All language subtitles for Police.University.E03.210816-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,100 --> 00:00:07,999 (All characters, places, institutions, incidents,) 2 00:00:07,999 --> 00:00:10,065 (and organizations portrayed in this drama are fictitious.) 3 00:00:11,470 --> 00:00:13,565 (Episode 3) 4 00:00:15,779 --> 00:00:18,104 If I need to be worthy of a second chance, 5 00:00:19,549 --> 00:00:23,214 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 6 00:00:24,290 --> 00:00:26,115 And if I can't still prove it to you then, 7 00:00:26,650 --> 00:00:28,455 I will withdraw... 8 00:00:29,459 --> 00:00:31,225 without making any excuses. 9 00:00:32,529 --> 00:00:33,755 So can you please... 10 00:00:34,200 --> 00:00:36,755 make up your mind after the training? 11 00:00:36,999 --> 00:00:39,124 Whether I deserve to stay in this school... 12 00:00:39,870 --> 00:00:41,064 or not. 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,405 Gosh, I must've been out of my mind. 14 00:00:51,709 --> 00:00:54,045 What on earth did I just say to him? 15 00:00:54,080 --> 00:00:55,475 Darn it. 16 00:00:56,819 --> 00:00:59,120 Captain! Are you okay? 17 00:00:59,120 --> 00:01:01,115 Gosh, you're sweating. 18 00:01:01,190 --> 00:01:03,060 It's all my fault. 19 00:01:03,060 --> 00:01:05,554 If only I hadn't suggested eating ramyeon... 20 00:01:05,589 --> 00:01:06,929 I'm sorry, brother. 21 00:01:06,929 --> 00:01:10,130 We should've listened to you when you said we shouldn't eat it. 22 00:01:10,130 --> 00:01:12,399 Why did you stay up and wait? You should've just gone to bed. 23 00:01:12,399 --> 00:01:15,434 How could we, after what we heard? 24 00:01:16,670 --> 00:01:17,869 What? What did you hear? 25 00:01:17,869 --> 00:01:19,434 We didn't hear everything, 26 00:01:20,240 --> 00:01:23,634 but we heard how you said you'll lead our unit to victory. 27 00:01:25,949 --> 00:01:27,145 Sun Ho. 28 00:01:27,580 --> 00:01:30,250 You applied to other universities in addition to this school, right? 29 00:01:30,250 --> 00:01:31,414 Hey! 30 00:01:31,619 --> 00:01:35,714 Why would he need to go to a different university? 31 00:01:35,759 --> 00:01:37,425 Does it even make sense to you? 32 00:01:37,530 --> 00:01:40,485 Us, suddenly beating the other teams. 33 00:01:41,099 --> 00:01:44,024 - Darn it. - Darn it. 34 00:01:44,899 --> 00:01:47,934 (Student Name: Kang Sun Ho) 35 00:01:50,599 --> 00:01:51,839 (Student Name: Kang Sun Ho) 36 00:01:51,839 --> 00:01:54,505 (Parents Deceased, Guardian Yoon Taek Il) 37 00:01:55,009 --> 00:01:57,479 I wondered why his ID was Yoon. 38 00:01:57,479 --> 00:01:58,975 (Guardian Yoon Taek Il) 39 00:02:00,949 --> 00:02:03,274 How dare you do this when you should be repaying him for raising you? 40 00:02:03,849 --> 00:02:05,214 You pathetic fools. 41 00:02:08,160 --> 00:02:11,054 (Student Name: Kang Sun Ho) 42 00:02:14,999 --> 00:02:17,770 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 43 00:02:17,770 --> 00:02:20,629 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 44 00:02:20,629 --> 00:02:22,140 - One. - Three. 45 00:02:22,140 --> 00:02:23,770 - Two. - Four. 46 00:02:23,770 --> 00:02:26,170 - One, two, three, four. - One, two, three, four. 47 00:02:26,170 --> 00:02:28,904 So far, four people have dropped out. 48 00:02:29,110 --> 00:02:30,240 And three were expelled. 49 00:02:30,240 --> 00:02:32,705 So there are 60 of you at the moment. 50 00:02:33,450 --> 00:02:36,244 We have a week left in this training. 51 00:02:36,249 --> 00:02:38,350 Based on all your performances, 52 00:02:38,350 --> 00:02:39,985 the second unit is beating all the other units. 53 00:02:40,920 --> 00:02:42,015 Applause. 54 00:02:48,830 --> 00:02:51,494 The second unit led by Captain Oh Kang Hee... 55 00:02:51,670 --> 00:02:53,365 will be excluded from the last training session. 56 00:02:54,070 --> 00:02:55,395 In this training session, 57 00:02:55,600 --> 00:02:58,140 the first unit led by Captain Park Min Kyu... 58 00:02:58,140 --> 00:03:01,504 will go up against the third unit led by Captain Kang Sun Ho. 59 00:03:04,249 --> 00:03:07,714 Now, I'll tell you what you'll be trained on in this session. 60 00:03:08,249 --> 00:03:09,474 From all the way over there... 61 00:03:10,350 --> 00:03:11,420 to here. 62 00:03:11,420 --> 00:03:13,645 - From all the way over there... - Move. 63 00:03:13,790 --> 00:03:18,054 Extremely advanced scientific training. 64 00:03:18,360 --> 00:03:20,955 Just think of it as a survival paintball match. 65 00:03:20,999 --> 00:03:23,554 From here, bang! Here goes another one! 66 00:03:26,469 --> 00:03:27,600 What's with him? 67 00:03:27,600 --> 00:03:31,105 Don't tell our enemies about my death. 68 00:03:31,770 --> 00:03:35,235 Each unit will be split into two teams. 69 00:03:35,339 --> 00:03:37,075 - One will attack... - Charge! 70 00:03:38,309 --> 00:03:40,545 while the other team practices defense. 71 00:03:40,550 --> 00:03:43,015 It's one of the ROK Army's actual drill sessions. 72 00:03:43,420 --> 00:03:44,420 The Chungram Training is... 73 00:03:44,420 --> 00:03:46,314 a condensed version of the ROK Army's training. 74 00:03:46,520 --> 00:03:47,754 That's why we have to do this. 75 00:03:47,890 --> 00:03:49,219 So we'll do it over there? 76 00:03:49,219 --> 00:03:51,459 Most of the trainees who don't get in... 77 00:03:51,459 --> 00:03:52,825 are pushed out in this stage. 78 00:03:53,089 --> 00:03:55,154 Gosh, but I'm sure... 79 00:03:55,600 --> 00:03:57,665 at least some of us will make it. 80 00:03:58,129 --> 00:04:00,124 If we don't want the entire team to be disqualified, 81 00:04:00,200 --> 00:04:04,235 we need our captain to come up with effective strategies and plans. 82 00:04:08,379 --> 00:04:09,874 - Sun Ho. - Yes. 83 00:04:10,240 --> 00:04:13,145 - We'll be okay, right? - Yes. 84 00:04:13,950 --> 00:04:15,844 Is it okay with you? 85 00:04:23,319 --> 00:04:26,724 So? What will you do about Kang Sun Ho? 86 00:04:28,800 --> 00:04:31,300 Not sure. What should I do? 87 00:04:31,300 --> 00:04:32,929 What are you hesitant about? 88 00:04:32,929 --> 00:04:34,300 Do you not want to return to the precinct? 89 00:04:34,300 --> 00:04:37,265 Darn it. I know. 90 00:04:37,639 --> 00:04:39,505 What should I do about that? 91 00:04:40,009 --> 00:04:41,179 Just disqualify him... 92 00:04:41,179 --> 00:04:44,375 and continue to get help from Yoon. 93 00:04:45,309 --> 00:04:46,844 Then what about Kang Sun Ho? 94 00:04:47,949 --> 00:04:51,019 I know who Kang Sun Ho is because I saw it with my own eyes. 95 00:04:51,019 --> 00:04:54,389 Gosh, why are you being like this? This is so unlike you. 96 00:04:54,389 --> 00:04:57,259 You do all sorts of reckless things when you need to catch criminals. 97 00:04:57,259 --> 00:04:59,085 Go home. Get lost. 98 00:04:59,429 --> 00:05:00,960 Well, why don't you... 99 00:05:00,960 --> 00:05:03,699 just give up on the illegal gambling site... 100 00:05:03,699 --> 00:05:05,929 and just beg Captain on your knees? 101 00:05:05,929 --> 00:05:09,340 I can beg him with you if you want me to. 102 00:05:09,340 --> 00:05:11,639 Get out! Go home! 103 00:05:11,639 --> 00:05:13,534 Get lost, will you? 104 00:05:14,809 --> 00:05:17,679 I'll leave after I finish this. Why are you so angry? 105 00:05:17,679 --> 00:05:18,904 Darn it. 106 00:05:23,079 --> 00:05:25,145 You're already having a strategy meeting? 107 00:05:25,819 --> 00:05:26,945 Yes. 108 00:05:27,759 --> 00:05:30,614 As you said, this isn't really about winning. 109 00:05:30,960 --> 00:05:32,924 I just want to do my very best... 110 00:05:32,990 --> 00:05:36,024 because this is my last chance. 111 00:05:37,199 --> 00:05:38,470 I'm glad to hear this. 112 00:05:38,470 --> 00:05:41,995 Yes, just do everything you want, so you won't have any regrets. 113 00:05:45,009 --> 00:05:46,939 This moment will never come again. 114 00:05:46,939 --> 00:05:50,305 And I'm going to do what I want at this moment without any regrets. 115 00:05:50,740 --> 00:05:52,344 Hey! Oh Kang Hee! 116 00:05:58,619 --> 00:06:00,984 Hey, what's with that smirk? 117 00:06:01,619 --> 00:06:05,125 That sounds just like what my crush once said. 118 00:06:06,660 --> 00:06:07,895 Who? 119 00:06:09,199 --> 00:06:10,294 What? 120 00:06:10,800 --> 00:06:12,995 Who's the girl you have a crush on? 121 00:06:14,170 --> 00:06:16,765 Oh, it's... 122 00:06:18,740 --> 00:06:20,005 What was her name? 123 00:06:20,769 --> 00:06:23,575 Forget it. It's none of my business anyway. 124 00:06:24,509 --> 00:06:26,974 I need to stop jumping to conclusions. 125 00:06:28,449 --> 00:06:31,189 Well... I was wondering, just in case, 126 00:06:31,189 --> 00:06:34,385 if the spiel about your dream of becoming a cop was all a lie. 127 00:06:36,319 --> 00:06:39,724 But you've proved that I was wrong. 128 00:06:40,590 --> 00:06:44,325 No one here is more serious about this than you are. 129 00:06:47,300 --> 00:06:49,464 So about me jumping to conclusions, 130 00:06:49,670 --> 00:06:52,104 I'll apologize to you properly once we're officially admitted. 131 00:07:00,280 --> 00:07:01,474 I'll tell you... 132 00:07:03,780 --> 00:07:07,185 who it is once we're admitted officially. 133 00:07:08,189 --> 00:07:11,224 Hey, you'd better keep your word. 134 00:07:13,160 --> 00:07:15,724 Then I should be rooting for your unit too. 135 00:07:20,900 --> 00:07:23,395 Then I should be rooting for your unit too. 136 00:07:25,240 --> 00:07:26,635 I refuse to leave. 137 00:07:27,170 --> 00:07:30,135 I will get in, no matter what. 138 00:07:35,679 --> 00:07:36,844 Guys. 139 00:07:38,019 --> 00:07:39,185 Hey, guys. 140 00:07:39,920 --> 00:07:41,555 Guys! Attention. 141 00:07:42,660 --> 00:07:44,114 Throw some ideas around. 142 00:07:44,290 --> 00:07:46,129 Brainstorming together always works, you know. 143 00:07:46,129 --> 00:07:47,224 Ideas? 144 00:07:49,259 --> 00:07:50,854 - That's random. - Ideas? 145 00:07:50,960 --> 00:07:53,364 I mean, you know. Just anything. 146 00:07:53,670 --> 00:07:55,234 It could be anything. 147 00:07:55,439 --> 00:07:57,464 Isn't that your job, Captain? 148 00:07:57,809 --> 00:07:59,765 Otherwise, why do we even need a captain? 149 00:08:00,769 --> 00:08:02,375 Hey, come on. 150 00:08:02,540 --> 00:08:05,709 Sun Ho is saying we should use our teamwork. 151 00:08:05,710 --> 00:08:07,009 The team spirit. 152 00:08:07,009 --> 00:08:09,078 Teamwork! Yes! 153 00:08:09,079 --> 00:08:11,484 We'll obviously lose. 154 00:08:11,519 --> 00:08:13,945 What's the point of having a strategy meeting? 155 00:08:14,050 --> 00:08:16,920 Hey, Sung Soo. 156 00:08:16,920 --> 00:08:19,625 - Don't be like this. - Let go. 157 00:08:21,059 --> 00:08:24,524 Let's be honest. Do you really think we can beat Min Kyu's team? 158 00:08:25,170 --> 00:08:26,664 That team has some of the strongest guys. 159 00:08:28,470 --> 00:08:30,935 You tell me. Am I wrong? 160 00:08:42,149 --> 00:08:44,815 I wish someone could give me some pointers. 161 00:08:46,190 --> 00:08:47,415 Why don't you... 162 00:08:48,220 --> 00:08:50,754 go talk to Professor Yu Dong Man? 163 00:08:51,430 --> 00:08:53,655 He's our training advisor, you know. 164 00:08:53,659 --> 00:08:56,055 And you personally know him. 165 00:08:56,330 --> 00:08:58,695 He'll probably give you some pointers. 166 00:09:05,869 --> 00:09:07,669 (Let's meet.) 167 00:09:07,669 --> 00:09:09,435 (I need to talk to you about something in person.) 168 00:09:11,980 --> 00:09:13,104 Forget it. 169 00:09:13,249 --> 00:09:15,474 He's of no use anymore. 170 00:09:18,549 --> 00:09:19,590 (Captain) 171 00:09:19,590 --> 00:09:21,484 Should I just swallow my pride... 172 00:09:22,019 --> 00:09:25,285 and get down on my knee? 173 00:09:29,560 --> 00:09:31,168 Gosh, seriously. 174 00:09:31,169 --> 00:09:33,730 Even if I get down on my knee, 175 00:09:33,730 --> 00:09:36,440 I should get a lead, at least. 176 00:09:36,440 --> 00:09:38,935 Goodness, this will make me lose face. 177 00:09:39,269 --> 00:09:40,464 (Professor Yu Dong Man) 178 00:09:43,379 --> 00:09:44,545 What are you doing here? 179 00:09:48,180 --> 00:09:52,085 I came to ask you something, sir. 180 00:09:53,389 --> 00:09:56,185 I told you that I'll lead my unit to a victory, 181 00:09:58,190 --> 00:10:01,325 but could you help me out a little? 182 00:10:02,259 --> 00:10:03,425 What? 183 00:10:03,430 --> 00:10:05,325 I really want to continue studying here. 184 00:10:05,529 --> 00:10:07,565 I'd rather die than withdraw. 185 00:10:07,769 --> 00:10:09,594 So I'm desperate to win, 186 00:10:11,970 --> 00:10:14,935 but could you help me out just a little? 187 00:10:16,440 --> 00:10:17,874 Don't come closer! 188 00:10:19,680 --> 00:10:20,805 Sorry? 189 00:10:21,049 --> 00:10:24,545 Stand there and talk. Right there. 190 00:10:27,860 --> 00:10:29,254 Just as you told me, 191 00:10:30,659 --> 00:10:33,325 I want to repay my dad for the rest of my life. 192 00:10:35,499 --> 00:10:38,425 I want to stand on my own. 193 00:10:41,169 --> 00:10:43,134 So could you please help me? 194 00:10:46,009 --> 00:10:47,165 Please, I beg you. 195 00:10:55,820 --> 00:11:00,045 - Professor Yu. - Fine! Don't come any closer. 196 00:11:00,149 --> 00:11:01,884 Did you just agree to help me? 197 00:11:05,960 --> 00:11:08,094 Gosh, that airhead. 198 00:11:08,159 --> 00:11:09,930 This is giving me a headache. 199 00:11:09,930 --> 00:11:12,264 If you help me, I'll do anything for you. 200 00:11:12,470 --> 00:11:14,394 You name it. I'll do anything you tell me to do. 201 00:11:19,509 --> 00:11:20,705 What's the problem? 202 00:11:21,039 --> 00:11:22,175 Sorry? 203 00:11:23,940 --> 00:11:27,705 I have no clue how I should prepare... 204 00:11:27,810 --> 00:11:29,675 for the last training. 205 00:11:30,220 --> 00:11:31,384 What did you say, you punk? 206 00:11:32,950 --> 00:11:35,960 Gosh, what's so hard about it? 207 00:11:35,960 --> 00:11:39,190 The location is decided, so it's obvious how your unit should move. 208 00:11:39,190 --> 00:11:42,195 How can you not come up with a strategy for such an easy mission? 209 00:11:42,529 --> 00:11:44,360 Once you graduate from Police University, 210 00:11:44,360 --> 00:11:47,864 you'll become a squad captain. How can you ask me for help? 211 00:11:48,669 --> 00:11:50,200 - Gosh. - Does that mean... 212 00:11:50,200 --> 00:11:52,340 you'll help me for real? 213 00:11:52,340 --> 00:11:53,869 No, that's not what I meant. 214 00:11:53,869 --> 00:11:55,709 Then I'll come back at noon tomorrow. 215 00:11:55,710 --> 00:11:57,680 - What? - I'll see you tomorrow. Thank you! 216 00:11:57,680 --> 00:12:00,149 Hey! That brat... 217 00:12:00,149 --> 00:12:01,415 Thank you so much. 218 00:12:02,149 --> 00:12:03,315 That crazy... 219 00:12:04,749 --> 00:12:05,915 My gosh. 220 00:12:13,259 --> 00:12:14,585 Darn it! 221 00:12:15,060 --> 00:12:17,029 He can't even come up with a strategy, 222 00:12:17,029 --> 00:12:19,764 so how does he think he'll manage in here? 223 00:12:22,369 --> 00:12:23,594 Combat strategy. 224 00:12:24,740 --> 00:12:26,065 I have no idea also. 225 00:12:27,840 --> 00:12:29,374 Why are there so many? 226 00:12:37,649 --> 00:12:39,545 Hey, ace. 227 00:12:39,919 --> 00:12:43,254 How is the preparation going? 228 00:12:44,190 --> 00:12:45,854 I'm not preparing anything special. 229 00:12:46,389 --> 00:12:49,724 That means you think you can beat us easily, right? 230 00:12:49,830 --> 00:12:52,025 No, I meant that we'll do our best as we always have. 231 00:12:52,499 --> 00:12:54,394 That's only courteous for the opponent team. 232 00:12:54,399 --> 00:12:55,594 That's kind of cool. 233 00:13:07,610 --> 00:13:09,379 - I can do it myself. - Where should I put it? 234 00:13:09,379 --> 00:13:11,119 Over there. I'll do it. 235 00:13:11,119 --> 00:13:12,415 It's okay. I'm done with my lunch. 236 00:13:18,129 --> 00:13:19,354 Same to you. 237 00:13:26,869 --> 00:13:28,494 Did you stay up all night? 238 00:13:29,499 --> 00:13:31,335 - No. - Oh, okay. 239 00:13:32,769 --> 00:13:36,634 The only advice I can give to your unit... 240 00:13:42,149 --> 00:13:43,415 But... 241 00:13:43,680 --> 00:13:46,815 why should I help your unit? 242 00:13:49,860 --> 00:13:51,955 It's not just me... 243 00:13:52,759 --> 00:13:54,325 who needs to win at the last training. 244 00:13:55,060 --> 00:13:58,594 All of my unit members need to pass this. 245 00:13:59,629 --> 00:14:02,599 You punk, how could you sell your own unit members? 246 00:14:02,600 --> 00:14:04,695 Of course I should sell them, if I must. 247 00:14:05,740 --> 00:14:08,935 This is my last chance. 248 00:14:11,850 --> 00:14:14,405 Even if you do that, it'll never work. 249 00:14:15,779 --> 00:14:18,915 Do you think you can sell the unit made of airheads? 250 00:14:19,289 --> 00:14:20,590 What do you mean? 251 00:14:20,590 --> 00:14:21,960 Before coming up with a strategy, 252 00:14:21,960 --> 00:14:24,714 you should get to know more about your unit members. 253 00:14:25,159 --> 00:14:26,560 You're not even capable of winning, 254 00:14:26,560 --> 00:14:28,854 but you're only seeking a way to win. That's why this won't work. 255 00:14:30,960 --> 00:14:32,869 What is it? Are you disappointed... 256 00:14:32,869 --> 00:14:35,435 because you didn't get to hear the answer you waited for? 257 00:14:37,200 --> 00:14:39,305 No, sir. Thank you. 258 00:14:40,940 --> 00:14:42,379 A miracle? A surprise? 259 00:14:42,379 --> 00:14:45,144 If that's what you're hoping for, wake up. 260 00:14:45,450 --> 00:14:47,744 Don't you think you should know your place? 261 00:14:48,279 --> 00:14:49,974 Since this is your last chance? 262 00:14:53,149 --> 00:14:55,984 A miracle, a surprise, a dream. Can't I even hope for them? 263 00:14:56,460 --> 00:14:58,484 Just get to the point and say you want me out. 264 00:15:10,139 --> 00:15:11,565 Whatever! 265 00:15:11,710 --> 00:15:14,734 I'm sure he understood me. Gosh, he's such a headache. 266 00:15:15,840 --> 00:15:19,149 Oh, you still haven't understood me? Okay, then. 267 00:15:19,149 --> 00:15:20,244 What are you talking about? 268 00:15:23,779 --> 00:15:27,014 Goodness, I couldn't have done this all by myself. Thank you. 269 00:15:27,450 --> 00:15:28,685 Didn't you get any sleep last night? 270 00:15:29,889 --> 00:15:31,788 - I did. - Come on. 271 00:15:31,789 --> 00:15:33,525 The lights were on all night in your office. 272 00:15:34,560 --> 00:15:35,724 My gosh. 273 00:15:35,730 --> 00:15:37,224 Why did she check on my office all night? 274 00:15:38,100 --> 00:15:39,394 She's one dangerous woman. 275 00:15:52,580 --> 00:15:53,705 There are... 276 00:15:54,710 --> 00:15:55,874 only two reasons why you can't sleep at night. 277 00:15:56,320 --> 00:15:58,644 Either you have too many thoughts or you're lonely. 278 00:15:59,720 --> 00:16:02,085 The answer for both is the same. 279 00:16:02,759 --> 00:16:04,785 Just follow your heart. 280 00:16:05,759 --> 00:16:08,695 Seriously, what's her deal? 281 00:16:12,070 --> 00:16:13,224 Excuse me. 282 00:16:14,230 --> 00:16:17,295 Gosh, she's so weird. 283 00:16:17,539 --> 00:16:19,604 "Follow my heart"? 284 00:16:20,869 --> 00:16:22,634 Whatever. 285 00:16:23,210 --> 00:16:25,445 Gosh, I should just get some sleep. 286 00:16:33,749 --> 00:16:34,955 Darn it. 287 00:16:36,560 --> 00:16:39,025 Will you please let me get some sleep? 288 00:16:45,499 --> 00:16:47,124 Bird, did something happen? 289 00:16:48,600 --> 00:16:51,295 I couldn't get online for a while because I was busy. 290 00:16:51,669 --> 00:16:53,364 I wanted to meet you too. 291 00:16:54,470 --> 00:16:57,035 Bird. 292 00:16:57,139 --> 00:16:58,675 (I wanted to meet you too. Bird.) 293 00:17:03,450 --> 00:17:05,644 No, it was nothing. I dealt with it already. 294 00:17:06,690 --> 00:17:08,954 You scared me. I'm glad to hear that. 295 00:17:09,160 --> 00:17:11,585 Oh, right. I got into the Police University. 296 00:17:11,789 --> 00:17:15,099 This brat, he keeps talking as if we're buddies. 297 00:17:15,099 --> 00:17:17,755 But I don't think I can continue studying here. 298 00:17:18,200 --> 00:17:19,694 It's too much to take. 299 00:17:20,099 --> 00:17:21,700 (But I don't think I can continue studying here.) 300 00:17:21,700 --> 00:17:23,335 You're giving up already when I just congratulated you? 301 00:17:23,440 --> 00:17:24,864 (You're giving up already when I just congratulated you?) 302 00:17:26,410 --> 00:17:28,235 It's not that I'm giving up. 303 00:17:28,710 --> 00:17:30,134 Someone told me to. 304 00:17:30,240 --> 00:17:33,104 He said I'm only looking for a way to win when I'm not capable of it. 305 00:17:33,279 --> 00:17:34,944 Gosh, this brat. 306 00:17:35,779 --> 00:17:36,914 Who? 307 00:17:37,019 --> 00:17:38,785 Are you sure he really said that? 308 00:17:40,450 --> 00:17:43,015 Did he really say that only? 309 00:17:43,720 --> 00:17:45,529 (Did he really say that only?) 310 00:17:45,529 --> 00:17:46,859 Before coming up with a strategy, 311 00:17:46,859 --> 00:17:49,259 you should get to know more about your unit members. 312 00:17:49,259 --> 00:17:50,630 You're not even capable of winning, 313 00:17:50,630 --> 00:17:52,924 but you're only seeking a way to win. That's why this won't work. 314 00:18:02,539 --> 00:18:04,904 You're one talented guy when it comes to hacking. 315 00:18:05,150 --> 00:18:06,874 Why do you sound intimidated? It's not like you. 316 00:18:06,880 --> 00:18:08,075 (Why do you sound intimidated? It's not like you.) 317 00:18:21,859 --> 00:18:23,430 (Bird has logged out.) 318 00:18:23,430 --> 00:18:25,795 I believe that you'll do well. 319 00:18:40,809 --> 00:18:43,349 Guys, we'll have a strategy meeting later, 320 00:18:43,349 --> 00:18:44,674 so please tell everyone to gather. 321 00:18:45,950 --> 00:18:48,344 Captain! Did you come up with a plan? 322 00:18:50,359 --> 00:18:51,515 Kang Sun Ho. 323 00:18:55,299 --> 00:18:56,795 Let's play tomorrow's game fair and square... 324 00:18:57,029 --> 00:18:58,354 so that no one gets hurt. 325 00:19:04,900 --> 00:19:06,134 Of course. 326 00:19:07,309 --> 00:19:08,505 But Park Min Kyu, 327 00:19:09,039 --> 00:19:11,035 you won't be able to defeat us tomorrow... 328 00:19:11,680 --> 00:19:12,844 if you can't make any changes. 329 00:19:20,549 --> 00:19:22,354 Are you guys shooting a commercial? 330 00:19:24,559 --> 00:19:27,755 Come out, everyone. We'll begin our last drill. 331 00:19:29,059 --> 00:19:30,225 - What? - What's this? 332 00:19:30,329 --> 00:19:31,755 - Wasn't it tomorrow? - Are we going to do it today? 333 00:19:31,799 --> 00:19:33,069 - What do we do? - Hey, what should we do? 334 00:19:33,069 --> 00:19:34,694 - What's this? - Sun Ho. 335 00:19:41,309 --> 00:19:43,579 The drill was supposed to be on tomorrow night. 336 00:19:43,579 --> 00:19:46,704 Gosh. Why so suddenly? 337 00:19:49,549 --> 00:19:52,844 All right. First and third unit captains, come out. 338 00:20:06,730 --> 00:20:10,995 The team that pulls out the other team's flag first will win. 339 00:20:10,999 --> 00:20:12,704 You've got an hour. 340 00:20:12,940 --> 00:20:14,839 What's more important than winning... 341 00:20:14,839 --> 00:20:17,204 is not having any injured members. 342 00:20:17,640 --> 00:20:19,505 Keep that in mind. 343 00:20:19,549 --> 00:20:20,549 - Yes, sir! - Yes, sir! 344 00:20:20,549 --> 00:20:22,579 All right, you fools. Let's begin. 345 00:20:22,579 --> 00:20:23,844 - Let's begin! - Let's begin! 346 00:20:24,349 --> 00:20:26,215 The first unit, get moving. 347 00:20:26,349 --> 00:20:28,088 The third unit, follow me. 348 00:20:28,089 --> 00:20:29,215 - Yes, sir. - Yes, sir. 349 00:20:32,089 --> 00:20:33,285 Move forward. 350 00:20:43,470 --> 00:20:44,565 Forward. 351 00:20:48,980 --> 00:20:50,235 I've set up the smoke shell. 352 00:21:00,120 --> 00:21:01,789 - The flagman, go up. - Yes. 353 00:21:01,789 --> 00:21:02,914 Let's assemble. 354 00:21:03,390 --> 00:21:04,485 Yes, sir. 355 00:21:11,400 --> 00:21:14,664 Sun Ho, what's our strategy? Just tell me. 356 00:21:14,700 --> 00:21:16,295 Are we striking first? 357 00:21:16,569 --> 00:21:18,508 Or surprise attack? 358 00:21:18,509 --> 00:21:21,164 No, we're... 359 00:21:25,377 --> 00:21:26,902 Assemble, everyone. 360 00:21:27,077 --> 00:21:28,742 - Assemble. - All right. 361 00:21:29,178 --> 00:21:30,843 Okay, let's cheer up. 362 00:21:32,097 --> 00:21:34,138 - Charge at them no matter what. - Let's get it done quickly. 363 00:21:34,138 --> 00:21:36,138 The first unit, let's go! 364 00:21:36,138 --> 00:21:37,703 - Let's go! - Let's go! 365 00:21:37,767 --> 00:21:38,902 We are... 366 00:21:39,938 --> 00:21:41,203 going to give up. 367 00:21:41,807 --> 00:21:43,307 What did you say? We give up? 368 00:21:43,307 --> 00:21:44,847 - Hey, we can't give up. - Darn it. 369 00:21:44,847 --> 00:21:46,872 What are you talking about? 370 00:21:46,948 --> 00:21:50,813 We won't pull out the flag. That's our strategy. 371 00:21:50,987 --> 00:21:52,057 - My gosh. - Was that the strategy? 372 00:21:52,057 --> 00:21:53,858 We won't make it by taking the bull by the horns. 373 00:21:53,858 --> 00:21:56,958 So we will block the first unit that'll come for our flag. 374 00:21:56,958 --> 00:21:58,756 No one will pull out the flag at the end. 375 00:21:58,757 --> 00:21:59,757 And then? 376 00:21:59,757 --> 00:22:02,468 If only one of us can make it through the end... 377 00:22:02,468 --> 00:22:05,537 That means we could get a chance to pull out the flag. 378 00:22:05,537 --> 00:22:06,566 - That's right. - Right. 379 00:22:06,567 --> 00:22:08,132 I understand your point, 380 00:22:08,337 --> 00:22:12,233 but there must be someone who guards the flag at Min Kyu's base camp. 381 00:22:13,178 --> 00:22:15,902 I don't think so. I bet most of them will come down. 382 00:22:16,648 --> 00:22:20,513 They won't feel the need to do so because they think we're weak. 383 00:22:24,847 --> 00:22:26,283 But we're not, you know. 384 00:22:27,057 --> 00:22:28,852 We've also come this far. 385 00:22:29,827 --> 00:22:32,392 So, guys. Don't be intimidated. 386 00:22:33,057 --> 00:22:34,453 I trust you guys. 387 00:22:34,958 --> 00:22:36,122 Sure thing. 388 00:22:36,468 --> 00:22:39,067 It's not over until it's over. Don't be intimidated. 389 00:22:39,067 --> 00:22:40,668 - Sure thing. - Of course. 390 00:22:40,668 --> 00:22:41,938 - We can do this! - Sure. 391 00:22:41,938 --> 00:22:44,168 - Third unit, we can make it! - Yes! 392 00:22:44,168 --> 00:22:46,138 - Let's do this. - Let's go. 393 00:22:46,138 --> 00:22:47,233 - We can do it! - That little... 394 00:22:47,237 --> 00:22:48,307 All right. Let's do this. 395 00:22:48,307 --> 00:22:50,703 Guys, stay in your position and be on guard. 396 00:22:50,847 --> 00:22:54,073 We'll take them down when they come close enough. 397 00:23:09,597 --> 00:23:11,523 The first unit, ready. 398 00:23:11,668 --> 00:23:13,233 The third unit, ready. 399 00:23:17,837 --> 00:23:20,332 So can you please make up your mind after the training? 400 00:23:20,908 --> 00:23:23,043 Whether I deserve to stay in this school... 401 00:23:23,948 --> 00:23:25,142 or not. 402 00:23:28,847 --> 00:23:30,082 We're all ready. 403 00:23:32,218 --> 00:23:33,313 Okay. 404 00:23:46,468 --> 00:23:49,033 How could that jerk be the unit captain? 405 00:23:49,807 --> 00:23:50,932 "We're going to give up?" 406 00:23:51,468 --> 00:23:52,672 He must be crazy. 407 00:23:53,307 --> 00:23:55,507 Hey, what are you going to do? 408 00:23:55,507 --> 00:23:57,948 I'll go there first and pull out the flag. 409 00:23:57,948 --> 00:24:00,047 No way. They will raid us all... 410 00:24:00,047 --> 00:24:01,418 if we leave our position. 411 00:24:01,418 --> 00:24:02,513 Darn it. 412 00:24:05,418 --> 00:24:06,582 You're not coming? 413 00:24:08,618 --> 00:24:09,823 Sung Soo. 414 00:24:10,128 --> 00:24:12,527 I don't think this is right. Don't go. 415 00:24:12,527 --> 00:24:15,223 Make sure you don't regret it after we fail. 416 00:24:16,198 --> 00:24:17,523 You guys are such cowards. 417 00:24:29,448 --> 00:24:30,547 Halt. 418 00:24:30,547 --> 00:24:33,247 Isn't it too quiet? It's odd. 419 00:24:33,247 --> 00:24:35,073 They must be scared to death. 420 00:24:35,918 --> 00:24:37,517 Hey, let's get it done. 421 00:24:37,517 --> 00:24:38,682 - Let's go! - Darn. 422 00:24:39,618 --> 00:24:40,753 My gosh. 423 00:25:10,118 --> 00:25:12,213 Five died in the first unit. 424 00:25:12,218 --> 00:25:13,787 Eight died in the first unit. 425 00:25:13,787 --> 00:25:15,882 Five died in the third unit. 426 00:25:16,388 --> 00:25:19,192 What's gotten into that foolish captain? 427 00:25:28,198 --> 00:25:31,503 Sun Ho, I think our strategy is working, just like you said. 428 00:25:31,708 --> 00:25:34,033 - Hey, we're going to win. - Right. 429 00:25:36,047 --> 00:25:38,773 Hey! Goodness. 430 00:25:39,418 --> 00:25:41,878 - My gosh. - Gosh, he's our member. 431 00:25:41,878 --> 00:25:43,442 He approached us so suddenly. 432 00:25:43,817 --> 00:25:45,718 Hey, why are you here anyway? 433 00:25:45,718 --> 00:25:48,017 Sung Soo went in alone to pull out the flag. 434 00:25:48,017 --> 00:25:50,827 I tried to stop him, but I couldn't. Sorry. 435 00:25:50,827 --> 00:25:52,087 - What? - What? 436 00:25:52,087 --> 00:25:54,122 My gosh. Just now? 437 00:25:55,428 --> 00:25:57,398 You should've stayed there at least. 438 00:25:57,398 --> 00:26:00,692 Are you telling me that no one's guarding that point? 439 00:26:01,938 --> 00:26:04,438 What do we do, Captain? Hey, Captain. 440 00:26:04,438 --> 00:26:06,273 Sun Ho. What do we do? 441 00:26:12,777 --> 00:26:14,073 - What should we do? - My gosh. 442 00:26:14,547 --> 00:26:17,612 We need to guard our flag, so let's go back to the base camp. 443 00:26:17,747 --> 00:26:19,487 - I'll stay and cover from here. - Retreat. 444 00:26:19,487 --> 00:26:21,087 - Everyone, retreat. - Retreat. 445 00:26:21,087 --> 00:26:22,922 - Everyone, charge. - Charge. 446 00:26:48,178 --> 00:26:49,543 What do we do now, Sun Ho? 447 00:26:49,718 --> 00:26:52,582 Sun Ho. Captain! 448 00:27:00,428 --> 00:27:03,723 I will prove it by leading my unit to a victory at the last training. 449 00:27:03,728 --> 00:27:05,493 And if I can't still prove it to you then, 450 00:27:05,968 --> 00:27:09,332 I will withdraw without making any excuses. 451 00:27:09,668 --> 00:27:11,763 What's more important than winning... 452 00:27:11,807 --> 00:27:14,073 is not having any injured members. 453 00:27:14,178 --> 00:27:15,703 Keep that in mind. 454 00:27:15,708 --> 00:27:16,803 Sun Ho! 455 00:27:23,317 --> 00:27:26,483 Kyung Hoon, to ten. Two. 456 00:27:29,327 --> 00:27:30,453 Guys. 457 00:27:31,557 --> 00:27:33,723 For now, we have to make sure none of us gets hurt. 458 00:27:34,128 --> 00:27:36,368 - Let's guard here right now. - Got it. 459 00:27:36,368 --> 00:27:38,797 - Jun Wook, to eleven. - Eleven. 460 00:27:38,797 --> 00:27:40,362 - You go to three. - Okay. 461 00:27:50,878 --> 00:27:53,573 Bum Tae, magazine! 462 00:27:59,557 --> 00:28:00,682 Bum Tae! 463 00:28:08,458 --> 00:28:09,662 Hey! Are you okay? 464 00:28:11,027 --> 00:28:12,932 - Are you all right? - Sun Ho. 465 00:28:13,898 --> 00:28:14,993 It hurts. 466 00:28:15,067 --> 00:28:17,463 You both did great. Let me handle the rest. 467 00:28:17,468 --> 00:28:20,273 - We're counting on you. - Guys! Charge! 468 00:28:20,307 --> 00:28:21,533 Charge! 469 00:28:33,557 --> 00:28:35,983 - The 3rd unit, 4 out. - The 1st unit, 6 out. 470 00:29:00,948 --> 00:29:02,342 The 1st unit, 1 out. 471 00:29:31,343 --> 00:29:36,343 [VIU Ver] KBS E03 'Police University' "Nothing is Impossible" -♥ Ruo Xi ♥- Synced with Subcake Android 472 00:30:16,458 --> 00:30:17,582 What happened? 473 00:30:22,158 --> 00:30:23,566 Everyone's dead in the first unit. 474 00:30:23,567 --> 00:30:24,993 The third unit is the winner. 475 00:30:25,267 --> 00:30:27,097 - We won? - Did she say "third unit"? 476 00:30:27,097 --> 00:30:28,368 - We won? - For real? 477 00:30:28,368 --> 00:30:30,208 - How did this happen? - We won! 478 00:30:30,208 --> 00:30:32,063 - What happened? - Did we really win? 479 00:30:37,847 --> 00:30:39,672 - We won! - Hold on, guys. 480 00:30:40,148 --> 00:30:42,688 Who was it that shot the paintball at the end? 481 00:30:42,688 --> 00:30:46,213 - What? - Who cares? We won, Sun Ho! 482 00:30:47,958 --> 00:30:49,422 - We won! - We won! 483 00:30:50,688 --> 00:30:52,152 - We won! - Yes! 484 00:30:58,067 --> 00:30:59,192 Hey! 485 00:31:02,638 --> 00:31:05,063 You punks. Be quiet! 486 00:31:44,777 --> 00:31:47,112 (Emergency Operating Room) 487 00:31:47,918 --> 00:31:51,118 (Staff Only) 488 00:31:51,118 --> 00:31:53,983 - Don't worry. - Please take good care of him. 489 00:32:12,067 --> 00:32:13,233 How's Sung Soo? 490 00:32:13,638 --> 00:32:16,273 We'll have to see how he recovers after the surgery. 491 00:32:18,708 --> 00:32:20,112 - Hey. - I will... 492 00:32:21,948 --> 00:32:23,642 drop out. 493 00:32:26,658 --> 00:32:28,453 You were right, Professor. 494 00:32:30,257 --> 00:32:32,852 I'm clearly underqualified, but I tried to hold out. 495 00:32:34,527 --> 00:32:37,823 And I was arrogant because I didn't know my place. 496 00:32:39,698 --> 00:32:40,993 I was clueless. 497 00:32:44,168 --> 00:32:45,432 I'm sorry. 498 00:32:49,178 --> 00:32:50,342 Sit down. 499 00:32:51,547 --> 00:32:53,513 Come on, sit down. Let me have a look at your leg. 500 00:32:58,317 --> 00:33:01,882 I asked the nurse... 501 00:33:02,888 --> 00:33:04,152 to get me these supplies. 502 00:33:04,257 --> 00:33:07,398 I can dress your wound. 503 00:33:07,398 --> 00:33:08,553 Hold on. 504 00:33:14,037 --> 00:33:15,292 Goodness. 505 00:33:20,077 --> 00:33:21,603 Gosh, are you okay? 506 00:33:21,637 --> 00:33:22,743 Yes. 507 00:33:27,148 --> 00:33:28,672 My goodness. 508 00:33:32,148 --> 00:33:33,513 Was it about five years ago? 509 00:33:34,318 --> 00:33:37,827 When I had to arrest a dirtbag in Incheon, 510 00:33:37,827 --> 00:33:39,652 I got so carried away... 511 00:33:40,197 --> 00:33:43,192 that I ignored my colleague's injury and chased him by myself. 512 00:33:44,267 --> 00:33:47,263 Gosh, I still regret it every day. 513 00:33:47,697 --> 00:33:50,062 Had I managed to keep my cool, 514 00:33:50,137 --> 00:33:53,473 my colleague would have never been stabbed. 515 00:33:55,577 --> 00:33:59,172 Hey, the lesson here is that... 516 00:33:59,447 --> 00:34:02,643 Don't think that you always have to look straight ahead. 517 00:34:03,117 --> 00:34:05,542 It's okay to turn around once in a while, all right? 518 00:34:07,458 --> 00:34:09,623 It's okay to make mistakes when you're still in school. 519 00:34:10,128 --> 00:34:13,123 Learn from them and don't repeat the same mistakes out in the field. 520 00:34:15,798 --> 00:34:19,592 And no one won or lost in today's training. 521 00:34:28,008 --> 00:34:32,203 (Emergency, Ambulance Entrance) 522 00:34:44,128 --> 00:34:47,493 That brat. At least he understood what I said earlier. 523 00:34:51,197 --> 00:34:52,422 What's he doing? 524 00:34:52,997 --> 00:34:55,092 That's cheating! 525 00:35:14,988 --> 00:35:16,422 Yes, Yu Dong Man speaking. 526 00:35:31,907 --> 00:35:33,636 - You jerks! - Hey, what are you doing? 527 00:35:33,637 --> 00:35:35,477 - Come on out, jerks! - Sir. 528 00:35:35,478 --> 00:35:36,803 - My gosh! - I'll kill you all. 529 00:35:38,807 --> 00:35:40,677 - Sir! - Hey! 530 00:35:40,677 --> 00:35:41,946 - Stop. - Please calm down. 531 00:35:41,947 --> 00:35:45,488 What did I do so wrong? Why must I put up with this? 532 00:35:45,488 --> 00:35:47,117 I'm warning you. Put that down. 533 00:35:47,117 --> 00:35:49,886 You wish. No! I don't want to! 534 00:35:49,887 --> 00:35:51,028 - Hey. - Calm down. 535 00:35:51,028 --> 00:35:54,092 - Calm down, please. - I'm going to slit my wrist! 536 00:35:58,568 --> 00:36:00,192 Don't come near me! Hey! 537 00:36:01,997 --> 00:36:04,008 Stay away, you jerks! 538 00:36:04,008 --> 00:36:05,103 - Get lost! - Please calm down! 539 00:36:07,438 --> 00:36:09,303 - Go! - Hey! 540 00:36:09,878 --> 00:36:12,406 Hey, do you want to die? 541 00:36:12,407 --> 00:36:14,378 Sir, please. Don't do this. 542 00:36:14,378 --> 00:36:16,148 Don't tell me what I can or can't do. 543 00:36:16,148 --> 00:36:17,217 Who do you think you are? 544 00:36:17,217 --> 00:36:20,553 Clearly, we're the police who are here to serve and protect. 545 00:36:21,418 --> 00:36:24,553 Goodness, that's dangerous. 546 00:36:27,327 --> 00:36:30,263 Let the kid go. Come here. 547 00:36:34,197 --> 00:36:35,493 Hold on a second. 548 00:36:35,497 --> 00:36:39,132 Looks like we need to get him treated before arresting him. 549 00:36:40,338 --> 00:36:42,502 - Hand him over. - Yes, sir. 550 00:36:43,048 --> 00:36:44,203 What's your deal? 551 00:36:44,878 --> 00:36:46,373 - Sir. - Yes. 552 00:36:46,648 --> 00:36:49,787 Behave yourself and get it treated. When you sober up a little, 553 00:36:49,787 --> 00:36:51,413 we'll get your statement. 554 00:36:52,588 --> 00:36:54,487 You're bad. 555 00:36:54,488 --> 00:36:57,922 Don't blame alcohol. This is all you. 556 00:36:58,128 --> 00:37:00,398 But even if you're the biggest scumbag on the planet, 557 00:37:00,398 --> 00:37:02,767 we need to get you treated first because you're hurt. 558 00:37:02,767 --> 00:37:04,922 As police officers, we must make sure you get treated first. 559 00:37:05,597 --> 00:37:08,967 So be quiet and just get that treated, okay? 560 00:37:08,967 --> 00:37:11,433 - Okay! - Good. 561 00:37:14,307 --> 00:37:15,473 Wait. 562 00:37:17,447 --> 00:37:18,478 Who are you? 563 00:37:18,478 --> 00:37:20,073 - Me? - Yes. 564 00:37:24,418 --> 00:37:26,042 I'm a professor at the Police University. 565 00:37:27,887 --> 00:37:28,982 And you? 566 00:37:29,827 --> 00:37:31,022 He's... 567 00:37:33,597 --> 00:37:35,323 a freshman at the Police University. 568 00:37:42,697 --> 00:37:45,208 (Emergency Center) 569 00:37:45,208 --> 00:37:46,573 - Well done. - How did he calm him down? 570 00:37:53,117 --> 00:37:54,342 I wonder what's going on. 571 00:38:06,497 --> 00:38:07,926 - Are you okay? - Are you okay? 572 00:38:07,927 --> 00:38:11,962 Goodness, look at your faces. 573 00:38:12,168 --> 00:38:13,792 You all look scared white. 574 00:38:14,338 --> 00:38:16,537 The goal of our last training... 575 00:38:16,537 --> 00:38:18,232 was not to get more flags... 576 00:38:18,508 --> 00:38:22,132 but to see how well you listen and follow your unit members. 577 00:38:22,378 --> 00:38:25,172 Although it was a complete mess. 578 00:38:27,077 --> 00:38:29,913 You should never forget what you experienced today. 579 00:38:30,347 --> 00:38:32,382 That way, you'll become a police officer... 580 00:38:32,387 --> 00:38:35,812 who can protect your fellow officer at the scene. 581 00:38:36,988 --> 00:38:38,723 From now, 582 00:38:39,088 --> 00:38:42,953 I'll watch how you'll change from the mess you are. 583 00:38:43,298 --> 00:38:45,597 - What happened? - What is he saying? 584 00:38:45,597 --> 00:38:47,562 - Didn't we fail? - What? 585 00:38:47,867 --> 00:38:48,993 What is he saying? 586 00:38:49,907 --> 00:38:52,333 That means you all passed, you airheads. 587 00:39:07,258 --> 00:39:08,812 Be quiet! 588 00:39:10,887 --> 00:39:12,652 Hey! 589 00:39:15,728 --> 00:39:17,263 Good work, everyone. 590 00:39:17,728 --> 00:39:18,922 Tonight, 591 00:39:19,298 --> 00:39:21,433 - you can have late-night snacks. - Yes! Snacks! 592 00:39:21,967 --> 00:39:23,203 (Barbecue Pork) 593 00:39:26,068 --> 00:39:27,672 - Yes! - We made it. 594 00:39:28,637 --> 00:39:31,048 Sun Ho, I'm so relieved. 595 00:39:31,048 --> 00:39:33,318 - Good work, Jun Wook. - Goodness. 596 00:39:33,318 --> 00:39:35,312 - Let me join you guys! - Sure. 597 00:39:36,548 --> 00:39:38,947 Sun Ho, how did it go with Sung Soo? Is he okay? 598 00:39:38,947 --> 00:39:40,382 They said the surgery went well. 599 00:39:40,387 --> 00:39:42,057 He'll get discharged soon and return. 600 00:39:42,057 --> 00:39:45,382 - I'm so relieved. - We made it! 601 00:39:46,358 --> 00:39:47,893 I'm so happy! 602 00:40:02,238 --> 00:40:05,172 I'll tell you... 603 00:40:05,407 --> 00:40:07,342 once we're admitted officially. 604 00:40:07,947 --> 00:40:10,442 Then I should be rooting for your unit too. 605 00:40:25,668 --> 00:40:27,092 Did you always like baseball? 606 00:40:31,907 --> 00:40:34,873 Congratulations. I hope we'll get along. 607 00:40:37,278 --> 00:40:38,442 Okay. 608 00:40:39,077 --> 00:40:40,513 Congratulations to you too. 609 00:40:40,847 --> 00:40:43,643 Oh, about that misunderstanding I had... 610 00:40:43,918 --> 00:40:46,183 Let me apologize. I'm sorry. 611 00:40:48,088 --> 00:40:49,353 It wasn't a misunderstanding. 612 00:40:50,387 --> 00:40:52,053 I actually came to this school... 613 00:40:53,557 --> 00:40:55,053 because of you. 614 00:40:58,597 --> 00:40:59,763 It's you. 615 00:41:15,548 --> 00:41:18,212 Captain! Come join us. 616 00:41:18,717 --> 00:41:20,683 - I'll get going. - Okay. 617 00:41:29,767 --> 00:41:31,163 Hold on, Kang Sun Ho. 618 00:41:33,367 --> 00:41:35,562 As you said, I think I should do my best from now. 619 00:41:36,438 --> 00:41:38,663 Congratulations on your victory. 620 00:41:39,438 --> 00:41:43,272 There's no winner or loser today. 621 00:41:44,077 --> 00:41:47,743 He said there's no winner or loser today. 622 00:41:49,077 --> 00:41:50,583 Congratulations on getting accepted. 623 00:41:59,921 --> 00:42:03,217 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 624 00:42:12,661 --> 00:42:15,156 You look amazing. 625 00:42:16,302 --> 00:42:19,326 Excuse me, do you know where Bum Tae is? 626 00:42:19,632 --> 00:42:21,441 - Are you Bum Tae's father? - Yes. 627 00:42:21,442 --> 00:42:25,136 Hello, sir. I'm Bum Tae's closest friend, Cho Jun Wook. 628 00:42:25,472 --> 00:42:27,207 - Oh, hello. - Bum Tae! 629 00:42:27,342 --> 00:42:28,481 - Yes? - Your father is here. 630 00:42:28,481 --> 00:42:29,736 - Bum Tae! - Dad! 631 00:42:30,181 --> 00:42:31,406 He's my dad. 632 00:42:32,282 --> 00:42:33,776 Congratulations. 633 00:42:35,481 --> 00:42:36,647 Dad! 634 00:42:39,251 --> 00:42:40,787 - You're here. - Hey. 635 00:42:41,592 --> 00:42:43,087 Hold on, Dad. 636 00:42:46,161 --> 00:42:49,196 My, the uniform suits you so well. 637 00:42:50,331 --> 00:42:52,127 My son, you're really handsome. 638 00:42:54,101 --> 00:42:55,636 Well done, Sun Ho. 639 00:42:55,842 --> 00:42:58,866 Thank you for everything, Dad. 640 00:43:03,112 --> 00:43:05,306 The ceremony will start soon. 641 00:43:05,411 --> 00:43:07,851 Everyone, please take your seat. 642 00:43:07,851 --> 00:43:11,417 Freshmen, please stand by in your seat. 643 00:43:11,552 --> 00:43:14,021 I'll sit over there, so hurry up and go to your seat. 644 00:43:14,021 --> 00:43:16,791 - Okay. I'll see you later. - Okay. 645 00:43:16,791 --> 00:43:19,656 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 646 00:43:32,541 --> 00:43:36,437 You were assigned a position here because of that incident, right? 647 00:43:37,311 --> 00:43:40,946 No, not exactly. 648 00:43:40,981 --> 00:43:43,291 I'm so sorry... 649 00:43:43,291 --> 00:43:45,787 for what happened. 650 00:43:47,561 --> 00:43:50,556 I saw Sun Ho's personal profile. 651 00:43:51,262 --> 00:43:53,926 You must've gone through a lot. 652 00:43:56,302 --> 00:43:58,267 He's still young, so he can make mistakes. 653 00:43:58,632 --> 00:44:02,096 I know that he's doing really well, so everything is fine. 654 00:44:02,402 --> 00:44:05,641 Also, I'll make sure to guide him... 655 00:44:05,641 --> 00:44:09,377 to become a good police officer, so don't worry. 656 00:44:10,882 --> 00:44:12,477 Thank you, Detective. 657 00:44:12,711 --> 00:44:14,776 No, I mean, Professor. 658 00:44:15,621 --> 00:44:17,287 Thank you so much. 659 00:44:20,192 --> 00:44:23,687 Freshmen, I welcome you all. 660 00:44:24,262 --> 00:44:27,256 On top of legal and academic knowledge, 661 00:44:27,461 --> 00:44:30,771 I sincerely hope that you'll become officers... 662 00:44:30,771 --> 00:44:33,302 with an upright character and excellent leadership... 663 00:44:33,302 --> 00:44:35,942 so that you can communicate with the citizens and relate to them. 664 00:44:35,942 --> 00:44:38,767 I will root for all of you. 665 00:44:43,012 --> 00:44:45,747 Salute to the president. 666 00:44:45,851 --> 00:44:48,017 Salute to the president. 667 00:44:48,052 --> 00:44:49,581 - Salute! - Salute! 668 00:44:49,581 --> 00:44:50,787 Salute! 669 00:44:56,222 --> 00:44:57,727 - At ease. - At ease. 670 00:44:58,692 --> 00:45:00,256 Freshman oath. 671 00:45:01,802 --> 00:45:03,431 - Freshman oath. - Freshman oath. 672 00:45:03,431 --> 00:45:05,026 - Freshman oath. - Freshman oath. 673 00:45:05,202 --> 00:45:08,041 - As I join the Police University... - As I join the Police University... 674 00:45:08,041 --> 00:45:10,842 - As I join the Police University... - As I join the Police University... 675 00:45:10,842 --> 00:45:12,472 - I will obey all regulations. - I will obey all regulations. 676 00:45:12,472 --> 00:45:14,112 As a student of the Police University, 677 00:45:14,112 --> 00:45:15,942 I will carry out my duty and responsibility... 678 00:45:15,942 --> 00:45:18,112 - with honor and pride. - with honor and pride. 679 00:45:18,112 --> 00:45:20,452 - I solemnly swear... - I solemnly swear... 680 00:45:20,452 --> 00:45:23,322 that I will devote myself to my studies. 681 00:45:23,322 --> 00:45:25,692 - March 5, 2021. - March 5, 2021. 682 00:45:25,692 --> 00:45:26,791 - Police University student, - Police University student, 683 00:45:26,791 --> 00:45:28,656 - Kang Sun Ho. - Oh Kang Hee. 684 00:45:41,501 --> 00:45:42,797 About face! 685 00:45:43,172 --> 00:45:44,707 About face! 686 00:45:47,942 --> 00:45:50,112 Salute to your parents. 687 00:45:50,112 --> 00:45:52,006 Salute to your parents. 688 00:45:52,012 --> 00:45:53,477 - Salute! - Salute! 689 00:45:56,652 --> 00:45:58,986 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 690 00:46:14,942 --> 00:46:17,006 (Korean National Police University 41st Batch Entrance Ceremony) 691 00:46:28,822 --> 00:46:30,317 Hey, Detective Joo. 692 00:46:34,121 --> 00:46:35,317 Captain! 693 00:46:36,161 --> 00:46:38,261 Who called that punk? 694 00:46:38,262 --> 00:46:39,426 Detective Joo. 695 00:46:39,961 --> 00:46:42,601 I heard you got a lead on the jerks who run the illegal gambling site. 696 00:46:42,601 --> 00:46:43,830 What about it? 697 00:46:43,831 --> 00:46:45,632 Did you track down the cryptocurrency exchange? 698 00:46:45,632 --> 00:46:47,141 Did you track down their cryptocurrency transactions? 699 00:46:47,141 --> 00:46:49,302 You brat. Yu Dong Man! 700 00:46:49,302 --> 00:46:50,767 Come on, Captain. 701 00:46:51,072 --> 00:46:53,977 I told you I must catch those jerks. 702 00:46:53,981 --> 00:46:58,276 You don't only belong here. 703 00:46:58,382 --> 00:47:00,782 You're now also a professor at the Police University, 704 00:47:00,782 --> 00:47:04,187 which means this case is no longer your business. 705 00:47:04,251 --> 00:47:07,262 Forget it! I can look into it myself. 706 00:47:07,262 --> 00:47:09,087 Why are you being like this, seriously? 707 00:47:09,422 --> 00:47:11,161 There are countless gambling rings in this country. 708 00:47:11,161 --> 00:47:14,661 Why waste all your time and money on them and destroy your own career? 709 00:47:14,661 --> 00:47:17,267 Why are you doing this? What is your reason? 710 00:47:20,032 --> 00:47:21,997 Why do I need a reason... 711 00:47:22,072 --> 00:47:24,506 to catch criminals when I'm a cop? 712 00:47:28,681 --> 00:47:31,306 - Hey. - Hey, where are you? 713 00:47:32,851 --> 00:47:36,652 They'll no longer give me updates on the investigation, 714 00:47:36,652 --> 00:47:38,047 so I need you to keep me updated. 715 00:47:39,121 --> 00:47:41,262 Just return to the precinct, and none of that is necessary. 716 00:47:41,262 --> 00:47:43,831 Hey, seriously! They won't take me back. 717 00:47:43,831 --> 00:47:45,661 Then what? Are you going to stay at the university? 718 00:47:45,661 --> 00:47:47,997 - Yes. - To get Yoon's help? 719 00:47:48,032 --> 00:47:49,497 - No. - Why not? 720 00:47:49,961 --> 00:47:52,632 You fool. I taught him... 721 00:47:52,632 --> 00:47:54,942 that he must always follow the rules. 722 00:47:54,942 --> 00:47:57,172 So how can I make him illegally hack the site again... 723 00:47:57,172 --> 00:47:59,342 just so I can catch those scumbags? 724 00:47:59,342 --> 00:48:01,906 That will make me a hypocrite. Am I wrong? 725 00:48:02,681 --> 00:48:04,576 Hey, don't you worry about a thing. 726 00:48:04,612 --> 00:48:06,251 The only difference is that I won't be at the precinct. 727 00:48:06,251 --> 00:48:08,647 Nothing else changes. I'll continue to track them down. 728 00:48:09,251 --> 00:48:12,787 I'll catch them with my own hands and return to the precinct, 729 00:48:12,822 --> 00:48:15,291 so just make sure you keep me updated... 730 00:48:15,291 --> 00:48:17,287 on what's going on with the investigation, okay? 731 00:48:17,461 --> 00:48:19,386 It's easier said than done. 732 00:48:19,431 --> 00:48:21,256 Gosh, you little... 733 00:48:22,061 --> 00:48:25,466 I'm cutting you some slack because I still feel so bad... 734 00:48:25,501 --> 00:48:27,437 for chasing that dirtbag when you were hurt. 735 00:48:35,782 --> 00:48:38,406 Right, I'm well aware. That day, 736 00:48:39,851 --> 00:48:42,417 you told me that you'd always be right behind me. 737 00:48:43,282 --> 00:48:45,547 Hey, a year will fly by in no time. 738 00:48:47,521 --> 00:48:48,616 Goodness. 739 00:48:49,222 --> 00:48:51,326 It still hurts on rainy days. 740 00:48:51,862 --> 00:48:53,291 And I still turn around in panic mode, 741 00:48:53,291 --> 00:48:56,056 thinking someone might attack me from behind. So please... 742 00:48:56,871 --> 00:48:58,567 don't leave me alone. 743 00:48:59,972 --> 00:49:01,972 Hey, what's with you today? 744 00:49:01,972 --> 00:49:03,736 Are you already drunk? 745 00:49:03,911 --> 00:49:06,837 Forget it. The worst thing that could happen is me dying on the job. 746 00:49:07,211 --> 00:49:09,776 Gosh, don't make such ominous remarks. 747 00:49:09,942 --> 00:49:11,306 Oh, right. 748 00:49:11,911 --> 00:49:14,020 Your hunch was right. 749 00:49:14,021 --> 00:49:15,851 Yesterday, I got a call from... 750 00:49:15,851 --> 00:49:18,446 - Where are you going? - The restroom. 751 00:49:19,452 --> 00:49:20,587 That little... 752 00:49:25,762 --> 00:49:28,132 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 753 00:49:28,132 --> 00:49:29,727 (Take care of him before the end of the day.) 754 00:49:45,911 --> 00:49:47,917 You're acting strange these days. 755 00:49:48,282 --> 00:49:49,446 Is something up? 756 00:49:50,322 --> 00:49:51,486 Hey, hold on. 757 00:49:55,862 --> 00:49:58,532 This guy is a police detective, so make sure you don't speed. 758 00:49:58,532 --> 00:49:59,787 - Okay. - Great. 759 00:50:00,601 --> 00:50:01,756 Get going. 760 00:50:12,271 --> 00:50:14,136 (No Caller ID) 761 00:50:19,581 --> 00:50:20,747 Yes. 762 00:50:22,152 --> 00:50:23,247 Right. 763 00:50:27,291 --> 00:50:29,817 If we rush this, things might go south. 764 00:50:30,931 --> 00:50:32,326 Let's give it some more time. 765 00:50:41,601 --> 00:50:42,902 (Korean National Police University) 766 00:50:42,902 --> 00:50:45,072 The orientation will end this week, 767 00:50:45,072 --> 00:50:47,837 so please thoroughly prepare for everything. 768 00:50:48,541 --> 00:50:50,647 Yes, sure thing. 769 00:50:52,411 --> 00:50:55,851 - You're teaching the first class. - Yes. 770 00:50:55,851 --> 00:50:58,946 Go easy on them. Don't scare them off right away. 771 00:50:59,222 --> 00:51:01,161 Well, then let's wrap up the meeting here. 772 00:51:01,161 --> 00:51:04,361 - Just a moment. - Yes, Professor Yu. 773 00:51:04,362 --> 00:51:06,986 What do I need to prepare for the orientation? 774 00:51:08,661 --> 00:51:12,767 Just nail down the direction of your course for the whole year. 775 00:51:13,032 --> 00:51:14,101 I see. 776 00:51:14,101 --> 00:51:16,497 - One more question. - Sure. 777 00:51:16,771 --> 00:51:17,966 When's my turn? 778 00:51:20,242 --> 00:51:23,977 I'm sure the schedule has been emailed to you already. 779 00:51:24,681 --> 00:51:27,276 I see. I haven't checked my email yet. 780 00:51:27,351 --> 00:51:29,576 Well, I'll be off then. 781 00:51:35,362 --> 00:51:39,926 Detective Yu is finally becoming a real professor. 782 00:51:42,702 --> 00:51:44,096 - Hello. - Hello. 783 00:51:44,702 --> 00:51:45,866 - Hello. - Hi. 784 00:51:51,072 --> 00:51:53,406 - Do a good job. - Pardon me? 785 00:51:53,541 --> 00:51:54,676 I said, do a good job. 786 00:51:54,742 --> 00:51:57,547 I'll be watching you the whole year. 787 00:51:58,882 --> 00:52:01,317 - Yes, sir. - What's with that smirk? You punk. 788 00:52:10,731 --> 00:52:13,362 I'll be teaching the Constitutional Law course. 789 00:52:13,362 --> 00:52:14,627 I'm Professor Kwon Hyuk Pil. 790 00:52:14,702 --> 00:52:17,230 You'll get an F if you're late twice or miss even just one class. 791 00:52:17,231 --> 00:52:19,271 The same goes for when you fail to hand in any of the assignments. 792 00:52:19,271 --> 00:52:22,297 You cannot request a grade change. There will be no exceptions. 793 00:52:23,601 --> 00:52:27,676 You get an F twice, and you'll be expelled. 794 00:52:29,481 --> 00:52:31,512 Since this is our first orientation, 795 00:52:31,512 --> 00:52:34,047 let's talk about the relationship between the police and civilians. 796 00:52:37,251 --> 00:52:38,891 (Labor Union Protest Case, 2018) 797 00:52:38,891 --> 00:52:42,187 This is the labor union protest case from 2018. 798 00:52:42,561 --> 00:52:43,787 Does anyone know about this case? 799 00:52:48,231 --> 00:52:49,326 Yes. 800 00:52:50,431 --> 00:52:52,871 After a long-standing confrontation between the police and protesters, 801 00:52:52,871 --> 00:52:54,672 four of the protesters got injured, 802 00:52:54,672 --> 00:52:56,541 and all of them were arrested. 803 00:52:56,541 --> 00:52:58,311 Many criticized... 804 00:52:58,311 --> 00:53:00,681 the police's abuse of power against innocent civilians. 805 00:53:00,681 --> 00:53:03,207 The way the police handled the case was heavily criticized. 806 00:53:03,411 --> 00:53:05,006 It's a very famous case. 807 00:53:06,211 --> 00:53:07,676 Can anyone tell us more about this case? 808 00:53:09,452 --> 00:53:10,587 Yes. 809 00:53:12,251 --> 00:53:15,857 This specific protest was done in an ambush style. 810 00:53:15,891 --> 00:53:17,532 The police ordered them to disperse three times, 811 00:53:17,532 --> 00:53:19,227 but the protesters refused. 812 00:53:19,362 --> 00:53:22,526 The protesters' actions threatened public order. 813 00:53:22,731 --> 00:53:24,472 The police were simply following the law, 814 00:53:24,472 --> 00:53:26,431 and I think the way they handled it was appropriate. 815 00:53:26,431 --> 00:53:28,201 My gosh, he's good. 816 00:53:28,202 --> 00:53:30,636 All right. Does anyone think differently? 817 00:53:36,141 --> 00:53:38,707 Kang Sun Ho, why don't you tell us what you think? 818 00:53:49,161 --> 00:53:50,561 Hold on a second. 819 00:53:50,561 --> 00:53:53,957 Looks like we need to get him treated before arresting him. 820 00:53:55,501 --> 00:53:56,926 Before taking them down... 821 00:53:57,771 --> 00:53:58,771 I mean, protecting them should've been... 822 00:53:58,771 --> 00:54:00,937 the police's priority, not arresting them. 823 00:54:01,442 --> 00:54:05,136 Protesters are also civilians whom the police must protect. 824 00:54:08,811 --> 00:54:11,877 All right. Then here's another example. 825 00:54:12,152 --> 00:54:14,922 A police car transporting an apprehended murder suspect... 826 00:54:14,922 --> 00:54:16,417 got into an accident. 827 00:54:16,581 --> 00:54:18,992 The murder suspect was critically injured... 828 00:54:18,992 --> 00:54:21,517 and eventually died. 829 00:54:22,161 --> 00:54:25,032 His family demanded compensation from the government, 830 00:54:25,032 --> 00:54:27,092 insisting that the accident occurred while on official duty. 831 00:54:27,092 --> 00:54:31,127 And the court ordered that the bereaved be compensated. 832 00:54:34,702 --> 00:54:36,667 The prosecution no longer has the right to indict the case, 833 00:54:37,211 --> 00:54:39,041 and the officer who caused the accident... 834 00:54:39,041 --> 00:54:41,107 was dismissed and punished. 835 00:54:42,081 --> 00:54:46,147 Kang Sun Ho, who do you think was "protected" in this case? 836 00:54:47,222 --> 00:54:49,716 The murder suspect? The police? 837 00:54:49,751 --> 00:54:52,386 The bereaved now that the case can't be indicted? 838 00:55:00,262 --> 00:55:01,561 - That's... - No. 839 00:55:01,561 --> 00:55:03,196 I want Kang Sun Ho to answer this question. 840 00:55:04,331 --> 00:55:05,466 It's... 841 00:55:06,771 --> 00:55:08,842 Didn't you say just now... 842 00:55:08,842 --> 00:55:11,537 that the police must protect everyone? 843 00:55:12,211 --> 00:55:15,537 Did you come to this school without even considering these things? 844 00:55:16,211 --> 00:55:18,707 Or, do you not care at all? 845 00:55:19,351 --> 00:55:20,477 Answer me. 846 00:55:27,722 --> 00:55:28,986 I apologize. 847 00:55:29,922 --> 00:55:31,230 I'm not sure. 848 00:55:31,231 --> 00:55:32,656 Just so you know, 849 00:55:33,391 --> 00:55:35,227 these two things are never allowed in my classes. 850 00:55:35,402 --> 00:55:38,267 Not answering... 851 00:55:39,431 --> 00:55:41,466 and giving an answer that you can't back up. 852 00:55:43,442 --> 00:55:44,636 That's it for today. 853 00:55:50,911 --> 00:55:52,306 Are you all right, Sun Ho? 854 00:56:01,592 --> 00:56:03,087 That was so scary. 855 00:56:05,262 --> 00:56:08,826 (Korean National Police University) 856 00:56:12,532 --> 00:56:13,926 (Organizational Chart) 857 00:56:15,302 --> 00:56:19,337 (Cybercrime, Chief Han Jung Sik) 858 00:56:22,382 --> 00:56:23,576 Yu Dong Man speaking. 859 00:56:23,581 --> 00:56:25,811 Hey, it's me. Chief Han Jung Sik. 860 00:56:25,811 --> 00:56:28,822 Why don't you cancel your transfer to the Police University... 861 00:56:28,822 --> 00:56:30,216 and just go to Seocho Police Station? 862 00:56:30,351 --> 00:56:32,791 Their Violent Crimes Unit is short-staffed. 863 00:56:32,791 --> 00:56:33,946 Why? 864 00:56:35,992 --> 00:56:39,627 Well, Captain Choi asked me to send you there. 865 00:56:40,032 --> 00:56:43,127 We don't need you back here, so stop calling me. 866 00:56:44,802 --> 00:56:46,127 There's something. 867 00:56:48,942 --> 00:56:50,437 There's definitely something, but... 868 00:56:52,442 --> 00:56:55,276 What could it be? Darn it. 869 00:56:56,012 --> 00:56:58,676 (Professor Yu Dong Man) 870 00:57:00,751 --> 00:57:02,576 Gosh, that punk, Chul Jin. 871 00:57:02,751 --> 00:57:05,187 He said his scar hurts when it rains. 872 00:57:06,291 --> 00:57:07,822 (Yu Dong Man was coming after us. How can you send him here?) 873 00:57:07,822 --> 00:57:09,092 (Are you trying to get all of us caught?) 874 00:57:09,092 --> 00:57:10,492 (Take care of him before the end of the day.) 875 00:57:10,492 --> 00:57:11,986 (If you don't stop him, it'll be over for you too.) 876 00:57:16,831 --> 00:57:18,426 (My One and Only Supervisor) 877 00:57:20,032 --> 00:57:22,136 (My One and Only Supervisor) 878 00:57:27,742 --> 00:57:30,676 - What? - You rude punk. 879 00:57:31,382 --> 00:57:34,716 Hey, do you want to have pork belly since it's raining? 880 00:57:34,722 --> 00:57:36,851 What does rain have anything to do with pork belly? 881 00:57:36,851 --> 00:57:38,492 How are they not related? 882 00:57:38,492 --> 00:57:41,357 When your scar hurts, you should have some meat. 883 00:57:47,702 --> 00:57:49,561 - Supervisor? - What is it? 884 00:57:49,561 --> 00:57:51,797 Why do you sound so down? What is it? 885 00:57:51,802 --> 00:57:53,667 You will never give up, will you? 886 00:57:53,702 --> 00:57:57,267 Give up what? What are you talking about? 887 00:57:59,572 --> 00:58:03,242 You'll never give up on going after those jerks, will you? 888 00:58:03,242 --> 00:58:06,276 Gosh, don't you know me? 889 00:58:07,981 --> 00:58:09,581 Where are you? 890 00:58:09,581 --> 00:58:12,087 Did you drink? Do you want me to pick you up? 891 00:58:16,592 --> 00:58:19,026 The jerks running the illegal site you're after... 892 00:58:24,532 --> 00:58:26,196 They are the Police University's... 893 00:58:36,211 --> 00:58:37,877 Hey, Chul Jin. 894 00:58:38,152 --> 00:58:40,006 Chul Jin. Park Chul Jin! 895 00:58:40,211 --> 00:58:41,377 Chul Jin! 896 00:58:45,552 --> 00:58:48,017 (I must...) 897 00:58:50,891 --> 00:58:52,886 (protect everyone.) 898 00:59:03,172 --> 00:59:05,211 (I believe that you'll do well.) 899 00:59:05,211 --> 00:59:06,537 He's not here. 900 00:59:10,141 --> 00:59:12,006 Why don't we meet up? 901 00:59:12,012 --> 00:59:13,176 Yes. 902 00:59:31,501 --> 00:59:32,501 Professor Yu. 903 00:59:32,501 --> 00:59:34,271 - Kang Sun Ho. - Yes, sir. 904 00:59:34,271 --> 00:59:37,707 You said you'll do anything for me if I help you out, right? 905 00:59:38,911 --> 00:59:40,981 - Help me. - Pardon? 906 00:59:40,981 --> 00:59:42,837 Help me... 907 00:59:44,311 --> 00:59:45,607 so that I can catch those jerks. 908 00:59:47,621 --> 00:59:50,346 - What are you talking... - With your hacking skills, 909 00:59:50,552 --> 00:59:52,616 we can catch those jerks. 910 00:59:54,291 --> 00:59:55,517 Yoon. 911 00:59:57,961 --> 00:59:59,187 "Yoon"? 912 01:00:04,202 --> 01:00:05,397 Are you... 913 01:00:05,632 --> 01:00:08,497 That's right. I'm... 914 01:00:11,972 --> 01:00:13,236 Bird. 915 01:00:13,972 --> 01:00:15,107 What? 916 01:00:50,041 --> 01:00:52,750 (Police University) 917 01:00:52,751 --> 01:00:54,722 There seems to be something going on with Kang Hee and Sun Ho. 918 01:00:54,722 --> 01:00:56,521 I knew it. Like attracts like. 919 01:00:56,521 --> 01:00:59,052 Kang Hee's mother was convicted four times. 920 01:00:59,052 --> 01:01:00,992 How could the daughter of a criminal become a police officer? 921 01:01:00,992 --> 01:01:03,291 Those jerks involved in the illegal gambling site. 922 01:01:03,291 --> 01:01:05,331 I think they're at our university! 923 01:01:05,331 --> 01:01:08,297 This is my last piece of advice for you. Leave this school quietly. 924 01:01:08,362 --> 01:01:10,001 He will wake up, won't he? 925 01:01:10,001 --> 01:01:11,431 I can't guarantee that. 926 01:01:11,431 --> 01:01:13,997 If I help you, does that make hacking legal? 927 01:01:14,001 --> 01:01:15,842 Those darn jerks. 928 01:01:15,842 --> 01:01:19,567 I'll catch them and make them pay for this! 67266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.