00:12:51,553 --> 00:12:53,773 there is no yakuza. 97 00:13:18,145 --> 00:13:19,799 Tommy-san. 98 00:13:21,061 --> 00:13:23,803 You look surprised to see me. 99 00:13:23,977 --> 00:13:24,977 Kenta. 100 00:13:25,108 --> 00:13:26,631 I wouldn'’t have pictured you 101 00:13:26,806 --> 00:13:31,245 in a place like this with friends like these. 102 00:13:31,419 --> 00:13:35,075 My cousin here is one of Japan'’s most powerful sons. 103 00:13:35,249 --> 00:13:37,642 And you are one of its most disgraced. 104 00:13:37,817 --> 00:13:41,646 This man betrayed our trust. 105 00:13:41,821 --> 00:13:45,955 He'’s an undercover spy, acting out of loyalty to his precious clan. 106 00:13:46,129 --> 00:13:52,135 Let'’s show him what loyalty really looks like. 107 00:14:06,280 --> 00:14:07,368 This is a mistake. 108 00:14:16,507 --> 00:14:19,162 Everything we want in life comes at a price. 109 00:14:20,337 --> 00:14:21,686 Now do it. 110 00:14:37,398 --> 00:14:38,747 That'’s disappointing. 111 00:14:39,313 --> 00:14:40,749 Kenta! 112 00:15:19,135 --> 00:15:20,136 Hey. 113 00:15:22,051 --> 00:15:23,052 Mind? 114 00:15:30,494 --> 00:15:32,105 Come on. Let'’s get out of here! 115 00:15:42,289 --> 00:15:44,073 Let'’s go! 116 00:17:01,846 --> 00:17:03,109 Now can we go? 117 00:17:21,344 --> 00:17:22,389 This way! 118 00:17:39,841 --> 00:17:41,712 No, no, no. Kenta! 119 00:18:31,936 --> 00:18:33,155 Tommy, get in the truck! 120 00:18:45,733 --> 00:18:47,038 Anytime you'’re ready. 121 00:18:51,217 --> 00:18:53,610 Come on! All right, I'’m trying! 122 00:19:21,421 --> 00:19:24,250 LAPD. Drop your weapons. 123 00:19:25,425 --> 00:19:26,426 Don'’t move. 124 00:19:27,166 --> 00:19:28,341 You all right? 125 00:19:29,342 --> 00:19:30,386 Yeah. 126 00:19:31,257 --> 00:19:32,606 Just peachy. 127 00:19:54,280 --> 00:19:55,629 Good. 128 00:19:55,803 --> 00:19:57,500 You'’re alive.Tommy. 129 00:19:57,674 --> 00:19:58,675 You'’re safe. 130 00:19:59,894 --> 00:20:01,069 We are going home. 131 00:20:04,159 --> 00:20:05,465 I don'’t have a home. 132 00:20:06,248 --> 00:20:07,380 Not yours. 133 00:20:08,119 --> 00:20:09,164 Mine. 134 00:20:10,992 --> 00:20:13,647 I owe you a blood debt. 135 00:20:14,430 --> 00:20:17,346 You saved my life. Why? 136 00:20:19,522 --> 00:20:20,958 I'’m not a murderer. 137 00:20:23,004 --> 00:20:26,312 I looked into your eyes, and I saw honor. 138 00:20:31,534 --> 00:20:34,798 So why run guns for the yakuza? 139 00:20:37,714 --> 00:20:38,802 That was a mistake. 140 00:20:38,976 --> 00:20:41,065 Well, you got that right. 141 00:20:42,806 --> 00:20:44,982 If Kenta ever sees you again, 142 00:20:45,853 --> 00:20:47,246 you are a dead man. 143 00:20:54,514 --> 00:20:56,080 He called you cousins. 144 00:20:59,910 --> 00:21:02,086 We grew up together. 145 00:21:02,261 --> 00:21:05,699 We were both next in line to become leader of our clan. 146 00:21:08,005 --> 00:21:10,051 But there can only be one. 147 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 So Kenta tried to have me killed. 148 00:21:16,362 --> 00:21:19,278 When his treachery was discovered... 149 00:21:20,975 --> 00:21:24,283 I was given the responsibility to decide his fate. 150 00:21:27,677 --> 00:21:29,592 I ordered him banished. 151 00:21:30,593 --> 00:21:32,247 And since then, 152 00:21:32,421 --> 00:21:36,773 he has been trying to seize power the only way he knows how. 153 00:21:38,209 --> 00:21:41,822 Through greed and violence. 154 00:21:41,996 --> 00:21:46,348 I didn'’t know till today it was Kenta smuggling these guns to Japan. 155 00:21:47,654 --> 00:21:48,959 I was ambushed. 156 00:21:49,786 --> 00:21:51,832 You'’re his enemy now too. 157 00:21:52,006 --> 00:21:56,315 Which means your "Fish Boy" life in LA... 158 00:21:57,838 --> 00:21:59,143 is over. 159 00:22:05,628 --> 00:22:07,021 There'’s no going back. 160 00:22:11,112 --> 00:22:12,548 Hey, where are we heading? 161 00:22:37,617 --> 00:22:38,618 Really? 162 00:23:34,195 --> 00:23:36,240 What is it exactly you do? 163 00:23:36,415 --> 00:23:38,982 A little of this, little of that. 164 00:23:43,509 --> 00:23:44,858 That your wife? No. 165 00:23:45,032 --> 00:23:46,425 Your girlfriend.Uh-uh. 166 00:23:46,599 --> 00:23:47,774 Sister? 167 00:23:47,948 --> 00:23:51,038 Akiko is our chief of security. 168 00:23:51,212 --> 00:23:55,085 We value her advice, but we don'’t have to take it. 169 00:24:02,136 --> 00:24:05,531 The leader of our clan rarely meets outsiders. 170 00:24:06,401 --> 00:24:07,968 Don'’t forget to bow. 171 00:24:22,635 --> 00:24:24,463 Snake Eyes, 172 00:24:24,637 --> 00:24:28,902 I present the leader of the clan Arashikage, Sen. 173 00:24:31,295 --> 00:24:32,558 My grandmother. 174 00:24:33,602 --> 00:24:36,562 The man who saved my grandson'’s life. 175 00:24:36,736 --> 00:24:40,000 We Arashikage are in your debt, 176 00:24:40,174 --> 00:24:43,264 which means Japan is in your debt. 177 00:24:44,004 --> 00:24:46,049 Don'’t worry about it. 178 00:24:46,223 --> 00:24:48,791 I'’ll settle for a hot bath and a plane ticket out of here. 179 00:24:50,271 --> 00:24:52,186 I have a better idea. 180 00:24:53,840 --> 00:24:55,276 Stay. 181 00:24:57,713 --> 00:24:59,672 I want you to join us. 182 00:25:00,368 --> 00:25:01,804 Join the Arashikage. 183 00:25:03,502 --> 00:25:05,808 Sen-sama. If I may. 184 00:25:05,982 --> 00:25:08,637 Even allowing him this much access is reckless. 185 00:25:08,811 --> 00:25:11,422 I vouch for him. With respect, Tommy-san, 186 00:25:12,423 --> 00:25:14,034 you do not lead this clan. 187 00:25:15,426 --> 00:25:16,426 Not yet. 188 00:25:16,558 --> 00:25:18,299 Someday I will. 189 00:25:20,170 --> 00:25:25,436 And I will need a warrior like this by my side. 190 00:25:27,526 --> 00:25:30,050 Someone I can trust with my life. 191 00:25:32,487 --> 00:25:34,620 For 600 years, 192 00:25:34,794 --> 00:25:39,450 our ninja have brought peace and stability to Japan. 193 00:25:39,625 --> 00:25:43,759 The secret blade and iron wall of every government since the age of Edo. 194 00:25:43,933 --> 00:25:45,979 But things have changed. 195 00:25:46,153 --> 00:25:49,678 New threats call for new strategies. 196 00:25:49,852 --> 00:25:51,985 Even welcoming outsiders... 197 00:25:53,682 --> 00:25:56,642 as you, of all of us, should know, Akiko. 198 00:26:00,167 --> 00:26:03,300 Any questions we have about our new friend, 199 00:26:04,650 --> 00:26:08,828 the Three Challenges of the Warrior will answer them. 200 00:26:09,002 --> 00:26:11,787 And will he submit to the challenges? 201 00:26:16,749 --> 00:26:17,924 He will. 202 00:26:30,632 --> 00:26:33,026 I'’m sorry, the Three Challenges of the what now? 203 00:26:33,200 --> 00:26:37,508 The Three Challenges are designed to reveal an applicant'’s character. 204 00:26:38,858 --> 00:26:43,123 The first two will cleanse you of ego, anger and fear 205 00:26:43,297 --> 00:26:45,342 and ready you for the third. 206 00:26:46,082 --> 00:26:48,650 That'’s the true test. 207 00:26:48,824 --> 00:26:52,175 It will be up to you whether you wish to take it. 208 00:26:53,263 --> 00:26:54,525 What if I fail? 209 00:26:56,919 --> 00:26:58,138 You die. 210 00:27:02,969 --> 00:27:04,579 You'’re being serious. 211 00:27:06,102 --> 00:27:08,888 I wouldn'’t put you in that position if I thought it was likely. 212 00:27:11,717 --> 00:27:15,329 I can'’t give you a name or a past... 213 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 but I can offer you a purpose. 214 00:27:19,638 --> 00:27:21,857 And something more important. 215 00:27:23,380 --> 00:27:24,425 A home. 216 00:27:28,864 --> 00:27:30,300 And why would you do that? 217 00:27:32,433 --> 00:27:34,827 Because I saw honor in your eyes, too. 218 00:27:40,571 --> 00:27:42,095 Come. 219 00:27:46,273 --> 00:27:49,885 Get some rest. You have time to decide. 220 00:28:06,902 --> 00:28:11,385 In the meantime, consider my home your home. 221 00:28:13,909 --> 00:28:15,911 So your toys, my toys, huh? 222 00:28:18,522 --> 00:28:20,046 How American. 223 00:28:57,474 --> 00:28:59,781 You'’ll need to get farther faster. 224 00:28:59,955 --> 00:29:01,435 We don'’t have much time. 225 00:29:01,609 --> 00:29:04,046 The Arashikage are more than just brute force. 226 00:29:04,220 --> 00:29:07,702 We are spies, scouts, guardians, infiltrators. 227 00:29:07,876 --> 00:29:12,315 You will be tested, you will be hurt, you will suffer, and you will fail. 228 00:29:12,489 --> 00:29:15,928 But the hardest part will be listening to you complain about it. 229 00:29:24,806 --> 00:29:26,634 I still think this is a mistake. 230 00:29:30,464 --> 00:29:32,074 Zero hits on his fingerprints. 231 00:29:32,248 --> 00:29:34,947 Nothing on any of our facial recognition platforms. 232 00:29:35,121 --> 00:29:37,210 This stray dog of yours is a ghost. 233 00:29:39,125 --> 00:29:40,561 I'’m not scared of ghosts. 234 00:29:40,735 --> 00:29:42,215 I'’m serious, Tommy. 235 00:29:42,389 --> 00:29:44,217 He was working for the yakuza, for God'’s sake. 236 00:29:44,391 --> 00:29:46,610 He'’s not one of them. That doesn'’t make him one of us. 237 00:29:48,438 --> 00:29:49,483 "Us"? 238 00:29:54,053 --> 00:29:55,097 My name... 239 00:29:56,316 --> 00:29:59,928 My name is Tomisaburo Arashikage. 240 00:30:01,408 --> 00:30:04,454 You think I would endanger this clan? 241 00:30:05,760 --> 00:30:08,371 I am this clan. 242 00:30:08,545 --> 00:30:11,810 Tommy-san, I wasn'’t questioning your loyalty. 243 00:30:12,593 --> 00:30:14,551 Just my judgment. 244 00:30:17,250 --> 00:30:19,295 He saved my life, Akiko. 245 00:30:20,253 --> 00:30:21,471 I owe him this chance. 246 00:30:21,645 --> 00:30:23,038 I understand it. 247 00:30:23,212 --> 00:30:25,475 I'’m just worried you'’re moving too fast. 248 00:30:25,649 --> 00:30:27,782 "Too quick to anger, too quick to react." 249 00:30:27,956 --> 00:30:30,567 Now you sound like Grandmother. 250 00:30:31,786 --> 00:30:35,834 If I'’m wrong about him, we'’ll find out tomorrow. 251 00:30:37,618 --> 00:30:40,099 80% of candidates fail the first challenge. 252 00:30:40,273 --> 00:30:41,622 Just saying. 253 00:30:41,796 --> 00:30:45,844 Well, that means 20% pass, Akiko. 254 00:30:47,846 --> 00:30:49,064 Just saying. 255 00:30:50,936 --> 00:30:53,199 For 600 years, 256 00:30:54,026 --> 00:30:55,810 our fighters have been trained 257 00:30:55,984 --> 00:30:58,987 by the greatest warriors the world has ever known. 258 00:31:00,510 --> 00:31:01,772 Hard Master. 259 00:31:10,303 --> 00:31:12,087 And most honorable 260 00:31:13,523 --> 00:31:14,916 Blind Master. 261 00:31:16,396 --> 00:31:19,573 From them, you will learn how to fight, 262 00:31:20,443 --> 00:31:22,184 how to kill when necessary, 263 00:31:22,358 --> 00:31:24,317 but most importantly, 264 00:31:24,491 --> 00:31:28,495 how to live according to the Arashikage Mindset. 265 00:31:28,669 --> 00:31:30,149 Abandon ego. 266 00:31:30,889 --> 00:31:33,413 Strike with honor. 267 00:31:33,587 --> 00:31:38,287 Selflessness and truthfulness will lead to harmony. 268 00:31:39,549 --> 00:31:40,899 Any questions? 269 00:31:42,378 --> 00:31:43,814 What happens... Silence! 270 00:31:45,425 --> 00:31:46,643 You are nothing. 271 00:31:46,817 --> 00:31:48,732 This challenge is a waste of time. 272 00:31:50,691 --> 00:31:51,735 You will fail. 273 00:31:53,346 --> 00:31:56,566 Okay, Hard-on Master, or whatever your name is. 274 00:31:58,394 --> 00:31:59,700 Let'’s go. 275 00:32:40,001 --> 00:32:41,002 Challenge one. 276 00:32:44,049 --> 00:32:47,139 Take this bowl from me. I'’ll take that bowl from you. 277 00:32:48,401 --> 00:32:49,706 Okay, I'’ll bite. 278 00:32:50,446 --> 00:32:51,839 What'’s the punch line? 279 00:32:52,013 --> 00:32:55,364 You must take my bowl without spilling any water. 280 00:32:55,538 --> 00:32:58,759 Fail four times and your training is over before it begins. 281 00:33:14,601 --> 00:33:15,689 That'’s one. 282 00:33:41,193 --> 00:33:42,237 Two. 283 00:34:18,795 --> 00:34:20,145 That'’s three. 284 00:34:38,685 --> 00:34:40,121 Abandon ego. 285 00:34:42,254 --> 00:34:44,734 Selflessness and truthfulness... 286 00:34:46,519 --> 00:34:48,216 will lead to harmony. 287 00:35:11,718 --> 00:35:13,023 Hard Master. 288 00:35:14,808 --> 00:35:19,160 I humbly request that you accept my bowl in exchange for yours. 289 00:35:34,349 --> 00:35:36,351 No congratulations? 290 00:35:36,525 --> 00:35:37,787 One down, two to go. 291 00:35:37,961 --> 00:35:39,441 Congratulations. 292 00:35:39,615 --> 00:35:42,531 If I ever need a bowl of water, I know who to ask. 293 00:35:44,577 --> 00:35:46,535 You hide it well, 294 00:35:46,709 --> 00:35:49,277 but I can tell you'’re a little impressed with me. 295 00:35:49,451 --> 00:35:52,062 What I think of you is irrelevant. 296 00:35:52,237 --> 00:35:55,022 You'’ll survive the third test or you won'’t. 297 00:35:55,196 --> 00:35:57,503 Then it won'’t matter at all. 298 00:36:00,245 --> 00:36:03,248 To Tommy, our future toryo. 299 00:36:03,422 --> 00:36:06,947 May you be strong, wise and honorable. 300 00:36:07,121 --> 00:36:08,253 To Snake Eyes. 301 00:36:08,992 --> 00:36:09,992 May you die well. 302 00:36:11,995 --> 00:36:13,171 Kanpai. 303 00:36:13,345 --> 00:36:15,347 Kanpai! 304 00:36:17,653 --> 00:36:20,047 That word he used, "toryo." 305 00:36:20,961 --> 00:36:24,530 It means "head of family." 306 00:36:24,704 --> 00:36:27,489 I am the last of the Arashikage bloodline. 307 00:36:27,663 --> 00:36:31,580 Ever since I was a child, I'’ve been groomed to lead. 308 00:36:32,364 --> 00:36:34,583 This is my destiny. 309 00:36:36,063 --> 00:36:41,373 But if I'’m to lead the clan into the next hundred years, 310 00:36:42,243 --> 00:36:43,810 I have to adapt. 311 00:36:44,941 --> 00:36:47,422 We have to adapt. 312 00:36:49,250 --> 00:36:52,079 I need warriors like you, 313 00:36:53,167 --> 00:36:55,517 who have lived in and know the new world 314 00:36:55,691 --> 00:36:57,693 but can master the Arashikage Mindset, 315 00:36:57,867 --> 00:37:01,001 to become the future of the clan 316 00:37:01,175 --> 00:37:05,353 and fight side by side as brothers. 317 00:37:07,399 --> 00:37:10,184 Anyway, eat. 318 00:37:23,415 --> 00:37:25,678 Why is Hard Master staring at me like that? 319 00:37:26,548 --> 00:37:27,549 He isn'’t. 320 00:37:28,507 --> 00:37:29,986 He is very nearsighted. 321 00:37:31,074 --> 00:37:33,686 The Blind Master, on the other hand... 322 00:37:34,904 --> 00:37:36,602 he is watching you. 323 00:37:45,785 --> 00:37:48,222 They say he knows a liar when he hears one. 324 00:37:56,274 --> 00:37:58,319 Tommy said I could borrow one of his bikes. 325 00:37:58,493 --> 00:37:59,493 His motorbikes? 326 00:37:59,581 --> 00:38:01,017 Bike... Yes. 327 00:38:04,064 --> 00:38:05,108 That one. 328 00:38:27,392 --> 00:38:29,002 Keep an eye on the bike. 329 00:39:04,254 --> 00:39:06,387 I didn'’t know if you would show up. 330 00:39:08,084 --> 00:39:09,869 Why? 331 00:39:10,043 --> 00:39:13,133 Just because you left me to bleed out on a dock in LA? 332 00:39:13,307 --> 00:39:15,701 All you had to do was get Tommy on that boat. 333 00:39:15,875 --> 00:39:18,486 Think you could'’ve mentioned that he'’d wade through 50 yakuza 334 00:39:18,660 --> 00:39:20,880 just for the chance to kick your ass? 335 00:39:21,054 --> 00:39:23,926 Hey, it worked. 336 00:39:24,100 --> 00:39:25,798 You earned his trust. 337 00:39:25,972 --> 00:39:27,539 You got in. 338 00:39:27,713 --> 00:39:29,889 By the way, how did he like, 339 00:39:30,063 --> 00:39:33,022 "I looked into your eyes and saw honor"? 340 00:39:34,459 --> 00:39:36,852 He ate it up. I knew he would. 341 00:39:38,680 --> 00:39:41,117 He told me about your history. 342 00:39:41,291 --> 00:39:43,816 How you tried to kill him and he cast you out of the clan. 343 00:39:45,165 --> 00:39:47,080 Our family drama is not your concern. 344 00:39:47,254 --> 00:39:49,430 Yeah, you'’re right about that, '’cause I'’m out. 345 00:39:51,867 --> 00:39:52,867 We had an agreement. 346 00:39:52,955 --> 00:39:54,304 And I seem to be the only guy 347 00:39:54,479 --> 00:39:56,394 who'’s keeping up his end of it. 348 00:39:56,568 --> 00:39:58,613 And here I had a gift for you. 349 00:40:02,312 --> 00:40:03,705 You found him. 350 00:40:18,372 --> 00:40:20,505 Where? Easy now. 351 00:40:21,810 --> 00:40:25,118 I kept my word. Now you have to keep yours. 352 00:40:25,292 --> 00:40:27,163 They want me to take three tests. 353 00:40:28,034 --> 00:40:29,644 I fail the third, I die. 354 00:40:29,818 --> 00:40:32,430 So whatever you need me to do, it better be quick. 355 00:40:32,604 --> 00:40:34,257 It'’s up to you. 356 00:40:34,432 --> 00:40:38,740 There is a priceless artifact hidden in the castle grounds. 357 00:40:40,176 --> 00:40:42,309 The Jewel of the Sun. 358 00:40:42,483 --> 00:40:45,747 It'’s a symbol of Arashikage'’s power. 359 00:40:46,748 --> 00:40:48,750 Find the jewel and bring it to me... 360 00:40:50,404 --> 00:40:52,493 and I'’ll give you your father'’s killer. 361 00:41:44,414 --> 00:41:46,155 "You'’re welcome." 362 00:41:46,329 --> 00:41:49,507 This place is built like a fortress. What are you protecting? 363 00:41:50,290 --> 00:41:51,509 When I was young, 364 00:41:52,553 --> 00:41:56,601 I was told stories of the Sun Goddess. 365 00:41:56,775 --> 00:42:00,648 Once, long ago, she wanted to test the character of her people, 366 00:42:00,822 --> 00:42:05,958 so she sent down a gift in the form of a jewel. 367 00:42:08,656 --> 00:42:12,442 A jewel that contained the power of the sun. 368 00:42:12,617 --> 00:42:15,707 We swore an oath to protect it, but more important, 369 00:42:15,881 --> 00:42:18,144 to never use it ourselves. 370 00:42:18,318 --> 00:42:20,581 As I grew, I realized why. 371 00:42:22,757 --> 00:42:26,152 We have the power to destroy anyone who wrongs us, 372 00:42:26,326 --> 00:42:29,111 but that is a dangerous temptation. 373 00:42:29,285 --> 00:42:31,940 True power calls for discipline. 374 00:42:34,421 --> 00:42:38,120 This is Morning Light. 375 00:42:39,557 --> 00:42:43,212 My gift to you for passing the first challenge. 376 00:42:51,569 --> 00:42:53,788 It'’s easy to shoot with a gun, 377 00:42:53,962 --> 00:42:57,575 but the sword is a weapon of honor. 378 00:43:04,930 --> 00:43:06,409 You know what I mean. 379 00:43:12,415 --> 00:43:13,634 It suits you. 380 00:43:15,157 --> 00:43:18,334 Hey, there was nothing in that brochure about a nuclear jewel. 381 00:43:18,508 --> 00:43:19,901 Only a few have access. 382 00:43:20,902 --> 00:43:23,601 My grandmother, the masters... 383 00:43:24,645 --> 00:43:25,951 and me. 384 00:43:26,125 --> 00:43:28,693 Seems like a lot of protocol for a fairy tale. 385 00:43:28,867 --> 00:43:32,479 Not protocol. There'’s a DNA lock. 386 00:43:32,653 --> 00:43:35,482 Like I said, blood matters to my family. 387 00:44:57,390 --> 00:44:58,696 What are you doing here? 388 00:44:59,740 --> 00:45:02,177 You. 389 00:45:02,351 --> 00:45:03,657 I was going for a walk. 390 00:45:04,440 --> 00:45:06,573 Mm. With a sword? 391 00:45:08,880 --> 00:45:12,405 I thought it was time to get serious about my training. 392 00:45:12,579 --> 00:45:15,016 That'’s Morning Light, a weapon of honor. 393 00:45:16,409 --> 00:45:18,019 What makes you think you deserve it? 394 00:45:18,193 --> 00:45:20,021 What makes you think you can use it? 395 00:45:21,240 --> 00:45:22,284 How hard could it be? 396 00:45:23,242 --> 00:45:24,460 Let'’s find out. 397 00:45:30,336 --> 00:45:32,947 How'’d you get that scar? How did you get your name? 398 00:45:33,121 --> 00:45:34,921 I'’ll tell you when you get to know me better. 399 00:45:35,080 --> 00:45:36,646 If you live that long. 400 00:45:39,998 --> 00:45:42,000 How about a wager? I'’m all ears. 401 00:45:43,436 --> 00:45:45,873 Land one blow on me and I won'’t cut them both off. 402 00:45:46,700 --> 00:45:48,833 And if I lose? 403 00:45:49,007 --> 00:45:52,750 You tell me why you'’re here. I thought I did. We'’re training. 404 00:45:53,576 --> 00:45:54,752 Here with the Arashikage. 405 00:45:58,538 --> 00:46:00,235 You'’re on. Hit me. 406 00:46:05,371 --> 00:46:07,677 With your sword. 407 00:46:13,945 --> 00:46:15,337 Come at me like you mean it. 408 00:46:24,956 --> 00:46:27,523 It'’s not your skill that'’s lacking, it'’s your heart. 409 00:46:27,697 --> 00:46:30,744 If your heart is pure, our secrets will reveal themselves to you. 410 00:46:31,310 --> 00:46:32,398 If not... 411 00:46:42,147 --> 00:46:43,539 they'’ll be your end. 412 00:46:45,498 --> 00:46:46,499 You gonna get that? 413 00:46:59,077 --> 00:47:01,383 A win without honor is no win at all. 414 00:47:04,386 --> 00:47:05,910 Are you sure it'’s Kenta? 415 00:47:06,084 --> 00:47:08,782 He found a new way to bring his guns to Japan. 416 00:47:10,175 --> 00:47:12,046 He'’s taking delivery of a shipment tonight. 417 00:47:12,220 --> 00:47:14,266 If I move fast, I can get the jump on him. 418 00:47:14,440 --> 00:47:16,485 You have a location? Shinjuku. 419 00:47:16,659 --> 00:47:18,400 I'’ll send a team.No. 420 00:47:20,098 --> 00:47:21,577 I'’ll handle this myself. 421 00:47:22,796 --> 00:47:24,580 You have that look you get sometimes. 422 00:47:24,754 --> 00:47:26,495 The shadow before a storm. 423 00:47:28,454 --> 00:47:30,717 That storm will pass when I kill Kenta. 424 00:47:34,068 --> 00:47:35,156 Tommy. 425 00:47:36,114 --> 00:47:37,114 I'’ll come with you. 426 00:48:07,406 --> 00:48:09,166 I'’ll block the alley from the street. 427 00:48:10,148 --> 00:48:11,845 Tommy, you handle the rest of them. 428 00:48:12,019 --> 00:48:13,455 And you, secure the weapons. 429 00:48:13,629 --> 00:48:14,761 What about Kenta? 430 00:48:14,935 --> 00:48:16,241 He'’s mine. 431 00:48:20,636 --> 00:48:21,899 They'’re here. 432 00:48:56,498 --> 00:48:57,498 Boys. 433 00:52:20,311 --> 00:52:21,616 Cobra. 434 00:52:22,400 --> 00:52:24,010 This is a lot of firepower. 435 00:52:25,838 --> 00:52:27,666 What does Kenta want with it all? 436 00:52:29,102 --> 00:52:31,713 To start a war. With us. 437 00:52:31,887 --> 00:52:35,195 Which means we'’re gonna need support. Let'’s call Scarlett. 438 00:52:45,945 --> 00:52:47,903 Major O'’Hara. Give me a second. 439 00:52:49,296 --> 00:52:51,690 I need to take care of some surprise guests. 440 00:52:57,174 --> 00:52:58,349 Go ahead. 441 00:52:59,001 --> 00:53:00,481 Kenta is back in Tokyo 442 00:53:00,655 --> 00:53:02,353 and aligning with Cobra. 443 00:53:03,267 --> 00:53:04,703 This is recent? 444 00:53:04,877 --> 00:53:06,183 From tonight. 445 00:53:07,575 --> 00:53:08,576 Hang on a sec, okay? 446 00:53:24,331 --> 00:53:26,159 Should we be worried? 447 00:53:26,333 --> 00:53:27,465 About Scarlett? 448 00:53:27,639 --> 00:53:30,381 No. Major O'’Hara is with the Joes. 449 00:53:31,077 --> 00:53:32,252 The what? 450 00:53:32,426 --> 00:53:34,863 An elite global counterterrorism unit. 451 00:53:35,734 --> 00:53:36,735 They'’re the good guys. 452 00:53:48,877 --> 00:53:49,878 Cobra. 453 00:53:50,052 --> 00:53:51,315 So what'’s the deal with Cobra? 454 00:53:51,489 --> 00:53:53,360 The deal is, 455 00:53:53,534 --> 00:53:56,102 they'’re a secret network of terrorist cells, crime syndicates, 456 00:53:56,276 --> 00:53:58,670 arms manufacturers and paramilitary groups 457 00:53:58,844 --> 00:54:01,934 linked under a single centralized command. 458 00:54:02,108 --> 00:54:05,851 A shadow organization devoted to bringing about global revolution 459 00:54:06,025 --> 00:54:08,984 through violence, extortion and fear. 460 00:54:13,032 --> 00:54:14,207 Major? 461 00:54:14,381 --> 00:54:16,862 Major O'’Hara? Major? 462 00:54:17,036 --> 00:54:19,299 I just sent you a mission brief. 463 00:54:19,473 --> 00:54:22,694 I'’ve been keeping tabs on an old friend of mine who just landed in Japan. 464 00:54:22,868 --> 00:54:24,435 I don'’t think it'’s a coincidence. 465 00:54:24,609 --> 00:54:27,394 Her name'’s Ana DeCobray, aka "Baroness." 466 00:54:27,568 --> 00:54:29,527 Since we lost touch, she'’s been busy. 467 00:54:31,224 --> 00:54:32,921 She killed a member of parliament? 468 00:54:33,095 --> 00:54:35,881 Along with 200 other passengers on the same train, 469 00:54:36,055 --> 00:54:37,796 just to influence an election. 470 00:54:37,970 --> 00:54:40,253 She'’s been linked to bombings, assassinations and civil unrest 471 00:54:40,277 --> 00:54:42,017 everywhere from Nanzhao to Borovia. 472 00:54:42,191 --> 00:54:44,324 In short, she'’s top-echelon Cobra. 473 00:54:44,498 --> 00:54:47,936 If Kenta'’s linked up with the Baroness, the threat to you is significant. 474 00:54:48,110 --> 00:54:50,025 I'’ll be in Tokyo as soon as I can. 475 00:56:59,938 --> 00:57:02,897 I didn'’t sign up to work for terrorists. 476 00:57:03,071 --> 00:57:06,205 A little late to grow a conscience, don'’t you think? 477 00:57:10,731 --> 00:57:13,734 We each have our own agenda. 478 00:57:13,908 --> 00:57:19,523 There is no reason this triangle of ours can'’t be purely transactional. 479 00:57:19,697 --> 00:57:21,829 We all have something the other wants. 480 00:57:24,658 --> 00:57:25,920 Baroness. 481 00:57:26,094 --> 00:57:30,098 I know who you are and what you'’ve done. 482 00:57:30,272 --> 00:57:32,666 That rock you want me to steal, it'’s for Cobra, isn'’t it? 483 00:57:35,321 --> 00:57:36,322 No. 484 00:57:36,496 --> 00:57:38,672 I didn'’t sign up for this. 485 00:57:38,846 --> 00:57:42,589 As I said, ours is a series of exchanges. 486 00:57:42,763 --> 00:57:44,896 Kenta wants to destroy the clan. 487 00:57:45,810 --> 00:57:48,334 The clan has something I want. 488 00:57:48,508 --> 00:57:50,118 And we have something you want. 489 00:57:50,292 --> 00:57:52,381 Now of course, if you'’ve had a change of heart, 490 00:57:52,556 --> 00:57:54,340 you are free to go. 491 00:57:54,514 --> 00:57:57,604 But then, so is he. 492 00:58:00,433 --> 00:58:02,479 He goes by Augustine. 493 00:58:02,653 --> 00:58:04,872 The man who took your father'’s life... 494 00:58:06,221 --> 00:58:07,266 and yours. 495 00:58:16,275 --> 00:58:17,581 Tell me where he is. 496 00:58:18,277 --> 00:58:20,453 Under lock and key. 497 00:58:20,627 --> 00:58:24,631 But I promise you, back out now 498 00:58:24,805 --> 00:58:27,025 and you will never see him again. 499 00:58:29,810 --> 00:58:31,377 All that rage... 500 00:58:32,726 --> 00:58:35,033 for all these years. 501 00:58:35,207 --> 00:58:38,253 Are you sure you'’re ready to give up the hunt 502 00:58:38,427 --> 00:58:40,865 when you'’re so close to finding peace? 503 00:58:44,303 --> 00:58:45,347 Think about it. 504 00:58:47,436 --> 00:58:49,047 You have three days. 505 00:58:50,309 --> 00:58:51,832 Then I let him go. 506 00:59:03,322 --> 00:59:05,324 Trust me. He'’ll do it. 507 00:59:06,673 --> 00:59:07,673 He'’d better. 508 00:59:08,414 --> 00:59:09,981 Or I kill you both. 509 00:59:19,686 --> 00:59:23,342 Every warrior has a weakness your enemy can exploit. 510 00:59:23,516 --> 00:59:27,128 The second challenge will expose it. 511 00:59:27,302 --> 00:59:31,742 To avoid harm, you must first learn how you harm yourself. 512 00:59:32,699 --> 00:59:34,962 Most can'’t manage and fail. 513 00:59:37,965 --> 00:59:39,793 Where is everybody else? 514 00:59:39,967 --> 00:59:42,796 This test is private and unique to you. 515 00:59:42,970 --> 00:59:44,624 You face it alone. 516 00:59:47,932 --> 00:59:50,717 The light will reveal all. 517 00:59:51,500 --> 00:59:52,893 Follow it. 518 01:01:20,851 --> 01:01:22,113 I'’m sorry, Dad. 519 01:01:25,246 --> 01:01:26,639 I couldn'’t stop him. 520 01:01:40,653 --> 01:01:42,176 It'’s not your fault. 521 01:01:43,177 --> 01:01:44,265 You were just a kid. 522 01:01:48,269 --> 01:01:49,662 I couldn'’t save you. 523 01:01:50,968 --> 01:01:52,665 You saved yourself. 524 01:01:53,927 --> 01:01:56,147 That'’s the only thing that mattered to me. 525 01:02:53,378 --> 01:02:54,945 Did I pass? 526 01:02:55,119 --> 01:02:58,513 This is more than a test you pass or fail. 527 01:02:58,687 --> 01:03:02,039 It is a mirror to reveal your weakness. 528 01:03:02,213 --> 01:03:08,393 Even if it causes you more pain, you must unburden yourself. 529 01:03:08,567 --> 01:03:12,658 It is the only way to overcome the third challenge. 530 01:03:12,832 --> 01:03:14,486 And I assure you, 531 01:03:14,660 --> 01:03:17,619 this is not a challenge you want to fail. 532 01:05:19,002 --> 01:05:20,003 I miss something? 533 01:05:24,007 --> 01:05:26,226 I followed you into the city. 534 01:05:27,053 --> 01:05:28,576 But you know that. 535 01:05:28,750 --> 01:05:29,795 Where did you go? 536 01:05:31,797 --> 01:05:34,582 You'’ve been looking for a reason not to trust me from the start. 537 01:05:34,756 --> 01:05:37,324 You'’re an unknown. That'’s dangerous. 538 01:05:41,415 --> 01:05:44,375 I think you can handle yourself. Dangerous to this clan. 539 01:05:45,724 --> 01:05:47,726 You don'’t know what this place means to me. 540 01:05:47,900 --> 01:05:50,598 I owe the Arashikage everything. 541 01:05:50,772 --> 01:05:52,861 I never knew family before I arrived here. 542 01:05:53,645 --> 01:05:55,560 Can you understand that? 543 01:06:10,444 --> 01:06:12,969 You want to know why I'’ve been a ghost for so long? 544 01:06:18,235 --> 01:06:20,193 My father was murdered when I was a kid. 545 01:06:21,803 --> 01:06:25,242 When I tried to find out why, it was as if he didn'’t exist. 546 01:06:25,416 --> 01:06:27,766 False identities, false papers. 547 01:06:27,940 --> 01:06:30,377 Everything about him was a lie. 548 01:06:33,467 --> 01:06:34,773 Even my own name. 549 01:06:42,302 --> 01:06:44,043 That'’s why I couldn'’t find you. 550 01:06:46,524 --> 01:06:48,439 If I pass the third challenge... 551 01:06:50,006 --> 01:06:51,964 I'’m Arashikage, right? 552 01:06:53,052 --> 01:06:54,619 If you pass. 553 01:06:55,707 --> 01:06:57,013 I have to pass. 554 01:07:00,146 --> 01:07:03,932 I'’ve done unforgivable things I wish I could tell you, but I can'’t. 555 01:07:05,456 --> 01:07:07,501 But if I could become part of this family, 556 01:07:07,675 --> 01:07:08,894 be its protector... 557 01:07:11,114 --> 01:07:12,767 I think that would make it right. 558 01:07:21,428 --> 01:07:23,430 Then empty your heart. 559 01:07:26,303 --> 01:07:28,174 Whatever you'’re hiding in there, 560 01:07:28,348 --> 01:07:30,524 the challenge will see right through it. 561 01:07:38,880 --> 01:07:40,926 I see that you have a clouded mind. 562 01:07:41,100 --> 01:07:44,190 You live on both sides of the mirror. 563 01:07:44,364 --> 01:07:47,715 Only you know whether you are ready to take this test. 564 01:07:47,889 --> 01:07:50,457 Be certain that you wish to proceed. 565 01:07:50,631 --> 01:07:52,807 Once the third challenge begins, 566 01:07:52,981 --> 01:07:54,635 there is no turning back. 567 01:07:57,812 --> 01:07:59,075 I'’m sure. 568 01:08:00,641 --> 01:08:04,210 Those who pass are accepted into the Arashikage. 569 01:08:04,384 --> 01:08:06,386 If you survive, you will gain access 570 01:08:06,560 --> 01:08:09,520 to our knowledge and our power. 571 01:08:10,869 --> 01:08:14,742 But you must swear loyalty to our clan. 572 01:08:14,916 --> 01:08:16,918 Do you accept this condition? 573 01:08:19,095 --> 01:08:20,531 I do. 574 01:08:28,669 --> 01:08:30,280 What do I do when I get down there? 575 01:08:30,454 --> 01:08:32,238 There is a particular tile. 576 01:08:32,412 --> 01:08:34,980 Step on it and wait for judgment. 577 01:08:37,852 --> 01:08:38,984 Something funny? 578 01:08:39,550 --> 01:08:40,942 You will see, 579 01:08:41,117 --> 01:08:42,292 Snake. 580 01:10:01,980 --> 01:10:04,374 Giant anacondas as old as time. 581 01:10:04,548 --> 01:10:06,985 They never harm those who are pure of heart. 582 01:10:07,159 --> 01:10:08,769 What about everybody else? 583 01:11:02,997 --> 01:11:04,738 Empty your heart. 584 01:12:18,421 --> 01:12:19,422 Go! 585 01:12:23,251 --> 01:12:24,252 Go! 586 01:12:49,713 --> 01:12:52,542 She knows our rules. She will be punished. 587 01:12:53,673 --> 01:12:55,849 Grandmother... You brought him among us. 588 01:12:56,023 --> 01:12:58,025 The fault is not hers alone. 589 01:12:59,462 --> 01:13:00,463 No, Sen-san. 590 01:13:02,290 --> 01:13:03,988 The fault is mine. 591 01:13:04,902 --> 01:13:06,860 Explain yourself. 592 01:13:07,034 --> 01:13:09,907 The penalty of lying is death. 593 01:13:12,518 --> 01:13:14,041 We are all listening. 594 01:13:20,047 --> 01:13:21,527 My heart is not pure. 595 01:13:22,876 --> 01:13:24,269 I seek vengeance. 596 01:13:25,618 --> 01:13:27,098 My father was murdered. 597 01:13:28,229 --> 01:13:30,362 I have dedicated my life 598 01:13:30,536 --> 01:13:32,408 to finding the man who did it... 599 01:13:33,713 --> 01:13:35,106 and killing him. 600 01:13:40,894 --> 01:13:44,855 This is all I'’ve ever wanted. 601 01:13:51,209 --> 01:13:52,602 He speaks the truth. 602 01:13:54,604 --> 01:13:56,867 Your honesty wins you your life, 603 01:13:57,737 --> 01:13:59,739 but not among the Arashikage. 604 01:14:16,495 --> 01:14:17,670 Snake! 605 01:14:59,625 --> 01:15:01,018 You should have told me. 606 01:15:01,975 --> 01:15:04,021 We could have been brothers. 607 01:15:05,544 --> 01:15:07,285 I know I failed you. 608 01:15:08,765 --> 01:15:11,942 You are the only brother I'’ve ever known. 609 01:15:12,116 --> 01:15:14,727 And I would pay you back with my life if I had to. 610 01:16:08,259 --> 01:16:09,695 Keep it. 611 01:20:14,635 --> 01:20:16,202 I was hoping you wouldn'’t do that. 612 01:20:17,551 --> 01:20:18,944 Akiko. 613 01:20:20,250 --> 01:20:22,905 Still want to know how I got my scar? 614 01:20:23,079 --> 01:20:24,820 From the last man I trusted. 615 01:20:25,951 --> 01:20:28,388 Trust is a hard thing to come by these days. 616 01:20:31,957 --> 01:20:33,437 Time for you to learn a lesson. 617 01:21:11,431 --> 01:21:13,869 You have placed the clan at risk. 618 01:21:14,957 --> 01:21:16,393 You must atone. 619 01:21:17,220 --> 01:21:19,352 We will return the Jewel... 620 01:21:22,051 --> 01:21:24,836 and bring you the head of Snake Eyes. 621 01:21:48,077 --> 01:21:49,078 So? 622 01:21:49,861 --> 01:21:51,254 Do you have it? 623 01:21:52,559 --> 01:21:54,755 You'’re gonna start a war with the Arashikage, aren'’t you? 624 01:21:54,779 --> 01:21:56,389 What do you care? 625 01:21:58,565 --> 01:22:02,134 Remember our deal, and you will get what I promised. 626 01:22:35,994 --> 01:22:37,735 This isn'’t my fight. 627 01:22:50,139 --> 01:22:51,140 Come here. 628 01:23:10,420 --> 01:23:11,682 Mmm. 629 01:23:16,948 --> 01:23:18,341 Please, 630 01:23:18,515 --> 01:23:20,212 enjoy your reward. 631 01:23:39,536 --> 01:23:42,495 You will get the Jewel once I'’ve destroyed the clan. 632 01:24:45,341 --> 01:24:46,342 Who are you? 633 01:24:50,041 --> 01:24:51,434 You killed my dad. 634 01:24:54,611 --> 01:24:57,179 You'’re going to have to be a little more specific. 635 01:24:58,005 --> 01:25:00,791 I killed a lot of people. 636 01:25:15,066 --> 01:25:16,111 Roll. 637 01:25:17,808 --> 01:25:19,375 Win, you live. 638 01:25:20,289 --> 01:25:21,986 Lose, you die. 639 01:25:25,990 --> 01:25:27,296 Roll! 640 01:25:28,601 --> 01:25:29,733 Roll! 641 01:25:33,215 --> 01:25:34,607 Snake eyes. 642 01:25:36,653 --> 01:25:37,958 You better think! 643 01:25:41,745 --> 01:25:44,443 Okay, okay. All right. 644 01:25:44,617 --> 01:25:47,620 Now I remember you. You attacked me, tried to save your dad. 645 01:25:47,794 --> 01:25:49,796 Why did you kill him? 646 01:25:49,970 --> 01:25:52,321 Cobra gives an order, you don'’t question it. 647 01:26:04,898 --> 01:26:06,161 You'’re Cobra. 648 01:26:08,075 --> 01:26:09,338 I was. 649 01:26:10,643 --> 01:26:12,079 Until three weeks ago, 650 01:26:12,254 --> 01:26:15,300 when that bitch dragged me off a chopper at gunpoint. 651 01:26:20,218 --> 01:26:24,266 You must be a big man for the Baroness to hand me over. 652 01:26:29,880 --> 01:26:31,447 Let'’s go. Let'’s do this. 653 01:27:04,001 --> 01:27:06,003 I have to stop Kenta. 654 01:27:17,580 --> 01:27:18,711 There he is. 655 01:27:19,582 --> 01:27:20,844 Follow him. 656 01:27:33,683 --> 01:27:35,250 What'’s he doing? 657 01:27:35,424 --> 01:27:37,424 Looks like he'’s heading back to the castle. 658 01:27:55,531 --> 01:27:56,662 Let'’s go. 659 01:28:22,340 --> 01:28:25,212 Did you see that? Snake'’s fighting on our side. 660 01:28:49,498 --> 01:28:51,195 Tommy, listen to me. 661 01:28:51,369 --> 01:28:54,111 Kenta'’s got the Jewel and is headed for the castle. 662 01:28:54,285 --> 01:28:55,504 Can you hear me? 663 01:28:55,678 --> 01:28:56,809 Tommy! Akiko! 664 01:28:56,983 --> 01:28:58,289 Shit! 665 01:29:29,581 --> 01:29:30,843 We have to keep you safe. 666 01:29:31,017 --> 01:29:32,697 Nothing matters but the safety of the clan. 667 01:29:32,845 --> 01:29:34,064 You are the clan! 668 01:29:34,238 --> 01:29:36,153 I am nothing by myself. 669 01:30:48,181 --> 01:30:49,835 I guess the party started early. 670 01:31:13,337 --> 01:31:16,166 He needs help. He deserves to die. 671 01:33:07,886 --> 01:33:10,976 We have to stop Kenta. He has the Jewel. 672 01:33:16,416 --> 01:33:18,462 This isn'’t over. 673 01:33:29,821 --> 01:33:32,607 Leave! Now! 674 01:34:09,078 --> 01:34:11,254 I am the Arashikage. 675 01:34:13,473 --> 01:34:15,214 This is a terrible idea. 676 01:34:53,862 --> 01:34:57,866 Very noble. But the promise is not yours to make. 677 01:35:01,826 --> 01:35:03,045 The Jewel. 678 01:35:03,219 --> 01:35:05,177 The clan is destroyed. 679 01:35:05,351 --> 01:35:07,353 We kept our side of the bargain. 680 01:35:07,527 --> 01:35:09,399 I trust you'’ll keep yours. 681 01:35:15,187 --> 01:35:19,017 With this jewel, Cobra will be invincible. 682 01:35:21,846 --> 01:35:23,413 Maybe I'’ll just keep it. 683 01:35:23,587 --> 01:35:25,154 No good deed, huh? 684 01:35:26,068 --> 01:35:27,199 Shut up. 685 01:35:27,373 --> 01:35:29,636 Cobra will annihilate you. 686 01:35:33,684 --> 01:35:36,905 You protect my grandmother. I'’ll go after the Jewel. 687 01:35:39,603 --> 01:35:41,736 When you cast me out, 688 01:35:41,910 --> 01:35:45,435 I warned you this day would come. 689 01:35:46,566 --> 01:35:47,611 Kneel. 690 01:35:51,006 --> 01:35:52,355 Very well, then. 691 01:35:54,879 --> 01:35:55,880 Die. 692 01:35:58,709 --> 01:36:00,972 We'’re under attack! It'’s Tommy. 693 01:36:05,890 --> 01:36:06,891 Snake. 694 01:36:14,072 --> 01:36:16,683 You'’re in a tight spot, huh? I'’ve been in worse. 695 01:36:16,858 --> 01:36:19,077 Still, I'’d like to propose a very temporary alliance. 696 01:36:19,251 --> 01:36:21,558 All right. But when it'’s over, I walk. 697 01:36:21,732 --> 01:36:23,908 Not a chance, but I'’ll give you a head start. 698 01:36:46,278 --> 01:36:49,760 You'’re losing your touch. I saw you a mile away. 699 01:36:51,457 --> 01:36:52,850 Sure you did. 700 01:36:53,024 --> 01:36:55,679 Good of you to join us, Tommy-san. 701 01:36:55,853 --> 01:36:57,420 And just in time. 702 01:36:58,508 --> 01:37:00,118 I count 20 men. 703 01:37:00,989 --> 01:37:01,989 Heavy odds. 704 01:37:02,077 --> 01:37:03,774 Yeah. For them. 705 01:37:31,628 --> 01:37:33,064 Snake Eyes, 706 01:37:33,238 --> 01:37:36,502 betray our trust again, I'’ll kill you myself. 707 01:37:38,156 --> 01:37:39,592 What is she doing here? 708 01:37:39,766 --> 01:37:42,639 Let'’s just say our goals are temporarily aligned. 709 01:37:45,990 --> 01:37:47,252 Just for tonight. 710 01:38:28,859 --> 01:38:29,991 They'’re mine. 711 01:40:05,216 --> 01:40:06,478 Yo, Joe. 712 01:40:13,616 --> 01:40:15,835 Hmm.Mm-hmm. 713 01:40:45,517 --> 01:40:46,605 Fuck this. 714 01:41:08,279 --> 01:41:11,978 You should have killed me when you had the chance. 715 01:41:51,801 --> 01:41:53,063 Tommy! 716 01:42:03,117 --> 01:42:05,336 Tommy-san, no! Tommy-san! 717 01:42:26,618 --> 01:42:28,011 Kenta'’s gone. 718 01:42:30,405 --> 01:42:31,406 Where'’s Snake? 719 01:43:08,269 --> 01:43:09,748 Just stay down. 720 01:43:39,256 --> 01:43:40,997 Abandon ego. 721 01:43:44,087 --> 01:43:46,132 Practice selflessness. 722 01:43:49,223 --> 01:43:51,877 Strike with honor. 723 01:45:08,563 --> 01:45:10,304 This is where you die. 724 01:46:44,398 --> 01:46:46,312 The Jewel of the Sun is secure. 725 01:46:53,929 --> 01:46:55,887 And it always will be. 726 01:46:57,236 --> 01:46:59,630 At least for another generation. 727 01:47:04,505 --> 01:47:08,117 I will be the last of our family to lead the Arashikage. 728 01:47:10,946 --> 01:47:12,251 But Sen-sama... 729 01:47:15,733 --> 01:47:17,648 I had no choice. 730 01:47:20,172 --> 01:47:23,437 I only used the Jewel to defend our people. 731 01:47:24,350 --> 01:47:26,091 There is always a choice. 732 01:47:26,265 --> 01:47:29,704 Our clan swore an oath to never use the Jewel, 733 01:47:29,878 --> 01:47:31,445 only to protect it. 734 01:47:33,098 --> 01:47:34,404 You can never... 735 01:47:36,885 --> 01:47:37,973 lead the clan. 736 01:47:38,147 --> 01:47:39,147 With respect... 737 01:47:39,278 --> 01:47:41,150 Remember your vows, Tommy, 738 01:47:41,324 --> 01:47:43,892 to forever serve the clan in any capacity. 739 01:47:44,066 --> 01:47:45,328 "Serve"? 740 01:47:50,420 --> 01:47:51,682 Serve? 741 01:47:54,729 --> 01:47:59,516 I have given my life to this clan! 742 01:47:59,690 --> 01:48:01,953 I have sacrificed everything! 743 01:48:02,127 --> 01:48:03,172 Tommy. 744 01:48:03,999 --> 01:48:06,697 It is my blood right! 745 01:48:17,447 --> 01:48:21,582 You offered me your life. 746 01:48:25,803 --> 01:48:27,805 Next time we meet... 747 01:48:29,503 --> 01:48:32,680 I will take it. 748 01:48:36,292 --> 01:48:37,946 Tomisaburo, wait. 749 01:48:40,470 --> 01:48:43,038 You will always be a part of this family. 750 01:49:04,538 --> 01:49:06,017 I serve no one. 751 01:49:43,751 --> 01:49:46,362 I'’m going after Tommy. I had a feeling you might. 752 01:49:47,363 --> 01:49:48,799 Are you sure that'’s wise? 753 01:49:48,973 --> 01:49:51,193 In his state, who knows what he might do? 754 01:49:51,367 --> 01:49:53,195 That'’s why I have to find him. 755 01:49:54,500 --> 01:49:56,590 This is all my fault. 756 01:49:56,764 --> 01:49:58,896 I have to do everything I can to make it right. 757 01:50:00,550 --> 01:50:03,161 Well, this might be useful. 758 01:50:16,348 --> 01:50:18,089 Be careful. 759 01:50:20,962 --> 01:50:22,050 Excuse me. 760 01:50:22,224 --> 01:50:24,356 My commander, General Joe Colton, 761 01:50:24,530 --> 01:50:26,620 wanted to share this with you. 762 01:50:48,250 --> 01:50:49,643 I don'’t understand. 763 01:50:49,817 --> 01:50:52,471 Your father was one of us. A Joe. 764 01:50:54,560 --> 01:50:56,084 He was a Joe? 765 01:50:56,258 --> 01:50:58,782 You'’ll find no record of you in there. 766 01:50:58,956 --> 01:51:01,132 He kept you off the grid to protect you. 767 01:51:02,830 --> 01:51:04,179 So why was he killed? 768 01:51:04,353 --> 01:51:06,442 Your father infiltrated a Cobra cell. 769 01:51:06,616 --> 01:51:08,879 But they found out. 770 01:51:09,053 --> 01:51:11,403 By the time we got there, he was dead and you were gone. 771 01:51:13,318 --> 01:51:16,670 But you should know the intel he provided saved thousands of lives. 772 01:51:18,410 --> 01:51:20,021 At the cost of his own. 773 01:51:20,195 --> 01:51:21,631 It was a price he was willing to pay 774 01:51:21,805 --> 01:51:24,329 to make the world a safer place for the rest of us. 775 01:51:24,503 --> 01:51:26,375 Safer for his son. 776 01:51:28,812 --> 01:51:31,075 He left some big shoes to fill, your dad. 777 01:51:33,643 --> 01:51:36,559 It hasn'’t been easy finding the right person to fill them. 778 01:51:36,733 --> 01:51:40,302 So you'’re saying I could be a Joe? 779 01:51:40,476 --> 01:51:41,956 Anything'’s possible. 780 01:51:44,523 --> 01:51:46,874 We all make mistakes. 781 01:51:47,048 --> 01:51:49,311 It'’s what we do next that really matters. 782 01:51:51,400 --> 01:51:54,359 When you'’re ready, Akiko knows where to find us. 783 01:52:01,410 --> 01:52:03,455 There'’s something I need to do first. 784 01:52:04,500 --> 01:52:06,937 Let'’s find Tommy and bring him home. 785 01:52:53,288 --> 01:52:55,377 Something to drink before takeoff? 786 01:53:03,951 --> 01:53:05,604 I'’m not here to kill you. 787 01:53:17,399 --> 01:53:18,966 I came to make you an offer. 788 01:53:24,275 --> 01:53:27,409 You'’ve lost an army, Tommy. 789 01:53:30,673 --> 01:53:32,283 But I can get you a better one. 790 01:53:40,465 --> 01:53:41,640 Storm Shadow. 791 01:53:47,646 --> 01:53:50,519 Call me Storm Shadow. 54935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.