All language subtitles for Once.Upon.A.Time.In.Lingjian.Mountain.S01E08.CHINESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,480 --> 00:01:50,480 Why are you looking for me? 2 00:01:52,920 --> 00:01:54,080 From now on, 3 00:01:54,160 --> 00:01:57,080 I'll systematically teach you the Wuxiang Technique. 4 00:01:59,080 --> 00:02:00,000 It has been two years. 5 00:02:00,480 --> 00:02:02,600 You're finally going to teach me martial arts. 6 00:02:04,920 --> 00:02:06,160 As you know, 7 00:02:06,440 --> 00:02:09,840 Wuxiang Technique is a profound self-developed technique. 8 00:02:09,960 --> 00:02:12,680 Other techniques have their profound qualities too. 9 00:02:12,840 --> 00:02:13,960 However, 10 00:02:14,200 --> 00:02:16,800 only the self-developed techniques are your own. 11 00:02:18,840 --> 00:02:19,960 I get it now. 12 00:02:20,240 --> 00:02:22,280 Self-developed techniques are forever yours. 13 00:02:22,440 --> 00:02:25,280 I remember this technique belonged to Ouyang Shang though. 14 00:02:25,560 --> 00:02:27,880 I developed it and carried on the technique. 15 00:02:28,520 --> 00:02:29,400 You're insane. 16 00:02:29,480 --> 00:02:32,920 In any case, after years of research and improvements, 17 00:02:33,080 --> 00:02:35,840 the Wuxiang Technique now includes Wuxiang Bones, 18 00:02:35,920 --> 00:02:38,200 Wuxiang Sword Style, Wuxiang Immortal Heart, 19 00:02:38,280 --> 00:02:40,960 and many more different branches of development. 20 00:02:41,040 --> 00:02:44,600 It is no less powerful than Feng Yin's Xingchen Saber Method. 21 00:02:47,560 --> 00:02:49,120 Master, you're the only one 22 00:02:49,200 --> 00:02:51,320 at the Golden Core Stage in the entire Lingjian Mountain. 23 00:02:51,480 --> 00:02:53,240 And you dare to say that? 24 00:02:53,760 --> 00:02:54,880 I really admire you. 25 00:02:54,960 --> 00:02:55,960 You're such a good master. 26 00:02:56,080 --> 00:02:58,920 You're the only one in the Nine Continents with Void Spiritual Root! 27 00:02:59,000 --> 00:03:00,720 How can you have the nerve to say that? 28 00:03:01,200 --> 00:03:02,160 So how? 29 00:03:02,240 --> 00:03:04,560 Only my improved version of Wuxiang Technique 30 00:03:04,640 --> 00:03:06,360 can go with your Void Spiritual Root. 31 00:03:06,440 --> 00:03:08,160 -Are you going to learn it or not? -I'll learn it. 32 00:03:08,320 --> 00:03:09,840 But Master, I think that-- 33 00:03:38,800 --> 00:03:40,480 Xiaoliuli said the beating she gave me 34 00:03:40,640 --> 00:03:42,920 was the impetus for my development of Wuxiang Bones. 35 00:03:43,000 --> 00:03:44,760 Why are you still beating me? 36 00:03:45,720 --> 00:03:48,080 Didn't she tell you that was just the beginning? 37 00:03:48,760 --> 00:03:51,800 One needs to receive beatings to practice this technique. 38 00:03:52,120 --> 00:03:53,720 I'm only doing this for your benefit. 39 00:03:54,600 --> 00:03:58,040 Every hit you take is another pang in my heart. 40 00:03:58,120 --> 00:04:00,160 You're just getting even with me. 41 00:04:03,440 --> 00:04:04,440 Such a killjoy. 42 00:04:05,800 --> 00:04:07,760 I'm hungry. Let's go eat. 43 00:04:13,200 --> 00:04:14,360 You're awake? 44 00:04:15,040 --> 00:04:16,360 Let's continue. 45 00:04:22,320 --> 00:04:23,680 Master, I... 46 00:04:34,040 --> 00:04:35,800 I want this, this, and this. Hurry, ma'am. 47 00:04:36,360 --> 00:04:37,960 Who did you call "ma'am?" 48 00:04:38,200 --> 00:04:39,240 What do you mean? 49 00:04:39,320 --> 00:04:40,240 Master! 50 00:04:53,360 --> 00:04:54,480 Are you awake? 51 00:04:54,560 --> 00:04:55,400 No. 52 00:04:56,560 --> 00:04:57,440 Master! 53 00:05:07,600 --> 00:05:08,720 Surprised? 54 00:05:08,840 --> 00:05:09,760 Ghost! 55 00:05:33,120 --> 00:05:34,120 Master? 56 00:05:37,400 --> 00:05:38,520 Wang Wu! 57 00:05:39,920 --> 00:05:41,000 I've had enough! 58 00:05:41,760 --> 00:05:43,040 I've reached my limit! 59 00:05:52,040 --> 00:05:53,120 She's not here? 60 00:05:56,360 --> 00:05:57,520 Looking for me? 61 00:06:03,080 --> 00:06:04,520 That's right. 62 00:06:05,800 --> 00:06:07,840 I have a lot to say to you. 63 00:06:08,320 --> 00:06:09,840 I was looking for you too. 64 00:06:11,200 --> 00:06:12,040 Master. 65 00:06:13,600 --> 00:06:16,160 Master, I'm sorry! 66 00:06:24,520 --> 00:06:25,640 A shooting star! 67 00:06:26,440 --> 00:06:27,640 I must make a wish. 68 00:06:33,080 --> 00:06:34,040 What are you doing? 69 00:06:35,200 --> 00:06:36,320 Are you trying to scam me? 70 00:06:37,480 --> 00:06:38,560 What are you doing here? 71 00:06:39,960 --> 00:06:42,320 Please don't tell my master that I'm here. 72 00:06:42,440 --> 00:06:44,640 Your master has been quite dedicated to your training lately. 73 00:06:44,720 --> 00:06:45,840 Nonsense! 74 00:06:46,040 --> 00:06:47,880 All she has done is give me daily beatings. 75 00:06:47,960 --> 00:06:49,720 That's where you're wrong. 76 00:06:50,360 --> 00:06:51,840 Regarding this, 77 00:06:51,920 --> 00:06:54,880 your master has light-years more tenacity than you. 78 00:06:55,720 --> 00:06:57,960 Back when she was cultivating for Wuxiang Technique, 79 00:06:58,120 --> 00:07:01,000 she chased after Sect Leader, begging for beatings. 80 00:07:04,560 --> 00:07:05,560 Yes. 81 00:07:05,840 --> 00:07:08,080 This technique requires being beaten in order to make progress, 82 00:07:08,600 --> 00:07:10,760 but you should see the pleasure she takes in thrashing me! 83 00:07:10,840 --> 00:07:13,240 I can't take it anymore! I have my doubts about her. 84 00:07:13,320 --> 00:07:15,920 She can't be bothered to move a muscle when she's drunk, 85 00:07:16,080 --> 00:07:17,720 but she puts her back into it when beating me! 86 00:07:17,800 --> 00:07:18,960 I really can't stand it anymore. 87 00:07:20,720 --> 00:07:22,640 Why are you closing your doors? 88 00:07:22,720 --> 00:07:24,240 I'm afraid you'll run. 89 00:07:24,520 --> 00:07:25,840 What are you saying? 90 00:07:26,680 --> 00:07:27,760 Lady Owner! 91 00:07:27,960 --> 00:07:30,040 How much did my master pay you? 92 00:07:30,280 --> 00:07:32,440 Not much. Just a hundred mahjong credits. 93 00:07:33,280 --> 00:07:35,520 I can't top that. Just don't hit my face. 94 00:07:35,800 --> 00:07:36,800 Meanie. 95 00:08:02,280 --> 00:08:04,160 I did some research at Cangjing Library today, 96 00:08:04,880 --> 00:08:07,280 but I couldn't find anything related to the Restrictions. 97 00:08:08,800 --> 00:08:11,400 Worry about yourself first. 98 00:08:11,960 --> 00:08:16,280 Such unorthodox cultivation methods are precisely Fifth Elder's style. 99 00:08:18,160 --> 00:08:20,840 I suspect that old freak is just getting payback. 100 00:08:21,240 --> 00:08:24,120 What kind of technique requires self-harm? 101 00:08:24,880 --> 00:08:26,640 Only she would invent something like this. 102 00:08:35,960 --> 00:08:36,920 What's wrong? 103 00:08:37,000 --> 00:08:38,640 Don't tell me my broken bones can't be set. 104 00:08:38,840 --> 00:08:41,560 Or did the old freak poison me? 105 00:08:41,640 --> 00:08:42,600 That's not it. 106 00:08:43,160 --> 00:08:47,480 Your injuries are distinctly less severe than those injuries last month. 107 00:08:47,760 --> 00:08:50,000 In particular, over the last few days, 108 00:08:50,240 --> 00:08:52,240 you've only had superficial injuries. 109 00:08:52,640 --> 00:08:54,360 No muscles or bones have been injured. 110 00:09:11,080 --> 00:09:12,120 You're right. 111 00:09:12,560 --> 00:09:13,640 What's happening? 112 00:09:14,400 --> 00:09:15,760 Have I become accustomed to beatings? 113 00:09:15,840 --> 00:09:19,160 That's because your Wuxiang Bones have plateaued. 114 00:09:20,040 --> 00:09:21,000 Greetings, Fifth Elder. 115 00:09:21,680 --> 00:09:26,240 Xiaohai, I'm not that old. Don't salute me every time you see me. 116 00:09:26,320 --> 00:09:27,640 Returning greetings gets exhausting. 117 00:09:27,720 --> 00:09:28,720 You jest, Fifth Elder. 118 00:09:28,800 --> 00:09:30,520 How so? Am I old? 119 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 I'll take my leave now. 120 00:09:34,440 --> 00:09:36,200 Xiaohai, that's the wrong way! Run! 121 00:09:41,600 --> 00:09:43,200 Why did he leave so quickly? 122 00:09:43,280 --> 00:09:44,840 Something's going on with you two! 123 00:09:45,880 --> 00:09:47,080 Stop fooling around, Master. 124 00:09:47,640 --> 00:09:48,760 What do you want to say? 125 00:09:50,480 --> 00:09:52,200 I came... 126 00:09:54,840 --> 00:09:56,880 I came to congratulate you! 127 00:09:57,120 --> 00:10:00,600 You have reached the last stage of Wuxiang Bones before Qi Refining. 128 00:10:00,680 --> 00:10:01,680 What? 129 00:10:04,880 --> 00:10:06,600 I'm already at the last stage? 130 00:10:08,120 --> 00:10:09,840 I don't feel any sense of accomplishment. 131 00:10:10,200 --> 00:10:12,920 Is this skill that easy to master? 132 00:10:13,720 --> 00:10:15,480 You wish! 133 00:10:16,040 --> 00:10:19,280 If I haven't helped you build a solid foundation in the last two months, 134 00:10:19,560 --> 00:10:23,480 you wouldn't reach the eighth iteration of Wuxiang Bones for another two years. 135 00:10:23,880 --> 00:10:28,080 Once you reach the eighth iteration, you can begin refining your qi. 136 00:10:28,840 --> 00:10:29,800 Refining qi? 137 00:10:34,000 --> 00:10:35,840 Based on my speed in completing seven iterations, 138 00:10:36,360 --> 00:10:39,920 -I'll be done in less than a week! -It's not that simple. 139 00:10:40,000 --> 00:10:44,520 Wuxiang Bones isn't a skill that you can master all on your own. 140 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 What do I need? 141 00:10:46,360 --> 00:10:49,000 It requires a lot of spirit stones and Vermilion Fruits. 142 00:10:49,240 --> 00:10:51,000 I've already expended the necessary spirit stones. 143 00:10:51,080 --> 00:10:52,680 At worst, you can fast for three months. 144 00:10:53,120 --> 00:10:54,760 But the Vermilion Fruit... 145 00:10:54,960 --> 00:10:58,320 Can't those only be used by cultivators past the Foundation Establishment Stage? 146 00:10:58,400 --> 00:11:01,400 I'm just a Kinesthetic Stage novice. How can I use Vermilion Fruit? 147 00:11:01,480 --> 00:11:04,480 I can use them to make Wuxiang Bone Strengthening Pills 148 00:11:04,560 --> 00:11:06,320 and Wuxiang Bone Strengthening Powder. 149 00:11:06,600 --> 00:11:09,160 However, Vermilion Fruit is expensive. 150 00:11:09,240 --> 00:11:11,040 It costs 3,000 spirit stones each! 151 00:11:11,120 --> 00:11:12,200 Three-- 152 00:11:14,120 --> 00:11:16,040 Like it or not, I can't afford that. 153 00:11:16,120 --> 00:11:19,040 Besides, Piaomiao Peak contains plenty of Vermilion Fruits. 154 00:11:19,720 --> 00:11:22,520 But the sect's reserve munitions vault is located there, 155 00:11:22,600 --> 00:11:24,840 so not even Sect Leader can enter as he pleases. 156 00:11:25,480 --> 00:11:27,480 However... 157 00:11:27,880 --> 00:11:28,760 Spit it out. 158 00:11:29,280 --> 00:11:33,600 Piaomiao Peak will be holding Little Qingyun Training session soon. 159 00:11:33,680 --> 00:11:36,120 Join the training session and win some Vermilion Fruits. 160 00:11:36,200 --> 00:11:37,640 I'll turn them into Wuxiang Bone Strengthening Pills 161 00:11:37,720 --> 00:11:38,840 and Strengthening Powder 162 00:11:38,920 --> 00:11:40,280 to speed up your progress. 163 00:11:40,440 --> 00:11:41,800 Little Qingyun Training Session? 164 00:11:43,200 --> 00:11:45,320 Don't participants have to be tier-six Qi Refining or higher? 165 00:11:46,880 --> 00:11:48,560 You're sending me off to die. 166 00:11:48,640 --> 00:11:50,440 I don't want you to die either. 167 00:11:50,520 --> 00:11:53,760 I guess you'll have to work towards your dreams one step at a time. 168 00:11:53,840 --> 00:11:55,160 See you in 90 years. 169 00:11:55,240 --> 00:11:56,120 Wait! 170 00:12:11,440 --> 00:12:12,480 Wang Lu. 171 00:12:13,360 --> 00:12:15,520 The monsters at Qingyun Peak are bizarre and deadly. 172 00:12:15,600 --> 00:12:16,800 This isn't a game. 173 00:12:17,000 --> 00:12:20,160 I think progressing slowly in cultivation is preferable 174 00:12:20,320 --> 00:12:22,160 rather than risking your life. 175 00:12:22,320 --> 00:12:24,080 That's what I'm thinking too. 176 00:12:24,440 --> 00:12:28,960 I also highly suspect my master is risking my life for money. 177 00:12:29,200 --> 00:12:31,120 Then why did you still accept it? 178 00:12:31,640 --> 00:12:32,760 Because... 179 00:12:34,720 --> 00:12:36,600 I have an even bolder idea. 180 00:12:37,520 --> 00:12:39,320 -Are you with me? -Me? 181 00:12:39,920 --> 00:12:41,400 Wang Lu, there's no way! 182 00:12:41,760 --> 00:12:44,520 Frankly, I'm just an Outer Court disciple. 183 00:12:44,680 --> 00:12:47,960 I am not allowed into places like Little Qingyun. 184 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 That's why I need to figure out a way to bring you in. 185 00:12:50,800 --> 00:12:52,200 When you've earned enough sect credit, 186 00:12:52,400 --> 00:12:54,800 you might be promoted to Inner Court disciple. 187 00:12:55,280 --> 00:12:57,880 Wang Lu, I appreciate your good intentions, 188 00:12:58,240 --> 00:12:59,840 but you don't need to worry about me. 189 00:13:00,960 --> 00:13:03,200 As long as I remain in Lingjian Sect, 190 00:13:03,520 --> 00:13:05,560 Junhuang Sect won't dare to harm me. 191 00:13:06,120 --> 00:13:07,240 Don't kid yourself. 192 00:13:07,360 --> 00:13:09,320 Don't you remember the murder that occurred here? 193 00:13:11,440 --> 00:13:13,120 I believe 194 00:13:13,680 --> 00:13:16,520 Junhuang Sect must have planted a mole among us. 195 00:13:16,920 --> 00:13:21,080 They will take action during this Little Qingyun Training Session. 196 00:13:21,520 --> 00:13:23,240 Then why do you want to bring me along? 197 00:13:24,080 --> 00:13:25,720 We can rely on my master. 198 00:13:26,600 --> 00:13:28,400 Since she's using me to earn money, 199 00:13:28,480 --> 00:13:32,760 I'll use her to eliminate the hidden mole. 200 00:13:35,600 --> 00:13:36,840 It'll be fun. 201 00:13:37,160 --> 00:13:38,280 Join me. 202 00:14:11,760 --> 00:14:13,360 Very impressive, Yue Yun! 203 00:14:13,440 --> 00:14:17,000 Your display of swordsmanship reminded me of Sect Leader's prowess. 204 00:14:17,440 --> 00:14:20,680 You are bound to be the future sect leader of Lingjian Sect. 205 00:14:20,800 --> 00:14:22,080 Don't make fun of me, Wang Lu. 206 00:14:22,360 --> 00:14:24,160 Did you need to see me about something? 207 00:14:25,920 --> 00:14:28,600 I heard Little Qingyun Training Session... 208 00:14:28,720 --> 00:14:29,840 You want to go to Qingyun Peak? 209 00:14:30,200 --> 00:14:31,960 I have to sign up with you, right? 210 00:14:33,320 --> 00:14:36,040 Yes, I am in charge of this training session in Qingyun Peak, 211 00:14:36,120 --> 00:14:37,200 but... 212 00:14:37,800 --> 00:14:40,400 Forgive me, even though you are a Successor Disciple, 213 00:14:40,520 --> 00:14:44,200 only those who have reached tier-six Qi Refining may sign up. 214 00:14:45,720 --> 00:14:49,080 If Liuli Xian wanted to sign up, I'm sure she would be allowed to. 215 00:14:49,280 --> 00:14:50,280 Of course. 216 00:14:50,360 --> 00:14:51,800 However, Liuli Xian's cultivation level 217 00:14:51,880 --> 00:14:53,920 has far exceeded the difficulty level of Little Qingyun Training Session. 218 00:14:54,120 --> 00:14:55,520 She likely won't take part. 219 00:14:55,680 --> 00:14:59,360 I remember you were at my duel with her last month. 220 00:15:00,680 --> 00:15:02,160 I was there. 221 00:15:02,440 --> 00:15:04,480 -But-- -I defeated her. 222 00:15:04,920 --> 00:15:08,320 Are you questioning my strength or Wuxiang Peak's strength? 223 00:15:19,440 --> 00:15:21,880 I'm not trying to be difficult. Look here, Wang Lu. 224 00:15:21,960 --> 00:15:24,160 The terms of this training are written in black and white. 225 00:15:24,360 --> 00:15:27,320 Those at or above tier-six Qi Refining may apply. 226 00:15:27,440 --> 00:15:29,760 The enchantment around the training ground will not lift otherwise. 227 00:15:29,840 --> 00:15:32,040 Don't talk about that. That's an entirely different matter. 228 00:15:32,120 --> 00:15:35,120 I want to know whether you are deliberately standing in my way 229 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 or whether you have good intentions 230 00:15:37,000 --> 00:15:38,920 and are worried the enchantment will refuse my entry. 231 00:15:39,320 --> 00:15:41,800 Of course, I have good intentions. 232 00:15:42,080 --> 00:15:43,880 I'm afraid that the enchantment will keep you out. 233 00:15:43,960 --> 00:15:45,480 Thank you for your kind intentions. 234 00:15:49,120 --> 00:15:50,040 Elder's Golden Seal? 235 00:15:50,320 --> 00:15:51,160 Correct. 236 00:15:51,280 --> 00:15:54,440 This grants me unimpeded access to all Lingjian Sect's grounds 237 00:15:54,520 --> 00:15:55,400 without exception. 238 00:15:55,880 --> 00:15:59,280 My master has so much trust in me and strongly supports me. 239 00:15:59,600 --> 00:16:00,640 The application form? 240 00:16:05,440 --> 00:16:06,280 Over here. 241 00:16:22,800 --> 00:16:23,760 Wang Lu. 242 00:16:23,840 --> 00:16:26,160 The Little Qingyun Training Session this time is very dangerous. 243 00:16:26,240 --> 00:16:27,080 You must... 244 00:16:27,760 --> 00:16:29,120 Hold on. 245 00:16:29,360 --> 00:16:30,480 Who is Hai Yunfan? 246 00:16:31,400 --> 00:16:32,760 That would be me. 247 00:16:33,160 --> 00:16:34,520 Aren't you an Outer Court disciple? 248 00:16:34,920 --> 00:16:36,400 An exception was already made for Wang Lu. 249 00:16:36,480 --> 00:16:39,160 Outer Court disciples are absolutely not allowed to join this training! 250 00:16:39,240 --> 00:16:40,240 Wait, Yue Yun. 251 00:16:40,440 --> 00:16:42,960 Who says he is taking part as an Outer Court disciple? 252 00:16:43,040 --> 00:16:45,320 He is coming along as my Spiritual Pet. 253 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 Collecting Spiritual Pets has become a popular trend in the cultivation realm. 254 00:16:49,720 --> 00:16:52,040 Spiritual Pets are animals that possess spiritual energy. 255 00:16:52,160 --> 00:16:55,280 Usually, they are caught in the wild and then tamed. 256 00:16:55,360 --> 00:16:57,200 They can also be found at the Emporium of Treasures 257 00:16:57,280 --> 00:17:00,000 where there are myriads for sale! 258 00:17:00,520 --> 00:17:04,440 There are also some scoundrels who like to take people as Spiritual Pets. 259 00:17:04,600 --> 00:17:06,760 My disciple, Wang Lu, is a prime example. 260 00:17:07,840 --> 00:17:11,240 How... 261 00:17:11,480 --> 00:17:12,920 How can a person be a Spiritual Pet? 262 00:17:13,000 --> 00:17:14,720 Why not? 263 00:17:14,800 --> 00:17:16,080 What is a Spiritual Pet? 264 00:17:16,600 --> 00:17:19,600 As the name implies, a Spiritual Pet is an animal that possesses spiritual energy. 265 00:17:19,680 --> 00:17:21,120 Does he possess spiritual energy? 266 00:17:21,800 --> 00:17:22,640 Naturally. 267 00:17:22,720 --> 00:17:23,800 Is he an animal? 268 00:17:23,880 --> 00:17:25,200 But he's a person! 269 00:17:25,400 --> 00:17:28,760 Man is the paragon of animals. 270 00:17:28,840 --> 00:17:31,800 I declare him as my Spiritual Pet. 271 00:17:33,640 --> 00:17:34,720 Spiritual Pet. 272 00:17:35,000 --> 00:17:35,880 Pet. 273 00:17:36,080 --> 00:17:36,920 Perfect. 274 00:17:37,400 --> 00:17:39,400 Absolutely not! Quit fooling around. 275 00:17:39,640 --> 00:17:41,160 Then make your case. 276 00:17:41,280 --> 00:17:44,160 If you don't have a reasonable rebuttal, then my argument is valid. 277 00:17:44,560 --> 00:17:45,520 Goodbye. 278 00:17:45,880 --> 00:17:47,240 -But-- -Let's go. 279 00:17:47,720 --> 00:17:48,560 But... 280 00:17:51,960 --> 00:17:53,480 How will I explain this to Master? 281 00:17:54,480 --> 00:17:55,680 Do you know it? 282 00:17:55,760 --> 00:17:56,640 Have you heard? 283 00:17:56,720 --> 00:17:58,760 Wang Lu is taking part in the Little Qingyun Training Session. 284 00:17:58,880 --> 00:18:00,160 -Really? -No way! 285 00:18:00,240 --> 00:18:01,160 Is that true? 286 00:18:01,240 --> 00:18:02,200 Excuse me. 287 00:18:02,280 --> 00:18:06,040 I heard Wang Lu is bringing Hai Yunfan to the training session. 288 00:18:06,280 --> 00:18:07,320 Yes. 289 00:18:07,400 --> 00:18:10,360 Yue Yun was so furious yesterday that he complained to our master. 290 00:18:11,240 --> 00:18:13,720 -However, Master seemed to approve it. -Approve? 291 00:18:13,800 --> 00:18:15,080 -That can't be. -Really? 292 00:18:15,400 --> 00:18:17,360 How did Wang Lu achieve that? 293 00:18:17,760 --> 00:18:18,800 That's right. 294 00:18:18,920 --> 00:18:20,280 Wang Lu is one exception, 295 00:18:20,560 --> 00:18:22,520 but Hai Yunfan is an Outer Court disciple. 296 00:18:22,680 --> 00:18:24,800 How come he is allowed to participate in the training? 297 00:18:25,640 --> 00:18:29,200 I'm curious too. What relationship do those two have? 298 00:18:29,680 --> 00:18:30,760 I don't know. 299 00:18:39,360 --> 00:18:40,840 SOUND 300 00:18:43,600 --> 00:18:46,400 Hai Yunfan will join Wang Lu in a training session at Little Qingyun. 301 00:18:46,920 --> 00:18:48,560 This will be an excellent opportunity. 302 00:18:51,680 --> 00:18:53,120 Did you all hear that? 303 00:18:53,440 --> 00:18:55,400 If you fail again, 304 00:18:55,560 --> 00:18:58,160 you will be fed to the monsters at Little Qingyun. 305 00:18:58,280 --> 00:18:59,120 -Understood! -Understood! 306 00:19:05,720 --> 00:19:09,120 I will now state the rules of this practical training session. 307 00:19:10,000 --> 00:19:12,360 This training session will last for five days. 308 00:19:12,680 --> 00:19:15,520 You will travel from Wangyue Valley to Qinglong Gorge, 309 00:19:16,080 --> 00:19:18,120 then make your return journey from Lianhua Pond. 310 00:19:18,400 --> 00:19:20,360 The team that obtains the Scarlet Refining Fruit first 311 00:19:20,480 --> 00:19:22,160 will be the winning team. 312 00:19:22,320 --> 00:19:23,880 What is Scarlet Refining Fruit? 313 00:19:32,600 --> 00:19:34,680 Isn't that just a counterfeit Devil Fruit? 314 00:19:36,000 --> 00:19:39,240 During this time, you may gather herbs 315 00:19:39,640 --> 00:19:42,240 and engage in skirmishes that come up along the way. 316 00:19:42,520 --> 00:19:44,280 However, I have a word of warning. 317 00:19:44,600 --> 00:19:48,400 Even though Qinglong Gorge is protected by a magical boundary, 318 00:19:48,520 --> 00:19:52,240 accidents still happen every few years. 319 00:19:52,920 --> 00:19:56,760 That is why I have prepared Lifeline Talisman for you. 320 00:19:57,160 --> 00:19:58,880 When you find yourselves in danger, 321 00:19:59,040 --> 00:20:03,160 you can use this talisman to summon an elder to rescue you. 322 00:20:03,880 --> 00:20:04,920 Do you all understand? 323 00:20:05,000 --> 00:20:06,360 -Understood! -Understood! 324 00:20:09,400 --> 00:20:11,880 Then, let's get started. 325 00:20:12,240 --> 00:20:16,200 You will be transported randomly to Little Qingyun in teams. 326 00:20:16,360 --> 00:20:17,360 Be safe. 327 00:20:17,800 --> 00:20:20,400 Try to complete this training without any accidents. 328 00:20:28,280 --> 00:20:29,840 As expected from a Successor Disciple. 329 00:20:29,920 --> 00:20:32,240 You have great stamina even at the Kinesthetic Stage. 330 00:20:32,600 --> 00:20:35,080 Yue Yun, how much longer will it be? 331 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 What's the matter? Are you having trouble keeping up? 332 00:20:37,240 --> 00:20:39,520 No, but-- 333 00:20:39,680 --> 00:20:41,520 Based on the planned itinerary, 334 00:20:41,600 --> 00:20:44,560 we should pass through Wangyue Valley and reach Qinglong Gorge in three days. 335 00:20:46,080 --> 00:20:48,840 Judging by our current speed, will three days be enough? 336 00:20:48,960 --> 00:20:50,040 We will make it in time 337 00:20:50,160 --> 00:20:52,720 as long as we continue on without sleep or rest. 338 00:20:52,800 --> 00:20:54,400 Without sleep or rest? 339 00:20:54,640 --> 00:20:55,760 For three days? 340 00:20:55,840 --> 00:20:56,760 Correct. 341 00:20:56,840 --> 00:20:58,120 After we reach Qinglong Gorge, 342 00:20:58,200 --> 00:21:00,640 the return trip from Lianhua Pond will probably take two days. 343 00:21:00,720 --> 00:21:02,600 In theory, 344 00:21:02,680 --> 00:21:05,800 we can complete this training in five days with no sleep or rest. 345 00:21:05,880 --> 00:21:08,960 No sleep or rest for five whole days? 346 00:21:09,080 --> 00:21:10,160 Let's keep going. 347 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 We're continuing? 348 00:21:20,400 --> 00:21:22,680 Aren't we going to take a break? 349 00:21:24,360 --> 00:21:25,440 Wang Zhong? 350 00:21:26,240 --> 00:21:28,320 Rest for a moment if you're tired. 351 00:21:28,400 --> 00:21:29,280 I can't. 352 00:21:29,360 --> 00:21:30,880 Wang Lu is very clever. 353 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 We need to crush them in terms of strength to have any chance of winning. 354 00:21:34,920 --> 00:21:36,800 Wang Lu is such a lucky fellow. 355 00:21:37,000 --> 00:21:40,280 He must be brewing up some mischief since he was so eager to take part. 356 00:21:40,400 --> 00:21:43,280 We need to catch up and gain the upper hand. 357 00:21:44,880 --> 00:21:46,240 Wang Lu is very delicate. 358 00:21:46,360 --> 00:21:48,600 He will find a comfortable location to rest at. 359 00:21:49,240 --> 00:21:50,120 That makes sense. 360 00:22:08,000 --> 00:22:08,920 All right. 361 00:22:09,560 --> 00:22:10,960 We can rest for a while. 362 00:22:12,200 --> 00:22:13,960 First of all, congratulations. 363 00:22:14,160 --> 00:22:15,880 Thanks for your efforts today, 364 00:22:15,960 --> 00:22:18,640 we have made enough progress to allow us to rest here for the night. 365 00:22:20,320 --> 00:22:22,960 However, before you make yourselves comfortable, 366 00:22:23,240 --> 00:22:24,920 there is one more thing I need to tell you. 367 00:22:25,080 --> 00:22:26,200 That is... 368 00:22:26,960 --> 00:22:28,840 I didn't prepare dinner. 369 00:22:28,920 --> 00:22:31,600 If you are hungry, you are on your own. 370 00:22:32,000 --> 00:22:33,400 You're kidding. 371 00:22:33,480 --> 00:22:35,560 Our meals aren't covered? 372 00:22:35,840 --> 00:22:39,760 Yue Yun, I thought you were an honest and considerate person. 373 00:22:39,920 --> 00:22:41,480 Don't scold me yet. 374 00:22:41,760 --> 00:22:43,280 Qingyun Peak has plenty of natural resources 375 00:22:43,360 --> 00:22:45,520 and we are surrounded by edible plants and fruits. 376 00:22:45,920 --> 00:22:49,400 If you passed the Herbology course, I'm sure you won't go hungry. 377 00:22:49,520 --> 00:22:52,560 If you're lucky, you might even find rare spiritual plants. 378 00:22:52,880 --> 00:22:55,240 I don't even have the energy to move. 379 00:22:55,320 --> 00:22:59,160 Even if there's a miracle herb, I wouldn't want to pick it. 380 00:22:59,640 --> 00:23:02,040 Scarlet Berries! I can't believe there are some here! 381 00:23:06,680 --> 00:23:08,200 Why is it so bitter? 382 00:23:08,520 --> 00:23:11,920 Wen Bao, that's a Scarlet Chasteberry, not a Scarlet Berry. 383 00:23:12,160 --> 00:23:13,760 Scarlet Chasteberry? 384 00:23:14,440 --> 00:23:17,120 I learned about Scarlet Berries in Herbology, 385 00:23:17,280 --> 00:23:18,920 but what is a Scarlet Chasteberry? 386 00:23:19,000 --> 00:23:22,120 It is hot in nature, has a bitter taste, not poisonous, and has a pungent odor. 387 00:23:22,760 --> 00:23:24,240 It's used to improve blood circulation and expel dampness. 388 00:23:24,320 --> 00:23:25,640 It can't be eaten raw. 389 00:23:26,040 --> 00:23:27,280 For culinary use, 390 00:23:27,440 --> 00:23:30,120 it must go through three cooking processes before it is palatable. 391 00:23:30,520 --> 00:23:31,360 That's correct. 392 00:23:31,440 --> 00:23:34,720 Over 60 percent of spiritual plants native to the Nine Continents 393 00:23:34,960 --> 00:23:37,120 can be found at Qingyun Peak. 394 00:23:37,440 --> 00:23:38,560 There are more varieties here 395 00:23:38,640 --> 00:23:41,440 than at the medicinal herb farms at Piaomiao Peak and Xiaoyao Peak. 396 00:23:41,520 --> 00:23:44,240 I expect you'll only be able to recognize ten percent of the surrounding flora 397 00:23:44,320 --> 00:23:45,480 since it's your first time here. 398 00:23:45,560 --> 00:23:47,800 By the way, what were your grades in Herbology? 399 00:23:47,880 --> 00:23:50,640 Basic Herbology, grade A. 400 00:23:50,920 --> 00:23:53,240 Basic Herbology, grade C+. 401 00:23:53,400 --> 00:23:55,800 Basic Herbology, grade B. 402 00:23:56,480 --> 00:23:59,040 Intermediate Herbology, grade B+. 403 00:23:59,480 --> 00:24:00,840 Intermediate Herbology? 404 00:24:01,120 --> 00:24:02,200 Very good. 405 00:24:02,560 --> 00:24:04,040 You reached that level in just two years. 406 00:24:04,600 --> 00:24:06,240 You're doing better than I did at your stage. 407 00:24:08,240 --> 00:24:10,800 Advanced Herbology, grade A+. 408 00:24:13,360 --> 00:24:16,720 Advanced Herbology, grade A+? 409 00:24:17,280 --> 00:24:20,880 Wang Lu, you only joined the sect two years ago. 410 00:24:20,960 --> 00:24:22,280 You must be joking. 411 00:24:22,360 --> 00:24:24,960 An advanced level is nothing worth mentioning. 412 00:24:25,800 --> 00:24:28,040 My goals extend to infinity and beyond. 413 00:24:28,200 --> 00:24:30,280 How about this? 414 00:24:30,440 --> 00:24:32,920 You can forage in this field first. 415 00:24:33,640 --> 00:24:38,360 Just leave me with the fruits that don't taste good or have little value. 416 00:24:38,440 --> 00:24:39,560 Thank you. 417 00:24:40,080 --> 00:24:44,160 When we return, please help us verify that our bounty is edible. 418 00:24:44,760 --> 00:24:45,840 Of course. 419 00:24:46,880 --> 00:24:47,840 -Let's go. -Let's go. 420 00:24:49,360 --> 00:24:50,320 Come on. 421 00:24:53,520 --> 00:24:56,360 Zhu Qin, we still haven't encountered the other teams. 422 00:24:56,440 --> 00:24:58,040 Did we go the wrong way? 423 00:25:01,320 --> 00:25:02,760 Trust me. This is the right way. 424 00:25:04,560 --> 00:25:05,560 However... 425 00:25:06,600 --> 00:25:08,880 The path ahead seems to be undisturbed. 426 00:25:09,120 --> 00:25:11,040 We must be ahead of them. 427 00:25:15,400 --> 00:25:16,360 Help! 428 00:25:16,880 --> 00:25:18,520 Help! 429 00:25:20,280 --> 00:25:21,760 Help! 430 00:25:23,880 --> 00:25:25,040 Help! 431 00:25:26,040 --> 00:25:27,120 Help! 432 00:25:27,200 --> 00:25:28,400 What is this? 433 00:25:31,080 --> 00:25:32,760 Help! 434 00:25:34,560 --> 00:25:35,760 Help! 435 00:25:36,360 --> 00:25:38,280 Help! 436 00:25:39,600 --> 00:25:41,760 -Help! -Don't move! 437 00:25:42,280 --> 00:25:44,960 Zhu Qin, save me! 438 00:25:45,120 --> 00:25:46,200 This is Ghost Touch Rattan. 439 00:25:47,000 --> 00:25:47,960 It's poisonous. 440 00:25:50,480 --> 00:25:51,520 Don't panic. 441 00:25:51,960 --> 00:25:54,960 Relax so that it will loosen its grip. 442 00:25:55,760 --> 00:25:56,640 Okay. 443 00:26:13,880 --> 00:26:15,120 I knew I could depend on you. 444 00:26:15,600 --> 00:26:17,720 You even brought a capsule tent. 445 00:26:27,280 --> 00:26:29,200 You're back so soon. 446 00:26:29,360 --> 00:26:31,040 Did you find anything good? 447 00:26:32,120 --> 00:26:33,920 We were in so much danger. 448 00:26:34,360 --> 00:26:36,720 If Zhu Qin hadn't rescued us... 449 00:26:38,040 --> 00:26:40,280 Poisonous vines would've killed us. 450 00:26:40,760 --> 00:26:43,600 That's right. We're competitors. 451 00:26:43,800 --> 00:26:45,720 They could've pretended that they didn't see us. 452 00:26:46,280 --> 00:26:49,320 Zhu Qin is surprisingly obliging. 453 00:26:49,520 --> 00:26:50,560 We're in the same sect. 454 00:26:50,640 --> 00:26:53,640 How could I bear to see you in distress? 455 00:26:53,880 --> 00:26:56,560 If it were me, I would've gone foraging with you 456 00:26:56,760 --> 00:26:58,680 instead of lounging at the campground. 457 00:26:58,880 --> 00:27:00,920 To put it lightly, it's selfish. 458 00:27:01,160 --> 00:27:02,320 More seriously... 459 00:27:02,920 --> 00:27:04,640 It's a murder of a fellow disciple. 460 00:27:06,400 --> 00:27:07,720 Clever, Zhu Qin. 461 00:27:07,880 --> 00:27:09,760 You want to take the chance to sow dissension. 462 00:27:10,440 --> 00:27:11,280 That's... 463 00:27:12,640 --> 00:27:14,240 Zhu Qin, what are you saying? 464 00:27:14,480 --> 00:27:17,080 Didn't you tell me to give you a chance to save a damsel in distress? 465 00:27:17,160 --> 00:27:18,920 -I-- -Why are you criticizing me now? 466 00:27:19,040 --> 00:27:20,840 -When did I-- -What do you mean? 467 00:27:21,240 --> 00:27:23,280 Were you right behind us? 468 00:27:23,360 --> 00:27:24,360 Of course. 469 00:27:24,520 --> 00:27:27,200 I am a man and a Successor Disciple. 470 00:27:27,520 --> 00:27:29,720 How could I possibly let you two wander into the wild 471 00:27:29,800 --> 00:27:31,680 to face the dangers of Little Qingyun alone? 472 00:27:32,240 --> 00:27:34,720 Then why didn't you save us? 473 00:27:34,840 --> 00:27:36,640 Right! Why didn't you save us? 474 00:27:36,720 --> 00:27:38,160 I mean, why didn't you save them? 475 00:27:44,240 --> 00:27:48,040 Zhu Qin, don't assume I don't know what you have in mind. 476 00:27:56,800 --> 00:27:59,120 I had spotted the poisonous vines, 477 00:27:59,200 --> 00:28:01,960 but Zhu Qin showed up just as I was about to warn you. 478 00:28:02,120 --> 00:28:04,720 He told me that he wanted to become friends with you two 479 00:28:04,800 --> 00:28:07,040 and wanted me to give him a chance to play the hero. 480 00:28:07,840 --> 00:28:09,000 If he succeeded, 481 00:28:09,080 --> 00:28:11,480 -No, I didn't. -he would take care of dinner tonight. 482 00:28:11,760 --> 00:28:14,640 Since we're all exhausted from a day of traveling, 483 00:28:14,800 --> 00:28:17,400 I didn't think I should refuse his offer, so I accepted it. 484 00:28:17,480 --> 00:28:18,800 When did I do that? 485 00:28:18,880 --> 00:28:22,600 So that means you purposely let us walk into danger? 486 00:28:22,720 --> 00:28:25,080 No! Don't listen to his lies. 487 00:28:25,160 --> 00:28:26,520 He was at the camp the whole time. 488 00:28:26,600 --> 00:28:27,920 He wasn't guarding you from behind. 489 00:28:28,240 --> 00:28:30,760 Why don't you ask him to repeat the details of what happened? 490 00:28:30,880 --> 00:28:32,200 He won't be able to tell you! 491 00:28:32,480 --> 00:28:34,560 -Zhu Qin, are you sure? -Tell us! 492 00:28:36,560 --> 00:28:40,480 The two of you were caught by Ghost Touch Rattan, right? 493 00:28:41,440 --> 00:28:42,400 That's correct. 494 00:28:44,200 --> 00:28:45,920 -Indeed! -A wild guess. 495 00:28:46,120 --> 00:28:47,920 He's guessing. Tell him to continue. 496 00:28:49,360 --> 00:28:51,720 They were ensnared by the Ghost Touch Rattan. 497 00:28:52,400 --> 00:28:55,800 First, you told them to hold on to the rope. 498 00:28:56,240 --> 00:28:59,880 Then, you distracted the Ghost Touch Rattan. 499 00:29:42,720 --> 00:29:43,840 Are you all right? 500 00:29:45,120 --> 00:29:47,120 I'm fine. Thank you. 501 00:29:47,560 --> 00:29:48,640 It's no problem. 502 00:29:50,320 --> 00:29:51,560 Why were you alone? 503 00:29:51,680 --> 00:29:52,880 That is so dangerous! 504 00:29:53,960 --> 00:29:56,040 Yue Yun told us to search for food. 505 00:29:56,200 --> 00:29:57,800 Wang Lu let us have the first pick, 506 00:29:58,000 --> 00:30:00,080 but we ended up straying too far. 507 00:30:00,200 --> 00:30:01,720 Is your camp nearby? 508 00:30:02,800 --> 00:30:04,040 It's not far from here. 509 00:30:04,560 --> 00:30:06,960 It's getting late. Why don't we set up camp together? 510 00:30:07,160 --> 00:30:08,160 It'll be safer that way. 511 00:30:10,320 --> 00:30:11,600 I'll lead the way. 512 00:30:12,680 --> 00:30:15,040 Wang Lu and Xiaohai, you just wait. 513 00:30:16,520 --> 00:30:19,320 Zhu Qin, how could you do that? 514 00:30:19,400 --> 00:30:20,400 Exactly! 515 00:30:20,520 --> 00:30:22,400 No! Don't listen to his nonsense! 516 00:30:22,480 --> 00:30:24,320 I don't know how he... 517 00:30:24,400 --> 00:30:25,800 He was guessing! 518 00:30:25,880 --> 00:30:28,160 Sure, Wang Lu could correctly guess the overall situation. 519 00:30:28,240 --> 00:30:30,240 But the rescue process was so complex. 520 00:30:30,440 --> 00:30:34,680 If he wasn't there, how could he recount it in such detail? 521 00:30:36,000 --> 00:30:37,120 Exactly! 522 00:30:37,240 --> 00:30:38,120 I don't believe you. 523 00:30:38,320 --> 00:30:40,000 You must have been at camp, 524 00:30:40,800 --> 00:30:41,680 unless... 525 00:30:42,280 --> 00:30:43,320 you can prove you weren't. 526 00:30:43,760 --> 00:30:46,680 I'm sorry that you suffered such a fright. 527 00:30:47,680 --> 00:30:49,800 I have a tiny gift for you. 528 00:30:50,080 --> 00:30:51,600 -I told you to prove it. -Blow on it. 529 00:30:58,080 --> 00:31:01,480 Ladies, has anyone ever told you that you're adorable? 530 00:31:02,560 --> 00:31:04,160 It's a Parrot Flower! 531 00:31:05,360 --> 00:31:07,120 Welcome to Wang Wu's theater. 532 00:31:07,320 --> 00:31:11,400 As its name implies, a Parrot Flower is a flower that can parrot one's words. 533 00:31:11,480 --> 00:31:13,280 It can repeat your words back to you. 534 00:31:13,360 --> 00:31:17,120 Just speak to it and it will imitate and reproduce your voice. 535 00:31:17,320 --> 00:31:19,360 Then, lightly blow on it... 536 00:31:27,840 --> 00:31:30,560 It will broadcast your voice. 537 00:31:33,640 --> 00:31:34,880 Did you pick this up earlier? 538 00:31:35,080 --> 00:31:36,800 Wang Lu, you're so thoughtful. 539 00:31:36,880 --> 00:31:37,840 Wang Zhong? 540 00:31:38,280 --> 00:31:39,240 Did you bring flowers? 541 00:31:39,800 --> 00:31:40,800 No. 542 00:31:41,120 --> 00:31:45,080 We'll leave Zhu Qin to prepare our dinner tonight. 543 00:31:45,520 --> 00:31:47,120 I'm not... 544 00:31:47,200 --> 00:31:49,480 Thank you, Zhu Qin. 545 00:31:49,960 --> 00:31:50,960 You're welcome. 546 00:31:51,960 --> 00:31:52,920 Let's go cook. 547 00:32:07,760 --> 00:32:08,840 Spill it. 548 00:32:10,240 --> 00:32:11,840 It was easy to guess. 549 00:32:13,520 --> 00:32:16,880 Yue Xinyao complained of being tangled up in poisonous vines. 550 00:32:17,320 --> 00:32:20,040 There are many types of vines at Little Qingyun, 551 00:32:20,240 --> 00:32:21,640 but only a few are poisonous. 552 00:32:22,360 --> 00:32:23,840 I took a look at their clothing. 553 00:32:24,440 --> 00:32:26,160 They were soiled by blue powder. 554 00:32:27,120 --> 00:32:29,320 That narrows down the possibilities 555 00:32:29,400 --> 00:32:32,680 to Purple Confusion Rattan, Ghost Touch Rattan, and Bewitching Rattan. 556 00:32:33,600 --> 00:32:35,960 Those poisoned by Purple Confusion Rattan strike out in a mad rage. 557 00:32:36,440 --> 00:32:38,840 Those affected by Bewitching Rattan turn delirious. 558 00:32:39,200 --> 00:32:41,080 The ladies didn't exhibit either of these symptoms. 559 00:32:41,400 --> 00:32:43,000 That leaves Ghost Touch Rattan. 560 00:32:44,680 --> 00:32:47,800 How did you determine the rest? 561 00:32:48,520 --> 00:32:51,160 The same blue powder was on Zhu Qin's scabbard. 562 00:32:52,000 --> 00:32:55,640 It's clear that he must've sliced the vines to free the ladies. 563 00:32:55,840 --> 00:32:59,760 However, I bet he didn't have the guts to take on all the vines. 564 00:33:00,280 --> 00:33:02,960 He must have diverted some of the vines away with an object 565 00:33:03,520 --> 00:33:05,400 and then rescued the ladies with a rope. 566 00:33:06,600 --> 00:33:07,720 The rope! 567 00:33:08,480 --> 00:33:11,120 There were red marks on their hands. 568 00:33:11,200 --> 00:33:13,640 That must have been from holding on tightly to the rope. 569 00:33:15,600 --> 00:33:16,560 That's right. 570 00:33:17,520 --> 00:33:18,520 Xiaohai. 571 00:33:19,440 --> 00:33:20,560 Bear this in mind. 572 00:33:20,920 --> 00:33:22,960 Do not just look. Observe. 573 00:33:23,720 --> 00:33:25,880 This was an inconsequential matter. 574 00:33:26,600 --> 00:33:28,040 The black-cloaked men are the ones 575 00:33:28,840 --> 00:33:30,120 we need to look out for. 576 00:33:32,960 --> 00:33:36,440 Have you noticed that one person who has always been present 577 00:33:37,280 --> 00:33:38,800 whenever the black-cloaked men appeared? 578 00:33:39,560 --> 00:33:41,160 -Zhu Qin? -Yes. 579 00:33:41,560 --> 00:33:44,400 He is bound to make a move this time. 580 00:33:46,360 --> 00:33:48,240 All right, I'm going to go take a leak. 581 00:33:48,920 --> 00:33:50,200 Let's continue when I get back. 582 00:34:03,160 --> 00:34:04,680 "The moon shines bright above the sea. 583 00:34:05,920 --> 00:34:07,520 From afar, a moment was shared." 584 00:34:10,440 --> 00:34:11,400 Hai Yunfan? 585 00:34:12,240 --> 00:34:13,640 What's the next line? 586 00:34:41,480 --> 00:34:42,640 Zhu Qin? 587 00:34:47,080 --> 00:34:50,560 Hai Yunfan, I was just checking the safety of your camp. 588 00:34:50,640 --> 00:34:54,520 We're normally not on good terms, but we're in the same sect. 589 00:34:54,600 --> 00:34:56,280 Since we're in the same sect... 590 00:34:56,560 --> 00:34:57,400 Goodbye. 591 00:35:11,120 --> 00:35:12,120 Wang Lu... 592 00:35:12,200 --> 00:35:13,720 Young Master. 593 00:35:14,080 --> 00:35:15,880 I won't eat you. What's wrong with you? 594 00:35:21,760 --> 00:35:22,760 Wang Zhong, 595 00:35:23,200 --> 00:35:25,760 let bygones be bygones. 596 00:35:26,520 --> 00:35:29,160 I no longer mind. So why must you let it burden you? 597 00:35:42,480 --> 00:35:44,920 As we suspected, Zhu Qin is the mole. 598 00:35:45,360 --> 00:35:46,560 In that case, 599 00:35:46,840 --> 00:35:48,600 during this training session, 600 00:35:48,800 --> 00:35:50,760 we will inevitably encounter people from Junhuang Sect. 601 00:35:54,080 --> 00:35:55,200 Don't worry. 602 00:35:55,920 --> 00:35:57,240 I've made the necessary preparations. 603 00:35:58,120 --> 00:36:02,120 The key is getting our hands on Yue Yun's Summoning Talisman. 604 00:36:02,840 --> 00:36:04,160 Before we have it, 605 00:36:04,360 --> 00:36:06,240 we can't let the black-cloaked men take us down. 606 00:36:06,960 --> 00:36:07,920 Don't worry. 607 00:36:08,360 --> 00:36:10,120 I won't die so easily. 608 00:36:11,120 --> 00:36:12,160 However... 609 00:36:12,960 --> 00:36:17,760 I heard the competition ends once the Scarlet Refining Fruit is found. 610 00:36:17,880 --> 00:36:19,000 Yes, 611 00:36:19,400 --> 00:36:21,000 that will be troublesome. 612 00:36:21,400 --> 00:36:22,760 Starting tomorrow, 613 00:36:23,200 --> 00:36:24,880 you need to stay with the others 614 00:36:25,160 --> 00:36:27,480 and come up with ways to stall for time. 615 00:36:28,840 --> 00:36:30,280 As for the Scarlet Refining Fruit... 616 00:36:30,840 --> 00:36:32,600 The later it is found, the better. 617 00:36:44,160 --> 00:36:45,240 Wang Lu? 618 00:36:46,560 --> 00:36:47,640 Wang Lu? 619 00:36:48,560 --> 00:36:50,440 Are you trying to scare me to death? 620 00:36:51,880 --> 00:36:53,400 I found the Scarlet Refining Fruit. 621 00:36:54,480 --> 00:36:55,560 What? 622 00:36:56,320 --> 00:36:57,360 No way. 623 00:36:57,680 --> 00:36:58,720 Where is it? 624 00:36:58,800 --> 00:37:00,360 It's right outside our camp. 625 00:37:00,760 --> 00:37:03,120 It seems to have appeared overnight. 626 00:37:03,640 --> 00:37:06,120 Are you kidding me? I came to farm for materials! 627 00:37:06,200 --> 00:37:07,680 Did it have to show up so soon? 628 00:37:14,800 --> 00:37:17,480 You're kidding me! It showed up so quickly! 629 00:37:17,800 --> 00:37:22,000 Why don't we pluck it and throw it before anybody else discovers it? 630 00:37:22,680 --> 00:37:23,760 Are you insane? 631 00:37:24,040 --> 00:37:25,840 Once you pluck it, the training session will end. 632 00:37:26,680 --> 00:37:27,920 That's true. 633 00:37:28,400 --> 00:37:31,760 If anybody else finds it, they'll pluck it anyway. 634 00:37:32,080 --> 00:37:33,480 What will we do then? 635 00:37:33,880 --> 00:37:36,640 I find it suspicious that the fruit appeared so quickly. 636 00:37:41,000 --> 00:37:42,760 I'll try to persuade the others to avoid the area. 637 00:37:43,040 --> 00:37:45,480 Hide this dratted Scarlet Refining Fruit. 638 00:37:53,800 --> 00:37:56,080 I lit a calming incense. They're still sleeping. 639 00:37:56,160 --> 00:37:57,600 We'll have more time to search. 640 00:37:57,920 --> 00:37:58,840 Good job. 641 00:37:58,920 --> 00:38:01,600 I have a feeling we'll find the Scarlet Refining Fruit today. 642 00:38:01,680 --> 00:38:03,480 That way. Let's go. 643 00:38:05,040 --> 00:38:07,320 You even used calming incense? 644 00:38:08,560 --> 00:38:09,640 Wang Zhong, 645 00:38:10,120 --> 00:38:12,160 your martial skills haven't improved in the past two years, 646 00:38:12,440 --> 00:38:14,400 but your moral line has dropped to a new low. 647 00:38:14,520 --> 00:38:15,480 I... 648 00:38:16,080 --> 00:38:18,840 I lit the calming incense because I couldn't sleep last night. 649 00:38:18,920 --> 00:38:20,080 It has long since burned out. 650 00:38:20,360 --> 00:38:21,320 What's wrong? 651 00:38:22,360 --> 00:38:25,200 Your team is lazy and slept in. 652 00:38:25,320 --> 00:38:26,520 Are you blaming us? 653 00:38:26,960 --> 00:38:28,600 Did you assume we weren't awake? 654 00:38:28,760 --> 00:38:30,000 We woke up very early. 655 00:38:30,080 --> 00:38:32,240 We even had time to wash up and enjoy morning tea. 656 00:38:32,440 --> 00:38:34,000 We saw that your team was still sleeping, 657 00:38:34,240 --> 00:38:35,360 so we went back to bed. 658 00:38:36,880 --> 00:38:38,080 That's ridiculous. 659 00:38:38,360 --> 00:38:39,440 Hold on. 660 00:38:40,160 --> 00:38:42,680 What's so ridiculous? You can go see for it yourself. 661 00:38:42,840 --> 00:38:45,480 Yue Xinyao even had enough time to put on makeup. 662 00:38:46,600 --> 00:38:47,560 Is that true? 663 00:38:47,640 --> 00:38:49,000 What's his point? 664 00:38:50,520 --> 00:38:53,120 I don't care if your team is up or not. I'm ready to go. 665 00:38:53,600 --> 00:38:56,200 Our teams will part ways here. Goodbye. 666 00:39:11,760 --> 00:39:13,280 Be concealed from curious eyes. 667 00:39:19,080 --> 00:39:20,560 Be concealed from curious eyes! 668 00:39:29,600 --> 00:39:31,040 Be concealed from curious eyes! 669 00:39:37,000 --> 00:39:37,960 Hai Yunfan! 670 00:39:38,720 --> 00:39:39,760 What are you doing? 671 00:43:09,680 --> 00:43:12,680 Subtitle translation by Renee Luk 49725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.