All language subtitles for Police.University.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,610 --> 00:00:13,409 (Episode 4) 2 00:00:24,850 --> 00:00:27,490 (If you don't stop him, it'll be over for you too.) 3 00:00:32,560 --> 00:00:34,060 (My One and Only Supervisor) 4 00:00:35,729 --> 00:00:37,670 (My One and Only Supervisor) 5 00:00:43,470 --> 00:00:46,169 - What? - You rude punk. 6 00:00:46,979 --> 00:00:50,209 Hey, do you want to have pork belly since it's raining? 7 00:00:51,580 --> 00:00:53,679 - Supervisor? - What is it? 8 00:00:53,680 --> 00:00:55,750 Why do you sound so down? What is it? 9 00:00:56,720 --> 00:00:58,620 You will never give up, will you? 10 00:00:58,720 --> 00:01:02,088 Give up what? What are you talking about? 11 00:01:02,089 --> 00:01:05,659 You'll never give up on going after those jerks, will you? 12 00:01:05,830 --> 00:01:08,729 Gosh, don't you know me? 13 00:01:10,400 --> 00:01:11,969 Where are you? 14 00:01:11,970 --> 00:01:14,470 Did you drink? Do you want me to pick you up? 15 00:01:18,170 --> 00:01:20,409 The jerks running the illegal site you're after... 16 00:01:23,780 --> 00:01:25,250 They are the Police University's... 17 00:01:33,890 --> 00:01:35,119 Hey, Chul Jin. 18 00:01:35,759 --> 00:01:37,489 Chul Jin. Park Chul Jin! 19 00:01:37,759 --> 00:01:38,860 Chul Jin! 20 00:01:55,709 --> 00:01:56,809 (Emergency Center) 21 00:01:56,810 --> 00:01:57,950 Chul Jin. 22 00:01:58,409 --> 00:01:59,909 Chul Jin! 23 00:02:00,149 --> 00:02:02,050 Mr. Park. Mr. Park Chul Jin! 24 00:02:02,119 --> 00:02:03,750 - Call Anesthesiology. - Yes, sir! 25 00:02:08,489 --> 00:02:11,529 My gut feeling tells me that this case is dangerous. 26 00:02:11,530 --> 00:02:12,690 That day, 27 00:02:13,300 --> 00:02:15,659 you told me that you'd always be right behind me. 28 00:02:15,759 --> 00:02:17,999 It still hurts on rainy days. 29 00:02:18,269 --> 00:02:19,629 And I still turn around in panic mode, 30 00:02:19,630 --> 00:02:22,269 thinking someone might attack me from behind. So please... 31 00:02:23,339 --> 00:02:24,939 don't leave me alone. 32 00:02:28,510 --> 00:02:29,980 I can't seem to stop the bleeding. 33 00:02:30,050 --> 00:02:31,179 We'll move him now. 34 00:02:32,380 --> 00:02:34,050 Chul Jin. Hey... 35 00:02:35,519 --> 00:02:36,619 My gosh. 36 00:02:49,260 --> 00:02:51,630 (Operating Center) 37 00:02:51,700 --> 00:02:53,540 You were the last one he spoke to on the phone. 38 00:02:54,040 --> 00:02:55,640 Is there anything you heard? 39 00:02:59,269 --> 00:03:00,580 Hey, tell me. 40 00:03:02,939 --> 00:03:04,580 The illegal gambling site. 41 00:03:06,209 --> 00:03:08,350 Those darn jerks. 42 00:03:09,019 --> 00:03:10,420 I'll catch them. 43 00:03:10,920 --> 00:03:12,649 I will catch them no matter what. 44 00:03:12,719 --> 00:03:15,718 Hey, calm down. 45 00:03:15,719 --> 00:03:18,290 Because of those scumbags, Eun Ju died, 46 00:03:18,689 --> 00:03:20,859 and even Chul Jin is hurt now. So how can I calm down? 47 00:03:20,860 --> 00:03:22,230 How? 48 00:03:24,630 --> 00:03:26,570 I must catch those jerks. 49 00:03:26,999 --> 00:03:28,540 I'll catch them... 50 00:03:28,969 --> 00:03:31,309 and make them pay for this! 51 00:03:33,239 --> 00:03:34,380 Hey, Dong Man! 52 00:03:36,880 --> 00:03:39,179 (I must...) 53 00:03:42,279 --> 00:03:44,019 (I must protect everyone.) 54 00:03:54,529 --> 00:03:56,528 (I believe that you'll do well.) 55 00:03:56,529 --> 00:03:57,730 He's not here. 56 00:04:01,499 --> 00:04:03,269 Why don't we meet up? 57 00:04:03,369 --> 00:04:05,540 Yes. Will do. 58 00:04:23,760 --> 00:04:27,329 (Do Not Enter, Police Line, Investigation in Progress) 59 00:04:30,170 --> 00:04:31,429 (Do Not Enter, Police Line) 60 00:05:10,639 --> 00:05:11,809 Professor Yu. 61 00:05:12,239 --> 00:05:13,439 Kang Sun Ho. 62 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Yes, sir. 63 00:05:17,449 --> 00:05:18,949 You said you'll do anything for me... 64 00:05:20,520 --> 00:05:22,319 if I help you out, right? 65 00:05:23,889 --> 00:05:25,090 Help me. 66 00:05:25,790 --> 00:05:28,119 - Pardon? - Help me... 67 00:05:29,660 --> 00:05:30,960 so that I can catch those jerks. 68 00:05:31,629 --> 00:05:34,329 - What are you talking... - With your hacking skills, 69 00:05:34,730 --> 00:05:36,559 we can catch those jerks. 70 00:05:38,730 --> 00:05:39,829 Yoon. 71 00:05:42,069 --> 00:05:43,170 "Yoon"? 72 00:05:44,840 --> 00:05:46,939 - Are you... - That's right. 73 00:05:48,639 --> 00:05:49,939 I'm... 74 00:05:53,379 --> 00:05:54,650 Bird. 75 00:05:55,850 --> 00:05:56,889 What? 76 00:05:59,689 --> 00:06:01,759 Wait, hold on. 77 00:06:01,889 --> 00:06:04,329 You said you were in college. 78 00:06:04,860 --> 00:06:06,229 A computer science major. 79 00:06:06,230 --> 00:06:09,128 That's because hackers run away... 80 00:06:09,129 --> 00:06:10,829 the moment I tell them I'm a cop. 81 00:06:12,100 --> 00:06:13,739 At first, 82 00:06:14,139 --> 00:06:17,270 I signed on to the Black Net to get some information. 83 00:06:17,770 --> 00:06:20,438 But I met you, and we ended up chatting... 84 00:06:20,439 --> 00:06:22,308 So you deceived me for a year? 85 00:06:22,309 --> 00:06:24,409 Hey, I didn't deceive you. 86 00:06:24,410 --> 00:06:26,109 I just couldn't find the right time to tell you. 87 00:06:26,110 --> 00:06:28,220 When did you find out that I was Yoon? 88 00:06:28,819 --> 00:06:31,318 That day at the police station? Or here? 89 00:06:31,319 --> 00:06:33,349 You don't have to believe me if you don't want to, 90 00:06:33,350 --> 00:06:35,359 but I only found out recently. 91 00:06:35,360 --> 00:06:39,230 And when I found out, I was as surprised as you are now. 92 00:06:39,590 --> 00:06:43,670 So I was going to pretend I didn't know it was you. 93 00:06:44,170 --> 00:06:45,569 I was going to, but... 94 00:06:47,369 --> 00:06:49,239 Chul Jin got hurt. 95 00:06:49,770 --> 00:06:51,539 I think it's the jerks... 96 00:06:51,540 --> 00:06:53,780 of the illegal gambling site that you hacked. 97 00:06:54,179 --> 00:06:56,909 If you could help me out by hacking them, 98 00:06:56,910 --> 00:06:59,409 I think I'll be able to get them. 99 00:06:59,410 --> 00:07:00,520 Is that why... 100 00:07:00,650 --> 00:07:02,479 you let me get admitted to this school? 101 00:07:02,480 --> 00:07:03,520 You punk! 102 00:07:11,489 --> 00:07:12,730 If I help you, 103 00:07:13,360 --> 00:07:14,600 does that make hacking legal? 104 00:07:16,360 --> 00:07:18,229 The first time is hard. It's easy the next time around. 105 00:07:18,230 --> 00:07:20,670 And by the third time, you won't even feel guilty. 106 00:07:21,100 --> 00:07:22,869 That's what you said to me. 107 00:07:23,610 --> 00:07:25,738 That's why I promised you that I will never... 108 00:07:25,739 --> 00:07:27,710 break any rules. 109 00:07:27,780 --> 00:07:30,009 I made that promise to you. 110 00:07:31,579 --> 00:07:34,780 I'll pretend you didn't ask me that tonight. 111 00:07:41,389 --> 00:07:42,960 (Chungram Lounge) 112 00:07:50,100 --> 00:07:51,100 One. 113 00:07:51,600 --> 00:07:52,600 Two. 114 00:07:53,100 --> 00:07:54,139 One. 115 00:07:54,540 --> 00:07:55,569 Two. 116 00:08:00,270 --> 00:08:03,650 Hey, if you're not going to have that yogurt drink, 117 00:08:03,809 --> 00:08:05,480 I can help get rid of it. 118 00:08:07,079 --> 00:08:09,819 But then again, he should take some probiotics too. 119 00:08:10,420 --> 00:08:11,590 Of course. 120 00:08:12,020 --> 00:08:14,290 Probiotics are essential. 121 00:08:15,520 --> 00:08:16,559 I'll get going first. 122 00:08:21,530 --> 00:08:23,999 Our sweet friend... 123 00:08:24,369 --> 00:08:25,429 looks edgy today. 124 00:08:26,569 --> 00:08:28,369 You know how Professor Kwon... 125 00:08:28,900 --> 00:08:30,569 put Sun Ho to shame in his class. 126 00:08:30,710 --> 00:08:32,839 He didn't get any sleep last night... 127 00:08:32,840 --> 00:08:35,139 and rummaged through books all night. 128 00:08:47,189 --> 00:08:48,620 I feel lousy. 129 00:08:51,260 --> 00:08:54,099 That's what your face says. 130 00:08:56,729 --> 00:08:59,370 Honestly speaking, Professor Kwon was too harsh yesterday. 131 00:09:00,370 --> 00:09:03,300 Who can answer him properly if he corners them? 132 00:09:03,599 --> 00:09:06,410 I bet most of them would've gone speechless just like you did. 133 00:09:08,839 --> 00:09:10,709 So don't be discouraged. 134 00:09:12,510 --> 00:09:13,550 Thanks. 135 00:09:15,349 --> 00:09:17,420 But I've actually never given it a thought. 136 00:09:17,750 --> 00:09:21,089 What it means to become an officer and to protect the citizens. 137 00:09:22,459 --> 00:09:24,160 What my stance is. 138 00:09:26,589 --> 00:09:28,459 Then you can find your answer starting now. 139 00:09:28,959 --> 00:09:31,770 We just got into this school. We just started this journey. 140 00:09:32,370 --> 00:09:33,939 You're right. 141 00:09:34,569 --> 00:09:35,839 We just started. 142 00:09:37,939 --> 00:09:38,969 By the way, 143 00:09:40,170 --> 00:09:43,280 about that thing you told me on the last day of the training... 144 00:09:44,449 --> 00:09:47,620 I actually came to this school because of you. 145 00:09:49,620 --> 00:09:50,620 It's you. 146 00:09:51,790 --> 00:09:52,790 Sorry? 147 00:09:53,890 --> 00:09:54,920 Which one? 148 00:09:57,160 --> 00:09:58,260 Attention. 149 00:10:05,030 --> 00:10:07,269 Professor Yu had an urgent matter to take care of, 150 00:10:07,270 --> 00:10:09,170 so today's class is canceled. 151 00:10:09,599 --> 00:10:11,108 Mr. Hyun over here... 152 00:10:11,109 --> 00:10:13,369 will give you detailed information... 153 00:10:13,370 --> 00:10:16,279 on the curriculum and the material you'll need for the semester. 154 00:10:16,280 --> 00:10:19,209 We'll announce the date for the make-up class once it's decided. 155 00:10:19,349 --> 00:10:21,719 We won't answer any questions. 156 00:10:24,719 --> 00:10:27,459 How could he cancel his first class? 157 00:10:28,719 --> 00:10:30,889 It must've been an urgent matter. 158 00:10:30,890 --> 00:10:32,588 He notified us through a phone call. 159 00:10:32,589 --> 00:10:35,429 He said he'll submit the report and the syllabus later. 160 00:10:35,630 --> 00:10:36,859 Is he not feeling well? 161 00:10:37,270 --> 00:10:39,346 He must teach his class even if he's not feeling well. 162 00:10:39,370 --> 00:10:41,490 His students come to his class even when they're sick. 163 00:10:41,800 --> 00:10:44,140 It looks like he doesn't qualify as a professor. 164 00:10:45,170 --> 00:10:47,209 Why don't we start our meeting? 165 00:10:55,250 --> 00:10:57,218 It's a cerebral hemorrhage. 166 00:10:57,219 --> 00:10:59,120 His surgery went well, 167 00:11:00,150 --> 00:11:03,760 but we'll have to wait and see whether he will wake up or not. 168 00:11:04,559 --> 00:11:06,359 He will wake up eventually, right? 169 00:11:06,760 --> 00:11:09,429 We can't guarantee it for now. 170 00:11:17,609 --> 00:11:20,370 Hey, Dong Man. You haven't eaten, right? 171 00:11:22,939 --> 00:11:24,050 Let me return to the force. 172 00:11:24,079 --> 00:11:26,349 You punk, it's already over. 173 00:11:27,520 --> 00:11:29,120 The paperwork has been processed already. 174 00:11:31,120 --> 00:11:33,520 - Captain. - What is it? 175 00:11:33,620 --> 00:11:35,390 Do you trust me? 176 00:11:35,559 --> 00:11:36,759 Why are you asking me that? You're scaring me. 177 00:11:36,760 --> 00:11:38,490 I trust you, Captain. 178 00:11:39,859 --> 00:11:42,099 What are you trying to say? 179 00:11:45,370 --> 00:11:47,639 I think Chul Jin found... 180 00:11:47,640 --> 00:11:50,299 a lead to the gang running the illegal gambling site. 181 00:11:50,300 --> 00:11:51,370 What? 182 00:11:53,010 --> 00:11:55,040 So? Go on. 183 00:11:55,240 --> 00:11:58,949 I think I should return to the force and investigate it myself. 184 00:11:59,309 --> 00:12:02,219 I think Chul Jin found conclusive evidence. 185 00:12:02,719 --> 00:12:04,990 How? What did he do? 186 00:12:07,859 --> 00:12:09,179 I think it has something to do... 187 00:12:10,189 --> 00:12:11,790 with the Police University. 188 00:12:12,760 --> 00:12:15,328 Those jerks involved in the illegal gambling site. 189 00:12:15,329 --> 00:12:17,229 I think they're at our university! 190 00:12:20,640 --> 00:12:23,339 Was it you who hurt his head, not Chul Jin? 191 00:12:23,540 --> 00:12:24,869 Come on, Captain. 192 00:12:24,870 --> 00:12:27,108 If you talk nonsense with a serious face on, 193 00:12:27,109 --> 00:12:29,309 it can be quite convincing. Thanks for teaching me that! 194 00:12:29,910 --> 00:12:32,678 I'm serious! Chul Jin told me that over the phone. 195 00:12:32,679 --> 00:12:35,619 Gosh, you pathetic punk. 196 00:12:35,620 --> 00:12:37,290 Chul Jin is unconscious! 197 00:12:38,050 --> 00:12:40,790 When will you grow up? 198 00:12:41,260 --> 00:12:42,760 How dare you use a sick person? 199 00:12:43,290 --> 00:12:44,558 You're insane. 200 00:12:44,559 --> 00:12:46,260 And you call yourself his supervisor? 201 00:12:46,490 --> 00:12:48,229 Gosh. 202 00:12:49,530 --> 00:12:51,098 I'm telling you the truth! 203 00:12:51,099 --> 00:12:52,169 Chul Jin said it! 204 00:12:52,170 --> 00:12:54,640 - Don't follow me! - Chul Jin said it! 205 00:12:54,800 --> 00:12:57,199 - Go away. - My goodness. 206 00:12:58,270 --> 00:12:59,309 Stop following me! 207 00:13:03,910 --> 00:13:06,149 (Tea Ceremony Club, Dahyang) 208 00:13:06,150 --> 00:13:10,050 The best part of campus life is clubs. 209 00:13:10,620 --> 00:13:11,966 Have you decided which one to join? 210 00:13:11,990 --> 00:13:12,990 This one. 211 00:13:13,319 --> 00:13:14,619 Scientific Investigation Research Club... 212 00:13:14,620 --> 00:13:16,358 that Professor Seo Sang Hak leads. 213 00:13:16,359 --> 00:13:18,459 It's also known as SIRC. 214 00:13:19,890 --> 00:13:20,999 Others think SIRC doesn't have many activities... 215 00:13:21,000 --> 00:13:22,899 because a public administration professor is leading it, 216 00:13:22,900 --> 00:13:25,899 but if you think about it, it's the only club... 217 00:13:25,900 --> 00:13:28,039 that deals with fingerprints, blood, and DNA. 218 00:13:28,040 --> 00:13:29,040 No! 219 00:13:29,640 --> 00:13:32,040 I heard there's a real goddess... 220 00:13:32,569 --> 00:13:34,209 in the dance club. 221 00:13:35,179 --> 00:13:36,209 A goddess. 222 00:13:36,679 --> 00:13:37,679 Really? 223 00:13:38,010 --> 00:13:40,449 Where can I fill out an application for the dance club? 224 00:13:47,120 --> 00:13:49,000 Join the judo club if you want to see a goddess. 225 00:13:49,120 --> 00:13:50,160 Gosh, you scared me. 226 00:13:51,589 --> 00:13:54,099 You can see me if you join the judo club. 227 00:13:55,229 --> 00:13:56,300 Right. 228 00:13:58,000 --> 00:14:01,439 What? He has the face for judo. 229 00:14:01,500 --> 00:14:03,770 What's your name? Sun Ho? 230 00:14:04,209 --> 00:14:05,968 Kang Sun Ho. 231 00:14:05,969 --> 00:14:07,139 I'm going to join the student council. 232 00:14:07,140 --> 00:14:08,300 You're joining it too, right? 233 00:14:08,540 --> 00:14:10,910 What? Yes. 234 00:14:11,250 --> 00:14:13,849 The seniors wanted me to join, and I think it'll be fun. 235 00:14:13,880 --> 00:14:16,020 But I heard there are only two spots left. 236 00:14:16,679 --> 00:14:17,920 Are we rivals now? 237 00:14:19,219 --> 00:14:20,890 We can both get in. 238 00:14:21,120 --> 00:14:22,519 Here it is. Let's go check it out. 239 00:14:22,520 --> 00:14:25,088 (2021 Student Council Recruiting a New Member) 240 00:14:25,089 --> 00:14:26,428 - What about his number? - What's your number? 241 00:14:26,429 --> 00:14:27,959 - Get his number. - It's 010... 242 00:14:30,800 --> 00:14:31,999 - What is it? - You won't get this chance again. 243 00:14:32,000 --> 00:14:33,069 Sun Ho. 244 00:14:35,140 --> 00:14:37,116 If you want to win her love, then join the judo club. 245 00:14:37,140 --> 00:14:38,469 Goodness, Professor Choi. 246 00:14:38,910 --> 00:14:42,479 None but the strong men deserve the beauty. 247 00:14:43,010 --> 00:14:44,150 You know that, right? 248 00:14:44,179 --> 00:14:45,780 Why do you keep forcing me? 249 00:14:45,949 --> 00:14:48,178 You said you want to increase your physical strength... 250 00:14:48,179 --> 00:14:49,420 during your interview. 251 00:14:49,719 --> 00:14:52,520 You can't change your mind overnight. 252 00:14:52,550 --> 00:14:53,919 Keep reading it. 253 00:14:53,920 --> 00:14:56,490 - And then... - Give me some time to think. 254 00:14:58,490 --> 00:14:59,610 Did you write down his name? 255 00:15:00,630 --> 00:15:02,059 Why didn't you? 256 00:15:02,959 --> 00:15:05,670 (Student Council Room) 257 00:15:06,670 --> 00:15:07,968 He's tall, and he has good grades. 258 00:15:07,969 --> 00:15:09,140 I know. 259 00:15:09,370 --> 00:15:12,069 Are you here to apply? You can put it there. 260 00:15:12,640 --> 00:15:15,080 Oh, you know we pick new members based on their grades, right? 261 00:15:15,309 --> 00:15:16,989 - Good luck. - Do you think you'll make it? 262 00:15:19,010 --> 00:15:20,010 (Student Council Application Form, Oh Kang Hee) 263 00:15:20,011 --> 00:15:21,078 (Student Council Application Form, Park Min Kyu) 264 00:15:21,079 --> 00:15:22,250 Police officers... 265 00:15:22,949 --> 00:15:25,089 shoot guns not to harm others... 266 00:15:25,449 --> 00:15:28,760 but to protect them. 267 00:15:29,589 --> 00:15:32,629 Remember that a bullet should only be fired... 268 00:15:32,630 --> 00:15:33,829 to save people. 269 00:15:33,859 --> 00:15:36,399 I hope you'll learn to shoot... 270 00:15:36,400 --> 00:15:37,699 safely and precisely. 271 00:15:38,370 --> 00:15:39,599 Please demonstrate it to us. 272 00:15:51,510 --> 00:15:53,250 Take a deep breath. 273 00:15:54,010 --> 00:15:56,419 As you breathe out, put your arms holding the gun... 274 00:15:56,420 --> 00:15:58,990 in line with your sight. 275 00:16:01,359 --> 00:16:04,490 Once your arms are in line, stop breathing, 276 00:16:04,589 --> 00:16:07,500 aim your gun with the front sight with a rear notched sight. 277 00:16:09,599 --> 00:16:10,630 Focus! 278 00:16:16,170 --> 00:16:17,170 And shoot. 279 00:16:27,479 --> 00:16:28,849 (Police University) 280 00:17:04,079 --> 00:17:06,089 (Kim Koo Library) 281 00:17:13,359 --> 00:17:14,430 (Miranda Rule) 282 00:17:15,559 --> 00:17:19,029 This has the episode of Miranda of the Miranda Rule. 283 00:17:19,030 --> 00:17:20,750 I thought it'd be good to take a look at it. 284 00:17:21,300 --> 00:17:22,339 Thank you. 285 00:17:23,000 --> 00:17:24,510 You don't need to read it all. 286 00:17:31,980 --> 00:17:33,648 You just need to read this chapter. 287 00:17:33,649 --> 00:17:34,980 Kang Hee's hand touched mine. 288 00:17:39,050 --> 00:17:40,290 Kang Hee's hand... 289 00:17:42,819 --> 00:17:43,990 Kang Hee's hand... 290 00:17:47,829 --> 00:17:48,960 Are you listening? 291 00:17:50,899 --> 00:17:52,069 - Hey, Kang Sun Ho! - Gosh! 292 00:17:56,770 --> 00:17:58,369 Get a grip. 293 00:18:00,309 --> 00:18:02,480 I'm sorry. Can you explain it again? 294 00:18:03,109 --> 00:18:04,450 If you read here... 295 00:18:04,750 --> 00:18:08,219 It says you can't use the suspect's statement... 296 00:18:08,220 --> 00:18:10,419 as evidence against him at his trial. 297 00:18:10,990 --> 00:18:12,818 If you see the next page, 298 00:18:12,819 --> 00:18:15,118 it goes on and on, but you must read it. 299 00:18:15,119 --> 00:18:16,439 - You need to memorize it. - Okay. 300 00:18:19,329 --> 00:18:23,159 There seems to be something going on with Kang Hee and Sun Ho earlier. 301 00:18:25,470 --> 00:18:27,369 I knew it. Like attracts like. 302 00:18:27,430 --> 00:18:28,899 Can't you see I'm studying? 303 00:18:30,139 --> 00:18:32,970 I see. Sorry. 304 00:18:39,079 --> 00:18:42,480 There's no more mercy or consideration for Cho Jun Wook. 305 00:18:42,579 --> 00:18:45,290 Gosh, that's too much between friends. 306 00:18:47,819 --> 00:18:49,919 There are no friends when it comes to love. 307 00:18:58,899 --> 00:19:01,399 No. There's no fair play. 308 00:19:03,639 --> 00:19:04,970 It's a war from now on. 309 00:19:06,970 --> 00:19:08,909 I can do this. 310 00:19:24,329 --> 00:19:26,859 Goodness. Are you guys going to be this childish? 311 00:19:33,470 --> 00:19:35,300 If you're done eating, let's talk. 312 00:19:43,309 --> 00:19:44,849 Do you like Kang Hee? 313 00:19:45,879 --> 00:19:46,950 Yes. 314 00:19:47,980 --> 00:19:49,149 You too, right? 315 00:19:49,579 --> 00:19:50,750 Since when? 316 00:19:51,750 --> 00:19:54,859 Before I got into this school. What about you? 317 00:19:55,859 --> 00:19:57,589 Way before than you. 318 00:19:59,859 --> 00:20:01,629 Witness, please come on in. 319 00:20:01,730 --> 00:20:03,200 (2 years ago) 320 00:20:18,250 --> 00:20:19,680 That wench... 321 00:20:20,510 --> 00:20:23,879 (Witness) 322 00:20:27,450 --> 00:20:29,059 I don't know it exactly. 323 00:20:29,220 --> 00:20:31,629 But I remember people coming and going around midnight. 324 00:20:31,960 --> 00:20:35,500 Then witness, have you seen the accused, who is your mother, 325 00:20:36,230 --> 00:20:38,700 opening an illegal casino in a warehouse... 326 00:20:38,829 --> 00:20:41,569 and gambling? 327 00:20:44,069 --> 00:20:45,069 Yes, I did. 328 00:20:46,710 --> 00:20:49,540 At night. Almost every night. 329 00:20:49,740 --> 00:20:52,780 When I was studying for exams, and even before my judo competition. 330 00:20:52,950 --> 00:20:55,878 That woman, that man, him and her! 331 00:20:55,879 --> 00:20:57,079 Hey, mister. 332 00:20:59,149 --> 00:21:00,290 (Accused) 333 00:21:02,419 --> 00:21:03,489 Your Honor. 334 00:21:03,490 --> 00:21:06,088 To those adults including my mother... 335 00:21:06,089 --> 00:21:08,399 who renovated general housing into an illegal casino, 336 00:21:09,800 --> 00:21:11,840 please give them the maximum penalty allowed by law. 337 00:21:12,629 --> 00:21:13,770 Please, sir. 338 00:21:23,480 --> 00:21:26,609 Then Kang Sun Ho, we can't be friends. 339 00:21:28,750 --> 00:21:29,919 Okay, Park Min Kyu. 340 00:21:30,780 --> 00:21:33,020 - There will be no fair play... - From now on. 341 00:21:42,559 --> 00:21:44,470 - Gosh, really? - My goodness. 342 00:21:44,569 --> 00:21:46,129 - Isn't this unbelievable? - Goodness. 343 00:21:49,639 --> 00:21:51,739 What's going on? Why are you all suddenly so quiet? 344 00:21:51,740 --> 00:21:53,020 Were you talking behind my back? 345 00:22:15,059 --> 00:22:17,970 Keeping the dorm clean is essential. 346 00:22:18,569 --> 00:22:19,669 Call the roll! 347 00:22:22,339 --> 00:22:24,539 Evening-roll-call! Two in total, two present. 348 00:22:24,540 --> 00:22:25,609 All clear. 349 00:22:32,780 --> 00:22:33,780 Again. 350 00:22:40,389 --> 00:22:41,389 Again! 351 00:22:48,829 --> 00:22:50,460 Something amazing happened. 352 00:22:54,970 --> 00:22:56,069 Again! 353 00:23:00,140 --> 00:23:02,640 My gosh, unbelievable. Goodness. 354 00:23:03,809 --> 00:23:05,410 Sun Ho. 355 00:23:06,850 --> 00:23:09,748 It's unbelievable. 356 00:23:09,749 --> 00:23:11,450 Did you hear about Oh Kang Hee? 357 00:23:12,650 --> 00:23:15,518 Kang Hee's mother was convicted four times. 358 00:23:15,519 --> 00:23:17,759 - And it's fraud and gambling. - What? 359 00:23:17,920 --> 00:23:19,318 On the day of our interview, 360 00:23:19,319 --> 00:23:21,259 she was arrested in front of the school. 361 00:23:22,890 --> 00:23:24,798 - My goodness. - What's going on? 362 00:23:24,799 --> 00:23:27,130 - I'm scared. - She's cuffed. 363 00:23:28,469 --> 00:23:30,839 Everyone is talking about it since last night. 364 00:23:30,840 --> 00:23:33,269 How could the daughter of a criminal become a police officer? 365 00:23:33,410 --> 00:23:35,370 How can you say that, Jun Wook? 366 00:23:35,410 --> 00:23:36,440 Hey. 367 00:23:49,319 --> 00:23:51,759 Oh, my goodness. 368 00:23:52,090 --> 00:23:54,130 Kang Hee must have heard everything. 369 00:23:54,459 --> 00:23:56,090 My gosh. 370 00:23:58,299 --> 00:23:59,499 No way. 371 00:23:59,630 --> 00:24:03,599 Just for this week. This is an emergency. 372 00:24:03,600 --> 00:24:05,720 What about the report and make-up plan from last week? 373 00:24:05,940 --> 00:24:07,569 Did you bring it, Professor Yu? 374 00:24:09,410 --> 00:24:10,640 Guidance Director? 375 00:24:12,880 --> 00:24:14,150 I'll come back later. 376 00:24:14,350 --> 00:24:15,579 As for the report, 377 00:24:15,580 --> 00:24:18,350 I'll submit them together at once. 378 00:24:18,580 --> 00:24:19,719 Professor Yu. 379 00:24:21,319 --> 00:24:22,989 Are you canceling your class again? 380 00:24:23,390 --> 00:24:25,318 Well, I got an urgent matter. 381 00:24:25,319 --> 00:24:27,930 What's more urgent for a professor than teaching his students? 382 00:24:30,459 --> 00:24:34,330 Gosh, I have nothing to say and all, 383 00:24:34,670 --> 00:24:37,039 but I really have an urgent matter. 384 00:24:37,239 --> 00:24:38,569 Then just leave. 385 00:24:39,469 --> 00:24:41,840 You seem to lack ethics as a professor. 386 00:24:42,009 --> 00:24:43,940 Don't disgrace other professors. 387 00:24:44,640 --> 00:24:46,279 Just submit your resignation and leave. 388 00:24:47,650 --> 00:24:50,319 I get what you mean. 389 00:24:51,080 --> 00:24:53,620 But who are you to tell me... 390 00:24:53,789 --> 00:24:55,149 to submit a resignation or not? 391 00:24:55,150 --> 00:24:56,488 This is my last piece of advice... 392 00:24:56,489 --> 00:24:58,989 to a loser like you in a polite manner. 393 00:24:59,890 --> 00:25:01,590 Leave without causing any trouble. 394 00:25:04,360 --> 00:25:06,029 Did you just talk down to me? 395 00:25:06,360 --> 00:25:09,370 What are you doing in front of all the students, professors? 396 00:25:18,440 --> 00:25:20,509 - Here, have some. - Thank you. 397 00:25:23,350 --> 00:25:26,850 I thought you've made up your mind, Professor Yu. 398 00:25:28,249 --> 00:25:30,759 The school and students... 399 00:25:31,459 --> 00:25:34,130 I thought you've got some different plans now. 400 00:25:35,489 --> 00:25:38,958 When field officers come to the school, 401 00:25:38,959 --> 00:25:41,969 they often have a hard time adjusting. 402 00:25:42,630 --> 00:25:45,239 But even so, you can't do this, Professor Yu. 403 00:25:48,769 --> 00:25:50,410 My colleague is injured badly. 404 00:25:51,180 --> 00:25:52,410 He's still unconscious. 405 00:25:52,940 --> 00:25:56,449 After this week, I may not even be able to track them down. 406 00:25:56,450 --> 00:25:57,810 This week is like the golden hour. 407 00:25:58,620 --> 00:26:00,519 I know that I shouldn't be doing this, 408 00:26:01,150 --> 00:26:03,759 but please understand just this once. 409 00:26:07,830 --> 00:26:09,390 I get why you have to do this, 410 00:26:12,229 --> 00:26:15,870 but it's time you made up your mind. 411 00:26:17,299 --> 00:26:20,769 Whether you'll stay a professor or go back to being a detective. 412 00:26:37,660 --> 00:26:39,989 Darn it. 413 00:26:58,180 --> 00:27:00,150 Hey, you've been asleep for way too long. 414 00:27:01,410 --> 00:27:02,880 Actually, never mind. Just sleep. 415 00:27:03,779 --> 00:27:06,179 I'll work round the clock... 416 00:27:06,180 --> 00:27:08,850 and make sure I catch the jerk who did this to you, 417 00:27:09,150 --> 00:27:10,920 so just sleep and rest up. 418 00:27:14,660 --> 00:27:16,289 To tell you the truth, 419 00:27:16,759 --> 00:27:18,529 I was starting to be attached to the school. 420 00:27:19,259 --> 00:27:22,529 It's fun to watch those clueless youngsters. 421 00:27:23,640 --> 00:27:25,499 "I used to be like that too." 422 00:27:25,739 --> 00:27:28,069 It makes me a little emotional at times. 423 00:27:29,410 --> 00:27:32,910 But I promised that I'd always protect you. 424 00:27:34,549 --> 00:27:36,719 That's why I'm here again. 425 00:27:38,180 --> 00:27:39,519 What I'm saying is... 426 00:27:41,489 --> 00:27:43,390 Don't sleep for too long. 427 00:27:46,729 --> 00:27:49,360 What am I doing now? He's asleep and can't hear me. 428 00:27:51,029 --> 00:27:52,299 Gosh. 429 00:27:57,870 --> 00:27:59,298 (Get lost, Oh Kang Hee! Criminal's daughter!) 430 00:27:59,299 --> 00:28:00,910 (Drop out!) 431 00:28:02,870 --> 00:28:04,539 This is insane. 432 00:28:07,479 --> 00:28:10,719 This crazy little piece of... 433 00:28:20,459 --> 00:28:21,660 Who did this? 434 00:28:23,529 --> 00:28:24,729 What? 435 00:28:25,100 --> 00:28:26,600 Gosh, what was that? 436 00:28:33,940 --> 00:28:35,308 (Get lost, Oh Kang Hee!) 437 00:28:35,309 --> 00:28:36,808 (Criminal's daughter! Drop out!) 438 00:28:36,809 --> 00:28:38,809 (Criminal's blood is flowing in you!) 439 00:28:47,019 --> 00:28:49,489 Gosh, this still looks so messy. 440 00:29:04,039 --> 00:29:07,809 (Bookstore, Convenience Store, Stationery Store) 441 00:29:14,650 --> 00:29:15,709 Hey. 442 00:29:24,120 --> 00:29:27,690 Chul Jin got injured a few days ago, 443 00:29:28,529 --> 00:29:31,100 so I wasn't in my right mind. 444 00:29:32,600 --> 00:29:34,400 I'm the one who needs to catch them. 445 00:29:35,600 --> 00:29:36,729 What I'm trying to say is... 446 00:29:38,269 --> 00:29:41,509 Just forget what I said that day. 447 00:29:42,269 --> 00:29:43,309 Bye, I'm off. 448 00:29:51,620 --> 00:29:53,219 Unbelievable, right? 449 00:29:53,420 --> 00:29:55,649 She always acted like she was better than everyone else. 450 00:29:55,650 --> 00:29:57,170 Is she seriously not going to drop out? 451 00:29:57,890 --> 00:29:59,619 She wants to hold out because she has no shame. 452 00:29:59,620 --> 00:30:00,930 Like mother, like daughter. 453 00:30:01,489 --> 00:30:04,528 If she becomes a cop and her mother gets arrested, 454 00:30:04,529 --> 00:30:06,200 will she just let her off? 455 00:30:07,299 --> 00:30:08,299 No, I won't. 456 00:30:09,029 --> 00:30:11,499 Even if she's my mom, she needs to pay for what she did. 457 00:30:12,239 --> 00:30:16,008 And if you've got things to say to me, say it to my face... 458 00:30:16,009 --> 00:30:17,755 instead of doing it behind my back like a bunch of rats. 459 00:30:17,779 --> 00:30:19,708 Hey, watch what you say. 460 00:30:19,709 --> 00:30:21,410 You're one to talk. 461 00:30:21,910 --> 00:30:23,650 Your mom is a gambling addict. 462 00:30:24,150 --> 00:30:25,550 No wonder you turned out like this. 463 00:30:26,150 --> 00:30:27,190 Let's go, girls. 464 00:30:38,330 --> 00:30:40,299 - Hello. - Hi. 465 00:30:42,900 --> 00:30:44,400 (Leadership Room) 466 00:30:44,799 --> 00:30:45,969 Oh, Ms. Baek. 467 00:30:46,539 --> 00:30:48,170 You need to see this on our website. 468 00:30:49,239 --> 00:30:50,410 Why? What is it? 469 00:30:54,950 --> 00:30:56,950 Hey, look. Oh Kang Hee is really something. 470 00:30:57,249 --> 00:30:58,479 - What? - What's going on? 471 00:30:58,950 --> 00:31:00,350 She must really be out of her mind. 472 00:31:00,519 --> 00:31:02,019 - Hey, look. - What? 473 00:31:02,049 --> 00:31:03,120 Check this out. 474 00:31:07,789 --> 00:31:09,529 Kang Hee must be so upset. 475 00:31:10,459 --> 00:31:11,459 What do we do, Sun Ho? 476 00:31:11,460 --> 00:31:12,559 What's going on? 477 00:31:12,999 --> 00:31:16,900 My daughter tells me she wants to die before me. 478 00:31:17,440 --> 00:31:18,440 You little witch. 479 00:31:20,569 --> 00:31:22,109 (Did you know? Oh Kang Hee's mother...) 480 00:31:22,110 --> 00:31:23,639 (was convicted four times for illegal gambling.) 481 00:31:23,640 --> 00:31:25,139 (They say children are a reflection of their parents.) 482 00:31:25,140 --> 00:31:26,639 (If Oh Kang Hee becomes a police officer, ) 483 00:31:26,640 --> 00:31:28,449 (it'll only tarnish the public's trust in the police.) 484 00:31:28,450 --> 00:31:30,080 (Did you know? Oh Kang Hee's mother...) 485 00:31:30,180 --> 00:31:32,080 I don't want you in my life! 486 00:31:35,219 --> 00:31:36,319 When was this posted? 487 00:31:38,959 --> 00:31:39,959 Where is Kang Hee? 488 00:32:21,670 --> 00:32:23,100 I hope it helps you cool down. 489 00:32:31,309 --> 00:32:34,309 (Get lost! Drop out!) 490 00:33:01,009 --> 00:33:02,370 Do I make you uncomfortable? 491 00:33:04,539 --> 00:33:05,610 No. 492 00:33:07,180 --> 00:33:08,209 Yes. 493 00:33:08,549 --> 00:33:10,549 Because of my mistake during the Chungram Training. 494 00:33:10,819 --> 00:33:11,849 By doing that, 495 00:33:11,850 --> 00:33:14,519 you're robbing me of the opportunity to solve the problem... 496 00:33:15,090 --> 00:33:16,590 on my own. 497 00:33:19,519 --> 00:33:22,459 It's not easy to befriend someone who humiliated you in the past. 498 00:33:26,029 --> 00:33:27,630 I said that because of my mom. 499 00:33:28,969 --> 00:33:32,399 Whenever I had an exam, she somehow got the correct answers... 500 00:33:32,400 --> 00:33:33,840 and made me memorize all of them. 501 00:33:34,410 --> 00:33:37,880 She told me to memorize the answers instead of learning to solve them. 502 00:33:39,380 --> 00:33:42,979 So later on, I got to a point where I knew the answers right away... 503 00:33:43,709 --> 00:33:47,049 without understanding why they were the correct answers. 504 00:33:52,620 --> 00:33:54,390 Another family where the mom's the problem. 505 00:33:55,059 --> 00:33:56,130 What? 506 00:34:02,299 --> 00:34:04,069 Hey, isn't this our first time... 507 00:34:04,340 --> 00:34:06,468 having such a long conversation since becoming roomies? 508 00:34:06,469 --> 00:34:10,739 Well, people make friends even during wartime. 509 00:34:14,979 --> 00:34:17,749 Oh, they get things done fast. 510 00:34:18,650 --> 00:34:19,680 Did you see this? 511 00:34:21,689 --> 00:34:22,749 (Freshman Oh's shocking secret) 512 00:34:22,750 --> 00:34:24,719 (This post has been deleted.) 513 00:34:36,899 --> 00:34:39,169 ("Criminal Investigation") 514 00:34:39,669 --> 00:34:41,549 (Korean National Police University, Oh Kang Hee) 515 00:34:45,509 --> 00:34:48,609 (Korean National Police University, Oh Kang Hee) 516 00:34:57,189 --> 00:34:58,290 Hey, Kang Sun Ho. 517 00:35:09,299 --> 00:35:12,299 By the way, how did you know? 518 00:35:13,870 --> 00:35:15,338 Who else would do that, if not you? 519 00:35:15,339 --> 00:35:17,709 Why? Do you hate it? 520 00:35:17,710 --> 00:35:18,710 A little. 521 00:35:20,080 --> 00:35:21,980 It's so childish, 522 00:35:23,149 --> 00:35:24,649 but kind of sweet at the same time. 523 00:35:29,290 --> 00:35:31,819 Oh, have you thought about Professor Kwon Hyuk Pil's question? 524 00:35:32,020 --> 00:35:33,520 Do you know your answer? 525 00:35:34,129 --> 00:35:35,160 Not yet. 526 00:35:37,430 --> 00:35:40,200 During the class that day, 527 00:35:40,500 --> 00:35:43,568 you said that we should protect everyone when we can... 528 00:35:43,569 --> 00:35:45,370 since we're police officers. 529 00:35:46,399 --> 00:35:48,410 I felt a little guilty when I heard that. 530 00:35:50,839 --> 00:35:52,379 When I was a junior in high school, 531 00:35:56,649 --> 00:35:58,419 my mom's trial was held. 532 00:36:00,750 --> 00:36:03,049 The prosecutor asked me to stand in court as a witness. 533 00:36:04,020 --> 00:36:05,620 So I testified... 534 00:36:06,859 --> 00:36:08,460 that it was my mom who did all that. 535 00:36:10,359 --> 00:36:13,160 The people she was involved in the crime with... 536 00:36:14,029 --> 00:36:15,969 hired lawyers. 537 00:36:17,029 --> 00:36:19,739 But my mom was poor, 538 00:36:20,910 --> 00:36:22,950 so I was afraid she was going to take all the blame. 539 00:36:25,410 --> 00:36:26,779 That's why I testified. 540 00:36:27,009 --> 00:36:29,009 I told the judge that they were all in it together. 541 00:36:30,819 --> 00:36:32,219 That my mom was involved in it too. 542 00:36:35,189 --> 00:36:37,460 I only said that to protect my mom, 543 00:36:39,489 --> 00:36:41,759 but I think I only protected my mom, 544 00:36:42,960 --> 00:36:44,500 not others. 545 00:36:51,700 --> 00:36:52,968 Hey. Please do this for us. 546 00:36:52,969 --> 00:36:55,469 A guy like me will never be able to make that kind of money. 547 00:36:55,739 --> 00:36:57,068 But you can. 548 00:36:57,069 --> 00:36:58,879 Please forgive them just this once. 549 00:36:59,879 --> 00:37:01,450 I plead you, Detectives. 550 00:37:01,710 --> 00:37:02,810 Help me. 551 00:37:03,080 --> 00:37:05,879 Chul Jin got injured a few days ago, 552 00:37:06,549 --> 00:37:09,049 so I wasn't in my right mind. 553 00:37:13,060 --> 00:37:14,460 That must have been... 554 00:37:15,890 --> 00:37:17,629 the best option you had back then. 555 00:37:19,029 --> 00:37:20,359 And I don't think... 556 00:37:21,830 --> 00:37:23,799 that's wrong. 557 00:37:38,819 --> 00:37:41,589 Let's go. We need to get ready for the evening-roll-call. 558 00:37:42,719 --> 00:37:45,290 Why don't you go ahead first? I need to stop by somewhere. 559 00:37:45,759 --> 00:37:46,819 Where? 560 00:37:51,299 --> 00:37:52,399 Yes. 561 00:37:53,600 --> 00:37:57,339 It'll take me about ten minutes, so please wait for me. 562 00:37:58,370 --> 00:38:01,870 (Do Not Enter, Police Line) 563 00:38:06,239 --> 00:38:08,049 (Kim Dong Woon, South Chungcheong 90J 1398) 564 00:38:08,580 --> 00:38:09,709 All right. 565 00:38:09,710 --> 00:38:11,579 (Professor's Office) 566 00:38:11,580 --> 00:38:13,148 Professor Yu, I have something to... 567 00:38:13,149 --> 00:38:14,620 Later. 568 00:38:22,730 --> 00:38:24,700 What are you doing? 569 00:38:24,799 --> 00:38:27,128 I need to ask you now, not later. 570 00:38:27,129 --> 00:38:29,298 Get out! Get off now! 571 00:38:29,299 --> 00:38:30,870 I said, I have something to ask you! 572 00:38:31,270 --> 00:38:33,739 Darn it. I'm not responsible for this. 573 00:38:35,509 --> 00:38:36,640 Professor Yu. 574 00:38:37,879 --> 00:38:41,379 I heard you met all the truck drivers within a week. 575 00:38:41,549 --> 00:38:42,580 Yes. 576 00:38:46,379 --> 00:38:48,988 This is where they park their trucks, 577 00:38:48,989 --> 00:38:50,919 so you must've met a lot of them. 578 00:38:51,089 --> 00:38:53,719 I can't believe you actually met all of them. 579 00:38:53,960 --> 00:38:55,060 Here you go. 580 00:38:55,390 --> 00:38:56,528 Thank you. 581 00:38:56,529 --> 00:38:58,960 I'll check as soon as I can and return it to you. 582 00:38:59,129 --> 00:39:01,068 It rained a lot that night, 583 00:39:01,069 --> 00:39:03,129 so I'm not sure what got caught on my dashcam. 584 00:39:04,169 --> 00:39:07,370 Goodness. The road there isn't paved, 585 00:39:07,509 --> 00:39:10,008 so it was all muddy. 586 00:39:10,009 --> 00:39:12,839 When it rains, the truck gets messy. 587 00:39:24,620 --> 00:39:25,989 What are you doing? 588 00:39:32,859 --> 00:39:36,770 It's 8:57 p.m., 14 seconds. 589 00:39:45,239 --> 00:39:50,049 It's 8:57 p.m., 34 seconds. 590 00:39:50,480 --> 00:39:52,350 It's a gray sedan. 591 00:39:52,450 --> 00:39:55,419 What's the number? Four seven... 592 00:39:56,719 --> 00:39:58,019 What's the last one? 593 00:39:58,020 --> 00:40:00,620 Isn't that 41? 594 00:40:00,790 --> 00:40:01,790 What? 595 00:40:07,770 --> 00:40:08,898 Hey, it's me. 596 00:40:08,899 --> 00:40:11,898 I'll send you a file, so can you analyze the video... 597 00:40:11,899 --> 00:40:14,169 and get me the car model and its plate number? 598 00:40:14,609 --> 00:40:15,640 Okay. 599 00:40:18,480 --> 00:40:19,739 Where are we going again? 600 00:40:21,879 --> 00:40:23,119 Aren't we going back to school? 601 00:40:30,319 --> 00:40:31,859 Where did he go? 602 00:40:33,689 --> 00:40:35,859 It's almost time for the evening-roll-call. 603 00:40:39,230 --> 00:40:40,730 What's all this? 604 00:40:41,870 --> 00:40:43,028 (Kang Sun Ho) 605 00:40:43,029 --> 00:40:44,500 (According to the constitution...) 606 00:40:46,239 --> 00:40:47,770 (The Miranda Rule) 607 00:40:47,939 --> 00:40:49,169 "The Miranda Rule"? 608 00:40:51,480 --> 00:40:54,009 Don't you know that I'll get a penalty for AWOL? 609 00:40:54,180 --> 00:40:57,250 So why did you have to follow me? I'm so busy. 610 00:40:58,850 --> 00:41:00,480 (Provincial Police Agency) 611 00:41:00,850 --> 00:41:03,048 Are we going to a police station right now? 612 00:41:03,049 --> 00:41:04,120 Yes. 613 00:41:04,489 --> 00:41:05,589 Why? 614 00:41:05,759 --> 00:41:08,259 I smell something fishy. 615 00:41:09,189 --> 00:41:11,629 I smell something fishy. 616 00:41:20,200 --> 00:41:23,309 If you want to go up, just go. Why are you waiting here? 617 00:41:23,310 --> 00:41:24,640 Be quiet. 618 00:41:25,180 --> 00:41:28,210 Hey, Detective Lee. You gained some weight. 619 00:41:28,509 --> 00:41:30,680 I guess you're only working from the desk. 620 00:41:30,850 --> 00:41:32,779 - Gosh. - My goodness. 621 00:41:33,480 --> 00:41:34,790 Hey, Detective Kim. 622 00:41:34,919 --> 00:41:37,088 I saw that you changed your car. 623 00:41:37,089 --> 00:41:39,258 Don't get any bribes. 624 00:41:39,259 --> 00:41:40,488 I'm watching you. 625 00:41:40,489 --> 00:41:42,560 I bought it on a five-year installment plan. 626 00:41:42,790 --> 00:41:43,889 Don't shoot your mouth off. 627 00:41:43,890 --> 00:41:46,730 I was just kidding. See you. 628 00:41:51,040 --> 00:41:52,200 Hello, sir. 629 00:41:54,040 --> 00:41:56,169 Hey, Senior Inspector Yu. 630 00:41:57,239 --> 00:42:00,909 I heard you were going to appoint me somewhere else again. 631 00:42:00,910 --> 00:42:02,080 Thank you. 632 00:42:02,810 --> 00:42:06,850 But Captain Choi isn't the type to do that. 633 00:42:07,379 --> 00:42:08,450 Right. 634 00:42:10,189 --> 00:42:13,189 It's not Captain Choi who asked me. 635 00:42:13,319 --> 00:42:15,259 I thought it'd be a waste to let you go. 636 00:42:15,629 --> 00:42:18,399 I didn't want a competent officer like you to be stuck at school. 637 00:42:19,359 --> 00:42:20,930 Oh, I see. 638 00:42:21,069 --> 00:42:22,999 Anyway, what are you doing here? 639 00:42:23,000 --> 00:42:25,398 Oh, my colleague got hurt, 640 00:42:25,399 --> 00:42:27,040 so I came to pick up his stuff. 641 00:42:27,140 --> 00:42:30,270 Oh, you mean Inspector Park Chul Jin? 642 00:42:31,580 --> 00:42:33,310 - Yes. - I see. 643 00:42:33,540 --> 00:42:35,109 They got the real culprit. 644 00:42:37,649 --> 00:42:39,250 They're investigating him now. 645 00:42:39,950 --> 00:42:41,290 They caught him? 646 00:42:44,989 --> 00:42:46,889 Oh, right. 647 00:42:46,890 --> 00:42:50,529 I mixed it up with the Seongsu-dong theft case. 648 00:42:51,259 --> 00:42:52,259 Oh... 649 00:42:53,230 --> 00:42:56,128 Gosh, how could you mix that up? 650 00:42:56,129 --> 00:42:58,539 I know, right? Good night, then. 651 00:42:58,540 --> 00:43:00,040 - Okay. See you. - Bye. 652 00:43:03,109 --> 00:43:05,379 - Hey, let's get going. - Sorry? 653 00:43:09,879 --> 00:43:11,419 Chief Han. 654 00:43:13,649 --> 00:43:16,649 What's this about? Why are we here? 655 00:43:17,390 --> 00:43:18,859 Didn't you see him earlier? 656 00:43:19,489 --> 00:43:21,770 His face when I told him that the real culprit was caught. 657 00:43:21,830 --> 00:43:23,459 I can tell who's guilty. 658 00:43:23,460 --> 00:43:26,359 They can't hide their feelings in that instant. 659 00:43:27,399 --> 00:43:31,370 But I only got circumstantial proof. I have no evidence. 660 00:43:31,870 --> 00:43:34,200 - Gosh. - What are you going to do? 661 00:43:35,009 --> 00:43:37,410 Well, we'll have to wait until Chul Jin wakes up. 662 00:43:37,980 --> 00:43:39,080 Darn it. 663 00:43:39,439 --> 00:43:42,509 What did you want to ask me? 664 00:43:42,710 --> 00:43:46,219 Oh, I'll ask you later. 665 00:43:47,520 --> 00:43:50,419 Is Chul Jin okay though? 666 00:44:00,399 --> 00:44:02,306 I was really desperate when I had to get the money... 667 00:44:02,330 --> 00:44:03,830 for my dad's hospital fees. 668 00:44:11,210 --> 00:44:13,310 It looks like Professor Yu is desperate too. 669 00:44:14,509 --> 00:44:16,210 So please wake up soon. 670 00:44:32,600 --> 00:44:33,629 Oh, right. 671 00:44:33,830 --> 00:44:36,370 You said you wanted to ask me something. 672 00:44:36,569 --> 00:44:37,689 Are you not going to ask me? 673 00:44:37,839 --> 00:44:40,599 I think I heard my answer. 674 00:44:40,600 --> 00:44:41,669 What? 675 00:44:55,850 --> 00:44:58,960 Why did you help the drunk in the emergency center? 676 00:44:59,290 --> 00:45:00,460 What do you mean? 677 00:45:01,020 --> 00:45:03,560 "We need to protect criminals too. They have rights too." 678 00:45:03,629 --> 00:45:05,460 Is that what you believe in? 679 00:45:06,430 --> 00:45:09,700 Beliefs aren't important. I just follow my instincts. 680 00:45:09,870 --> 00:45:12,439 Why make it so complicated and question everything? 681 00:45:12,739 --> 00:45:14,438 I don't have such beliefs. 682 00:45:14,439 --> 00:45:17,339 It's simple. Protect them and catch them. Got it? 683 00:45:17,739 --> 00:45:20,139 If you want to do that, you'll need to work out. 684 00:45:20,140 --> 00:45:23,509 How can a weak man like you protect or catch anyone? 685 00:45:41,700 --> 00:45:42,700 - Go away. - Hey! 686 00:45:43,870 --> 00:45:46,439 Guys, do you want to win that girl's heart? 687 00:45:47,439 --> 00:45:48,569 - Of course! - Of course! 688 00:45:48,969 --> 00:45:50,669 - Here I go! - Bring it on! 689 00:45:59,250 --> 00:46:00,378 (Leave your judo club application here.) 690 00:46:00,379 --> 00:46:01,895 You have time to take care of your skin? 691 00:46:01,919 --> 00:46:03,389 We haven't received a single application! 692 00:46:03,390 --> 00:46:04,890 (New members wanted) 693 00:46:05,120 --> 00:46:06,560 Just wait until you get to my age. 694 00:46:06,890 --> 00:46:09,160 Sunspots scare me more than getting zero applications. 695 00:46:09,660 --> 00:46:12,160 You can't see them now, but they'll become visible later on. 696 00:46:13,460 --> 00:46:15,499 You pulled a bait-and-switch on me when I was a freshman, 697 00:46:15,500 --> 00:46:16,940 so I still have to put up with this. 698 00:46:17,029 --> 00:46:19,469 What? "Bait-and-switch"? What do you mean? 699 00:46:20,870 --> 00:46:22,809 You said this would be the highlight of my campus life. 700 00:46:22,810 --> 00:46:24,310 Where are the boys? 701 00:46:24,509 --> 00:46:26,079 I hate you! 702 00:46:26,080 --> 00:46:28,180 What if they decide to get rid of the club? 703 00:46:28,279 --> 00:46:29,850 Gosh, this is crazy. 704 00:46:36,890 --> 00:46:39,319 We'd like to join the judo club. 705 00:46:42,160 --> 00:46:43,189 Here come the boys. 706 00:46:48,029 --> 00:46:49,099 Welcome. 707 00:46:49,100 --> 00:46:51,099 I'll teach you the breakfall technique... 708 00:46:51,100 --> 00:46:52,338 to see if you're qualified. 709 00:46:52,339 --> 00:46:53,700 Wait, there's a test? 710 00:46:54,640 --> 00:46:57,009 Here I come! 711 00:47:03,850 --> 00:47:05,370 Now that you've joined the judo club... 712 00:47:05,580 --> 00:47:07,418 and will be learning from me, 713 00:47:07,419 --> 00:47:10,649 you'll become the toughest cookies in the entire school! 714 00:47:13,160 --> 00:47:15,759 Maybe it'd be easier to just drop dead. 715 00:47:16,529 --> 00:47:17,830 Then she's mine. 716 00:47:18,629 --> 00:47:19,629 Professor. 717 00:47:20,259 --> 00:47:22,270 I want to try one more time. Here I come! 718 00:47:26,870 --> 00:47:28,639 - I'm sorry. - He doesn't know it yet, 719 00:47:28,640 --> 00:47:30,310 but I joined the PR club too. 720 00:47:30,710 --> 00:47:33,540 - All right! - Eon Ju is a member. 721 00:47:34,640 --> 00:47:37,108 I can handle two clubs. 722 00:47:37,109 --> 00:47:38,449 No! I will try one more time. 723 00:47:38,450 --> 00:47:39,878 - I won. - I'm okay! 724 00:47:39,879 --> 00:47:42,120 Bum Tae can't beat me. 725 00:47:43,390 --> 00:47:44,390 Look at that! 726 00:47:47,160 --> 00:47:49,188 - My goodness. - I'm okay. 727 00:47:49,189 --> 00:47:50,729 - Oh, right. - It hurts. 728 00:47:50,730 --> 00:47:53,330 - I sent you those photos. - No, I want to try again. 729 00:47:53,359 --> 00:47:54,430 I'm okay! 730 00:47:55,700 --> 00:47:56,730 Jun Wook. 731 00:47:57,399 --> 00:47:59,539 You call yourself Mr. Popular. 732 00:47:59,540 --> 00:48:01,270 Everyone would agree. 733 00:48:01,399 --> 00:48:03,508 - Right, sure. - That's right. 734 00:48:03,509 --> 00:48:04,938 Can you send me the photos of everyone... 735 00:48:04,939 --> 00:48:07,338 who tagged "Korean National Police University"... 736 00:48:07,339 --> 00:48:08,580 on Monday night? 737 00:48:09,549 --> 00:48:11,410 - Okay. - Thanks. 738 00:48:11,480 --> 00:48:12,548 No problem. 739 00:48:12,549 --> 00:48:13,979 (Kim Ba Da, Korean National Police University) 740 00:48:13,980 --> 00:48:16,620 It was posted on Monday at 9:30 p.m. 741 00:48:17,450 --> 00:48:19,250 And the person who posted it used the Wi-Fi... 742 00:48:19,759 --> 00:48:20,989 in the lobby at the dorm. 743 00:48:23,859 --> 00:48:24,859 What? 744 00:48:43,509 --> 00:48:45,779 Hey, did you hear? 745 00:48:47,950 --> 00:48:51,048 They caught the person who posted the video... 746 00:48:51,049 --> 00:48:52,189 of Kang Hee's mother. 747 00:48:52,319 --> 00:48:53,319 What? 748 00:49:01,629 --> 00:49:02,669 So it was you. 749 00:49:11,469 --> 00:49:13,239 What a nasty girl you are. 750 00:49:14,040 --> 00:49:15,640 Everyone. 751 00:49:16,279 --> 00:49:18,980 My daughter tells me she wants to die before me. 752 00:49:24,549 --> 00:49:25,589 Why did you do that? 753 00:49:26,020 --> 00:49:27,919 Darn it. 754 00:49:29,060 --> 00:49:31,529 Then I'll go show this to Ms. Baek. 755 00:49:32,859 --> 00:49:34,859 I did it to join the student council. 756 00:49:36,600 --> 00:49:38,200 Darn it. 757 00:49:39,140 --> 00:49:41,100 There are only two seats available on the council. 758 00:49:41,140 --> 00:49:44,339 But they look at your grades, so I can only join if she gives up. 759 00:49:44,370 --> 00:49:46,079 You did that because of something so petty? 760 00:49:46,080 --> 00:49:48,539 "Petty"? Don't you know that the former council members... 761 00:49:48,540 --> 00:49:50,278 have it easy even after joining the force? 762 00:49:50,279 --> 00:49:52,419 If you want to "have it easy" as a police officer, 763 00:49:52,779 --> 00:49:55,350 you should just quit now, you idiot. 764 00:49:56,219 --> 00:49:58,389 You're not going to tell anyone, right? 765 00:49:58,390 --> 00:50:01,460 Go to the student council's office and withdraw your application, 766 00:50:01,890 --> 00:50:03,159 - Darn it. - Or you'll be... 767 00:50:03,160 --> 00:50:04,790 too embarrassed to stay in school. 768 00:50:06,560 --> 00:50:07,560 Hold on. 769 00:50:08,730 --> 00:50:10,370 How did you know it was me? 770 00:50:13,100 --> 00:50:14,270 That look on your face. 771 00:50:15,540 --> 00:50:17,140 I can tell who's guilty. 772 00:50:17,239 --> 00:50:19,509 They can't hide their feelings in that instant. 773 00:50:30,219 --> 00:50:32,290 Oh Kang Hee's grades are much better, 774 00:50:32,520 --> 00:50:34,488 but with all those talks about her, we shouldn't let her in. 775 00:50:34,489 --> 00:50:35,520 Totally. 776 00:50:35,719 --> 00:50:37,589 She'll destroy the council's reputation. 777 00:50:37,890 --> 00:50:40,799 We absolutely cannot accept her. There's no way... 778 00:50:41,259 --> 00:50:42,299 Oh, she's here. 779 00:50:43,200 --> 00:50:44,360 I'd like my application back. 780 00:50:44,600 --> 00:50:45,938 Okay, here. 781 00:50:45,939 --> 00:50:46,939 Wait. 782 00:50:47,469 --> 00:50:48,469 Why? 783 00:50:49,109 --> 00:50:50,839 I've decided to withdraw my application, 784 00:50:51,469 --> 00:50:53,109 so you can't disqualify me... 785 00:50:53,279 --> 00:50:55,140 for such unfair, ridiculous reasons. 786 00:50:56,109 --> 00:50:57,410 Can I have my application back? 787 00:50:59,149 --> 00:51:00,219 Here. 788 00:51:06,419 --> 00:51:07,660 (Professor Yu Dong Man) 789 00:51:09,660 --> 00:51:11,589 (Here's the video analysis result.) 790 00:51:13,000 --> 00:51:15,259 (Here's the video analysis result, 384N 4178) 791 00:51:21,870 --> 00:51:22,870 Hello? 792 00:51:23,770 --> 00:51:26,140 What? He woke up? 793 00:51:27,609 --> 00:51:28,609 How is he? 794 00:51:32,250 --> 00:51:33,730 (Parking Reserved for Professors Only) 795 00:51:48,060 --> 00:51:49,269 (Dormitory Rules) 796 00:51:49,270 --> 00:51:50,590 I heard you joined the judo club. 797 00:51:51,399 --> 00:51:53,700 Yes, I want to build strength. 798 00:51:54,600 --> 00:51:57,540 Did you get into the student council? 799 00:51:57,770 --> 00:52:00,109 No, I applied to join the PR club. 800 00:52:00,609 --> 00:52:02,079 I'm a total newsmaker. 801 00:52:02,080 --> 00:52:03,760 Who else would join the PR club if I don't? 802 00:52:05,180 --> 00:52:06,740 So many freshmen will apply next year... 803 00:52:06,850 --> 00:52:08,020 if you do the promotion. 804 00:52:08,180 --> 00:52:10,589 I'll make sure it's more competitive than ever. 805 00:52:14,759 --> 00:52:17,359 It's Professor Kwon's class. 806 00:52:20,399 --> 00:52:22,460 That's it for today's class. 807 00:52:27,100 --> 00:52:28,239 May I... 808 00:52:29,969 --> 00:52:33,509 answer the question you asked me last time? 809 00:52:36,410 --> 00:52:39,419 The answer had better be worthy of my time. 810 00:52:49,020 --> 00:52:51,259 I stumbled upon a book in the library. 811 00:52:51,629 --> 00:52:54,759 It was a book about Miranda... 812 00:52:55,160 --> 00:52:56,870 of the Miranda Rule. 813 00:52:59,600 --> 00:53:02,100 Ernesto Miranda was a serial rapist. 814 00:53:03,109 --> 00:53:05,709 He confessed to his rape charges during a police interrogation, 815 00:53:05,710 --> 00:53:07,778 but the court ruled his confession inadmissible... 816 00:53:07,779 --> 00:53:09,648 because he had not been informed... 817 00:53:09,649 --> 00:53:12,008 of his rights to remain silent and to consult with an attorney, 818 00:53:12,009 --> 00:53:14,980 so he ended up being released on parole. 819 00:53:16,750 --> 00:53:18,418 Ultimately, this verdict... 820 00:53:18,419 --> 00:53:20,959 set an example that justice can only be truly realized... 821 00:53:20,960 --> 00:53:22,588 through lawful means. 822 00:53:22,589 --> 00:53:24,629 However, there are still many controversies... 823 00:53:24,930 --> 00:53:26,029 surrounding this decision. 824 00:53:28,600 --> 00:53:32,169 Personally, I don't agree with the verdict. 825 00:53:32,430 --> 00:53:35,500 The rights of someone who kidnapped and raped an 18-year-old girl... 826 00:53:35,540 --> 00:53:36,739 are not important. 827 00:53:39,540 --> 00:53:42,279 But perhaps by following the rules... 828 00:53:42,509 --> 00:53:44,049 and accepting everyone's rights, 829 00:53:45,750 --> 00:53:47,649 we can protect... 830 00:53:49,250 --> 00:53:51,719 those who truly need to be protected from such criminals. 831 00:53:53,520 --> 00:53:55,819 So my answer to your question... 832 00:53:56,330 --> 00:53:57,730 remains the same. 833 00:53:58,859 --> 00:54:00,019 Be it an innocent civilian... 834 00:54:00,899 --> 00:54:01,899 or a criminal. 835 00:54:02,560 --> 00:54:04,280 I believe that everyone should be protected, 836 00:54:04,870 --> 00:54:07,140 within the frame of laws... 837 00:54:07,569 --> 00:54:08,739 and rules we must follow. 838 00:54:10,040 --> 00:54:11,520 Because we're members of the police... 839 00:54:12,980 --> 00:54:14,739 and a law enforcement agency. 840 00:54:44,540 --> 00:54:48,410 The verdict wasn't made to protect Miranda. 841 00:54:48,980 --> 00:54:51,326 The officer who caused an accident and led the criminal to die... 842 00:54:51,350 --> 00:54:54,879 didn't get dismissed and punished because the criminal was innocent. 843 00:54:55,819 --> 00:54:57,349 We shouldn't let our emotions do the judging. 844 00:54:57,350 --> 00:54:59,489 We should leave it to the law. 845 00:55:01,259 --> 00:55:03,960 Understanding the world through the law... 846 00:55:04,489 --> 00:55:07,460 is the legal mind you must learn... 847 00:55:07,629 --> 00:55:10,930 in the first class of the Constitutional Law course. 848 00:55:12,469 --> 00:55:13,770 Kang Sun Ho. 849 00:55:15,669 --> 00:55:17,040 Well done. 850 00:55:23,080 --> 00:55:24,379 Wow! 851 00:55:41,399 --> 00:55:43,169 Good job, Sun Ho. 852 00:55:50,839 --> 00:55:52,839 (Hangang Medical Center) 853 00:55:58,980 --> 00:56:01,319 I didn't know bananas were this good. 854 00:56:01,819 --> 00:56:02,950 My gosh. 855 00:56:09,989 --> 00:56:11,258 Chul Jin! 856 00:56:11,259 --> 00:56:14,499 Hey, my head! I can't breathe! 857 00:56:14,500 --> 00:56:17,299 Hey! Are you okay? 858 00:56:17,469 --> 00:56:19,668 You punk. You made me worry. 859 00:56:19,669 --> 00:56:22,000 Why didn't you worry about me when this didn't happen? 860 00:56:24,370 --> 00:56:26,738 Look at him. He's back. 861 00:56:26,739 --> 00:56:28,709 - He's back, Captain. - Dong Man. 862 00:56:28,710 --> 00:56:32,480 Oh, right. You remember the jerks who did this to you, right? 863 00:56:34,149 --> 00:56:35,180 What? 864 00:56:35,879 --> 00:56:39,119 - Dong Man. - Oh, it must've been a big shock. 865 00:56:39,120 --> 00:56:41,819 Then do you remember the phone call we had? 866 00:56:42,219 --> 00:56:45,259 You said it has something to do with the Police University. 867 00:56:47,100 --> 00:56:49,359 - What? - What? 868 00:56:50,270 --> 00:56:52,600 - What? - What? 869 00:56:53,200 --> 00:56:54,339 What's wrong with him? 870 00:56:57,339 --> 00:56:59,370 It's dissociative amnesia. 871 00:56:59,779 --> 00:57:01,909 He's mentally shocked. 872 00:57:01,910 --> 00:57:04,879 It looks like a whole part of his memory has been erased. 873 00:57:05,180 --> 00:57:07,750 We'll need to wait and see if his memory returns. 874 00:57:09,649 --> 00:57:11,549 Let's wait and see. 875 00:57:11,890 --> 00:57:13,689 What do you mean? 876 00:57:14,160 --> 00:57:16,160 You expect me to believe that? 877 00:57:16,330 --> 00:57:19,160 You saw how fine he was. 878 00:57:19,290 --> 00:57:21,459 What? Wait, Doctor! 879 00:57:21,460 --> 00:57:24,069 Shouldn't we do an MRI scan again? 880 00:57:24,129 --> 00:57:25,200 Hey. 881 00:57:25,730 --> 00:57:27,099 It's possible to temporarily lose some memory... 882 00:57:27,100 --> 00:57:28,699 when you're in shock. 883 00:57:28,700 --> 00:57:32,008 No, that's not possible. That can't happen. 884 00:57:32,009 --> 00:57:35,640 We can't catch those jerks if he doesn't remember! 885 00:57:42,379 --> 00:57:44,390 (Yu Dong Man) 886 00:57:52,089 --> 00:57:55,160 (Professor's Office) 887 00:58:12,450 --> 00:58:13,580 (384N 4178) 888 00:58:14,950 --> 00:58:17,489 (Here's the video analysis result.) 889 00:58:18,350 --> 00:58:22,960 (384N 4178) 890 00:58:23,430 --> 00:58:24,759 It's 4178. 891 00:58:25,290 --> 00:58:27,359 Wait a minute. 892 00:58:27,600 --> 00:58:30,429 Wait. Hold on! 893 00:58:30,430 --> 00:58:31,569 Professor Yu! 894 00:58:32,029 --> 00:58:34,238 - Excuse me! - Professor Yu! 895 00:58:34,239 --> 00:58:36,468 Stop right there! Wait! 896 00:58:36,469 --> 00:58:38,140 - Hey! - Professor Yu! 897 00:58:43,210 --> 00:58:45,350 Stop right there! Hey! 898 00:58:45,549 --> 00:58:46,950 Stop! 899 00:58:47,680 --> 00:58:49,950 (Korean National Police University) 900 00:58:50,450 --> 00:58:52,119 Hey, you punk! 901 00:58:52,120 --> 00:58:53,290 Professor Yu! 902 00:58:54,520 --> 00:58:56,088 I said, stop! 903 00:58:56,089 --> 00:58:58,029 It's a gray sedan. 904 00:58:59,330 --> 00:59:01,359 When it rains, the truck gets messy. 905 00:59:04,930 --> 00:59:06,199 This is my last piece of advice... 906 00:59:06,200 --> 00:59:08,339 to a loser like you in a polite manner. 907 00:59:08,899 --> 00:59:10,569 Leave without causing any trouble. 908 00:59:11,969 --> 00:59:13,438 Wait! 909 00:59:13,439 --> 00:59:17,250 (Korean National Police University) 910 00:59:21,680 --> 00:59:24,089 Hey! Darn it... 911 00:59:27,189 --> 00:59:30,029 What? What are you doing here? 912 00:59:30,759 --> 00:59:32,960 You asked for my help. 913 00:59:33,960 --> 00:59:35,399 Do you still need my help? 914 00:59:36,259 --> 00:59:37,469 What did you say, you punk? 915 00:59:38,830 --> 00:59:42,169 You asked me to help you to catch those jerks. 916 00:59:42,569 --> 00:59:44,009 Do you still need my help? 917 00:59:48,080 --> 00:59:49,810 I feel like I can... 918 00:59:50,850 --> 00:59:52,480 protect the hurt... 919 00:59:53,080 --> 00:59:56,120 and catch the bad guys when I'm with you. 920 00:59:57,649 --> 01:00:01,290 A way to protect my people. 921 01:00:02,419 --> 01:00:04,230 The right way to protect them. 922 01:00:04,430 --> 01:00:08,060 Not as Hacker Yoon but as a student of this school, 923 01:00:09,259 --> 01:00:11,100 can I find the right way... 924 01:00:11,730 --> 01:00:13,640 as I work with you? 925 01:00:19,040 --> 01:00:21,710 (Korean National Police University) 926 01:00:48,469 --> 01:00:51,109 (Police University) 927 01:00:51,140 --> 01:00:52,568 This is all the material I collected... 928 01:00:52,569 --> 01:00:54,209 while chasing the illegal gambling gang. 929 01:00:54,210 --> 01:00:55,480 I'll come back in a month. 930 01:00:55,580 --> 01:00:57,878 These are the culprit's footprints. They're 285mm. 931 01:00:57,879 --> 01:00:59,508 Could it be Professor Kwon Hyuk Pil? 932 01:00:59,509 --> 01:01:02,249 I can feel the stare. But hands are faster than eyes. 933 01:01:02,250 --> 01:01:03,749 - I saw everything. - From where? 934 01:01:03,750 --> 01:01:05,689 The moment you inserted that wire in the window. 935 01:01:05,719 --> 01:01:06,988 That sly punk. 936 01:01:06,989 --> 01:01:09,088 Let's go. I'm going to catch him no matter what. 937 01:01:09,089 --> 01:01:11,730 What was that? You look like you saw a puppy. 938 01:01:11,790 --> 01:01:13,659 If he looks cute to you, then you're already into him. 939 01:01:13,660 --> 01:01:16,000 Hey, don't smile with teeth. 940 01:01:16,469 --> 01:01:18,628 If a student here makes physical contact... 941 01:01:18,629 --> 01:01:19,769 to show a sexual appeal, 942 01:01:19,770 --> 01:01:22,370 they will be expelled instantly. 943 01:01:22,500 --> 01:01:24,439 Oh Kang Hee, you're expelled! 66587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.