All language subtitles for Monarca.S02E08.NF.WEBRip-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,208 --> 00:00:09,791 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 2 00:00:11,083 --> 00:00:14,041 - I give you the little Carranza. - We saw a shark. 3 00:00:14,125 --> 00:00:16,500 Gon, Lou, wave to the camera. 4 00:00:16,583 --> 00:00:18,041 Say hi to the camera. 5 00:00:18,166 --> 00:00:20,250 Kids, yoo-hoo! Over here! 6 00:00:20,333 --> 00:00:23,875 - Oh, there you are. Say hi to the camera. - Yoo-hoo! 7 00:00:23,958 --> 00:00:27,666 Send Papa a kiss. 8 00:00:27,750 --> 00:00:30,125 And tell him you love him and that you miss him. 9 00:00:30,250 --> 00:00:33,208 I love you, Papa. And I wish you were here. 10 00:00:41,000 --> 00:00:44,041 - I don't want to be alone. - You have me. 11 00:00:45,708 --> 00:00:47,208 I'm the one you wanted. 12 00:00:49,750 --> 00:00:50,958 Papa. 13 00:00:55,666 --> 00:00:58,416 TWO MONTHS LATER 14 00:01:13,625 --> 00:01:15,125 It all comes down to today 15 00:01:15,208 --> 00:01:18,791 and the election that will determine who will be Mexico's next president. 16 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 All the campaigning, speeches and rallies are over, 17 00:01:22,000 --> 00:01:23,333 and the polls are open. 18 00:01:23,416 --> 00:01:26,583 Jorge Laborde, leader of the Mexico First Coalition… 19 00:01:26,666 --> 00:01:28,958 Jorge was seen voting at his local… 20 00:01:29,041 --> 00:01:31,958 - …turned out to be a close race. - …a very tight race. 21 00:01:32,041 --> 00:01:34,833 - Mr. Laborde, a few words? - Certainly. 22 00:01:34,916 --> 00:01:36,916 How are you feeling today? Any nerves? 23 00:01:37,500 --> 00:01:39,250 It's always a good feeling just being a part 24 00:01:39,333 --> 00:01:41,458 of this great celebration of democracy. 25 00:01:41,541 --> 00:01:44,833 Do I feel confident? Yes, I do. 26 00:01:44,916 --> 00:01:48,750 I have great faith in the people of Mexico. I'll let them choose. 27 00:01:48,833 --> 00:01:51,250 I trust the voters to come to the right decision 28 00:01:51,333 --> 00:01:54,416 about who will lead this country forward into the future. 29 00:01:55,541 --> 00:01:56,833 That's right, Adela. 30 00:01:56,916 --> 00:02:00,708 At this point, exit polls are showing the margin between Laborde and Ortega 31 00:02:00,791 --> 00:02:03,083 is less than 1%. 32 00:02:03,166 --> 00:02:04,750 So it's truly a toss-up, 33 00:02:04,833 --> 00:02:09,041 and either one of these candidates could end up as the next president of Mexico. 34 00:02:29,625 --> 00:02:31,875 My client's not here to negotiate with you. 35 00:02:32,458 --> 00:02:34,125 It's one-hundred million pesos. 36 00:02:34,708 --> 00:02:37,875 That's the price for the truly appalling abuse 37 00:02:37,958 --> 00:02:40,458 he was subjected to by his superiors. 38 00:02:41,291 --> 00:02:43,291 Their twisted sexual appetites, 39 00:02:43,875 --> 00:02:46,833 combined with the abuse of their power, 40 00:02:46,916 --> 00:02:50,583 have wreaked havoc on his emotional health and well-being. 41 00:02:50,666 --> 00:02:52,333 - What's more... - Ten million. 42 00:02:53,458 --> 00:02:54,833 That's my offer. 43 00:02:54,916 --> 00:02:57,166 As I said, we're not here to negotiate. 44 00:02:58,041 --> 00:03:00,916 If Mr. and Mrs. Carranza aren't willing to compensate our client 45 00:03:01,000 --> 00:03:03,291 in a manner that's appropriate and fair, 46 00:03:03,375 --> 00:03:07,208 then we will be forced to have to file a criminal complaint. 47 00:03:09,041 --> 00:03:10,625 Over the years, 48 00:03:11,916 --> 00:03:15,583 a lot of smart, powerful people have tried to screw over my family. 49 00:03:16,666 --> 00:03:18,083 And they failed. 50 00:03:18,166 --> 00:03:20,541 I know that your family is a powerful one. 51 00:03:22,166 --> 00:03:24,458 But even so, your son still went to jail. 52 00:03:24,541 --> 00:03:28,083 Shut up! Don't you dare mention our son. 53 00:03:28,166 --> 00:03:31,500 You see, I only mention him because after I go to the press 54 00:03:31,583 --> 00:03:32,875 and tell them what I know, 55 00:03:33,458 --> 00:03:38,666 at least they'll understand that the root of all his problems is you guys. 56 00:03:38,750 --> 00:03:39,750 Zero. 57 00:03:43,916 --> 00:03:45,583 My offer is zero. 58 00:03:46,208 --> 00:03:49,750 You just talked yourself out of ever getting a fucking cent from me. 59 00:03:51,625 --> 00:03:52,708 Nice job. 60 00:03:53,625 --> 00:03:54,625 Andrés… 61 00:03:56,333 --> 00:03:57,375 Give me a minute. 62 00:04:01,083 --> 00:04:03,750 I need to talk to my wife alone for a minute, please. 63 00:04:04,916 --> 00:04:06,791 You need to make a real offer. 64 00:04:10,958 --> 00:04:13,916 We've got only one way out of this. 65 00:04:25,750 --> 00:04:29,458 So when we were in Puerto Vallarta, did you already know? 66 00:04:30,291 --> 00:04:31,291 Yes. 67 00:04:34,916 --> 00:04:36,458 Did you tell him to do it? 68 00:04:38,666 --> 00:04:40,291 No, of course not. 69 00:04:41,291 --> 00:04:42,708 It was all your idea. 70 00:04:46,291 --> 00:04:50,166 You said we'd do everything together. 71 00:04:50,791 --> 00:04:52,875 You've been manipulating me this whole time. 72 00:04:55,500 --> 00:04:58,166 Ximena, you're the one who broke our pact. 73 00:04:59,291 --> 00:05:00,875 And look where that got us. 74 00:05:02,125 --> 00:05:03,458 Don't touch me. 75 00:05:06,791 --> 00:05:08,333 Look, we've got something here. 76 00:05:10,083 --> 00:05:13,416 We have a weapon, and you're the only one who can pull the trigger. 77 00:05:15,708 --> 00:05:18,041 You make it sound like I have no choice. 78 00:05:21,208 --> 00:05:22,291 You don't. 79 00:05:33,875 --> 00:05:34,875 Sir. 80 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 Joaquín, why won't you return my calls? 81 00:05:42,083 --> 00:05:43,750 Look, it wasn't my fault. 82 00:05:45,416 --> 00:05:47,250 It was the only way to protect you. 83 00:05:47,333 --> 00:05:49,541 He threatened your children. 84 00:05:51,000 --> 00:05:53,208 You don't want me as an enemy. 85 00:05:53,916 --> 00:05:56,750 Get off me, you stupid son of a... 86 00:05:58,375 --> 00:05:59,583 Give me a reason. 87 00:06:00,916 --> 00:06:01,916 Any reason. 88 00:06:28,000 --> 00:06:29,458 Gonzalo, let's go. 89 00:06:35,625 --> 00:06:38,333 Coming here so often isn't healthy for you. 90 00:06:40,416 --> 00:06:41,416 Come on. 91 00:06:46,041 --> 00:06:48,125 We're gonna have a baby, Gonzalo. 92 00:06:50,208 --> 00:06:51,625 He needs his papa. 93 00:06:53,291 --> 00:06:54,791 He needs us. 94 00:07:02,125 --> 00:07:03,750 If anything ever happens… 95 00:07:04,458 --> 00:07:06,500 Oh, sweetheart, don't. 96 00:07:06,583 --> 00:07:08,083 You have to promise me… 97 00:07:08,916 --> 00:07:11,875 that you won't let my dad come anywhere near my son. 98 00:07:16,583 --> 00:07:17,583 Promise me. 99 00:07:21,750 --> 00:07:23,333 I promise you. 100 00:07:36,958 --> 00:07:38,083 I promise. 101 00:07:42,041 --> 00:07:44,333 Please, tell me that you found something useful. 102 00:07:44,875 --> 00:07:46,166 We did. 103 00:07:46,250 --> 00:07:49,500 Some information about Ana María. I think you're going to like it. 104 00:07:56,083 --> 00:08:00,625 For the last month, I've had someone following her head of security... Mendieta. 105 00:08:04,291 --> 00:08:06,291 We've been able to access everything, 106 00:08:06,375 --> 00:08:09,833 all her text messages to him, her emails, her tweets. 107 00:08:09,916 --> 00:08:12,916 And eventually, we came across an encrypted message. 108 00:08:15,125 --> 00:08:17,791 Ana María had Mendieta hire this man. 109 00:08:17,875 --> 00:08:22,041 We don't know exactly what for yet, but he has a criminal record a mile long. 110 00:08:25,166 --> 00:08:28,125 - We have to find this man. - Don't worry. I have. 111 00:08:31,250 --> 00:08:33,625 I'll talk to him and let you know what I find out. 112 00:08:33,708 --> 00:08:34,708 No. 113 00:08:36,791 --> 00:08:38,333 I'm coming with you. 114 00:08:39,916 --> 00:08:42,750 I hit him, but he didn't even notice. 115 00:08:44,041 --> 00:08:47,583 I thought if I screamed, he might get even more violent and… 116 00:08:48,166 --> 00:08:49,708 then take it out on me. 117 00:08:52,583 --> 00:08:55,250 I decided that I… 118 00:08:58,333 --> 00:09:01,500 that I would let him kiss me 119 00:09:01,583 --> 00:09:04,250 while I waited for a moment when I could escape. 120 00:09:05,083 --> 00:09:06,708 But just when I was about to try… 121 00:09:07,625 --> 00:09:09,666 he turned my face against the wall. 122 00:09:14,791 --> 00:09:16,083 And then he raped me. 123 00:09:17,500 --> 00:09:20,500 We both know perfectly well what happened in that elevator. 124 00:09:21,791 --> 00:09:24,333 Just what I said. You raped me. 125 00:09:24,416 --> 00:09:28,333 - All right now, let's calm down... - You think that's going to scare me off? 126 00:09:30,583 --> 00:09:34,708 All you'll be doing is making the media pay a lot more attention to you. 127 00:09:34,791 --> 00:09:36,916 That's what you should be scared of, Ximena. 128 00:09:37,000 --> 00:09:38,520 Let's all just calm down for a moment. 129 00:09:38,583 --> 00:09:41,375 She's lying. She was practically begging me for it. 130 00:09:41,458 --> 00:09:43,833 Because she couldn't get her husband to fuck her! 131 00:09:43,916 --> 00:09:45,833 - That's it, not another word! - You liar! 132 00:09:46,541 --> 00:09:50,333 Do what she says, Jonás, for you own good. 133 00:09:50,833 --> 00:09:53,291 Mr. Peralta, will you come with me, please? 134 00:10:09,291 --> 00:10:12,583 The horse just wouldn't budge, so I turn around and look, 135 00:10:12,666 --> 00:10:14,833 and he's pooping! 136 00:10:14,916 --> 00:10:17,000 So of course, I lost a few points… 137 00:10:17,083 --> 00:10:20,708 - Oh, hey, there, Auntie... - Don't call me "Auntie." Useless. 138 00:10:21,625 --> 00:10:23,000 Excuse me? 139 00:10:25,958 --> 00:10:27,958 You have no idea how sick I am 140 00:10:28,041 --> 00:10:30,500 of having to put up with you just because you're family. 141 00:10:30,583 --> 00:10:33,958 - That's really not fair, Auntie... - For God's sake, stop calling me that! 142 00:10:34,041 --> 00:10:36,458 I don't really care if you think it's fair or not. 143 00:10:36,541 --> 00:10:39,458 It's not fair that you're totally useless, and I'm stuck with you. 144 00:10:40,041 --> 00:10:43,017 I don't know why you've been treating me like shit ever since I came here... 145 00:10:43,041 --> 00:10:46,750 If you don't like the way I treat you, then you can go cry to your mommy. 146 00:10:50,500 --> 00:10:51,500 Such bullshit. 147 00:10:57,458 --> 00:10:58,458 Get out! 148 00:11:00,416 --> 00:11:04,166 Get out I said! You can consider yourself terminated. 149 00:11:27,750 --> 00:11:29,833 Tell them to stop, Valdés. 150 00:11:30,875 --> 00:11:34,083 It'll go a lot more smoothly if he cooperates. 151 00:11:39,000 --> 00:11:42,791 We know Ana María Carranza hired you for something. 152 00:11:51,083 --> 00:11:52,583 That's enough! Easy now. 153 00:12:02,750 --> 00:12:05,041 I need to know what it was you did. 154 00:12:07,041 --> 00:12:08,041 Julio. 155 00:12:20,166 --> 00:12:22,458 I was hired to stage a fake kidnapping. 156 00:12:27,666 --> 00:12:29,000 Repeat that. 157 00:12:30,000 --> 00:12:33,583 I was hired to stage a fake kidnapping by Ana María Carranza. 158 00:12:35,291 --> 00:12:36,291 Of whom? 159 00:12:39,041 --> 00:12:41,958 Of her husband. 160 00:12:45,000 --> 00:12:49,125 That's right, Leo. The results are in, and it's now official. 161 00:12:49,208 --> 00:12:52,125 With 52.6% of the vote, 162 00:12:52,208 --> 00:12:55,750 Jorge Laborde is the new president of Mexico. 163 00:12:55,833 --> 00:12:59,000 We have also been informed that Pilar Ortega 164 00:12:59,083 --> 00:13:02,833 has received 47.2% of the vote. 165 00:13:02,916 --> 00:13:06,333 It has to be said that it is something that no woman has ever achieved 166 00:13:06,416 --> 00:13:08,916 in the history of our great nation. 167 00:13:09,000 --> 00:13:10,708 Miss Ortega is coming to the podium now. 168 00:13:10,791 --> 00:13:14,125 Let's listen in to what she has to say on this historic day. 169 00:13:14,208 --> 00:13:16,333 Good evening, everyone. 170 00:13:16,416 --> 00:13:19,541 I'm here because I believe in democracy. 171 00:13:21,666 --> 00:13:23,500 Though it's painful to realize 172 00:13:23,583 --> 00:13:26,625 that today's results were not what we'd hoped for, 173 00:13:26,708 --> 00:13:29,708 I'm very proud of each and every one of you. 174 00:13:30,375 --> 00:13:33,791 There are so many people who sacrificed everything 175 00:13:33,875 --> 00:13:37,666 to make this historic campaign a reality, and I thank you. 176 00:13:38,250 --> 00:13:41,458 You are all heroes, and your selfless efforts 177 00:13:41,541 --> 00:13:44,083 have helped our country take a step forward. 178 00:13:44,833 --> 00:13:48,166 And don't be discouraged because I promise the fight will continue. 179 00:13:48,250 --> 00:13:50,625 I know it's not the outcome you wanted, 180 00:13:50,708 --> 00:13:53,625 but at least now the country won't go down the toilet. 181 00:13:55,583 --> 00:13:58,541 You've never agreed with anything I wanted, Mom. 182 00:13:58,625 --> 00:14:00,625 You don't care about what I want. 183 00:14:01,333 --> 00:14:04,250 Now you need to go apologize to Laborde, 184 00:14:04,333 --> 00:14:08,083 tell him that it was all a mistake and bend the knee. 185 00:14:09,125 --> 00:14:10,625 You cannot be serious, are you? 186 00:14:10,708 --> 00:14:14,750 Don't you understand when you're in our position, enemies do us no good. 187 00:14:14,833 --> 00:14:16,416 You need partners. 188 00:14:20,958 --> 00:14:22,541 Mom, tell me something. 189 00:14:24,541 --> 00:14:28,000 Why didn't you ever love me as much as you loved my brothers? 190 00:14:32,083 --> 00:14:35,708 I had to compensate. 191 00:14:37,916 --> 00:14:39,833 It wasn't their fault. 192 00:14:41,125 --> 00:14:45,666 Because you were always your father's favorite, Ana María. 193 00:14:47,041 --> 00:14:49,166 Stop living in the past. 194 00:14:49,250 --> 00:14:51,833 Live for the present and the future. 195 00:14:51,916 --> 00:14:54,583 Otherwise, my dear, you're never going to be happy. 196 00:14:55,166 --> 00:14:56,666 Happy like who? 197 00:14:58,250 --> 00:14:59,416 Happy like you? 198 00:14:59,500 --> 00:15:01,291 Yes, like me, exactly! 199 00:15:02,041 --> 00:15:03,041 And why am I? 200 00:15:03,125 --> 00:15:07,416 Because I don't go around trying to find someone else to blame for my own problems. 201 00:15:07,500 --> 00:15:08,625 I take them head-on. 202 00:15:09,375 --> 00:15:11,250 Flaws and all, and I have many. 203 00:15:11,333 --> 00:15:15,125 I accept who I am as a person and to hell with the rest of the world! 204 00:15:17,666 --> 00:15:21,041 No wonder. You're all on your own. 205 00:15:44,208 --> 00:15:47,666 PRESIDENT 206 00:15:47,750 --> 00:15:49,500 - Joaquín. - Mr. President. 207 00:15:49,583 --> 00:15:50,708 Give us a minute. 208 00:15:51,333 --> 00:15:52,916 Cheer up, man. We won. 209 00:15:53,666 --> 00:15:55,500 This whole fucking country is ours. 210 00:15:56,750 --> 00:15:59,125 We've got some real power for once. 211 00:16:00,500 --> 00:16:01,958 Salud. 212 00:16:03,666 --> 00:16:06,000 I would prefer if we just got on with it. 213 00:16:11,291 --> 00:16:13,833 Bro, it went just like you said. 214 00:16:13,916 --> 00:16:16,916 Andrés, this is Jorge Laborde. 215 00:16:17,416 --> 00:16:19,208 Mr. President. 216 00:16:19,833 --> 00:16:23,083 My congratulations on your victory. You deserve... 217 00:16:23,166 --> 00:16:24,708 Listen, Andrés, 218 00:16:24,791 --> 00:16:27,916 I just called to let you know that as of tomorrow morning, 219 00:16:28,500 --> 00:16:31,625 Joaquín's taking over as CEO of Monarca. 220 00:16:32,208 --> 00:16:33,375 Excuse me? 221 00:16:33,458 --> 00:16:35,125 I think you heard me. 222 00:16:40,666 --> 00:16:44,083 - Listen, Jorge... - Mr. President. 223 00:16:45,291 --> 00:16:49,333 Your family knows what's best, and I can only hope that you do as well. 224 00:16:49,916 --> 00:16:52,291 Because I hate having to repeat orders. 225 00:16:58,041 --> 00:17:01,125 Congratulations, Mr. CEO. 226 00:17:16,750 --> 00:17:19,375 When did Dad ever let a president tell him what to do? 227 00:17:20,000 --> 00:17:24,041 When did my father let someone push him out as the head of Monarca? 228 00:17:24,125 --> 00:17:26,500 You own 20%. I own 20%, on top of Ana María's... 229 00:17:26,583 --> 00:17:29,791 That's how things work in this country, and I am not your father! 230 00:17:41,208 --> 00:17:42,583 Joaquín's not well. 231 00:17:43,541 --> 00:17:45,291 He can't be CEO. 232 00:17:46,333 --> 00:17:49,583 Have you seen how he's been acting ever since Lourdes died? 233 00:17:50,666 --> 00:17:51,666 Yes. 234 00:17:56,208 --> 00:17:57,541 Precisely so. 235 00:17:59,666 --> 00:18:02,583 That's the reason I have to let him run Monarca. 236 00:18:04,541 --> 00:18:06,333 Because he needs it. 237 00:18:15,750 --> 00:18:18,791 Mom, what the hell are you doing? 238 00:18:19,541 --> 00:18:22,416 One day you make me the president. Then the next day it's someone else. 239 00:18:22,500 --> 00:18:25,125 What are you doing, playing us off against each other? 240 00:18:25,750 --> 00:18:28,750 Whatever happened to unifying the fucking family, Mom? 241 00:18:37,458 --> 00:18:40,083 Ana, call me when you get this. 242 00:18:40,166 --> 00:18:42,208 Joaquín's gone completely crazy this time. 243 00:18:42,291 --> 00:18:44,833 He just got the president of Mexico to fire me. 244 00:18:45,333 --> 00:18:47,250 And my guess is you're next. 245 00:19:02,250 --> 00:19:03,500 You're fired. 246 00:19:17,666 --> 00:19:21,000 Joaquín, I can't imagine the hell that you must be going through right now. 247 00:19:21,083 --> 00:19:24,416 Save your sympathy. I just want you to get out of here. 248 00:19:24,500 --> 00:19:27,083 - No, this isn't what you wanna do. - Yes, it is. 249 00:19:27,166 --> 00:19:30,125 Joaquín, don't you see? You need your family. 250 00:19:30,958 --> 00:19:33,416 You need us whether you like it or not. 251 00:19:33,500 --> 00:19:36,375 My family? Which family's that? 252 00:19:39,291 --> 00:19:41,916 Lou? Inés? 253 00:19:43,291 --> 00:19:46,000 Gonzalo, who hates me and wishes me dead? 254 00:19:48,458 --> 00:19:50,625 My family's brought me nothing but pain. 255 00:19:54,958 --> 00:19:56,583 All the more reason you need us. 256 00:19:58,125 --> 00:20:00,083 Are you gonna run the distillery by yourself 257 00:20:00,166 --> 00:20:02,541 or the 50 hotels that Andrés just bought? 258 00:20:03,666 --> 00:20:07,541 Andrés' 53 hotels and the distillery don't mean shit to me. 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,208 The Monarca you knew is dead and buried. 260 00:20:12,291 --> 00:20:13,833 With Laborde as the president, 261 00:20:13,916 --> 00:20:16,625 I'll go places our father never dreamed of. 262 00:20:17,125 --> 00:20:18,916 For that, I don't need you. 263 00:20:19,500 --> 00:20:22,416 In fact, you'd just be dead weight. 264 00:20:24,625 --> 00:20:28,125 - We're still shareholders, you know. - Yeah. 265 00:20:28,708 --> 00:20:32,166 And if you don't like what I'm doing, well, sell. 266 00:20:46,333 --> 00:20:50,000 Martin, nice to see you again. 267 00:20:50,750 --> 00:20:52,416 It's been a long time. 268 00:20:52,500 --> 00:20:55,708 It's been a while. She's not staying. Thank you. 269 00:20:57,833 --> 00:20:59,208 Thank you for being here... 270 00:20:59,291 --> 00:21:02,583 The only reason why I'm here is for you to understand, 271 00:21:02,666 --> 00:21:04,708 just because Ana María and I are divorced… 272 00:21:05,208 --> 00:21:08,166 I would never hurt her. Do you understand? 273 00:21:08,250 --> 00:21:11,041 - Okay. I'll be quick. - Please, do. 274 00:21:45,625 --> 00:21:47,125 What the fuck is going on here, huh? 275 00:21:47,208 --> 00:21:49,875 - Why am I here? What are you doing? - Wait. Please. 276 00:21:49,958 --> 00:21:52,125 This will answer all your questions. 277 00:22:04,666 --> 00:22:06,625 Where the hell did you get this? 278 00:22:07,125 --> 00:22:08,833 It doesn't matter. 279 00:22:08,916 --> 00:22:10,958 You should know that this man is not a kidnapper. 280 00:22:11,041 --> 00:22:13,125 - The hell he isn't! - He was hired to scare you. 281 00:22:13,208 --> 00:22:15,291 - Who the hell does he work for? - Ana María. 282 00:22:16,416 --> 00:22:18,083 What kind of sick game is this? 283 00:22:18,791 --> 00:22:20,875 - Please, keep watching. - I'm gonna call her. 284 00:22:41,208 --> 00:22:42,208 No. 285 00:22:56,291 --> 00:22:57,500 Uncle Joaquín. 286 00:22:59,208 --> 00:23:00,208 How are you? 287 00:23:01,000 --> 00:23:02,000 I'm all right. 288 00:23:02,958 --> 00:23:06,208 I'm glad Laborde won. I voted for him too. 289 00:23:06,791 --> 00:23:08,750 Don't tell my mom… 290 00:23:08,833 --> 00:23:12,500 but I always thought you were the one who really belonged in this office. 291 00:23:14,250 --> 00:23:18,291 Well, I guess I won't be seeing you around here anymore, so… 292 00:23:20,375 --> 00:23:21,583 Why not? 293 00:23:23,041 --> 00:23:24,708 Aunt Ximena fired me. 294 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 How would you like to work for me? 295 00:23:29,250 --> 00:23:31,541 Are you serious? 296 00:23:38,375 --> 00:23:41,750 Yes. A hundred percent, yes. 297 00:23:47,583 --> 00:23:52,125 First, I'm going to need to see if you have what it takes for the position. 298 00:23:55,791 --> 00:23:56,791 Okay. 299 00:23:57,958 --> 00:24:00,833 - Is this what you sent me? - Uh, yes, that's the design. 300 00:24:00,916 --> 00:24:03,875 - Clearly, you weren't listening. This is... - Ximena. 301 00:24:03,958 --> 00:24:05,666 Oh, you gotta be kidding! 302 00:24:05,750 --> 00:24:09,500 You have ten minutes to clean up all your things here and get out. 303 00:24:10,083 --> 00:24:11,125 You're fired. 304 00:24:14,375 --> 00:24:16,000 What I wanna know is 305 00:24:16,083 --> 00:24:18,750 what gives you the right to even come back into this office? 306 00:24:18,833 --> 00:24:21,125 The fact that I've been hired as an executive assistant 307 00:24:21,208 --> 00:24:24,791 by the new CEO of Monarca, Uncle Joaquín. 308 00:24:28,500 --> 00:24:29,500 That's pathetic. 309 00:24:29,541 --> 00:24:31,458 I've been bending over backwards for you 310 00:24:31,541 --> 00:24:33,541 from the second I started working here, 311 00:24:33,625 --> 00:24:35,375 but it was a waste of time. 312 00:24:35,458 --> 00:24:36,833 You know why? 313 00:24:36,916 --> 00:24:38,666 Because you are arrogant. 314 00:24:38,750 --> 00:24:41,750 You're a cruel, bitchy, unhappy person. 315 00:24:44,333 --> 00:24:47,875 And I'm tired of taking shit from you just because we're related. 316 00:24:48,875 --> 00:24:52,250 Only one of us is a Carranza, and it isn't you. 317 00:24:52,833 --> 00:24:53,958 Remember that. 318 00:24:55,000 --> 00:24:57,500 Ten minutes, then they'll show you out. 319 00:24:57,583 --> 00:24:59,333 Your check is with HR. 320 00:24:59,416 --> 00:25:00,416 Out of the way! 321 00:25:01,000 --> 00:25:03,625 Once you leave this office, you can't come back. 322 00:25:05,125 --> 00:25:06,500 Where's Joaquín? 323 00:25:07,666 --> 00:25:09,500 Show her out when she's done here. 324 00:25:12,541 --> 00:25:14,916 I was hired to stage a fake kidnapping… 325 00:25:16,291 --> 00:25:18,666 - Where'd you get this video? - …of her husband. 326 00:25:20,916 --> 00:25:23,083 My attorney tied this man to Ana María. 327 00:25:23,875 --> 00:25:28,333 We thought that he might have been the one who murdered my father, but then... 328 00:25:28,416 --> 00:25:30,250 Then he confessed to kidnapping Martin. 329 00:25:31,458 --> 00:25:32,291 Ignacio. 330 00:25:32,375 --> 00:25:36,083 He was tortured, Sofía. You could've got him to say anything. 331 00:25:41,166 --> 00:25:43,000 Martin's flying in today. 332 00:25:47,291 --> 00:25:49,583 All I ask is that you listen to him. 333 00:25:50,125 --> 00:25:52,291 Let him tell you himself what he wrote in his book 334 00:25:52,375 --> 00:25:54,333 about all the things he went through. 335 00:25:55,041 --> 00:25:57,750 So you'll know who Ana María really is. 336 00:26:15,875 --> 00:26:18,708 I thought that we didn't keep secrets from each other. 337 00:26:19,500 --> 00:26:21,125 No, that's right. We don't. 338 00:26:22,583 --> 00:26:23,583 Okay, then… 339 00:26:25,375 --> 00:26:28,541 is there something you haven't told me about that you might wanna tell me? 340 00:26:28,625 --> 00:26:30,125 Like what, Ignacio? 341 00:26:33,875 --> 00:26:36,208 Why don't you tell me what this is all about? 342 00:26:36,291 --> 00:26:38,083 I wanna give you a chance to come clean. 343 00:26:38,166 --> 00:26:40,041 - Oh, really, you do? - Yeah, that's right. 344 00:26:40,125 --> 00:26:43,375 Oh, well, thank you. Come clean about what? 345 00:26:43,458 --> 00:26:45,416 Is there anything you haven't told your kids? 346 00:26:45,500 --> 00:26:49,041 Of course there is. I'm a grown woman with my own life, okay? 347 00:26:49,125 --> 00:26:52,208 I don't have to explain myself to you or anyone. 348 00:26:52,291 --> 00:26:54,931 And why don't you take a good look at yourself before you judge me? 349 00:26:55,000 --> 00:26:56,666 We've all made mistakes here. 350 00:26:56,750 --> 00:27:00,666 All of us have done things we're not proud of, Ignacio, all of us! 351 00:27:09,500 --> 00:27:10,875 What is it, Peniche? 352 00:27:10,958 --> 00:27:13,708 Andrés, I just got a call from Jonás' lawyer. 353 00:27:14,458 --> 00:27:15,291 Yeah? 354 00:27:15,375 --> 00:27:18,583 They claim to have evidence that discredits the elevator video. 355 00:27:18,666 --> 00:27:20,625 He's going to file the sexual assault charges, 356 00:27:20,708 --> 00:27:22,916 and he still wants 100 million. 357 00:27:23,000 --> 00:27:24,875 They're having a press conference tomorrow. 358 00:27:24,958 --> 00:27:27,583 Andrés, he's not going after Monarca. 359 00:27:27,666 --> 00:27:29,583 He's going after the two of you. 360 00:27:49,958 --> 00:27:52,875 I have orders to keep you out. 361 00:28:10,791 --> 00:28:12,125 You gonna shoot me? 362 00:28:18,250 --> 00:28:21,833 Let go of me! 363 00:28:22,416 --> 00:28:23,625 Joaquín! 364 00:28:23,708 --> 00:28:27,416 Joaquín, I swear I'm gonna fucking kill you, you son of a bitch! 365 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 Let me go! 366 00:29:13,875 --> 00:29:15,208 Thanks for coming. 367 00:29:17,583 --> 00:29:19,000 Want a drink? 368 00:29:19,666 --> 00:29:21,375 What am I doing here? 369 00:29:23,583 --> 00:29:24,583 Have a seat. 370 00:29:25,708 --> 00:29:27,125 What do you wanna say? 371 00:29:32,666 --> 00:29:34,375 I wanted to tell you that… 372 00:29:36,208 --> 00:29:38,041 my mom killed your dad. 373 00:29:52,375 --> 00:29:54,333 None of us knew anything about it… 374 00:29:55,500 --> 00:29:56,666 until she confessed. 375 00:29:56,750 --> 00:29:58,916 So, her dementia was just an act. 376 00:29:59,000 --> 00:30:02,125 No, it wasn't. Her dementia's real. 377 00:30:04,375 --> 00:30:07,583 In fact, killing your dad is what brought it on. 378 00:30:10,958 --> 00:30:12,625 Why are you telling me all this? 379 00:30:12,708 --> 00:30:15,000 Because I'm tired, Sofía. 380 00:30:18,166 --> 00:30:19,875 Your father murdered my dad. 381 00:30:22,666 --> 00:30:23,916 Did you know? 382 00:30:27,541 --> 00:30:29,750 - Yes. - No one's blaming you for that. 383 00:30:34,625 --> 00:30:38,250 When I came back to Mexico, I was hoping to reconnect with my dad. 384 00:30:39,250 --> 00:30:41,208 But I had to let him go. 385 00:30:42,000 --> 00:30:43,625 And I realized that… 386 00:30:44,791 --> 00:30:48,500 his actions, his mistakes were his, not mine. 387 00:30:48,583 --> 00:30:50,833 I wasn't gonna take them on. 388 00:30:54,250 --> 00:30:56,375 You should do the same thing too. 389 00:30:57,833 --> 00:30:59,375 And leave us alone. 390 00:31:01,416 --> 00:31:03,041 I might have, Ana María. 391 00:31:06,250 --> 00:31:09,041 But then I found out you'd slept with Ignacio. 392 00:31:15,208 --> 00:31:17,041 You thought he wouldn't tell me, huh? 393 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 Yeah. 394 00:31:19,000 --> 00:31:20,958 Care to explain yourself? 395 00:31:22,875 --> 00:31:23,875 No. 396 00:31:25,166 --> 00:31:26,291 Of course you don't. 397 00:31:29,083 --> 00:31:32,958 Maybe someday you'll realize that your actions have consequences. 398 00:31:54,125 --> 00:31:57,041 Sir, stay in the car. 399 00:32:22,583 --> 00:32:23,583 Sir. 400 00:32:30,666 --> 00:32:32,625 Keep your hands where I can see them. 401 00:32:35,833 --> 00:32:37,166 You trying to get killed? 402 00:32:39,041 --> 00:32:41,208 You wanna know what I keep thinking about? 403 00:32:41,708 --> 00:32:45,416 Would things have turned out differently if maybe I'd made different decisions? 404 00:32:46,958 --> 00:32:48,625 I can't help but feel guilty. 405 00:32:50,250 --> 00:32:53,583 Because if I hadn't given you a hand dealing with Palafox, 406 00:32:54,208 --> 00:32:56,250 then none of this would have happened. 407 00:32:58,208 --> 00:33:00,875 The cartel wouldn't have attacked Gonzalo's wedding. 408 00:33:02,166 --> 00:33:03,291 And who knows? 409 00:33:04,208 --> 00:33:07,041 It could have been you dead, Joaquín, instead of Lourdes. 410 00:33:13,625 --> 00:33:16,375 Jonás Peralta is suing us for sexual assault. 411 00:33:17,500 --> 00:33:20,250 - And? - He wants 100 million pesos. 412 00:33:21,500 --> 00:33:23,500 - Pay him. - You're the one who fucked him. 413 00:33:24,083 --> 00:33:27,083 If that suit goes to trial, it will wreck Monarca. 414 00:33:27,166 --> 00:33:31,250 And just how well do you think that's gonna go over with Laborde? 415 00:33:50,000 --> 00:33:53,291 PRESIDENT OF MEXICO 416 00:33:59,750 --> 00:34:02,625 HI! 417 00:34:02,708 --> 00:34:04,750 WHAT DO YOU WANT? 418 00:34:04,833 --> 00:34:08,583 CAN WE MEET UP? 419 00:34:08,666 --> 00:34:10,541 I DON'T KNOW. 420 00:34:10,625 --> 00:34:15,708 I'M BEGGING YOU. GIVE ME A CHANCE. 421 00:34:19,916 --> 00:34:21,375 MEET ME HERE. 422 00:34:21,458 --> 00:34:24,208 First with my family and now with the election, 423 00:34:24,291 --> 00:34:28,500 it seems like the worst people always win. 424 00:34:29,041 --> 00:34:30,916 - Here. - Thanks. 425 00:34:35,125 --> 00:34:36,291 You know what I think? 426 00:34:37,916 --> 00:34:39,291 You make too much of it. 427 00:34:39,375 --> 00:34:43,208 Mexico has survived a lot worse tragedies than Jorge Laborde. 428 00:34:43,791 --> 00:34:46,125 And your life and mine will go on the same 429 00:34:46,208 --> 00:34:48,458 no matter what a bunch of corrupt politicians do. 430 00:34:53,416 --> 00:34:54,791 Will you forgive me… 431 00:34:55,916 --> 00:34:59,000 for all those things I said to you at the wedding? 432 00:34:59,833 --> 00:35:01,458 I feel terrible. 433 00:35:13,583 --> 00:35:15,000 You don't want me? 434 00:35:18,375 --> 00:35:19,375 What's wrong? 435 00:35:20,625 --> 00:35:21,708 Camila… 436 00:35:24,875 --> 00:35:27,458 I originally thought that the age difference 437 00:35:27,541 --> 00:35:29,916 wasn't a thing that would get between us. 438 00:35:31,208 --> 00:35:33,000 But clearly, I was wrong. 439 00:35:34,583 --> 00:35:35,625 This isn't a game. 440 00:35:41,375 --> 00:35:42,833 Be sure it's what you want. 441 00:35:45,375 --> 00:35:47,750 Because once you decide to go down this road… 442 00:35:49,166 --> 00:35:50,291 you can't turn back. 443 00:35:57,000 --> 00:35:58,000 Okay. 444 00:36:07,291 --> 00:36:08,708 No. 445 00:36:10,583 --> 00:36:13,541 No. 446 00:36:13,625 --> 00:36:15,291 Wait, no. 447 00:36:16,958 --> 00:36:19,541 Please, Santiago, don't. 448 00:36:20,333 --> 00:36:21,708 No. 449 00:36:26,333 --> 00:36:30,583 I'm think you're going to make a splendid CEO of Monarca. 450 00:36:33,541 --> 00:36:36,875 Your mind is failing, Mom. You need help. 451 00:36:43,708 --> 00:36:44,875 I love you, Mom. 452 00:36:46,458 --> 00:36:50,416 And because I do, it seems clear to me that… 453 00:36:51,166 --> 00:36:54,458 the best thing I can do for you right now is to get you the care you need. 454 00:36:54,541 --> 00:36:55,666 What are you saying? 455 00:37:01,125 --> 00:37:02,791 What are you doing? 456 00:37:03,666 --> 00:37:04,875 Joaquín! 457 00:37:05,375 --> 00:37:09,250 No, please! You can't do this. 458 00:37:09,875 --> 00:37:13,625 No, you're making a mistake. No, let go of me! 459 00:37:14,833 --> 00:37:17,500 Leave me alone. Joaquín, don't let them... 460 00:37:17,583 --> 00:37:20,791 Joaquín, please! Don't do this to me! 461 00:37:20,875 --> 00:37:23,583 Why? Why are you doing this? 462 00:37:24,083 --> 00:37:28,458 Joaquín! Joaquín! No! 463 00:37:47,000 --> 00:37:48,000 Ready? 464 00:37:50,958 --> 00:37:52,750 You're doing the right thing. 465 00:38:06,125 --> 00:38:07,125 Let's go. 466 00:38:23,708 --> 00:38:24,833 Cecilia. 467 00:38:28,291 --> 00:38:29,625 Cecilia. 468 00:38:33,958 --> 00:38:35,416 I miss you, Cecilia. 469 00:38:44,958 --> 00:38:48,291 Earlier this year, I was not going to publish this book… 470 00:38:48,375 --> 00:38:50,875 after being kidnapped. 471 00:38:53,916 --> 00:38:57,250 But then I learned the truth about what and who… 472 00:38:58,041 --> 00:38:59,416 I was really facing. 473 00:39:08,250 --> 00:39:11,750 I discovered the identity of the person who orchestrated 474 00:39:11,833 --> 00:39:14,458 my kidnapping, beating… 475 00:39:15,458 --> 00:39:16,541 and torture. 476 00:39:17,625 --> 00:39:19,583 This person will stop at nothing… 477 00:39:22,541 --> 00:39:24,791 …to keep me from publishing this book. 478 00:39:32,750 --> 00:39:35,583 Whatever happened to unifying the fucking family, Mom? 479 00:39:35,666 --> 00:39:39,125 No wonder. You're all on your own. 480 00:39:40,708 --> 00:39:43,166 This person… 481 00:39:46,791 --> 00:39:47,791 …is my wife. 482 00:39:50,916 --> 00:39:54,791 Ana María Carranza. 483 00:40:08,958 --> 00:40:10,750 - Fausto. - Cecilia. 484 00:40:11,333 --> 00:40:13,958 I don't... what am I supposed to do? 485 00:40:14,041 --> 00:40:18,041 - Cecilia! Cecilia, my l ove. - Fausto. 486 00:40:18,125 --> 00:40:19,885 Joaquín's not well. He can't be CEO. 487 00:40:19,916 --> 00:40:22,851 - Mom, tell me something. - Your mind is failing, Mom. 488 00:40:22,875 --> 00:40:25,475 - What the hell are you doing? - You need help. 489 00:40:25,500 --> 00:40:27,976 Whatever happened to unifying the fucking family, Mom? 490 00:40:28,000 --> 00:40:31,291 You've never agreed with anything I wanted, Mom. 491 00:40:31,375 --> 00:40:33,975 - He can't be CEO. - Your mind is failing, Mom. 492 00:40:34,458 --> 00:40:36,333 - You need help. - Happy like who? 493 00:40:36,416 --> 00:40:39,434 - Isn't that just too bad? - Why didn't you ever love me? 494 00:40:39,458 --> 00:40:42,583 - I'll fight you on this. - What have we done? 495 00:40:45,833 --> 00:40:46,833 Thank you. 496 00:40:53,875 --> 00:40:55,083 What are you doing? 497 00:40:57,416 --> 00:40:58,750 What do you want? 498 00:41:00,458 --> 00:41:02,750 What are you doing, Andrés? 499 00:41:04,750 --> 00:41:06,041 Why are you here? 500 00:41:19,000 --> 00:41:20,000 What's that? 501 00:41:20,708 --> 00:41:22,833 The results of a DNA test. 502 00:41:22,916 --> 00:41:27,833 I had them test samples from you, me, Joaquín and Dad. 503 00:41:30,625 --> 00:41:34,375 Mom had a lover for many years named Alberto Vela. 504 00:41:35,125 --> 00:41:37,500 He's the man I saw our father murder. 505 00:41:38,000 --> 00:41:42,166 He killed him because Vela wanted to know if any of us were actually his kids. 506 00:41:56,291 --> 00:42:00,333 Dad divided his estate into equal parts for each of his three children. 507 00:42:01,166 --> 00:42:04,125 The will clearly states "his three children." 508 00:42:04,708 --> 00:42:06,250 Joaquín's not Carranza. 509 00:42:26,416 --> 00:42:28,333 We'll get Monarca back. 510 00:42:30,541 --> 00:42:32,291 We'll get everything. 39274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.