Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,100 --> 00:00:07,999
(All characters, places, institutions, incidents,)
2
00:00:07,999 --> 00:00:10,065
(and organizations portrayed in this drama are fictitious.)
3
00:00:11,470 --> 00:00:13,565
(Episode 3)
4
00:00:15,779 --> 00:00:18,104
If I need to be worthy of a second chance,
5
00:00:19,549 --> 00:00:23,214
I will prove it by leading my unit to a victory at the last training.
6
00:00:24,290 --> 00:00:26,115
And if I can't still prove it to you then,
7
00:00:26,650 --> 00:00:28,455
I will withdraw...
8
00:00:29,459 --> 00:00:31,225
without making any excuses.
9
00:00:32,529 --> 00:00:33,755
So can you please...
10
00:00:34,200 --> 00:00:36,755
make up your mind after the training?
11
00:00:36,999 --> 00:00:39,124
Whether I deserve to stay in this school...
12
00:00:39,870 --> 00:00:41,064
or not.
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,405
Gosh, I must've been out of my mind.
14
00:00:51,709 --> 00:00:54,045
What on earth did I just say to him?
15
00:00:54,080 --> 00:00:55,475
Darn it.
16
00:00:56,819 --> 00:00:59,120
Captain! Are you okay?
17
00:00:59,120 --> 00:01:01,115
Gosh, you're sweating.
18
00:01:01,190 --> 00:01:03,060
It's all my fault.
19
00:01:03,060 --> 00:01:05,554
If only I hadn't suggested eating ramyeon...
20
00:01:05,589 --> 00:01:06,929
I'm sorry, brother.
21
00:01:06,929 --> 00:01:10,130
We should've listened to you when you said we shouldn't eat it.
22
00:01:10,130 --> 00:01:12,399
Why did you stay up and wait? You should've just gone to bed.
23
00:01:12,399 --> 00:01:15,434
How could we, after what we heard?
24
00:01:16,670 --> 00:01:17,869
What? What did you hear?
25
00:01:17,869 --> 00:01:19,434
We didn't hear everything,
26
00:01:20,240 --> 00:01:23,634
but we heard how you said you'll lead our unit to victory.
27
00:01:25,949 --> 00:01:27,145
Sun Ho.
28
00:01:27,580 --> 00:01:30,250
You applied to other universities in addition to this school, right?
29
00:01:30,250 --> 00:01:31,414
Hey!
30
00:01:31,619 --> 00:01:35,714
Why would he need to go to a different university?
31
00:01:35,759 --> 00:01:37,425
Does it even make sense to you?
32
00:01:37,530 --> 00:01:40,485
Us, suddenly beating the other teams.
33
00:01:41,099 --> 00:01:44,024
- Darn it. - Darn it.
34
00:01:44,899 --> 00:01:47,934
(Student Name: Kang Sun Ho)
35
00:01:50,599 --> 00:01:51,839
(Student Name: Kang Sun Ho)
36
00:01:51,839 --> 00:01:54,505
(Parents Deceased, Guardian Yoon Taek Il)
37
00:01:55,009 --> 00:01:57,479
I wondered why his ID was Yoon.
38
00:01:57,479 --> 00:01:58,975
(Guardian Yoon Taek Il)
39
00:02:00,949 --> 00:02:03,274
How dare you do this when you should be repaying him for raising you?
40
00:02:03,849 --> 00:02:05,214
You pathetic fools.
41
00:02:08,160 --> 00:02:11,054
(Student Name: Kang Sun Ho)
42
00:02:14,999 --> 00:02:17,770
- One, two, three, four. - One, two, three, four.
43
00:02:17,770 --> 00:02:20,629
- One, two, three, four. - One, two, three, four.
44
00:02:20,629 --> 00:02:22,140
- One. - Three.
45
00:02:22,140 --> 00:02:23,770
- Two. - Four.
46
00:02:23,770 --> 00:02:26,170
- One, two, three, four. - One, two, three, four.
47
00:02:26,170 --> 00:02:28,904
So far, four people have dropped out.
48
00:02:29,110 --> 00:02:30,240
And three were expelled.
49
00:02:30,240 --> 00:02:32,705
So there are 60 of you at the moment.
50
00:02:33,450 --> 00:02:36,244
We have a week left in this training.
51
00:02:36,249 --> 00:02:38,350
Based on all your performances,
52
00:02:38,350 --> 00:02:39,985
the second unit is beating all the other units.
53
00:02:40,920 --> 00:02:42,015
Applause.
54
00:02:48,830 --> 00:02:51,494
The second unit led by Captain Oh Kang Hee...
55
00:02:51,670 --> 00:02:53,365
will be excluded from the last training session.
56
00:02:54,070 --> 00:02:55,395
In this training session,
57
00:02:55,600 --> 00:02:58,140
the first unit led by Captain Park Min Kyu...
58
00:02:58,140 --> 00:03:01,504
will go up against the third unit led by Captain Kang Sun Ho.
59
00:03:04,249 --> 00:03:07,714
Now, I'll tell you what you'll be trained on in this session.
60
00:03:08,249 --> 00:03:09,474
From all the way over there...
61
00:03:10,350 --> 00:03:11,420
to here.
62
00:03:11,420 --> 00:03:13,645
- From all the way over there... - Move.
63
00:03:13,790 --> 00:03:18,054
Extremely advanced scientific training.
64
00:03:18,360 --> 00:03:20,955
Just think of it as a survival paintball match.
65
00:03:20,999 --> 00:03:23,554
From here, bang! Here goes another one!
66
00:03:26,469 --> 00:03:27,600
What's with him?
67
00:03:27,600 --> 00:03:31,105
Don't tell our enemies about my death.
68
00:03:31,770 --> 00:03:35,235
Each unit will be split into two teams.
69
00:03:35,339 --> 00:03:37,075
- One will attack... - Charge!
70
00:03:38,309 --> 00:03:40,545
while the other team practices defense.
71
00:03:40,550 --> 00:03:43,015
It's one of the ROK Army's actual drill sessions.
72
00:03:43,420 --> 00:03:44,420
The Chungram Training is...
73
00:03:44,420 --> 00:03:46,314
a condensed version of the ROK Army's training.
74
00:03:46,520 --> 00:03:47,754
That's why we have to do this.
75
00:03:47,890 --> 00:03:49,219
So we'll do it over there?
76
00:03:49,219 --> 00:03:51,459
Most of the trainees who don't get in...
77
00:03:51,459 --> 00:03:52,825
are pushed out in this stage.
78
00:03:53,089 --> 00:03:55,154
Gosh, but I'm sure...
79
00:03:55,600 --> 00:03:57,665
at least some of us will make it.
80
00:03:58,129 --> 00:04:00,124
If we don't want the entire team to be disqualified,
81
00:04:00,200 --> 00:04:04,235
we need our captain to come up with effective strategies and plans.
82
00:04:08,379 --> 00:04:09,874
- Sun Ho. - Yes.
83
00:04:10,240 --> 00:04:13,145
- We'll be okay, right? - Yes.
84
00:04:13,950 --> 00:04:15,844
Is it okay with you?
85
00:04:23,319 --> 00:04:26,724
So? What will you do about Kang Sun Ho?
86
00:04:28,800 --> 00:04:31,300
Not sure. What should I do?
87
00:04:31,300 --> 00:04:32,929
What are you hesitant about?
88
00:04:32,929 --> 00:04:34,300
Do you not want to return to the precinct?
89
00:04:34,300 --> 00:04:37,265
Darn it. I know.
90
00:04:37,639 --> 00:04:39,505
What should I do about that?
91
00:04:40,009 --> 00:04:41,179
Just disqualify him...
92
00:04:41,179 --> 00:04:44,375
and continue to get help from Yoon.
93
00:04:45,309 --> 00:04:46,844
Then what about Kang Sun Ho?
94
00:04:47,949 --> 00:04:51,019
I know who Kang Sun Ho is because I saw it with my own eyes.
95
00:04:51,019 --> 00:04:54,389
Gosh, why are you being like this? This is so unlike you.
96
00:04:54,389 --> 00:04:57,259
You do all sorts of reckless things when you need to catch criminals.
97
00:04:57,259 --> 00:04:59,085
Go home. Get lost.
98
00:04:59,429 --> 00:05:00,960
Well, why don't you...
99
00:05:00,960 --> 00:05:03,699
just give up on the illegal gambling site...
100
00:05:03,699 --> 00:05:05,929
and just beg Captain on your knees?
101
00:05:05,929 --> 00:05:09,340
I can beg him with you if you want me to.
102
00:05:09,340 --> 00:05:11,639
Get out! Go home!
103
00:05:11,639 --> 00:05:13,534
Get lost, will you?
104
00:05:14,809 --> 00:05:17,679
I'll leave after I finish this. Why are you so angry?
105
00:05:17,679 --> 00:05:18,904
Darn it.
106
00:05:23,079 --> 00:05:25,145
You're already having a strategy meeting?
107
00:05:25,819 --> 00:05:26,945
Yes.
108
00:05:27,759 --> 00:05:30,614
As you said, this isn't really about winning.
109
00:05:30,960 --> 00:05:32,924
I just want to do my very best...
110
00:05:32,990 --> 00:05:36,024
because this is my last chance.
111
00:05:37,199 --> 00:05:38,470
I'm glad to hear this.
112
00:05:38,470 --> 00:05:41,995
Yes, just do everything you want, so you won't have any regrets.
113
00:05:45,009 --> 00:05:46,939
This moment will never come again.
114
00:05:46,939 --> 00:05:50,305
And I'm going to do what I want at this moment without any regrets.
115
00:05:50,740 --> 00:05:52,344
Hey! Oh Kang Hee!
116
00:05:58,619 --> 00:06:00,984
Hey, what's with that smirk?
117
00:06:01,619 --> 00:06:05,125
That sounds just like what my crush once said.
118
00:06:06,660 --> 00:06:07,895
Who?
119
00:06:09,199 --> 00:06:10,294
What?
120
00:06:10,800 --> 00:06:12,995
Who's the girl you have a crush on?
121
00:06:14,170 --> 00:06:16,765
Oh, it's...
122
00:06:18,740 --> 00:06:20,005
What was her name?
123
00:06:20,769 --> 00:06:23,575
Forget it. It's none of my business anyway.
124
00:06:24,509 --> 00:06:26,974
I need to stop jumping to conclusions.
125
00:06:28,449 --> 00:06:31,189
Well... I was wondering, just in case,
126
00:06:31,189 --> 00:06:34,385
if the spiel about your dream of becoming a cop was all a lie.
127
00:06:36,319 --> 00:06:39,724
But you've proved that I was wrong.
128
00:06:40,590 --> 00:06:44,325
No one here is more serious about this than you are.
129
00:06:47,300 --> 00:06:49,464
So about me jumping to conclusions,
130
00:06:49,670 --> 00:06:52,104
I'll apologize to you properly once we're officially admitted.
131
00:07:00,280 --> 00:07:01,474
I'll tell you...
132
00:07:03,780 --> 00:07:07,185
who it is once we're admitted officially.
133
00:07:08,189 --> 00:07:11,224
Hey, you'd better keep your word.
134
00:07:13,160 --> 00:07:15,724
Then I should be rooting for your unit too.
135
00:07:20,900 --> 00:07:23,395
Then I should be rooting for your unit too.
136
00:07:25,240 --> 00:07:26,635
I refuse to leave.
137
00:07:27,170 --> 00:07:30,135
I will get in, no matter what.
138
00:07:35,679 --> 00:07:36,844
Guys.
139
00:07:38,019 --> 00:07:39,185
Hey, guys.
140
00:07:39,920 --> 00:07:41,555
Guys! Attention.
141
00:07:42,660 --> 00:07:44,114
Throw some ideas around.
142
00:07:44,290 --> 00:07:46,129
Brainstorming together always works, you know.
143
00:07:46,129 --> 00:07:47,224
Ideas?
144
00:07:49,259 --> 00:07:50,854
- That's random. - Ideas?
145
00:07:50,960 --> 00:07:53,364
I mean, you know. Just anything.
146
00:07:53,670 --> 00:07:55,234
It could be anything.
147
00:07:55,439 --> 00:07:57,464
Isn't that your job, Captain?
148
00:07:57,809 --> 00:07:59,765
Otherwise, why do we even need a captain?
149
00:08:00,769 --> 00:08:02,375
Hey, come on.
150
00:08:02,540 --> 00:08:05,709
Sun Ho is saying we should use our teamwork.
151
00:08:05,710 --> 00:08:07,009
The team spirit.
152
00:08:07,009 --> 00:08:09,078
Teamwork! Yes!
153
00:08:09,079 --> 00:08:11,484
We'll obviously lose.
154
00:08:11,519 --> 00:08:13,945
What's the point of having a strategy meeting?
155
00:08:14,050 --> 00:08:16,920
Hey, Sung Soo.
156
00:08:16,920 --> 00:08:19,625
- Don't be like this. - Let go.
157
00:08:21,059 --> 00:08:24,524
Let's be honest. Do you really think we can beat Min Kyu's team?
158
00:08:25,170 --> 00:08:26,664
That team has some of the strongest guys.
159
00:08:28,470 --> 00:08:30,935
You tell me. Am I wrong?
160
00:08:42,149 --> 00:08:44,815
I wish someone could give me some pointers.
161
00:08:46,190 --> 00:08:47,415
Why don't you...
162
00:08:48,220 --> 00:08:50,754
go talk to Professor Yu Dong Man?
163
00:08:51,430 --> 00:08:53,655
He's our training advisor, you know.
164
00:08:53,659 --> 00:08:56,055
And you personally know him.
165
00:08:56,330 --> 00:08:58,695
He'll probably give you some pointers.
166
00:09:05,869 --> 00:09:07,669
(Let's meet.)
167
00:09:07,669 --> 00:09:09,435
(I need to talk to you about something in person.)
168
00:09:11,980 --> 00:09:13,104
Forget it.
169
00:09:13,249 --> 00:09:15,474
He's of no use anymore.
170
00:09:18,549 --> 00:09:19,590
(Captain)
171
00:09:19,590 --> 00:09:21,484
Should I just swallow my pride...
172
00:09:22,019 --> 00:09:25,285
and get down on my knee?
173
00:09:29,560 --> 00:09:31,168
Gosh, seriously.
174
00:09:31,169 --> 00:09:33,730
Even if I get down on my knee,
175
00:09:33,730 --> 00:09:36,440
I should get a lead, at least.
176
00:09:36,440 --> 00:09:38,935
Goodness, this will make me lose face.
177
00:09:39,269 --> 00:09:40,464
(Professor Yu Dong Man)
178
00:09:43,379 --> 00:09:44,545
What are you doing here?
179
00:09:48,180 --> 00:09:52,085
I came to ask you something, sir.
180
00:09:53,389 --> 00:09:56,185
I told you that I'll lead my unit to a victory,
181
00:09:58,190 --> 00:10:01,325
but could you help me out a little?
182
00:10:02,259 --> 00:10:03,425
What?
183
00:10:03,430 --> 00:10:05,325
I really want to continue studying here.
184
00:10:05,529 --> 00:10:07,565
I'd rather die than withdraw.
185
00:10:07,769 --> 00:10:09,594
So I'm desperate to win,
186
00:10:11,970 --> 00:10:14,935
but could you help me out just a little?
187
00:10:16,440 --> 00:10:17,874
Don't come closer!
188
00:10:19,680 --> 00:10:20,805
Sorry?
189
00:10:21,049 --> 00:10:24,545
Stand there and talk. Right there.
190
00:10:27,860 --> 00:10:29,254
Just as you told me,
191
00:10:30,659 --> 00:10:33,325
I want to repay my dad for the rest of my life.
192
00:10:35,499 --> 00:10:38,425
I want to stand on my own.
193
00:10:41,169 --> 00:10:43,134
So could you please help me?
194
00:10:46,009 --> 00:10:47,165
Please, I beg you.
195
00:10:55,820 --> 00:11:00,045
- Professor Yu. - Fine! Don't come any closer.
196
00:11:00,149 --> 00:11:01,884
Did you just agree to help me?
197
00:11:05,960 --> 00:11:08,094
Gosh, that airhead.
198
00:11:08,159 --> 00:11:09,930
This is giving me a headache.
199
00:11:09,930 --> 00:11:12,264
If you help me, I'll do anything for you.
200
00:11:12,470 --> 00:11:14,394
You name it. I'll do anything you tell me to do.
201
00:11:19,509 --> 00:11:20,705
What's the problem?
202
00:11:21,039 --> 00:11:22,175
Sorry?
203
00:11:23,940 --> 00:11:27,705
I have no clue how I should prepare...
204
00:11:27,810 --> 00:11:29,675
for the last training.
205
00:11:30,220 --> 00:11:31,384
What did you say, you punk?
206
00:11:32,950 --> 00:11:35,960
Gosh, what's so hard about it?
207
00:11:35,960 --> 00:11:39,190
The location is decided, so it's obvious how your unit should move.
208
00:11:39,190 --> 00:11:42,195
How can you not come up with a strategy for such an easy mission?
209
00:11:42,529 --> 00:11:44,360
Once you graduate from Police University,
210
00:11:44,360 --> 00:11:47,864
you'll become a squad captain. How can you ask me for help?
211
00:11:48,669 --> 00:11:50,200
- Gosh. - Does that mean...
212
00:11:50,200 --> 00:11:52,340
you'll help me for real?
213
00:11:52,340 --> 00:11:53,869
No, that's not what I meant.
214
00:11:53,869 --> 00:11:55,709
Then I'll come back at noon tomorrow.
215
00:11:55,710 --> 00:11:57,680
- What? - I'll see you tomorrow. Thank you!
216
00:11:57,680 --> 00:12:00,149
Hey! That brat...
217
00:12:00,149 --> 00:12:01,415
Thank you so much.
218
00:12:02,149 --> 00:12:03,315
That crazy...
219
00:12:04,749 --> 00:12:05,915
My gosh.
220
00:12:13,259 --> 00:12:14,585
Darn it!
221
00:12:15,060 --> 00:12:17,029
He can't even come up with a strategy,
222
00:12:17,029 --> 00:12:19,764
so how does he think he'll manage in here?
223
00:12:22,369 --> 00:12:23,594
Combat strategy.
224
00:12:24,740 --> 00:12:26,065
I have no idea also.
225
00:12:27,840 --> 00:12:29,374
Why are there so many?
226
00:12:37,649 --> 00:12:39,545
Hey, ace.
227
00:12:39,919 --> 00:12:43,254
How is the preparation going?
228
00:12:44,190 --> 00:12:45,854
I'm not preparing anything special.
229
00:12:46,389 --> 00:12:49,724
That means you think you can beat us easily, right?
230
00:12:49,830 --> 00:12:52,025
No, I meant that we'll do our best as we always have.
231
00:12:52,499 --> 00:12:54,394
That's only courteous for the opponent team.
232
00:12:54,399 --> 00:12:55,594
That's kind of cool.
233
00:13:07,610 --> 00:13:09,379
- I can do it myself. - Where should I put it?
234
00:13:09,379 --> 00:13:11,119
Over there. I'll do it.
235
00:13:11,119 --> 00:13:12,415
It's okay. I'm done with my lunch.
236
00:13:18,129 --> 00:13:19,354
Same to you.
237
00:13:26,869 --> 00:13:28,494
Did you stay up all night?
238
00:13:29,499 --> 00:13:31,335
- No. - Oh, okay.
239
00:13:32,769 --> 00:13:36,634
The only advice I can give to your unit...
240
00:13:42,149 --> 00:13:43,415
But...
241
00:13:43,680 --> 00:13:46,815
why should I help your unit?
242
00:13:49,860 --> 00:13:51,955
It's not just me...
243
00:13:52,759 --> 00:13:54,325
who needs to win at the last training.
244
00:13:55,060 --> 00:13:58,594
All of my unit members need to pass this.
245
00:13:59,629 --> 00:14:02,599
You punk, how could you sell your own unit members?
246
00:14:02,600 --> 00:14:04,695
Of course I should sell them, if I must.
247
00:14:05,740 --> 00:14:08,935
This is my last chance.
248
00:14:11,850 --> 00:14:14,405
Even if you do that, it'll never work.
249
00:14:15,779 --> 00:14:18,915
Do you think you can sell the unit made of airheads?
250
00:14:19,289 --> 00:14:20,590
What do you mean?
251
00:14:20,590 --> 00:14:21,960
Before coming up with a strategy,
252
00:14:21,960 --> 00:14:24,714
you should get to know more about your unit members.
253
00:14:25,159 --> 00:14:26,560
You're not even capable of winning,
254
00:14:26,560 --> 00:14:28,854
but you're only seeking a way to win. That's why this won't work.
255
00:14:30,960 --> 00:14:32,869
What is it? Are you disappointed...
256
00:14:32,869 --> 00:14:35,435
because you didn't get to hear the answer you waited for?
257
00:14:37,200 --> 00:14:39,305
No, sir. Thank you.
258
00:14:40,940 --> 00:14:42,379
A miracle? A surprise?
259
00:14:42,379 --> 00:14:45,144
If that's what you're hoping for, wake up.
260
00:14:45,450 --> 00:14:47,744
Don't you think you should know your place?
261
00:14:48,279 --> 00:14:49,974
Since this is your last chance?
262
00:14:53,149 --> 00:14:55,984
A miracle, a surprise, a dream. Can't I even hope for them?
263
00:14:56,460 --> 00:14:58,484
Just get to the point and say you want me out.
264
00:15:10,139 --> 00:15:11,565
Whatever!
265
00:15:11,710 --> 00:15:14,734
I'm sure he understood me. Gosh, he's such a headache.
266
00:15:15,840 --> 00:15:19,149
Oh, you still haven't understood me? Okay, then.
267
00:15:19,149 --> 00:15:20,244
What are you talking about?
268
00:15:23,779 --> 00:15:27,014
Goodness, I couldn't have done this all by myself. Thank you.
269
00:15:27,450 --> 00:15:28,685
Didn't you get any sleep last night?
270
00:15:29,889 --> 00:15:31,788
- I did. - Come on.
271
00:15:31,789 --> 00:15:33,525
The lights were on all night in your office.
272
00:15:34,560 --> 00:15:35,724
My gosh.
273
00:15:35,730 --> 00:15:37,224
Why did she check on my office all night?
274
00:15:38,100 --> 00:15:39,394
She's one dangerous woman.
275
00:15:52,580 --> 00:15:53,705
There are...
276
00:15:54,710 --> 00:15:55,874
only two reasons why you can't sleep at night.
277
00:15:56,320 --> 00:15:58,644
Either you have too many thoughts or you're lonely.
278
00:15:59,720 --> 00:16:02,085
The answer for both is the same.
279
00:16:02,759 --> 00:16:04,785
Just follow your heart.
280
00:16:05,759 --> 00:16:08,695
Seriously, what's her deal?
281
00:16:12,070 --> 00:16:13,224
Excuse me.
282
00:16:14,230 --> 00:16:17,295
Gosh, she's so weird.
283
00:16:17,539 --> 00:16:19,604
"Follow my heart"?
284
00:16:20,869 --> 00:16:22,634
Whatever.
285
00:16:23,210 --> 00:16:25,445
Gosh, I should just get some sleep.
286
00:16:33,749 --> 00:16:34,955
Darn it.
287
00:16:36,560 --> 00:16:39,025
Will you please let me get some sleep?
288
00:16:45,499 --> 00:16:47,124
Bird, did something happen?
289
00:16:48,600 --> 00:16:51,295
I couldn't get online for a while because I was busy.
290
00:16:51,669 --> 00:16:53,364
I wanted to meet you too.
291
00:16:54,470 --> 00:16:57,035
Bird.
292
00:16:57,139 --> 00:16:58,675
(I wanted to meet you too. Bird.)
293
00:17:03,450 --> 00:17:05,644
No, it was nothing. I dealt with it already.
294
00:17:06,690 --> 00:17:08,954
You scared me. I'm glad to hear that.
295
00:17:09,160 --> 00:17:11,585
Oh, right. I got into the Police University.
296
00:17:11,789 --> 00:17:15,099
This brat, he keeps talking as if we're buddies.
297
00:17:15,099 --> 00:17:17,755
But I don't think I can continue studying here.
298
00:17:18,200 --> 00:17:19,694
It's too much to take.
299
00:17:20,099 --> 00:17:21,700
(But I don't think I can continue studying here.)
300
00:17:21,700 --> 00:17:23,335
You're giving up already when I just congratulated you?
301
00:17:23,440 --> 00:17:24,864
(You're giving up already when I just congratulated you?)
302
00:17:26,410 --> 00:17:28,235
It's not that I'm giving up.
303
00:17:28,710 --> 00:17:30,134
Someone told me to.
304
00:17:30,240 --> 00:17:33,104
He said I'm only looking for a way to win when I'm not capable of it.
305
00:17:33,279 --> 00:17:34,944
Gosh, this brat.
306
00:17:35,779 --> 00:17:36,914
Who?
307
00:17:37,019 --> 00:17:38,785
Are you sure he really said that?
308
00:17:40,450 --> 00:17:43,015
Did he really say that only?
309
00:17:43,720 --> 00:17:45,529
(Did he really say that only?)
310
00:17:45,529 --> 00:17:46,859
Before coming up with a strategy,
311
00:17:46,859 --> 00:17:49,259
you should get to know more about your unit members.
312
00:17:49,259 --> 00:17:50,630
You're not even capable of winning,
313
00:17:50,630 --> 00:17:52,924
but you're only seeking a way to win. That's why this won't work.
314
00:18:02,539 --> 00:18:04,904
You're one talented guy when it comes to hacking.
315
00:18:05,150 --> 00:18:06,874
Why do you sound intimidated? It's not like you.
316
00:18:06,880 --> 00:18:08,075
(Why do you sound intimidated? It's not like you.)
317
00:18:21,859 --> 00:18:23,430
(Bird has logged out.)
318
00:18:23,430 --> 00:18:25,795
I believe that you'll do well.
319
00:18:40,809 --> 00:18:43,349
Guys, we'll have a strategy meeting later,
320
00:18:43,349 --> 00:18:44,674
so please tell everyone to gather.
321
00:18:45,950 --> 00:18:48,344
Captain! Did you come up with a plan?
322
00:18:50,359 --> 00:18:51,515
Kang Sun Ho.
323
00:18:55,299 --> 00:18:56,795
Let's play tomorrow's game fair and square...
324
00:18:57,029 --> 00:18:58,354
so that no one gets hurt.
325
00:19:04,900 --> 00:19:06,134
Of course.
326
00:19:07,309 --> 00:19:08,505
But Park Min Kyu,
327
00:19:09,039 --> 00:19:11,035
you won't be able to defeat us tomorrow...
328
00:19:11,680 --> 00:19:12,844
if you can't make any changes.
329
00:19:20,549 --> 00:19:22,354
Are you guys shooting a commercial?
330
00:19:24,559 --> 00:19:27,755
Come out, everyone. We'll begin our last drill.
331
00:19:29,059 --> 00:19:30,225
- What? - What's this?
332
00:19:30,329 --> 00:19:31,755
- Wasn't it tomorrow? - Are we going to do it today?
333
00:19:31,799 --> 00:19:33,069
- What do we do? - Hey, what should we do?
334
00:19:33,069 --> 00:19:34,694
- What's this? - Sun Ho.
335
00:19:41,309 --> 00:19:43,579
The drill was supposed to be on tomorrow night.
336
00:19:43,579 --> 00:19:46,704
Gosh. Why so suddenly?
337
00:19:49,549 --> 00:19:52,844
All right. First and third unit captains, come out.
338
00:20:06,730 --> 00:20:10,995
The team that pulls out the other team's flag first will win.
339
00:20:10,999 --> 00:20:12,704
You've got an hour.
340
00:20:12,940 --> 00:20:14,839
What's more important than winning...
341
00:20:14,839 --> 00:20:17,204
is not having any injured members.
342
00:20:17,640 --> 00:20:19,505
Keep that in mind.
343
00:20:19,549 --> 00:20:20,549
- Yes, sir! - Yes, sir!
344
00:20:20,549 --> 00:20:22,579
All right, you fools. Let's begin.
345
00:20:22,579 --> 00:20:23,844
- Let's begin! - Let's begin!
346
00:20:24,349 --> 00:20:26,215
The first unit, get moving.
347
00:20:26,349 --> 00:20:28,088
The third unit, follow me.
348
00:20:28,089 --> 00:20:29,215
- Yes, sir. - Yes, sir.
349
00:20:32,089 --> 00:20:33,285
Move forward.
350
00:20:43,470 --> 00:20:44,565
Forward.
351
00:20:48,980 --> 00:20:50,235
I've set up the smoke shell.
352
00:21:00,120 --> 00:21:01,789
- The flagman, go up. - Yes.
353
00:21:01,789 --> 00:21:02,914
Let's assemble.
354
00:21:03,390 --> 00:21:04,485
Yes, sir.
355
00:21:11,400 --> 00:21:14,664
Sun Ho, what's our strategy? Just tell me.
356
00:21:14,700 --> 00:21:16,295
Are we striking first?
357
00:21:16,569 --> 00:21:18,508
Or surprise attack?
358
00:21:18,509 --> 00:21:21,164
No, we're...
359
00:21:25,377 --> 00:21:26,902
Assemble, everyone.
360
00:21:27,077 --> 00:21:28,742
- Assemble. - All right.
361
00:21:29,178 --> 00:21:30,843
Okay, let's cheer up.
362
00:21:32,097 --> 00:21:34,138
- Charge at them no matter what. - Let's get it done quickly.
363
00:21:34,138 --> 00:21:36,138
The first unit, let's go!
364
00:21:36,138 --> 00:21:37,703
- Let's go! - Let's go!
365
00:21:37,767 --> 00:21:38,902
We are...
366
00:21:39,938 --> 00:21:41,203
going to give up.
367
00:21:41,807 --> 00:21:43,307
What did you say? We give up?
368
00:21:43,307 --> 00:21:44,847
- Hey, we can't give up. - Darn it.
369
00:21:44,847 --> 00:21:46,872
What are you talking about?
370
00:21:46,948 --> 00:21:50,813
We won't pull out the flag. That's our strategy.
371
00:21:50,987 --> 00:21:52,057
- My gosh. - Was that the strategy?
372
00:21:52,057 --> 00:21:53,858
We won't make it by taking the bull by the horns.
373
00:21:53,858 --> 00:21:56,958
So we will block the first unit that'll come for our flag.
374
00:21:56,958 --> 00:21:58,756
No one will pull out the flag at the end.
375
00:21:58,757 --> 00:21:59,757
And then?
376
00:21:59,757 --> 00:22:02,468
If only one of us can make it through the end...
377
00:22:02,468 --> 00:22:05,537
That means we could get a chance to pull out the flag.
378
00:22:05,537 --> 00:22:06,566
- That's right. - Right.
379
00:22:06,567 --> 00:22:08,132
I understand your point,
380
00:22:08,337 --> 00:22:12,233
but there must be someone who guards the flag at Min Kyu's base camp.
381
00:22:13,178 --> 00:22:15,902
I don't think so. I bet most of them will come down.
382
00:22:16,648 --> 00:22:20,513
They won't feel the need to do so because they think we're weak.
383
00:22:24,847 --> 00:22:26,283
But we're not, you know.
384
00:22:27,057 --> 00:22:28,852
We've also come this far.
385
00:22:29,827 --> 00:22:32,392
So, guys. Don't be intimidated.
386
00:22:33,057 --> 00:22:34,453
I trust you guys.
387
00:22:34,958 --> 00:22:36,122
Sure thing.
388
00:22:36,468 --> 00:22:39,067
It's not over until it's over. Don't be intimidated.
389
00:22:39,067 --> 00:22:40,668
- Sure thing. - Of course.
390
00:22:40,668 --> 00:22:41,938
- We can do this! - Sure.
391
00:22:41,938 --> 00:22:44,168
- Third unit, we can make it! - Yes!
392
00:22:44,168 --> 00:22:46,138
- Let's do this. - Let's go.
393
00:22:46,138 --> 00:22:47,233
- We can do it! - That little...
394
00:22:47,237 --> 00:22:48,307
All right. Let's do this.
395
00:22:48,307 --> 00:22:50,703
Guys, stay in your position and be on guard.
396
00:22:50,847 --> 00:22:54,073
We'll take them down when they come close enough.
397
00:23:09,597 --> 00:23:11,523
The first unit, ready.
398
00:23:11,668 --> 00:23:13,233
The third unit, ready.
399
00:23:17,837 --> 00:23:20,332
So can you please make up your mind after the training?
400
00:23:20,908 --> 00:23:23,043
Whether I deserve to stay in this school...
401
00:23:23,948 --> 00:23:25,142
or not.
402
00:23:28,847 --> 00:23:30,082
We're all ready.
403
00:23:32,218 --> 00:23:33,313
Okay.
404
00:23:46,468 --> 00:23:49,033
How could that jerk be the unit captain?
405
00:23:49,807 --> 00:23:50,932
"We're going to give up?"
406
00:23:51,468 --> 00:23:52,672
He must be crazy.
407
00:23:53,307 --> 00:23:55,507
Hey, what are you going to do?
408
00:23:55,507 --> 00:23:57,948
I'll go there first and pull out the flag.
409
00:23:57,948 --> 00:24:00,047
No way. They will raid us all...
410
00:24:00,047 --> 00:24:01,418
if we leave our position.
411
00:24:01,418 --> 00:24:02,513
Darn it.
412
00:24:05,418 --> 00:24:06,582
You're not coming?
413
00:24:08,618 --> 00:24:09,823
Sung Soo.
414
00:24:10,128 --> 00:24:12,527
I don't think this is right. Don't go.
415
00:24:12,527 --> 00:24:15,223
Make sure you don't regret it after we fail.
416
00:24:16,198 --> 00:24:17,523
You guys are such cowards.
417
00:24:29,448 --> 00:24:30,547
Halt.
418
00:24:30,547 --> 00:24:33,247
Isn't it too quiet? It's odd.
419
00:24:33,247 --> 00:24:35,073
They must be scared to death.
420
00:24:35,918 --> 00:24:37,517
Hey, let's get it done.
421
00:24:37,517 --> 00:24:38,682
- Let's go! - Darn.
422
00:24:39,618 --> 00:24:40,753
My gosh.
423
00:25:10,118 --> 00:25:12,213
Five died in the first unit.
424
00:25:12,218 --> 00:25:13,787
Eight died in the first unit.
425
00:25:13,787 --> 00:25:15,882
Five died in the third unit.
426
00:25:16,388 --> 00:25:19,192
What's gotten into that foolish captain?
427
00:25:28,198 --> 00:25:31,503
Sun Ho, I think our strategy is working, just like you said.
428
00:25:31,708 --> 00:25:34,033
- Hey, we're going to win. - Right.
429
00:25:36,047 --> 00:25:38,773
Hey! Goodness.
430
00:25:39,418 --> 00:25:41,878
- My gosh. - Gosh, he's our member.
431
00:25:41,878 --> 00:25:43,442
He approached us so suddenly.
432
00:25:43,817 --> 00:25:45,718
Hey, why are you here anyway?
433
00:25:45,718 --> 00:25:48,017
Sung Soo went in alone to pull out the flag.
434
00:25:48,017 --> 00:25:50,827
I tried to stop him, but I couldn't. Sorry.
435
00:25:50,827 --> 00:25:52,087
- What? - What?
436
00:25:52,087 --> 00:25:54,122
My gosh. Just now?
437
00:25:55,428 --> 00:25:57,398
You should've stayed there at least.
438
00:25:57,398 --> 00:26:00,692
Are you telling me that no one's guarding that point?
439
00:26:01,938 --> 00:26:04,438
What do we do, Captain? Hey, Captain.
440
00:26:04,438 --> 00:26:06,273
Sun Ho. What do we do?
441
00:26:12,777 --> 00:26:14,073
- What should we do? - My gosh.
442
00:26:14,547 --> 00:26:17,612
We need to guard our flag, so let's go back to the base camp.
443
00:26:17,747 --> 00:26:19,487
- I'll stay and cover from here. - Retreat.
444
00:26:19,487 --> 00:26:21,087
- Everyone, retreat. - Retreat.
445
00:26:21,087 --> 00:26:22,922
- Everyone, charge. - Charge.
446
00:26:48,178 --> 00:26:49,543
What do we do now, Sun Ho?
447
00:26:49,718 --> 00:26:52,582
Sun Ho. Captain!
448
00:27:00,428 --> 00:27:03,723
I will prove it by leading my unit to a victory at the last training.
449
00:27:03,728 --> 00:27:05,493
And if I can't still prove it to you then,
450
00:27:05,968 --> 00:27:09,332
I will withdraw without making any excuses.
451
00:27:09,668 --> 00:27:11,763
What's more important than winning...
452
00:27:11,807 --> 00:27:14,073
is not having any injured members.
453
00:27:14,178 --> 00:27:15,703
Keep that in mind.
454
00:27:15,708 --> 00:27:16,803
Sun Ho!
455
00:27:23,317 --> 00:27:26,483
Kyung Hoon, to ten. Two.
456
00:27:29,327 --> 00:27:30,453
Guys.
457
00:27:31,557 --> 00:27:33,723
For now, we have to make sure none of us gets hurt.
458
00:27:34,128 --> 00:27:36,368
- Let's guard here right now. - Got it.
459
00:27:36,368 --> 00:27:38,797
- Jun Wook, to eleven. - Eleven.
460
00:27:38,797 --> 00:27:40,362
- You go to three. - Okay.
461
00:27:50,878 --> 00:27:53,573
Bum Tae, magazine!
462
00:27:59,557 --> 00:28:00,682
Bum Tae!
463
00:28:08,458 --> 00:28:09,662
Hey! Are you okay?
464
00:28:11,027 --> 00:28:12,932
- Are you all right? - Sun Ho.
465
00:28:13,898 --> 00:28:14,993
It hurts.
466
00:28:15,067 --> 00:28:17,463
You both did great. Let me handle the rest.
467
00:28:17,468 --> 00:28:20,273
- We're counting on you. - Guys! Charge!
468
00:28:20,307 --> 00:28:21,533
Charge!
469
00:28:33,557 --> 00:28:35,983
- The 3rd unit, 4 out. - The 1st unit, 6 out.
470
00:29:00,948 --> 00:29:02,342
The 1st unit, 1 out.
471
00:29:31,343 --> 00:29:36,343
[VIU Ver] KBS E03 'Police University'
"Nothing is Impossible"
-♥ Ruo Xi ♥-
Synced with Subcake Android
472
00:30:16,458 --> 00:30:17,582
What happened?
473
00:30:22,158 --> 00:30:23,566
Everyone's dead in the first unit.
474
00:30:23,567 --> 00:30:24,993
The third unit is the winner.
475
00:30:25,267 --> 00:30:27,097
- We won? - Did she say "third unit"?
476
00:30:27,097 --> 00:30:28,368
- We won? - For real?
477
00:30:28,368 --> 00:30:30,208
- How did this happen? - We won!
478
00:30:30,208 --> 00:30:32,063
- What happened? - Did we really win?
479
00:30:37,847 --> 00:30:39,672
- We won! - Hold on, guys.
480
00:30:40,148 --> 00:30:42,688
Who was it that shot the paintball at the end?
481
00:30:42,688 --> 00:30:46,213
- What? - Who cares? We won, Sun Ho!
482
00:30:47,958 --> 00:30:49,422
- We won! - We won!
483
00:30:50,688 --> 00:30:52,152
- We won! - Yes!
484
00:30:58,067 --> 00:30:59,192
Hey!
485
00:31:02,638 --> 00:31:05,063
You punks. Be quiet!
486
00:31:44,777 --> 00:31:47,112
(Emergency Operating Room)
487
00:31:47,918 --> 00:31:51,118
(Staff Only)
488
00:31:51,118 --> 00:31:53,983
- Don't worry. - Please take good care of him.
489
00:32:12,067 --> 00:32:13,233
How's Sung Soo?
490
00:32:13,638 --> 00:32:16,273
We'll have to see how he recovers after the surgery.
491
00:32:18,708 --> 00:32:20,112
- Hey. - I will...
492
00:32:21,948 --> 00:32:23,642
drop out.
493
00:32:26,658 --> 00:32:28,453
You were right, Professor.
494
00:32:30,257 --> 00:32:32,852
I'm clearly underqualified, but I tried to hold out.
495
00:32:34,527 --> 00:32:37,823
And I was arrogant because I didn't know my place.
496
00:32:39,698 --> 00:32:40,993
I was clueless.
497
00:32:44,168 --> 00:32:45,432
I'm sorry.
498
00:32:49,178 --> 00:32:50,342
Sit down.
499
00:32:51,547 --> 00:32:53,513
Come on, sit down. Let me have a look at your leg.
500
00:32:58,317 --> 00:33:01,882
I asked the nurse...
501
00:33:02,888 --> 00:33:04,152
to get me these supplies.
502
00:33:04,257 --> 00:33:07,398
I can dress your wound.
503
00:33:07,398 --> 00:33:08,553
Hold on.
504
00:33:14,037 --> 00:33:15,292
Goodness.
505
00:33:20,077 --> 00:33:21,603
Gosh, are you okay?
506
00:33:21,637 --> 00:33:22,743
Yes.
507
00:33:27,148 --> 00:33:28,672
My goodness.
508
00:33:32,148 --> 00:33:33,513
Was it about five years ago?
509
00:33:34,318 --> 00:33:37,827
When I had to arrest a dirtbag in Incheon,
510
00:33:37,827 --> 00:33:39,652
I got so carried away...
511
00:33:40,197 --> 00:33:43,192
that I ignored my colleague's injury and chased him by myself.
512
00:33:44,267 --> 00:33:47,263
Gosh, I still regret it every day.
513
00:33:47,697 --> 00:33:50,062
Had I managed to keep my cool,
514
00:33:50,137 --> 00:33:53,473
my colleague would have never been stabbed.
515
00:33:55,577 --> 00:33:59,172
Hey, the lesson here is that...
516
00:33:59,447 --> 00:34:02,643
Don't think that you always have to look straight ahead.
517
00:34:03,117 --> 00:34:05,542
It's okay to turn around once in a while, all right?
518
00:34:07,458 --> 00:34:09,623
It's okay to make mistakes when you're still in school.
519
00:34:10,128 --> 00:34:13,123
Learn from them and don't repeat the same mistakes out in the field.
520
00:34:15,798 --> 00:34:19,592
And no one won or lost in today's training.
521
00:34:28,008 --> 00:34:32,203
(Emergency, Ambulance Entrance)
522
00:34:44,128 --> 00:34:47,493
That brat. At least he understood what I said earlier.
523
00:34:51,197 --> 00:34:52,422
What's he doing?
524
00:34:52,997 --> 00:34:55,092
That's cheating!
525
00:35:14,988 --> 00:35:16,422
Yes, Yu Dong Man speaking.
526
00:35:31,907 --> 00:35:33,636
- You jerks! - Hey, what are you doing?
527
00:35:33,637 --> 00:35:35,477
- Come on out, jerks! - Sir.
528
00:35:35,478 --> 00:35:36,803
- My gosh! - I'll kill you all.
529
00:35:38,807 --> 00:35:40,677
- Sir! - Hey!
530
00:35:40,677 --> 00:35:41,946
- Stop. - Please calm down.
531
00:35:41,947 --> 00:35:45,488
What did I do so wrong? Why must I put up with this?
532
00:35:45,488 --> 00:35:47,117
I'm warning you. Put that down.
533
00:35:47,117 --> 00:35:49,886
You wish. No! I don't want to!
534
00:35:49,887 --> 00:35:51,028
- Hey. - Calm down.
535
00:35:51,028 --> 00:35:54,092
- Calm down, please. - I'm going to slit my wrist!
536
00:35:58,568 --> 00:36:00,192
Don't come near me! Hey!
537
00:36:01,997 --> 00:36:04,008
Stay away, you jerks!
538
00:36:04,008 --> 00:36:05,103
- Get lost! - Please calm down!
539
00:36:07,438 --> 00:36:09,303
- Go! - Hey!
540
00:36:09,878 --> 00:36:12,406
Hey, do you want to die?
541
00:36:12,407 --> 00:36:14,378
Sir, please. Don't do this.
542
00:36:14,378 --> 00:36:16,148
Don't tell me what I can or can't do.
543
00:36:16,148 --> 00:36:17,217
Who do you think you are?
544
00:36:17,217 --> 00:36:20,553
Clearly, we're the police who are here to serve and protect.
545
00:36:21,418 --> 00:36:24,553
Goodness, that's dangerous.
546
00:36:27,327 --> 00:36:30,263
Let the kid go. Come here.
547
00:36:34,197 --> 00:36:35,493
Hold on a second.
548
00:36:35,497 --> 00:36:39,132
Looks like we need to get him treated before arresting him.
549
00:36:40,338 --> 00:36:42,502
- Hand him over. - Yes, sir.
550
00:36:43,048 --> 00:36:44,203
What's your deal?
551
00:36:44,878 --> 00:36:46,373
- Sir. - Yes.
552
00:36:46,648 --> 00:36:49,787
Behave yourself and get it treated. When you sober up a little,
553
00:36:49,787 --> 00:36:51,413
we'll get your statement.
554
00:36:52,588 --> 00:36:54,487
You're bad.
555
00:36:54,488 --> 00:36:57,922
Don't blame alcohol. This is all you.
556
00:36:58,128 --> 00:37:00,398
But even if you're the biggest scumbag on the planet,
557
00:37:00,398 --> 00:37:02,767
we need to get you treated first because you're hurt.
558
00:37:02,767 --> 00:37:04,922
As police officers, we must make sure you get treated first.
559
00:37:05,597 --> 00:37:08,967
So be quiet and just get that treated, okay?
560
00:37:08,967 --> 00:37:11,433
- Okay! - Good.
561
00:37:14,307 --> 00:37:15,473
Wait.
562
00:37:17,447 --> 00:37:18,478
Who are you?
563
00:37:18,478 --> 00:37:20,073
- Me? - Yes.
564
00:37:24,418 --> 00:37:26,042
I'm a professor at the Police University.
565
00:37:27,887 --> 00:37:28,982
And you?
566
00:37:29,827 --> 00:37:31,022
He's...
567
00:37:33,597 --> 00:37:35,323
a freshman at the Police University.
568
00:37:42,697 --> 00:37:45,208
(Emergency Center)
569
00:37:45,208 --> 00:37:46,573
- Well done. - How did he calm him down?
570
00:37:53,117 --> 00:37:54,342
I wonder what's going on.
571
00:38:06,497 --> 00:38:07,926
- Are you okay? - Are you okay?
572
00:38:07,927 --> 00:38:11,962
Goodness, look at your faces.
573
00:38:12,168 --> 00:38:13,792
You all look scared white.
574
00:38:14,338 --> 00:38:16,537
The goal of our last training...
575
00:38:16,537 --> 00:38:18,232
was not to get more flags...
576
00:38:18,508 --> 00:38:22,132
but to see how well you listen and follow your unit members.
577
00:38:22,378 --> 00:38:25,172
Although it was a complete mess.
578
00:38:27,077 --> 00:38:29,913
You should never forget what you experienced today.
579
00:38:30,347 --> 00:38:32,382
That way, you'll become a police officer...
580
00:38:32,387 --> 00:38:35,812
who can protect your fellow officer at the scene.
581
00:38:36,988 --> 00:38:38,723
From now,
582
00:38:39,088 --> 00:38:42,953
I'll watch how you'll change from the mess you are.
583
00:38:43,298 --> 00:38:45,597
- What happened? - What is he saying?
584
00:38:45,597 --> 00:38:47,562
- Didn't we fail? - What?
585
00:38:47,867 --> 00:38:48,993
What is he saying?
586
00:38:49,907 --> 00:38:52,333
That means you all passed, you airheads.
587
00:39:07,258 --> 00:39:08,812
Be quiet!
588
00:39:10,887 --> 00:39:12,652
Hey!
589
00:39:15,728 --> 00:39:17,263
Good work, everyone.
590
00:39:17,728 --> 00:39:18,922
Tonight,
591
00:39:19,298 --> 00:39:21,433
- you can have late-night snacks. - Yes! Snacks!
592
00:39:21,967 --> 00:39:23,203
(Barbecue Pork)
593
00:39:26,068 --> 00:39:27,672
- Yes! - We made it.
594
00:39:28,637 --> 00:39:31,048
Sun Ho, I'm so relieved.
595
00:39:31,048 --> 00:39:33,318
- Good work, Jun Wook. - Goodness.
596
00:39:33,318 --> 00:39:35,312
- Let me join you guys! - Sure.
597
00:39:36,548 --> 00:39:38,947
Sun Ho, how did it go with Sung Soo? Is he okay?
598
00:39:38,947 --> 00:39:40,382
They said the surgery went well.
599
00:39:40,387 --> 00:39:42,057
He'll get discharged soon and return.
600
00:39:42,057 --> 00:39:45,382
- I'm so relieved. - We made it!
601
00:39:46,358 --> 00:39:47,893
I'm so happy!
602
00:40:02,238 --> 00:40:05,172
I'll tell you...
603
00:40:05,407 --> 00:40:07,342
once we're admitted officially.
604
00:40:07,947 --> 00:40:10,442
Then I should be rooting for your unit too.
605
00:40:25,668 --> 00:40:27,092
Did you always like baseball?
606
00:40:31,907 --> 00:40:34,873
Congratulations. I hope we'll get along.
607
00:40:37,278 --> 00:40:38,442
Okay.
608
00:40:39,077 --> 00:40:40,513
Congratulations to you too.
609
00:40:40,847 --> 00:40:43,643
Oh, about that misunderstanding I had...
610
00:40:43,918 --> 00:40:46,183
Let me apologize. I'm sorry.
611
00:40:48,088 --> 00:40:49,353
It wasn't a misunderstanding.
612
00:40:50,387 --> 00:40:52,053
I actually came to this school...
613
00:40:53,557 --> 00:40:55,053
because of you.
614
00:40:58,597 --> 00:40:59,763
It's you.
615
00:41:15,548 --> 00:41:18,212
Captain! Come join us.
616
00:41:18,717 --> 00:41:20,683
- I'll get going. - Okay.
617
00:41:29,767 --> 00:41:31,163
Hold on, Kang Sun Ho.
618
00:41:33,367 --> 00:41:35,562
As you said, I think I should do my best from now.
619
00:41:36,438 --> 00:41:38,663
Congratulations on your victory.
620
00:41:39,438 --> 00:41:43,272
There's no winner or loser today.
621
00:41:44,077 --> 00:41:47,743
He said there's no winner or loser today.
622
00:41:49,077 --> 00:41:50,583
Congratulations on getting accepted.
623
00:41:59,921 --> 00:42:03,217
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
624
00:42:12,661 --> 00:42:15,156
You look amazing.
625
00:42:16,302 --> 00:42:19,326
Excuse me, do you know where Bum Tae is?
626
00:42:19,632 --> 00:42:21,441
- Are you Bum Tae's father? - Yes.
627
00:42:21,442 --> 00:42:25,136
Hello, sir. I'm Bum Tae's closest friend, Cho Jun Wook.
628
00:42:25,472 --> 00:42:27,207
- Oh, hello. - Bum Tae!
629
00:42:27,342 --> 00:42:28,481
- Yes? - Your father is here.
630
00:42:28,481 --> 00:42:29,736
- Bum Tae! - Dad!
631
00:42:30,181 --> 00:42:31,406
He's my dad.
632
00:42:32,282 --> 00:42:33,776
Congratulations.
633
00:42:35,481 --> 00:42:36,647
Dad!
634
00:42:39,251 --> 00:42:40,787
- You're here. - Hey.
635
00:42:41,592 --> 00:42:43,087
Hold on, Dad.
636
00:42:46,161 --> 00:42:49,196
My, the uniform suits you so well.
637
00:42:50,331 --> 00:42:52,127
My son, you're really handsome.
638
00:42:54,101 --> 00:42:55,636
Well done, Sun Ho.
639
00:42:55,842 --> 00:42:58,866
Thank you for everything, Dad.
640
00:43:03,112 --> 00:43:05,306
The ceremony will start soon.
641
00:43:05,411 --> 00:43:07,851
Everyone, please take your seat.
642
00:43:07,851 --> 00:43:11,417
Freshmen, please stand by in your seat.
643
00:43:11,552 --> 00:43:14,021
I'll sit over there, so hurry up and go to your seat.
644
00:43:14,021 --> 00:43:16,791
- Okay. I'll see you later. - Okay.
645
00:43:16,791 --> 00:43:19,656
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
646
00:43:32,541 --> 00:43:36,437
You were assigned a position here because of that incident, right?
647
00:43:37,311 --> 00:43:40,946
No, not exactly.
648
00:43:40,981 --> 00:43:43,291
I'm so sorry...
649
00:43:43,291 --> 00:43:45,787
for what happened.
650
00:43:47,561 --> 00:43:50,556
I saw Sun Ho's personal profile.
651
00:43:51,262 --> 00:43:53,926
You must've gone through a lot.
652
00:43:56,302 --> 00:43:58,267
He's still young, so he can make mistakes.
653
00:43:58,632 --> 00:44:02,096
I know that he's doing really well, so everything is fine.
654
00:44:02,402 --> 00:44:05,641
Also, I'll make sure to guide him...
655
00:44:05,641 --> 00:44:09,377
to become a good police officer, so don't worry.
656
00:44:10,882 --> 00:44:12,477
Thank you, Detective.
657
00:44:12,711 --> 00:44:14,776
No, I mean, Professor.
658
00:44:15,621 --> 00:44:17,287
Thank you so much.
659
00:44:20,192 --> 00:44:23,687
Freshmen, I welcome you all.
660
00:44:24,262 --> 00:44:27,256
On top of legal and academic knowledge,
661
00:44:27,461 --> 00:44:30,771
I sincerely hope that you'll become officers...
662
00:44:30,771 --> 00:44:33,302
with an upright character and excellent leadership...
663
00:44:33,302 --> 00:44:35,942
so that you can communicate with the citizens and relate to them.
664
00:44:35,942 --> 00:44:38,767
I will root for all of you.
665
00:44:43,012 --> 00:44:45,747
Salute to the president.
666
00:44:45,851 --> 00:44:48,017
Salute to the president.
667
00:44:48,052 --> 00:44:49,581
- Salute! - Salute!
668
00:44:49,581 --> 00:44:50,787
Salute!
669
00:44:56,222 --> 00:44:57,727
- At ease. - At ease.
670
00:44:58,692 --> 00:45:00,256
Freshman oath.
671
00:45:01,802 --> 00:45:03,431
- Freshman oath. - Freshman oath.
672
00:45:03,431 --> 00:45:05,026
- Freshman oath. - Freshman oath.
673
00:45:05,202 --> 00:45:08,041
- As I join the Police University... - As I join the Police University...
674
00:45:08,041 --> 00:45:10,842
- As I join the Police University... - As I join the Police University...
675
00:45:10,842 --> 00:45:12,472
- I will obey all regulations. - I will obey all regulations.
676
00:45:12,472 --> 00:45:14,112
As a student of the Police University,
677
00:45:14,112 --> 00:45:15,942
I will carry out my duty and responsibility...
678
00:45:15,942 --> 00:45:18,112
- with honor and pride. - with honor and pride.
679
00:45:18,112 --> 00:45:20,452
- I solemnly swear... - I solemnly swear...
680
00:45:20,452 --> 00:45:23,322
that I will devote myself to my studies.
681
00:45:23,322 --> 00:45:25,692
- March 5, 2021. - March 5, 2021.
682
00:45:25,692 --> 00:45:26,791
- Police University student, - Police University student,
683
00:45:26,791 --> 00:45:28,656
- Kang Sun Ho. - Oh Kang Hee.
684
00:45:41,501 --> 00:45:42,797
About face!
685
00:45:43,172 --> 00:45:44,707
About face!
686
00:45:47,942 --> 00:45:50,112
Salute to your parents.
687
00:45:50,112 --> 00:45:52,006
Salute to your parents.
688
00:45:52,012 --> 00:45:53,477
- Salute! - Salute!
689
00:45:56,652 --> 00:45:58,986
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
690
00:46:14,942 --> 00:46:17,006
(Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony)
691
00:46:28,822 --> 00:46:30,317
Hey, Detective Joo.
692
00:46:34,121 --> 00:46:35,317
Captain!
693
00:46:36,161 --> 00:46:38,261
Who called that punk?
694
00:46:38,262 --> 00:46:39,426
Detective Joo.
695
00:46:39,961 --> 00:46:42,601
I heard you got a lead on the jerks who run the illegal gambling site.
696
00:46:42,601 --> 00:46:43,830
What about it?
697
00:46:43,831 --> 00:46:45,632
Did you track down the cryptocurrency exchange?
698
00:46:45,632 --> 00:46:47,141
Did you track down their cryptocurrency transactions?
699
00:46:47,141 --> 00:46:49,302
You brat. Yu Dong Man!
700
00:46:49,302 --> 00:46:50,767
Come on, Captain.
701
00:46:51,072 --> 00:46:53,977
I told you I must catch those jerks.
702
00:46:53,981 --> 00:46:58,276
You don't only belong here.
703
00:46:58,382 --> 00:47:00,782
You're now also a professor at the Police University,
704
00:47:00,782 --> 00:47:04,187
which means this case is no longer your business.
705
00:47:04,251 --> 00:47:07,262
Forget it! I can look into it myself.
706
00:47:07,262 --> 00:47:09,087
Why are you being like this, seriously?
707
00:47:09,422 --> 00:47:11,161
There are countless gambling rings in this country.
708
00:47:11,161 --> 00:47:14,661
Why waste all your time and money on them and destroy your own career?
709
00:47:14,661 --> 00:47:17,267
Why are you doing this? What is your reason?
710
00:47:20,032 --> 00:47:21,997
Why do I need a reason...
711
00:47:22,072 --> 00:47:24,506
to catch criminals when I'm a cop?
712
00:47:28,681 --> 00:47:31,306
- Hey. - Hey, where are you?
713
00:47:32,851 --> 00:47:36,652
They'll no longer give me updates on the investigation,
714
00:47:36,652 --> 00:47:38,047
so I need you to keep me updated.
715
00:47:39,121 --> 00:47:41,262
Just return to the precinct, and none of that is necessary.
716
00:47:41,262 --> 00:47:43,831
Hey, seriously! They won't take me back.
717
00:47:43,831 --> 00:47:45,661
Then what? Are you going to stay at the university?
718
00:47:45,661 --> 00:47:47,997
- Yes. - To get Yoon's help?
719
00:47:48,032 --> 00:47:49,497
- No. - Why not?
720
00:47:49,961 --> 00:47:52,632
You fool. I taught him...
721
00:47:52,632 --> 00:47:54,942
that he must always follow the rules.
722
00:47:54,942 --> 00:47:57,172
So how can I make him illegally hack the site again...
723
00:47:57,172 --> 00:47:59,342
just so I can catch those scumbags?
724
00:47:59,342 --> 00:48:01,906
That will make me a hypocrite. Am I wrong?
725
00:48:02,681 --> 00:48:04,576
Hey, don't you worry about a thing.
726
00:48:04,612 --> 00:48:06,251
The only difference is that I won't be at the precinct.
727
00:48:06,251 --> 00:48:08,647
Nothing else changes. I'll continue to track them down.
728
00:48:09,251 --> 00:48:12,787
I'll catch them with my own hands and return to the precinct,
729
00:48:12,822 --> 00:48:15,291
so just make sure you keep me updated...
730
00:48:15,291 --> 00:48:17,287
on what's going on with the investigation, okay?
731
00:48:17,461 --> 00:48:19,386
It's easier said than done.
732
00:48:19,431 --> 00:48:21,256
Gosh, you little...
733
00:48:22,061 --> 00:48:25,466
I'm cutting you some slack because I still feel so bad...
734
00:48:25,501 --> 00:48:27,437
for chasing that dirtbag when you were hurt.
735
00:48:35,782 --> 00:48:38,406
Right, I'm well aware. That day,
736
00:48:39,851 --> 00:48:42,417
you told me that you'd always be right behind me.
737
00:48:43,282 --> 00:48:45,547
Hey, a year will fly by in no time.
738
00:48:47,521 --> 00:48:48,616
Goodness.
739
00:48:49,222 --> 00:48:51,326
It still hurts on rainy days.
740
00:48:51,862 --> 00:48:53,291
And I still turn around in panic mode,
741
00:48:53,291 --> 00:48:56,056
thinking someone might attack me from behind. So please...
742
00:48:56,871 --> 00:48:58,567
don't leave me alone.
743
00:48:59,972 --> 00:49:01,972
Hey, what's with you today?
744
00:49:01,972 --> 00:49:03,736
Are you already drunk?
745
00:49:03,911 --> 00:49:06,837
Forget it. The worst thing that could happen is me dying on the job.
746
00:49:07,211 --> 00:49:09,776
Gosh, don't make such ominous remarks.
747
00:49:09,942 --> 00:49:11,306
Oh, right.
748
00:49:11,911 --> 00:49:14,020
Your hunch was right.
749
00:49:14,021 --> 00:49:15,851
Yesterday, I got a call from...
750
00:49:15,851 --> 00:49:18,446
- Where are you going? - The restroom.
751
00:49:19,452 --> 00:49:20,587
That little...
752
00:49:25,762 --> 00:49:28,132
(Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?)
753
00:49:28,132 --> 00:49:29,727
(Take care of him before the end of the day.)
754
00:49:45,911 --> 00:49:47,917
You're acting strange these days.
755
00:49:48,282 --> 00:49:49,446
Is something up?
756
00:49:50,322 --> 00:49:51,486
Hey, hold on.
757
00:49:55,862 --> 00:49:58,532
This guy is a police detective, so make sure you don't speed.
758
00:49:58,532 --> 00:49:59,787
- Okay. - Great.
759
00:50:00,601 --> 00:50:01,756
Get going.
760
00:50:12,271 --> 00:50:14,136
(No Caller ID)
761
00:50:19,581 --> 00:50:20,747
Yes.
762
00:50:22,152 --> 00:50:23,247
Right.
763
00:50:27,291 --> 00:50:29,817
If we rush this, things might go south.
764
00:50:30,931 --> 00:50:32,326
Let's give it some more time.
765
00:50:41,601 --> 00:50:42,902
(Korean National Police University)
766
00:50:42,902 --> 00:50:45,072
The orientation will end this week,
767
00:50:45,072 --> 00:50:47,837
so please thoroughly prepare for everything.
768
00:50:48,541 --> 00:50:50,647
Yes, sure thing.
769
00:50:52,411 --> 00:50:55,851
- You're teaching the first class. - Yes.
770
00:50:55,851 --> 00:50:58,946
Go easy on them. Don't scare them off right away.
771
00:50:59,222 --> 00:51:01,161
Well, then let's wrap up the meeting here.
772
00:51:01,161 --> 00:51:04,361
- Just a moment. - Yes, Professor Yu.
773
00:51:04,362 --> 00:51:06,986
What do I need to prepare for the orientation?
774
00:51:08,661 --> 00:51:12,767
Just nail down the direction of your course for the whole year.
775
00:51:13,032 --> 00:51:14,101
I see.
776
00:51:14,101 --> 00:51:16,497
- One more question. - Sure.
777
00:51:16,771 --> 00:51:17,966
When's my turn?
778
00:51:20,242 --> 00:51:23,977
I'm sure the schedule has been emailed to you already.
779
00:51:24,681 --> 00:51:27,276
I see. I haven't checked my email yet.
780
00:51:27,351 --> 00:51:29,576
Well, I'll be off then.
781
00:51:35,362 --> 00:51:39,926
Detective Yu is finally becoming a real professor.
782
00:51:42,702 --> 00:51:44,096
- Hello. - Hello.
783
00:51:44,702 --> 00:51:45,866
- Hello. - Hi.
784
00:51:51,072 --> 00:51:53,406
- Do a good job. - Pardon me?
785
00:51:53,541 --> 00:51:54,676
I said, do a good job.
786
00:51:54,742 --> 00:51:57,547
I'll be watching you the whole year.
787
00:51:58,882 --> 00:52:01,317
- Yes, sir. - What's with that smirk? You punk.
788
00:52:10,731 --> 00:52:13,362
I'll be teaching the Constitutional Law course.
789
00:52:13,362 --> 00:52:14,627
I'm Professor Kwon Hyuk Pil.
790
00:52:14,702 --> 00:52:17,230
You'll get an F if you're late twice or miss even just one class.
791
00:52:17,231 --> 00:52:19,271
The same goes for when you fail to hand in any of the assignments.
792
00:52:19,271 --> 00:52:22,297
You cannot request a grade change. There will be no exceptions.
793
00:52:23,601 --> 00:52:27,676
You get an F twice, and you'll be expelled.
794
00:52:29,481 --> 00:52:31,512
Since this is our first orientation,
795
00:52:31,512 --> 00:52:34,047
let's talk about the relationship between the police and civilians.
796
00:52:37,251 --> 00:52:38,891
(Labor Union Protest Case, 2018)
797
00:52:38,891 --> 00:52:42,187
This is the labor union protest case from 2018.
798
00:52:42,561 --> 00:52:43,787
Does anyone know about this case?
799
00:52:48,231 --> 00:52:49,326
Yes.
800
00:52:50,431 --> 00:52:52,871
After a long-standing confrontation between the police and protesters,
801
00:52:52,871 --> 00:52:54,672
four of the protesters got injured,
802
00:52:54,672 --> 00:52:56,541
and all of them were arrested.
803
00:52:56,541 --> 00:52:58,311
Many criticized...
804
00:52:58,311 --> 00:53:00,681
the police's abuse of power against innocent civilians.
805
00:53:00,681 --> 00:53:03,207
The way the police handled the case was heavily criticized.
806
00:53:03,411 --> 00:53:05,006
It's a very famous case.
807
00:53:06,211 --> 00:53:07,676
Can anyone tell us more about this case?
808
00:53:09,452 --> 00:53:10,587
Yes.
809
00:53:12,251 --> 00:53:15,857
This specific protest was done in an ambush style.
810
00:53:15,891 --> 00:53:17,532
The police ordered them to disperse three times,
811
00:53:17,532 --> 00:53:19,227
but the protesters refused.
812
00:53:19,362 --> 00:53:22,526
The protesters' actions threatened public order.
813
00:53:22,731 --> 00:53:24,472
The police were simply following the law,
814
00:53:24,472 --> 00:53:26,431
and I think the way they handled it was appropriate.
815
00:53:26,431 --> 00:53:28,201
My gosh, he's good.
816
00:53:28,202 --> 00:53:30,636
All right. Does anyone think differently?
817
00:53:36,141 --> 00:53:38,707
Kang Sun Ho, why don't you tell us what you think?
818
00:53:49,161 --> 00:53:50,561
Hold on a second.
819
00:53:50,561 --> 00:53:53,957
Looks like we need to get him treated before arresting him.
820
00:53:55,501 --> 00:53:56,926
Before taking them down...
821
00:53:57,771 --> 00:53:58,771
I mean, protecting them should've been...
822
00:53:58,771 --> 00:54:00,937
the police's priority, not arresting them.
823
00:54:01,442 --> 00:54:05,136
Protesters are also civilians whom the police must protect.
824
00:54:08,811 --> 00:54:11,877
All right. Then here's another example.
825
00:54:12,152 --> 00:54:14,922
A police car transporting an apprehended murder suspect...
826
00:54:14,922 --> 00:54:16,417
got into an accident.
827
00:54:16,581 --> 00:54:18,992
The murder suspect was critically injured...
828
00:54:18,992 --> 00:54:21,517
and eventually died.
829
00:54:22,161 --> 00:54:25,032
His family demanded compensation from the government,
830
00:54:25,032 --> 00:54:27,092
insisting that the accident occurred while on official duty.
831
00:54:27,092 --> 00:54:31,127
And the court ordered that the bereaved be compensated.
832
00:54:34,702 --> 00:54:36,667
The prosecution no longer has the right to indict the case,
833
00:54:37,211 --> 00:54:39,041
and the officer who caused the accident...
834
00:54:39,041 --> 00:54:41,107
was dismissed and punished.
835
00:54:42,081 --> 00:54:46,147
Kang Sun Ho, who do you think was "protected" in this case?
836
00:54:47,222 --> 00:54:49,716
The murder suspect? The police?
837
00:54:49,751 --> 00:54:52,386
The bereaved now that the case can't be indicted?
838
00:55:00,262 --> 00:55:01,561
- That's... - No.
839
00:55:01,561 --> 00:55:03,196
I want Kang Sun Ho to answer this question.
840
00:55:04,331 --> 00:55:05,466
It's...
841
00:55:06,771 --> 00:55:08,842
Didn't you say just now...
842
00:55:08,842 --> 00:55:11,537
that the police must protect everyone?
843
00:55:12,211 --> 00:55:15,537
Did you come to this school without even considering these things?
844
00:55:16,211 --> 00:55:18,707
Or, do you not care at all?
845
00:55:19,351 --> 00:55:20,477
Answer me.
846
00:55:27,722 --> 00:55:28,986
I apologize.
847
00:55:29,922 --> 00:55:31,230
I'm not sure.
848
00:55:31,231 --> 00:55:32,656
Just so you know,
849
00:55:33,391 --> 00:55:35,227
these two things are never allowed in my classes.
850
00:55:35,402 --> 00:55:38,267
Not answering...
851
00:55:39,431 --> 00:55:41,466
and giving an answer that you can't back up.
852
00:55:43,442 --> 00:55:44,636
That's it for today.
853
00:55:50,911 --> 00:55:52,306
Are you all right, Sun Ho?
854
00:56:01,592 --> 00:56:03,087
That was so scary.
855
00:56:05,262 --> 00:56:08,826
(Korean National Police University)
856
00:56:12,532 --> 00:56:13,926
(Organizational Chart)
857
00:56:15,302 --> 00:56:19,337
(Cybercrime, Chief Han Jung Sik)
858
00:56:22,382 --> 00:56:23,576
Yu Dong Man speaking.
859
00:56:23,581 --> 00:56:25,811
Hey, it's me. Chief Han Jung Sik.
860
00:56:25,811 --> 00:56:28,822
Why don't you cancel your transfer to the Police University...
861
00:56:28,822 --> 00:56:30,216
and just go to Seocho Police Station?
862
00:56:30,351 --> 00:56:32,791
Their Violent Crimes Unit is short-staffed.
863
00:56:32,791 --> 00:56:33,946
Why?
864
00:56:35,992 --> 00:56:39,627
Well, Captain Choi asked me to send you there.
865
00:56:40,032 --> 00:56:43,127
We don't need you back here, so stop calling me.
866
00:56:44,802 --> 00:56:46,127
There's something.
867
00:56:48,942 --> 00:56:50,437
There's definitely something, but...
868
00:56:52,442 --> 00:56:55,276
What could it be? Darn it.
869
00:56:56,012 --> 00:56:58,676
(Professor Yu Dong Man)
870
00:57:00,751 --> 00:57:02,576
Gosh, that punk, Chul Jin.
871
00:57:02,751 --> 00:57:05,187
He said his scar hurts when it rains.
872
00:57:06,291 --> 00:57:07,822
(Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?)
873
00:57:07,822 --> 00:57:09,092
(Are you trying to get all of us caught?)
874
00:57:09,092 --> 00:57:10,492
(Take care of him before the end of the day.)
875
00:57:10,492 --> 00:57:11,986
(If you don't stop him, it'll be over for you too.)
876
00:57:16,831 --> 00:57:18,426
(My One and Only Supervisor)
877
00:57:20,032 --> 00:57:22,136
(My One and Only Supervisor)
878
00:57:27,742 --> 00:57:30,676
- What? - You rude punk.
879
00:57:31,382 --> 00:57:34,716
Hey, do you want to have pork belly since it's raining?
880
00:57:34,722 --> 00:57:36,851
What does rain have anything to do with pork belly?
881
00:57:36,851 --> 00:57:38,492
How are they not related?
882
00:57:38,492 --> 00:57:41,357
When your scar hurts, you should have some meat.
883
00:57:47,702 --> 00:57:49,561
- Supervisor? - What is it?
884
00:57:49,561 --> 00:57:51,797
Why do you sound so down? What is it?
885
00:57:51,802 --> 00:57:53,667
You will never give up, will you?
886
00:57:53,702 --> 00:57:57,267
Give up what? What are you talking about?
887
00:57:59,572 --> 00:58:03,242
You'll never give up on going after those jerks, will you?
888
00:58:03,242 --> 00:58:06,276
Gosh, don't you know me?
889
00:58:07,981 --> 00:58:09,581
Where are you?
890
00:58:09,581 --> 00:58:12,087
Did you drink? Do you want me to pick you up?
891
00:58:16,592 --> 00:58:19,026
The jerks running the illegal site you're after...
892
00:58:24,532 --> 00:58:26,196
They are the Police University's...
893
00:58:36,211 --> 00:58:37,877
Hey, Chul Jin.
894
00:58:38,152 --> 00:58:40,006
Chul Jin. Park Chul Jin!
895
00:58:40,211 --> 00:58:41,377
Chul Jin!
896
00:58:45,552 --> 00:58:48,017
(I must...)
897
00:58:50,891 --> 00:58:52,886
(protect everyone.)
898
00:59:03,172 --> 00:59:05,211
(I believe that you'll do well.)
899
00:59:05,211 --> 00:59:06,537
He's not here.
900
00:59:10,141 --> 00:59:12,006
Why don't we meet up?
901
00:59:12,012 --> 00:59:13,176
Yes.
902
00:59:31,501 --> 00:59:32,501
Professor Yu.
903
00:59:32,501 --> 00:59:34,271
- Kang Sun Ho. - Yes, sir.
904
00:59:34,271 --> 00:59:37,707
You said you'll do anything for me if I help you out, right?
905
00:59:38,911 --> 00:59:40,981
- Help me. - Pardon?
906
00:59:40,981 --> 00:59:42,837
Help me...
907
00:59:44,311 --> 00:59:45,607
so that I can catch those jerks.
908
00:59:47,621 --> 00:59:50,346
- What are you talking... - With your hacking skills,
909
00:59:50,552 --> 00:59:52,616
we can catch those jerks.
910
00:59:54,291 --> 00:59:55,517
Yoon.
911
00:59:57,961 --> 00:59:59,187
"Yoon"?
912
01:00:04,202 --> 01:00:05,397
Are you...
913
01:00:05,632 --> 01:00:08,497
That's right. I'm...
914
01:00:11,972 --> 01:00:13,236
Bird.
915
01:00:13,972 --> 01:00:15,107
What?
916
01:00:50,041 --> 01:00:52,750
(Police University)
917
01:00:52,751 --> 01:00:54,722
There seems to be something going on with Kang Hee and Sun Ho.
918
01:00:54,722 --> 01:00:56,521
I knew it. Like attracts like.
919
01:00:56,521 --> 01:00:59,052
Kang Hee's mother was convicted four times.
920
01:00:59,052 --> 01:01:00,992
How could the daughter of a criminal become a police officer?
921
01:01:00,992 --> 01:01:03,291
Those jerks involved in the illegal gambling site.
922
01:01:03,291 --> 01:01:05,331
I think they're at our university!
923
01:01:05,331 --> 01:01:08,297
This is my last piece of advice for you. Leave this school quietly.
924
01:01:08,362 --> 01:01:10,001
He will wake up, won't he?
925
01:01:10,001 --> 01:01:11,431
I can't guarantee that.
926
01:01:11,431 --> 01:01:13,997
If I help you, does that make hacking legal?
927
01:01:14,001 --> 01:01:15,842
Those darn jerks.
928
01:01:15,842 --> 01:01:19,567
I'll catch them and make them pay for this!
67266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.