Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,208 --> 00:00:09,791
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
2
00:00:11,083 --> 00:00:14,041
- I give you the little Carranza.
- We saw a shark.
3
00:00:14,125 --> 00:00:16,500
Gon, Lou, wave to the camera.
4
00:00:16,583 --> 00:00:18,041
Say hi to the camera.
5
00:00:18,166 --> 00:00:20,250
Kids, yoo-hoo! Over here!
6
00:00:20,333 --> 00:00:23,875
- Oh, there you are. Say hi to the camera.
- Yoo-hoo!
7
00:00:23,958 --> 00:00:27,666
Send Papa a kiss.
8
00:00:27,750 --> 00:00:30,125
And tell him you love him
and that you miss him.
9
00:00:30,250 --> 00:00:33,208
I love you, Papa.
And I wish you were here.
10
00:00:41,000 --> 00:00:44,041
- I don't want to be alone.
- You have me.
11
00:00:45,708 --> 00:00:47,208
I'm the one you wanted.
12
00:00:49,750 --> 00:00:50,958
Papa.
13
00:00:55,666 --> 00:00:58,416
TWO MONTHS LATER
14
00:01:13,625 --> 00:01:15,125
It all comes down to today
15
00:01:15,208 --> 00:01:18,791
and the election that will determine
who will be Mexico's next president.
16
00:01:18,875 --> 00:01:21,916
All the campaigning, speeches
and rallies are over,
17
00:01:22,000 --> 00:01:23,333
and the polls are open.
18
00:01:23,416 --> 00:01:26,583
Jorge Laborde,
leader of the Mexico First Coalition…
19
00:01:26,666 --> 00:01:28,958
Jorge was seen voting at his local…
20
00:01:29,041 --> 00:01:31,958
- …turned out to be a close race.
- …a very tight race.
21
00:01:32,041 --> 00:01:34,833
- Mr. Laborde, a few words?
- Certainly.
22
00:01:34,916 --> 00:01:36,916
How are you feeling today? Any nerves?
23
00:01:37,500 --> 00:01:39,250
It's always a good feeling
just being a part
24
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
of this great celebration of democracy.
25
00:01:41,541 --> 00:01:44,833
Do I feel confident? Yes, I do.
26
00:01:44,916 --> 00:01:48,750
I have great faith in the people
of Mexico. I'll let them choose.
27
00:01:48,833 --> 00:01:51,250
I trust the voters
to come to the right decision
28
00:01:51,333 --> 00:01:54,416
about who will lead this country forward
into the future.
29
00:01:55,541 --> 00:01:56,833
That's right, Adela.
30
00:01:56,916 --> 00:02:00,708
At this point, exit polls are showing
the margin between Laborde and Ortega
31
00:02:00,791 --> 00:02:03,083
is less than 1%.
32
00:02:03,166 --> 00:02:04,750
So it's truly a toss-up,
33
00:02:04,833 --> 00:02:09,041
and either one of these candidates could
end up as the next president of Mexico.
34
00:02:29,625 --> 00:02:31,875
My client's not here
to negotiate with you.
35
00:02:32,458 --> 00:02:34,125
It's one-hundred million pesos.
36
00:02:34,708 --> 00:02:37,875
That's the price
for the truly appalling abuse
37
00:02:37,958 --> 00:02:40,458
he was subjected to by his superiors.
38
00:02:41,291 --> 00:02:43,291
Their twisted sexual appetites,
39
00:02:43,875 --> 00:02:46,833
combined with the abuse of their power,
40
00:02:46,916 --> 00:02:50,583
have wreaked havoc on his
emotional health and well-being.
41
00:02:50,666 --> 00:02:52,333
- What's more...
- Ten million.
42
00:02:53,458 --> 00:02:54,833
That's my offer.
43
00:02:54,916 --> 00:02:57,166
As I said, we're not here to negotiate.
44
00:02:58,041 --> 00:03:00,916
If Mr. and Mrs. Carranza
aren't willing to compensate our client
45
00:03:01,000 --> 00:03:03,291
in a manner that's appropriate and fair,
46
00:03:03,375 --> 00:03:07,208
then we will be forced
to have to file a criminal complaint.
47
00:03:09,041 --> 00:03:10,625
Over the years,
48
00:03:11,916 --> 00:03:15,583
a lot of smart, powerful people
have tried to screw over my family.
49
00:03:16,666 --> 00:03:18,083
And they failed.
50
00:03:18,166 --> 00:03:20,541
I know that your family is a powerful one.
51
00:03:22,166 --> 00:03:24,458
But even so, your son still went to jail.
52
00:03:24,541 --> 00:03:28,083
Shut up! Don't you dare mention our son.
53
00:03:28,166 --> 00:03:31,500
You see, I only mention him
because after I go to the press
54
00:03:31,583 --> 00:03:32,875
and tell them what I know,
55
00:03:33,458 --> 00:03:38,666
at least they'll understand that the root
of all his problems is you guys.
56
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
Zero.
57
00:03:43,916 --> 00:03:45,583
My offer is zero.
58
00:03:46,208 --> 00:03:49,750
You just talked yourself out
of ever getting a fucking cent from me.
59
00:03:51,625 --> 00:03:52,708
Nice job.
60
00:03:53,625 --> 00:03:54,625
Andrés…
61
00:03:56,333 --> 00:03:57,375
Give me a minute.
62
00:04:01,083 --> 00:04:03,750
I need to talk
to my wife alone for a minute, please.
63
00:04:04,916 --> 00:04:06,791
You need to make a real offer.
64
00:04:10,958 --> 00:04:13,916
We've got only one way out of this.
65
00:04:25,750 --> 00:04:29,458
So when we were in Puerto Vallarta,
did you already know?
66
00:04:30,291 --> 00:04:31,291
Yes.
67
00:04:34,916 --> 00:04:36,458
Did you tell him to do it?
68
00:04:38,666 --> 00:04:40,291
No, of course not.
69
00:04:41,291 --> 00:04:42,708
It was all your idea.
70
00:04:46,291 --> 00:04:50,166
You said we'd do everything together.
71
00:04:50,791 --> 00:04:52,875
You've been manipulating me
this whole time.
72
00:04:55,500 --> 00:04:58,166
Ximena, you're the one who broke our pact.
73
00:04:59,291 --> 00:05:00,875
And look where that got us.
74
00:05:02,125 --> 00:05:03,458
Don't touch me.
75
00:05:06,791 --> 00:05:08,333
Look, we've got something here.
76
00:05:10,083 --> 00:05:13,416
We have a weapon, and you're
the only one who can pull the trigger.
77
00:05:15,708 --> 00:05:18,041
You make it sound
like I have no choice.
78
00:05:21,208 --> 00:05:22,291
You don't.
79
00:05:33,875 --> 00:05:34,875
Sir.
80
00:05:39,000 --> 00:05:42,000
Joaquín, why won't you return my calls?
81
00:05:42,083 --> 00:05:43,750
Look, it wasn't my fault.
82
00:05:45,416 --> 00:05:47,250
It was the only way to protect you.
83
00:05:47,333 --> 00:05:49,541
He threatened your children.
84
00:05:51,000 --> 00:05:53,208
You don't want me as an enemy.
85
00:05:53,916 --> 00:05:56,750
Get off me,
you stupid son of a...
86
00:05:58,375 --> 00:05:59,583
Give me a reason.
87
00:06:00,916 --> 00:06:01,916
Any reason.
88
00:06:28,000 --> 00:06:29,458
Gonzalo, let's go.
89
00:06:35,625 --> 00:06:38,333
Coming here so often
isn't healthy for you.
90
00:06:40,416 --> 00:06:41,416
Come on.
91
00:06:46,041 --> 00:06:48,125
We're gonna have a baby, Gonzalo.
92
00:06:50,208 --> 00:06:51,625
He needs his papa.
93
00:06:53,291 --> 00:06:54,791
He needs us.
94
00:07:02,125 --> 00:07:03,750
If anything ever happens…
95
00:07:04,458 --> 00:07:06,500
Oh, sweetheart, don't.
96
00:07:06,583 --> 00:07:08,083
You have to promise me…
97
00:07:08,916 --> 00:07:11,875
that you won't let my dad
come anywhere near my son.
98
00:07:16,583 --> 00:07:17,583
Promise me.
99
00:07:21,750 --> 00:07:23,333
I promise you.
100
00:07:36,958 --> 00:07:38,083
I promise.
101
00:07:42,041 --> 00:07:44,333
Please, tell me that
you found something useful.
102
00:07:44,875 --> 00:07:46,166
We did.
103
00:07:46,250 --> 00:07:49,500
Some information about Ana María.
I think you're going to like it.
104
00:07:56,083 --> 00:08:00,625
For the last month, I've had someone
following her head of security... Mendieta.
105
00:08:04,291 --> 00:08:06,291
We've been able to access everything,
106
00:08:06,375 --> 00:08:09,833
all her text messages to him,
her emails, her tweets.
107
00:08:09,916 --> 00:08:12,916
And eventually,
we came across an encrypted message.
108
00:08:15,125 --> 00:08:17,791
Ana María had Mendieta hire this man.
109
00:08:17,875 --> 00:08:22,041
We don't know exactly what for yet,
but he has a criminal record a mile long.
110
00:08:25,166 --> 00:08:28,125
- We have to find this man.
- Don't worry. I have.
111
00:08:31,250 --> 00:08:33,625
I'll talk to him
and let you know what I find out.
112
00:08:33,708 --> 00:08:34,708
No.
113
00:08:36,791 --> 00:08:38,333
I'm coming with you.
114
00:08:39,916 --> 00:08:42,750
I hit him, but he didn't even notice.
115
00:08:44,041 --> 00:08:47,583
I thought if I screamed,
he might get even more violent and…
116
00:08:48,166 --> 00:08:49,708
then take it out on me.
117
00:08:52,583 --> 00:08:55,250
I decided that I…
118
00:08:58,333 --> 00:09:01,500
that I would let him kiss me
119
00:09:01,583 --> 00:09:04,250
while I waited for a moment
when I could escape.
120
00:09:05,083 --> 00:09:06,708
But just when I was about to try…
121
00:09:07,625 --> 00:09:09,666
he turned my face against the wall.
122
00:09:14,791 --> 00:09:16,083
And then he raped me.
123
00:09:17,500 --> 00:09:20,500
We both know perfectly well
what happened in that elevator.
124
00:09:21,791 --> 00:09:24,333
Just what I said. You raped me.
125
00:09:24,416 --> 00:09:28,333
- All right now, let's calm down...
- You think that's going to scare me off?
126
00:09:30,583 --> 00:09:34,708
All you'll be doing is making the media
pay a lot more attention to you.
127
00:09:34,791 --> 00:09:36,916
That's what you should be scared of,
Ximena.
128
00:09:37,000 --> 00:09:38,520
Let's all just calm down for a moment.
129
00:09:38,583 --> 00:09:41,375
She's lying.
She was practically begging me for it.
130
00:09:41,458 --> 00:09:43,833
Because she couldn't get her husband
to fuck her!
131
00:09:43,916 --> 00:09:45,833
- That's it, not another word!
- You liar!
132
00:09:46,541 --> 00:09:50,333
Do what she says, Jonás,
for you own good.
133
00:09:50,833 --> 00:09:53,291
Mr. Peralta,
will you come with me, please?
134
00:10:09,291 --> 00:10:12,583
The horse just wouldn't budge,
so I turn around and look,
135
00:10:12,666 --> 00:10:14,833
and he's pooping!
136
00:10:14,916 --> 00:10:17,000
So of course, I lost a few points…
137
00:10:17,083 --> 00:10:20,708
- Oh, hey, there, Auntie...
- Don't call me "Auntie." Useless.
138
00:10:21,625 --> 00:10:23,000
Excuse me?
139
00:10:25,958 --> 00:10:27,958
You have no idea how sick I am
140
00:10:28,041 --> 00:10:30,500
of having to put up with you
just because you're family.
141
00:10:30,583 --> 00:10:33,958
- That's really not fair, Auntie...
- For God's sake, stop calling me that!
142
00:10:34,041 --> 00:10:36,458
I don't really care
if you think it's fair or not.
143
00:10:36,541 --> 00:10:39,458
It's not fair that you're totally useless,
and I'm stuck with you.
144
00:10:40,041 --> 00:10:43,017
I don't know why you've been treating me
like shit ever since I came here...
145
00:10:43,041 --> 00:10:46,750
If you don't like the way I treat you,
then you can go cry to your mommy.
146
00:10:50,500 --> 00:10:51,500
Such bullshit.
147
00:10:57,458 --> 00:10:58,458
Get out!
148
00:11:00,416 --> 00:11:04,166
Get out I said!
You can consider yourself terminated.
149
00:11:27,750 --> 00:11:29,833
Tell them to stop, Valdés.
150
00:11:30,875 --> 00:11:34,083
It'll go a lot more smoothly
if he cooperates.
151
00:11:39,000 --> 00:11:42,791
We know Ana María Carranza
hired you for something.
152
00:11:51,083 --> 00:11:52,583
That's enough! Easy now.
153
00:12:02,750 --> 00:12:05,041
I need to know what it was you did.
154
00:12:07,041 --> 00:12:08,041
Julio.
155
00:12:20,166 --> 00:12:22,458
I was hired to stage a fake kidnapping.
156
00:12:27,666 --> 00:12:29,000
Repeat that.
157
00:12:30,000 --> 00:12:33,583
I was hired to stage a fake kidnapping
by Ana María Carranza.
158
00:12:35,291 --> 00:12:36,291
Of whom?
159
00:12:39,041 --> 00:12:41,958
Of her husband.
160
00:12:45,000 --> 00:12:49,125
That's right, Leo.
The results are in, and it's now official.
161
00:12:49,208 --> 00:12:52,125
With 52.6% of the vote,
162
00:12:52,208 --> 00:12:55,750
Jorge Laborde is the new president
of Mexico.
163
00:12:55,833 --> 00:12:59,000
We have also been informed
that Pilar Ortega
164
00:12:59,083 --> 00:13:02,833
has received 47.2% of the vote.
165
00:13:02,916 --> 00:13:06,333
It has to be said that it is something
that no woman has ever achieved
166
00:13:06,416 --> 00:13:08,916
in the history of our great nation.
167
00:13:09,000 --> 00:13:10,708
Miss Ortega is coming to the podium now.
168
00:13:10,791 --> 00:13:14,125
Let's listen in to what she has to say
on this historic day.
169
00:13:14,208 --> 00:13:16,333
Good evening, everyone.
170
00:13:16,416 --> 00:13:19,541
I'm here
because I believe in democracy.
171
00:13:21,666 --> 00:13:23,500
Though it's painful to realize
172
00:13:23,583 --> 00:13:26,625
that today's results
were not what we'd hoped for,
173
00:13:26,708 --> 00:13:29,708
I'm very proud
of each and every one of you.
174
00:13:30,375 --> 00:13:33,791
There are so many people
who sacrificed everything
175
00:13:33,875 --> 00:13:37,666
to make this historic campaign a reality,
and I thank you.
176
00:13:38,250 --> 00:13:41,458
You are all heroes,
and your selfless efforts
177
00:13:41,541 --> 00:13:44,083
have helped our country
take a step forward.
178
00:13:44,833 --> 00:13:48,166
And don't be discouraged
because I promise the fight will continue.
179
00:13:48,250 --> 00:13:50,625
I know it's not the outcome you wanted,
180
00:13:50,708 --> 00:13:53,625
but at least now the country
won't go down the toilet.
181
00:13:55,583 --> 00:13:58,541
You've never agreed
with anything I wanted, Mom.
182
00:13:58,625 --> 00:14:00,625
You don't care about what I want.
183
00:14:01,333 --> 00:14:04,250
Now you need to go apologize to Laborde,
184
00:14:04,333 --> 00:14:08,083
tell him that it was all a mistake
and bend the knee.
185
00:14:09,125 --> 00:14:10,625
You cannot be serious, are you?
186
00:14:10,708 --> 00:14:14,750
Don't you understand when you're
in our position, enemies do us no good.
187
00:14:14,833 --> 00:14:16,416
You need partners.
188
00:14:20,958 --> 00:14:22,541
Mom, tell me something.
189
00:14:24,541 --> 00:14:28,000
Why didn't you ever love me
as much as you loved my brothers?
190
00:14:32,083 --> 00:14:35,708
I had to compensate.
191
00:14:37,916 --> 00:14:39,833
It wasn't their fault.
192
00:14:41,125 --> 00:14:45,666
Because you were
always your father's favorite, Ana María.
193
00:14:47,041 --> 00:14:49,166
Stop living in the past.
194
00:14:49,250 --> 00:14:51,833
Live for the present and the future.
195
00:14:51,916 --> 00:14:54,583
Otherwise, my dear,
you're never going to be happy.
196
00:14:55,166 --> 00:14:56,666
Happy like who?
197
00:14:58,250 --> 00:14:59,416
Happy like you?
198
00:14:59,500 --> 00:15:01,291
Yes, like me, exactly!
199
00:15:02,041 --> 00:15:03,041
And why am I?
200
00:15:03,125 --> 00:15:07,416
Because I don't go around trying to find
someone else to blame for my own problems.
201
00:15:07,500 --> 00:15:08,625
I take them head-on.
202
00:15:09,375 --> 00:15:11,250
Flaws and all, and I have many.
203
00:15:11,333 --> 00:15:15,125
I accept who I am as a person
and to hell with the rest of the world!
204
00:15:17,666 --> 00:15:21,041
No wonder. You're all on your own.
205
00:15:44,208 --> 00:15:47,666
PRESIDENT
206
00:15:47,750 --> 00:15:49,500
- Joaquín.
- Mr. President.
207
00:15:49,583 --> 00:15:50,708
Give us a minute.
208
00:15:51,333 --> 00:15:52,916
Cheer up, man. We won.
209
00:15:53,666 --> 00:15:55,500
This whole fucking country is ours.
210
00:15:56,750 --> 00:15:59,125
We've got some real power for once.
211
00:16:00,500 --> 00:16:01,958
Salud.
212
00:16:03,666 --> 00:16:06,000
I would prefer if we just got on with it.
213
00:16:11,291 --> 00:16:13,833
Bro, it went just like you said.
214
00:16:13,916 --> 00:16:16,916
Andrés, this is Jorge Laborde.
215
00:16:17,416 --> 00:16:19,208
Mr. President.
216
00:16:19,833 --> 00:16:23,083
My congratulations on your victory.
You deserve...
217
00:16:23,166 --> 00:16:24,708
Listen, Andrés,
218
00:16:24,791 --> 00:16:27,916
I just called to let you know
that as of tomorrow morning,
219
00:16:28,500 --> 00:16:31,625
Joaquín's taking over as CEO of Monarca.
220
00:16:32,208 --> 00:16:33,375
Excuse me?
221
00:16:33,458 --> 00:16:35,125
I think you heard me.
222
00:16:40,666 --> 00:16:44,083
- Listen, Jorge...
- Mr. President.
223
00:16:45,291 --> 00:16:49,333
Your family knows what's best,
and I can only hope that you do as well.
224
00:16:49,916 --> 00:16:52,291
Because I hate having to repeat orders.
225
00:16:58,041 --> 00:17:01,125
Congratulations, Mr. CEO.
226
00:17:16,750 --> 00:17:19,375
When did Dad ever let
a president tell him what to do?
227
00:17:20,000 --> 00:17:24,041
When did my father let someone
push him out as the head of Monarca?
228
00:17:24,125 --> 00:17:26,500
You own 20%. I own 20%,
on top of Ana María's...
229
00:17:26,583 --> 00:17:29,791
That's how things work in this country,
and I am not your father!
230
00:17:41,208 --> 00:17:42,583
Joaquín's not well.
231
00:17:43,541 --> 00:17:45,291
He can't be CEO.
232
00:17:46,333 --> 00:17:49,583
Have you seen how he's been acting
ever since Lourdes died?
233
00:17:50,666 --> 00:17:51,666
Yes.
234
00:17:56,208 --> 00:17:57,541
Precisely so.
235
00:17:59,666 --> 00:18:02,583
That's the reason I have to
let him run Monarca.
236
00:18:04,541 --> 00:18:06,333
Because he needs it.
237
00:18:15,750 --> 00:18:18,791
Mom, what the hell are you doing?
238
00:18:19,541 --> 00:18:22,416
One day you make me the president.
Then the next day it's someone else.
239
00:18:22,500 --> 00:18:25,125
What are you doing,
playing us off against each other?
240
00:18:25,750 --> 00:18:28,750
Whatever happened to unifying
the fucking family, Mom?
241
00:18:37,458 --> 00:18:40,083
Ana, call me when you get this.
242
00:18:40,166 --> 00:18:42,208
Joaquín's gone completely crazy this time.
243
00:18:42,291 --> 00:18:44,833
He just got the president of Mexico
to fire me.
244
00:18:45,333 --> 00:18:47,250
And my guess is you're next.
245
00:19:02,250 --> 00:19:03,500
You're fired.
246
00:19:17,666 --> 00:19:21,000
Joaquín, I can't imagine the hell that
you must be going through right now.
247
00:19:21,083 --> 00:19:24,416
Save your sympathy.
I just want you to get out of here.
248
00:19:24,500 --> 00:19:27,083
- No, this isn't what you wanna do.
- Yes, it is.
249
00:19:27,166 --> 00:19:30,125
Joaquín, don't you see?
You need your family.
250
00:19:30,958 --> 00:19:33,416
You need us whether you like it or not.
251
00:19:33,500 --> 00:19:36,375
My family? Which family's that?
252
00:19:39,291 --> 00:19:41,916
Lou? Inés?
253
00:19:43,291 --> 00:19:46,000
Gonzalo, who hates me and wishes me dead?
254
00:19:48,458 --> 00:19:50,625
My family's brought me nothing but pain.
255
00:19:54,958 --> 00:19:56,583
All the more reason you need us.
256
00:19:58,125 --> 00:20:00,083
Are you gonna run
the distillery by yourself
257
00:20:00,166 --> 00:20:02,541
or the 50 hotels that Andrés just bought?
258
00:20:03,666 --> 00:20:07,541
Andrés' 53 hotels and the distillery
don't mean shit to me.
259
00:20:09,000 --> 00:20:11,208
The Monarca you knew is dead and buried.
260
00:20:12,291 --> 00:20:13,833
With Laborde as the president,
261
00:20:13,916 --> 00:20:16,625
I'll go places
our father never dreamed of.
262
00:20:17,125 --> 00:20:18,916
For that, I don't need you.
263
00:20:19,500 --> 00:20:22,416
In fact, you'd just be dead weight.
264
00:20:24,625 --> 00:20:28,125
- We're still shareholders, you know.
- Yeah.
265
00:20:28,708 --> 00:20:32,166
And if you don't like what I'm doing,
well, sell.
266
00:20:46,333 --> 00:20:50,000
Martin, nice to see you again.
267
00:20:50,750 --> 00:20:52,416
It's been a long time.
268
00:20:52,500 --> 00:20:55,708
It's been a while.
She's not staying. Thank you.
269
00:20:57,833 --> 00:20:59,208
Thank you for being here...
270
00:20:59,291 --> 00:21:02,583
The only reason
why I'm here is for you to understand,
271
00:21:02,666 --> 00:21:04,708
just because
Ana María and I are divorced…
272
00:21:05,208 --> 00:21:08,166
I would never hurt her. Do you understand?
273
00:21:08,250 --> 00:21:11,041
- Okay. I'll be quick.
- Please, do.
274
00:21:45,625 --> 00:21:47,125
What the fuck is going on here, huh?
275
00:21:47,208 --> 00:21:49,875
- Why am I here? What are you doing?
- Wait. Please.
276
00:21:49,958 --> 00:21:52,125
This will answer all your questions.
277
00:22:04,666 --> 00:22:06,625
Where the hell did you get this?
278
00:22:07,125 --> 00:22:08,833
It doesn't matter.
279
00:22:08,916 --> 00:22:10,958
You should know
that this man is not a kidnapper.
280
00:22:11,041 --> 00:22:13,125
- The hell he isn't!
- He was hired to scare you.
281
00:22:13,208 --> 00:22:15,291
- Who the hell does he work for?
- Ana María.
282
00:22:16,416 --> 00:22:18,083
What kind of sick game is this?
283
00:22:18,791 --> 00:22:20,875
- Please, keep watching.
- I'm gonna call her.
284
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
No.
285
00:22:56,291 --> 00:22:57,500
Uncle Joaquín.
286
00:22:59,208 --> 00:23:00,208
How are you?
287
00:23:01,000 --> 00:23:02,000
I'm all right.
288
00:23:02,958 --> 00:23:06,208
I'm glad Laborde won.
I voted for him too.
289
00:23:06,791 --> 00:23:08,750
Don't tell my mom…
290
00:23:08,833 --> 00:23:12,500
but I always thought you were the one
who really belonged in this office.
291
00:23:14,250 --> 00:23:18,291
Well, I guess I won't be seeing you
around here anymore, so…
292
00:23:20,375 --> 00:23:21,583
Why not?
293
00:23:23,041 --> 00:23:24,708
Aunt Ximena fired me.
294
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
How would you like to work for me?
295
00:23:29,250 --> 00:23:31,541
Are you serious?
296
00:23:38,375 --> 00:23:41,750
Yes. A hundred percent, yes.
297
00:23:47,583 --> 00:23:52,125
First, I'm going to need to see if
you have what it takes for the position.
298
00:23:55,791 --> 00:23:56,791
Okay.
299
00:23:57,958 --> 00:24:00,833
- Is this what you sent me?
- Uh, yes, that's the design.
300
00:24:00,916 --> 00:24:03,875
- Clearly, you weren't listening. This is...
- Ximena.
301
00:24:03,958 --> 00:24:05,666
Oh, you gotta be kidding!
302
00:24:05,750 --> 00:24:09,500
You have ten minutes to clean up
all your things here and get out.
303
00:24:10,083 --> 00:24:11,125
You're fired.
304
00:24:14,375 --> 00:24:16,000
What I wanna know is
305
00:24:16,083 --> 00:24:18,750
what gives you the right
to even come back into this office?
306
00:24:18,833 --> 00:24:21,125
The fact that I've been hired
as an executive assistant
307
00:24:21,208 --> 00:24:24,791
by the new CEO of Monarca, Uncle Joaquín.
308
00:24:28,500 --> 00:24:29,500
That's pathetic.
309
00:24:29,541 --> 00:24:31,458
I've been bending over backwards
for you
310
00:24:31,541 --> 00:24:33,541
from the second I started working here,
311
00:24:33,625 --> 00:24:35,375
but it was a waste of time.
312
00:24:35,458 --> 00:24:36,833
You know why?
313
00:24:36,916 --> 00:24:38,666
Because you are arrogant.
314
00:24:38,750 --> 00:24:41,750
You're a cruel, bitchy, unhappy person.
315
00:24:44,333 --> 00:24:47,875
And I'm tired of taking shit from you
just because we're related.
316
00:24:48,875 --> 00:24:52,250
Only one of us is a Carranza,
and it isn't you.
317
00:24:52,833 --> 00:24:53,958
Remember that.
318
00:24:55,000 --> 00:24:57,500
Ten minutes, then they'll show you out.
319
00:24:57,583 --> 00:24:59,333
Your check is with HR.
320
00:24:59,416 --> 00:25:00,416
Out of the way!
321
00:25:01,000 --> 00:25:03,625
Once you leave this office,
you can't come back.
322
00:25:05,125 --> 00:25:06,500
Where's Joaquín?
323
00:25:07,666 --> 00:25:09,500
Show her out when she's done here.
324
00:25:12,541 --> 00:25:14,916
I was hired to stage a fake kidnapping…
325
00:25:16,291 --> 00:25:18,666
- Where'd you get this video?
- …of her husband.
326
00:25:20,916 --> 00:25:23,083
My attorney tied this man to Ana María.
327
00:25:23,875 --> 00:25:28,333
We thought that he might have been the one
who murdered my father, but then...
328
00:25:28,416 --> 00:25:30,250
Then he confessed to kidnapping Martin.
329
00:25:31,458 --> 00:25:32,291
Ignacio.
330
00:25:32,375 --> 00:25:36,083
He was tortured, Sofía.
You could've got him to say anything.
331
00:25:41,166 --> 00:25:43,000
Martin's flying in today.
332
00:25:47,291 --> 00:25:49,583
All I ask is that you listen to him.
333
00:25:50,125 --> 00:25:52,291
Let him tell you himself
what he wrote in his book
334
00:25:52,375 --> 00:25:54,333
about all the things he went through.
335
00:25:55,041 --> 00:25:57,750
So you'll know who Ana María really is.
336
00:26:15,875 --> 00:26:18,708
I thought that we didn't keep secrets
from each other.
337
00:26:19,500 --> 00:26:21,125
No, that's right. We don't.
338
00:26:22,583 --> 00:26:23,583
Okay, then…
339
00:26:25,375 --> 00:26:28,541
is there something you haven't told me
about that you might wanna tell me?
340
00:26:28,625 --> 00:26:30,125
Like what, Ignacio?
341
00:26:33,875 --> 00:26:36,208
Why don't you tell me
what this is all about?
342
00:26:36,291 --> 00:26:38,083
I wanna give you a chance to come clean.
343
00:26:38,166 --> 00:26:40,041
- Oh, really, you do?
- Yeah, that's right.
344
00:26:40,125 --> 00:26:43,375
Oh, well, thank you.
Come clean about what?
345
00:26:43,458 --> 00:26:45,416
Is there anything
you haven't told your kids?
346
00:26:45,500 --> 00:26:49,041
Of course there is.
I'm a grown woman with my own life, okay?
347
00:26:49,125 --> 00:26:52,208
I don't have to explain myself
to you or anyone.
348
00:26:52,291 --> 00:26:54,931
And why don't you take a good look
at yourself before you judge me?
349
00:26:55,000 --> 00:26:56,666
We've all made mistakes here.
350
00:26:56,750 --> 00:27:00,666
All of us have done things
we're not proud of, Ignacio, all of us!
351
00:27:09,500 --> 00:27:10,875
What is it, Peniche?
352
00:27:10,958 --> 00:27:13,708
Andrés,
I just got a call from Jonás' lawyer.
353
00:27:14,458 --> 00:27:15,291
Yeah?
354
00:27:15,375 --> 00:27:18,583
They claim to have evidence
that discredits the elevator video.
355
00:27:18,666 --> 00:27:20,625
He's going to file
the sexual assault charges,
356
00:27:20,708 --> 00:27:22,916
and he still wants 100 million.
357
00:27:23,000 --> 00:27:24,875
They're having
a press conference tomorrow.
358
00:27:24,958 --> 00:27:27,583
Andrés, he's not going after Monarca.
359
00:27:27,666 --> 00:27:29,583
He's going after the two of you.
360
00:27:49,958 --> 00:27:52,875
I have orders to keep you out.
361
00:28:10,791 --> 00:28:12,125
You gonna shoot me?
362
00:28:18,250 --> 00:28:21,833
Let go of me!
363
00:28:22,416 --> 00:28:23,625
Joaquín!
364
00:28:23,708 --> 00:28:27,416
Joaquín, I swear I'm gonna
fucking kill you, you son of a bitch!
365
00:28:31,750 --> 00:28:32,750
Let me go!
366
00:29:13,875 --> 00:29:15,208
Thanks for coming.
367
00:29:17,583 --> 00:29:19,000
Want a drink?
368
00:29:19,666 --> 00:29:21,375
What am I doing here?
369
00:29:23,583 --> 00:29:24,583
Have a seat.
370
00:29:25,708 --> 00:29:27,125
What do you wanna say?
371
00:29:32,666 --> 00:29:34,375
I wanted to tell you that…
372
00:29:36,208 --> 00:29:38,041
my mom killed your dad.
373
00:29:52,375 --> 00:29:54,333
None of us knew anything about it…
374
00:29:55,500 --> 00:29:56,666
until she confessed.
375
00:29:56,750 --> 00:29:58,916
So, her dementia was just an act.
376
00:29:59,000 --> 00:30:02,125
No, it wasn't. Her dementia's real.
377
00:30:04,375 --> 00:30:07,583
In fact, killing your dad
is what brought it on.
378
00:30:10,958 --> 00:30:12,625
Why are you telling me all this?
379
00:30:12,708 --> 00:30:15,000
Because I'm tired, Sofía.
380
00:30:18,166 --> 00:30:19,875
Your father murdered my dad.
381
00:30:22,666 --> 00:30:23,916
Did you know?
382
00:30:27,541 --> 00:30:29,750
- Yes.
- No one's blaming you for that.
383
00:30:34,625 --> 00:30:38,250
When I came back to Mexico,
I was hoping to reconnect with my dad.
384
00:30:39,250 --> 00:30:41,208
But I had to let him go.
385
00:30:42,000 --> 00:30:43,625
And I realized that…
386
00:30:44,791 --> 00:30:48,500
his actions, his mistakes were his,
not mine.
387
00:30:48,583 --> 00:30:50,833
I wasn't gonna take them on.
388
00:30:54,250 --> 00:30:56,375
You should do the same thing too.
389
00:30:57,833 --> 00:30:59,375
And leave us alone.
390
00:31:01,416 --> 00:31:03,041
I might have, Ana María.
391
00:31:06,250 --> 00:31:09,041
But then I found out
you'd slept with Ignacio.
392
00:31:15,208 --> 00:31:17,041
You thought he wouldn't tell me, huh?
393
00:31:17,125 --> 00:31:18,125
Yeah.
394
00:31:19,000 --> 00:31:20,958
Care to explain yourself?
395
00:31:22,875 --> 00:31:23,875
No.
396
00:31:25,166 --> 00:31:26,291
Of course you don't.
397
00:31:29,083 --> 00:31:32,958
Maybe someday you'll realize
that your actions have consequences.
398
00:31:54,125 --> 00:31:57,041
Sir, stay in the car.
399
00:32:22,583 --> 00:32:23,583
Sir.
400
00:32:30,666 --> 00:32:32,625
Keep your hands where I can see them.
401
00:32:35,833 --> 00:32:37,166
You trying to get killed?
402
00:32:39,041 --> 00:32:41,208
You wanna know what I keep thinking about?
403
00:32:41,708 --> 00:32:45,416
Would things have turned out differently
if maybe I'd made different decisions?
404
00:32:46,958 --> 00:32:48,625
I can't help but feel guilty.
405
00:32:50,250 --> 00:32:53,583
Because if I hadn't given you a hand
dealing with Palafox,
406
00:32:54,208 --> 00:32:56,250
then none of this would have happened.
407
00:32:58,208 --> 00:33:00,875
The cartel wouldn't
have attacked Gonzalo's wedding.
408
00:33:02,166 --> 00:33:03,291
And who knows?
409
00:33:04,208 --> 00:33:07,041
It could have been you dead, Joaquín,
instead of Lourdes.
410
00:33:13,625 --> 00:33:16,375
Jonás Peralta is suing us
for sexual assault.
411
00:33:17,500 --> 00:33:20,250
- And?
- He wants 100 million pesos.
412
00:33:21,500 --> 00:33:23,500
- Pay him.
- You're the one who fucked him.
413
00:33:24,083 --> 00:33:27,083
If that suit goes to trial,
it will wreck Monarca.
414
00:33:27,166 --> 00:33:31,250
And just how well do you think
that's gonna go over with Laborde?
415
00:33:50,000 --> 00:33:53,291
PRESIDENT OF MEXICO
416
00:33:59,750 --> 00:34:02,625
HI!
417
00:34:02,708 --> 00:34:04,750
WHAT DO YOU WANT?
418
00:34:04,833 --> 00:34:08,583
CAN WE MEET UP?
419
00:34:08,666 --> 00:34:10,541
I DON'T KNOW.
420
00:34:10,625 --> 00:34:15,708
I'M BEGGING YOU. GIVE ME A CHANCE.
421
00:34:19,916 --> 00:34:21,375
MEET ME HERE.
422
00:34:21,458 --> 00:34:24,208
First with my family
and now with the election,
423
00:34:24,291 --> 00:34:28,500
it seems like the worst people always win.
424
00:34:29,041 --> 00:34:30,916
- Here.
- Thanks.
425
00:34:35,125 --> 00:34:36,291
You know what I think?
426
00:34:37,916 --> 00:34:39,291
You make too much of it.
427
00:34:39,375 --> 00:34:43,208
Mexico has survived a lot
worse tragedies than Jorge Laborde.
428
00:34:43,791 --> 00:34:46,125
And your life and mine will go on the same
429
00:34:46,208 --> 00:34:48,458
no matter what a bunch
of corrupt politicians do.
430
00:34:53,416 --> 00:34:54,791
Will you forgive me…
431
00:34:55,916 --> 00:34:59,000
for all those things I said
to you at the wedding?
432
00:34:59,833 --> 00:35:01,458
I feel terrible.
433
00:35:13,583 --> 00:35:15,000
You don't want me?
434
00:35:18,375 --> 00:35:19,375
What's wrong?
435
00:35:20,625 --> 00:35:21,708
Camila…
436
00:35:24,875 --> 00:35:27,458
I originally thought
that the age difference
437
00:35:27,541 --> 00:35:29,916
wasn't a thing that would get between us.
438
00:35:31,208 --> 00:35:33,000
But clearly, I was wrong.
439
00:35:34,583 --> 00:35:35,625
This isn't a game.
440
00:35:41,375 --> 00:35:42,833
Be sure it's what you want.
441
00:35:45,375 --> 00:35:47,750
Because once you decide
to go down this road…
442
00:35:49,166 --> 00:35:50,291
you can't turn back.
443
00:35:57,000 --> 00:35:58,000
Okay.
444
00:36:07,291 --> 00:36:08,708
No.
445
00:36:10,583 --> 00:36:13,541
No.
446
00:36:13,625 --> 00:36:15,291
Wait, no.
447
00:36:16,958 --> 00:36:19,541
Please, Santiago, don't.
448
00:36:20,333 --> 00:36:21,708
No.
449
00:36:26,333 --> 00:36:30,583
I'm think you're going to
make a splendid CEO of Monarca.
450
00:36:33,541 --> 00:36:36,875
Your mind is failing, Mom. You need help.
451
00:36:43,708 --> 00:36:44,875
I love you, Mom.
452
00:36:46,458 --> 00:36:50,416
And because I do,
it seems clear to me that…
453
00:36:51,166 --> 00:36:54,458
the best thing I can do for you right now
is to get you the care you need.
454
00:36:54,541 --> 00:36:55,666
What are you saying?
455
00:37:01,125 --> 00:37:02,791
What are you doing?
456
00:37:03,666 --> 00:37:04,875
Joaquín!
457
00:37:05,375 --> 00:37:09,250
No, please! You can't do this.
458
00:37:09,875 --> 00:37:13,625
No, you're making a mistake.
No, let go of me!
459
00:37:14,833 --> 00:37:17,500
Leave me alone. Joaquín, don't let them...
460
00:37:17,583 --> 00:37:20,791
Joaquín, please! Don't do this to me!
461
00:37:20,875 --> 00:37:23,583
Why? Why are you doing this?
462
00:37:24,083 --> 00:37:28,458
Joaquín! Joaquín! No!
463
00:37:47,000 --> 00:37:48,000
Ready?
464
00:37:50,958 --> 00:37:52,750
You're doing the right thing.
465
00:38:06,125 --> 00:38:07,125
Let's go.
466
00:38:23,708 --> 00:38:24,833
Cecilia.
467
00:38:28,291 --> 00:38:29,625
Cecilia.
468
00:38:33,958 --> 00:38:35,416
I miss you, Cecilia.
469
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Earlier this year,
I was not going to publish this book…
470
00:38:48,375 --> 00:38:50,875
…after being kidnapped.
471
00:38:53,916 --> 00:38:57,250
But then I learned the truth
about what and who…
472
00:38:58,041 --> 00:38:59,416
I was really facing.
473
00:39:08,250 --> 00:39:11,750
I discovered the identity
of the person who orchestrated
474
00:39:11,833 --> 00:39:14,458
my kidnapping, beating…
475
00:39:15,458 --> 00:39:16,541
and torture.
476
00:39:17,625 --> 00:39:19,583
This person will stop at nothing…
477
00:39:22,541 --> 00:39:24,791
…to keep me from publishing this book.
478
00:39:32,750 --> 00:39:35,583
Whatever happened
to unifying the fucking family, Mom?
479
00:39:35,666 --> 00:39:39,125
No wonder. You're all on your own.
480
00:39:40,708 --> 00:39:43,166
This person…
481
00:39:46,791 --> 00:39:47,791
…is my wife.
482
00:39:50,916 --> 00:39:54,791
Ana María Carranza.
483
00:40:08,958 --> 00:40:10,750
- Fausto.
- Cecilia.
484
00:40:11,333 --> 00:40:13,958
I don't...
what am I supposed to do?
485
00:40:14,041 --> 00:40:18,041
- Cecilia! Cecilia, my l ove.
- Fausto.
486
00:40:18,125 --> 00:40:19,885
Joaquín's not well. He can't be CEO.
487
00:40:19,916 --> 00:40:22,851
- Mom, tell me something.
- Your mind is failing, Mom.
488
00:40:22,875 --> 00:40:25,475
- What the hell are you doing?
- You need help.
489
00:40:25,500 --> 00:40:27,976
Whatever happened
to unifying the fucking family, Mom?
490
00:40:28,000 --> 00:40:31,291
You've never agreed
with anything I wanted, Mom.
491
00:40:31,375 --> 00:40:33,975
- He can't be CEO.
- Your mind is failing, Mom.
492
00:40:34,458 --> 00:40:36,333
- You need help.
- Happy like who?
493
00:40:36,416 --> 00:40:39,434
- Isn't that just too bad?
- Why didn't you ever love me?
494
00:40:39,458 --> 00:40:42,583
- I'll fight you on this.
- What have we done?
495
00:40:45,833 --> 00:40:46,833
Thank you.
496
00:40:53,875 --> 00:40:55,083
What are you doing?
497
00:40:57,416 --> 00:40:58,750
What do you want?
498
00:41:00,458 --> 00:41:02,750
What are you doing, Andrés?
499
00:41:04,750 --> 00:41:06,041
Why are you here?
500
00:41:19,000 --> 00:41:20,000
What's that?
501
00:41:20,708 --> 00:41:22,833
The results of a DNA test.
502
00:41:22,916 --> 00:41:27,833
I had them test samples from you, me,
Joaquín and Dad.
503
00:41:30,625 --> 00:41:34,375
Mom had a lover for many years
named Alberto Vela.
504
00:41:35,125 --> 00:41:37,500
He's the man I saw our father murder.
505
00:41:38,000 --> 00:41:42,166
He killed him because Vela wanted to know
if any of us were actually his kids.
506
00:41:56,291 --> 00:42:00,333
Dad divided his estate into equal parts
for each of his three children.
507
00:42:01,166 --> 00:42:04,125
The will clearly states
"his three children."
508
00:42:04,708 --> 00:42:06,250
Joaquín's not Carranza.
509
00:42:26,416 --> 00:42:28,333
We'll get Monarca back.
510
00:42:30,541 --> 00:42:32,291
We'll get everything.
39274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.