All language subtitles for Mad About You S05E05 Burts Building.DVDRip.HI.cc.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,346 --> 00:00:14,024 ♪ TELL ME WHY ♪ 2 00:00:14,048 --> 00:00:15,825 ♪ I LOVE YOU LIKE I DO ♪ 3 00:00:15,849 --> 00:00:17,560 ♪ TELL ME WHO ♪ 4 00:00:17,584 --> 00:00:19,929 ♪ CAN STOP MY HEART AS MUCH AS YOU ♪ 5 00:00:19,953 --> 00:00:22,366 ♪ LET'S TAKE EACH OTHER'S HAND ♪ 6 00:00:22,390 --> 00:00:25,935 ♪ AS WE JUMP INTO THE FINAL FRONTIER ♪ 7 00:00:25,959 --> 00:00:28,005 ♪ I'M MAD ABOUT YOU, BABY ♪ 8 00:00:28,029 --> 00:00:29,561 ♪ WHOO-HOO ♪ 9 00:00:35,536 --> 00:00:38,247 NO, POP, IT'S NOT GONNA DISCONNECT THE CALL. 10 00:00:38,271 --> 00:00:41,050 IT'S A HOLD BUTTON. IT HOLDS THE CALL. 11 00:00:41,074 --> 00:00:42,686 HENCE THE NAME. 12 00:00:42,710 --> 00:00:44,721 NO, THE SWITCHHOOKS DISCONNECTS THE CALL. 13 00:00:44,745 --> 00:00:46,055 THE SWITCHHOOKS. 14 00:00:46,079 --> 00:00:47,824 THE SWIT... NO, THE TWO THINGS IN THE MIDD... 15 00:00:47,848 --> 00:00:49,688 [DIAL TONE] MIDDLE. 16 00:00:51,051 --> 00:00:53,396 ALL RIGHT, GOOD. SO, HE FOUND THE SWITCHHOOKS. 17 00:00:53,420 --> 00:00:54,831 YOU'RE GONNA BE LATE FOR DR. JOAN AGAIN. 18 00:00:54,855 --> 00:00:57,500 EXPLAIN TO ME HOW A MAN FORGETS HOW TO USE A TELEPHONE. 19 00:00:57,524 --> 00:00:58,501 YOU'RE GONNA START OUT LATE, 20 00:00:58,525 --> 00:00:59,702 SO YOU'RE GONNA SHOOT LATE, 21 00:00:59,726 --> 00:01:01,304 SO YOU'RE GONNA BE LATE FOR DR. JOAN AGAIN. 22 00:01:01,328 --> 00:01:02,806 I JUST THINK HE'S LOSING IT. 23 00:01:02,830 --> 00:01:05,274 MY FATHER IS, LIKE, OFFICIALLY LOSING IT NOW. 24 00:01:05,298 --> 00:01:07,276 JUST SO I UNDERSTAND, YOU DON'T GIVE A RAT'S ASS 25 00:01:07,300 --> 00:01:09,078 ABOUT BEING LATE FOR DR. JOAN AGAIN? 26 00:01:09,102 --> 00:01:11,180 I DO. YOU KNOW I DO. 27 00:01:11,204 --> 00:01:12,949 YOU WERE LATE FOR THE WEIGHING AND MEASURINGS. 28 00:01:12,973 --> 00:01:14,117 ALL RIGHT. 29 00:01:14,141 --> 00:01:15,218 YOU WERE LATE FOR THE PAP SMEAR. 30 00:01:15,242 --> 00:01:16,419 YES, BUT COME ON, 31 00:01:16,443 --> 00:01:19,156 NOT REALLY SO MUCH FOR SPECTATORS, THOUGH. 32 00:01:19,180 --> 00:01:21,624 YOUR CHILD IS GROWING UP, AND YOU'RE MISSING IT. 33 00:01:21,648 --> 00:01:23,826 SWEETIE, HE'S GROWING. HE'S NOT GROWING UP. 34 00:01:23,850 --> 00:01:27,264 ARE YOU GONNA BE LIKE THE FATHER IN CATS IN THE CRADLE? 35 00:01:27,288 --> 00:01:28,765 WHAT IS THAT, THE HARRY CHAPIN SONG? 36 00:01:28,789 --> 00:01:31,334 YES. JUST TELL ME. ARE YOU? NO! 37 00:01:31,358 --> 00:01:32,869 YOU CAN ONLY HEAR YOUR BABY'S HEARTBEAT 38 00:01:32,893 --> 00:01:34,771 FOR THE FIRST TIME FOR THE FIRST TIME. 39 00:01:34,795 --> 00:01:37,207 THAT I'M ALMOST SURE IS TRUE. 40 00:01:37,231 --> 00:01:39,142 LOOK, I'VE DONE EVERYTHING I COULD DO. 41 00:01:39,166 --> 00:01:40,810 I GOT THE LATEST APPOINTMENT IN THE DAY. 42 00:01:40,834 --> 00:01:42,212 JUST PROMISE YOU WON'T BE LATE. 43 00:01:42,236 --> 00:01:43,379 I WILL NOT BE LATE. 44 00:01:43,403 --> 00:01:45,081 IRA AND I, WE'RE GONNA PICK UP MY POP, 45 00:01:45,105 --> 00:01:47,117 WE'RE GONNA TAKE HIM OUT TO THE OLD BUILDING, 46 00:01:47,141 --> 00:01:48,285 WE'RE GONNA SHOOT HIM FOR A LITTLE WHILE, 47 00:01:48,309 --> 00:01:49,852 GET A COUPLE OF DECENT TAKES OUT OF HIM. 48 00:01:49,876 --> 00:01:52,989 COME ON, HOW LONG CAN THAT TAKE? 6, 800 YEARS MAX? 49 00:01:53,013 --> 00:01:55,158 JUST MAKE SURE YOU GET IT BY 5:00. 50 00:01:55,182 --> 00:01:56,893 MAN, THERE'S SO MANY GREAT MEMORIES IN THAT BUILDING. 51 00:01:56,917 --> 00:01:58,194 WE USED TO HAVE THIS DOORWAY, 52 00:01:58,218 --> 00:01:59,562 AND EVERY COUPLE OF MONTHS, 53 00:01:59,586 --> 00:02:00,897 MY FATHER WOULD MEASURE OUR HEIGHTS 54 00:02:00,921 --> 00:02:02,265 WITH, LIKE, A LITTLE POCKET KNIFE. 55 00:02:02,289 --> 00:02:04,034 MM-HMM. SEE YOU AT 5:00. 56 00:02:04,058 --> 00:02:05,034 5:00. 57 00:02:05,058 --> 00:02:06,802 [TELEPHONE RINGS] 58 00:02:06,826 --> 00:02:08,271 HELLO? THERE HE IS, POP-O-MINE. 59 00:02:08,295 --> 00:02:09,872 ALL RIGHT, HERE'S WHAT WE'RE GONNA DO, POP. 60 00:02:09,896 --> 00:02:12,442 IRA AND I WILL COLLECT YOU AT 10:30, 61 00:02:12,466 --> 00:02:14,244 AND THEN, WE'LL... OOP, YOU'RE BEEPING. 62 00:02:14,268 --> 00:02:16,812 NO. YOU'RE BEEPING. YOU GOT A CALL WAITING. 63 00:02:16,836 --> 00:02:18,648 SO, YOU PRESS THE SWITCHHOOKS. 64 00:02:18,672 --> 00:02:20,417 THE SWITCHHOOKS. 65 00:02:20,441 --> 00:02:21,584 THE SWITCHHOOKS. THE TWO... 66 00:02:21,608 --> 00:02:23,119 COME ON, YOU LIKE THE SWITCHHOOKS. 67 00:02:23,143 --> 00:02:24,354 THE SWITCH... OK, BUT DON'T HOLD IT DOWN. 68 00:02:24,378 --> 00:02:25,822 'CAUSE IF YOU HOLD IT DOWN, THEN YOU'LL... 69 00:02:25,846 --> 00:02:27,379 [DIAL TONE] OHH... MAN. 70 00:02:32,019 --> 00:02:33,096 IS HE HERE YET? 71 00:02:33,120 --> 00:02:35,198 NOT YET. IS THERE ANYTHING ELSE YOU CAN DO? 72 00:02:35,222 --> 00:02:36,967 WELL, I'VE SEEN ALL MY PATIENTS, 73 00:02:36,991 --> 00:02:38,634 FINISHED ALL MY CORRESPONDENCE, 74 00:02:38,658 --> 00:02:40,003 ALPHABETIZED MY FILES. 75 00:02:40,027 --> 00:02:41,537 I'M THINKING OF TAKING UP PAINTING. 76 00:02:41,561 --> 00:02:43,739 I'M SORRY. I'M GOING TO KILL HIM. 77 00:02:43,763 --> 00:02:45,541 BUT THEN YOU COULDN'T YELL AT HIM, 78 00:02:45,565 --> 00:02:47,244 WHAT WITH HIM BEING DEAD AND ALL. 79 00:02:47,268 --> 00:02:49,112 SORRY! SORRY! SORRY! SORRY! SORRY! 80 00:02:49,136 --> 00:02:50,513 DID I MISS IT? I HOPE I DIDN'T MISS IT. 81 00:02:50,537 --> 00:02:53,183 HI, PAUL! YOU'RE LATE! YOU'RE HALF AN HOUR LATE! 82 00:02:53,207 --> 00:02:55,017 HI. DID I MISS IT? YOU DIDN'T MISS IT. 83 00:02:55,041 --> 00:02:56,419 OK, GOOD. 84 00:02:56,443 --> 00:02:57,920 OUR LITTLE BABY'S HEARTBEAT. 85 00:02:57,944 --> 00:03:00,123 I AM LATE THOUGH. DUH. 86 00:03:00,147 --> 00:03:01,991 I KNOW. AS LONG AS I DIDN'T MISS IT. 87 00:03:02,015 --> 00:03:03,627 FORGET ABOUT ME! WHAT ABOUT JOAN? 88 00:03:03,651 --> 00:03:04,927 THIS IS SO UNFAIR TO HER! 89 00:03:04,951 --> 00:03:06,529 IT'S OK. NO, IT'S NOT. 90 00:03:06,553 --> 00:03:07,764 I'M REALLY SORRY. 91 00:03:07,788 --> 00:03:08,765 IT'S REALLY OK. 92 00:03:08,789 --> 00:03:09,766 ALL RIGHT, THEN FORGET ABOUT JOAN. 93 00:03:09,790 --> 00:03:10,767 GO BACK TO THINKING ABOUT ME. 94 00:03:10,791 --> 00:03:12,101 I BEGGED YOU TO BE ON TIME. 95 00:03:12,125 --> 00:03:13,570 I AM SO SORRY! I'M REALLY SORRY! 96 00:03:13,594 --> 00:03:15,905 BUT I HAVE A GREAT EXCUSE. I REALLY DO. 97 00:03:15,929 --> 00:03:17,139 REALLY? WHAT? 98 00:03:17,163 --> 00:03:19,041 DO YOU HAVE A MINUTE? 99 00:03:19,065 --> 00:03:20,643 AT THIS POINT, YES. 100 00:03:20,667 --> 00:03:22,011 OK, ALL RIGHT. 101 00:03:22,035 --> 00:03:24,681 'CAUSE YOU ARE NOT GONNA BELIEVE THE DAY I HAD. 102 00:03:24,705 --> 00:03:27,150 IRA AND I, WE GO TO PICK UP MY FATHER, RIGHT? 103 00:03:27,174 --> 00:03:30,787 WE GET INTO THE CAB, RIGHT AWAY IT STARTS. 104 00:03:30,811 --> 00:03:32,789 345-45 PELHAM PARKWAY, PLEASE. 105 00:03:32,813 --> 00:03:33,790 ALL RIGHT. 106 00:03:33,814 --> 00:03:35,458 435-45. 107 00:03:35,482 --> 00:03:36,493 WHAT? 108 00:03:36,517 --> 00:03:39,562 OUR OLD BUILDING IS 435-45 PELHAM PARKWAY. 109 00:03:39,586 --> 00:03:43,866 IT WASN'T 435-45. IT WAS 345-45. 110 00:03:43,890 --> 00:03:45,835 435-45 WAS THE BAKERY. 111 00:03:45,859 --> 00:03:48,605 NO, NO, NO. 545-45 WAS THE BAKERY. 112 00:03:48,629 --> 00:03:51,341 345-45 WAS KELTON'S ICE SKATING RINK. 113 00:03:51,365 --> 00:03:53,643 435-45 WAS THE OLD BUILDING. 114 00:03:53,667 --> 00:03:56,145 545-45 WAS STELLA D'ORO. 115 00:03:56,169 --> 00:03:58,615 545-54 WAS STELLA D'ORO. 116 00:03:58,639 --> 00:04:00,083 YEAH. IT WAS? 117 00:04:00,107 --> 00:04:02,185 THEN WHERE WAS TITO'S? THERE WAS NO TITO'S. 118 00:04:02,209 --> 00:04:04,086 REALLY? TITO'S CAME LATER AFTER WHITE CASTLE CLOSED. 119 00:04:04,110 --> 00:04:05,121 YEAH. YEAH. 120 00:04:05,145 --> 00:04:06,322 PLEASE. CAN I GO NOW? 121 00:04:06,346 --> 00:04:07,823 OH, OH, YEAH, BUT WHAT YOU WANT TO DO 122 00:04:07,847 --> 00:04:10,026 IS TAKE THE EAST RIVER DRIVE TO WILLIS AVENUE BRIDGE. 123 00:04:10,050 --> 00:04:12,262 IT'S THE F.D.R. DRIVE. WHAT? 124 00:04:12,286 --> 00:04:14,063 IT'S THE... IT'S THE F.D.R. DRIVE, 125 00:04:14,087 --> 00:04:15,565 NOT THE EAST RIVER DRIVE. 126 00:04:15,589 --> 00:04:18,634 IT HASN'T BEEN CALLED THE EAST RIVER DRIVE FOR A LONG TIME NOW. 127 00:04:18,658 --> 00:04:19,635 SINCE WHEN? 128 00:04:19,659 --> 00:04:21,959 SINCE, ROUGHLY, F.D.R. 129 00:04:24,931 --> 00:04:27,377 WE SHOULD HAVE TAKEN THE SUBWAY AT THIS RATE. 130 00:04:27,401 --> 00:04:28,878 HEY, YOU DO NOT WANT TO TAKE THE SUBWAY 131 00:04:28,902 --> 00:04:30,546 DOWN TO THIS NEIGHBORHOOD ANYMORE, BELIEVE ME. 132 00:04:30,570 --> 00:04:32,715 RELAX, WILL YOU? IT'S PELHAM PARKWAY. 133 00:04:32,739 --> 00:04:34,351 IT'S NOT THE HO CHI MINH TRAIL. 134 00:04:34,375 --> 00:04:37,920 IT WAS 635-45! 135 00:04:37,944 --> 00:04:39,856 WHAT? WHAT WAS 635-45? 136 00:04:39,880 --> 00:04:42,725 THE POST OFFICE. 137 00:04:42,749 --> 00:04:45,261 NO, NO, THE POST OFFICE WAS 735-45. 138 00:04:45,285 --> 00:04:47,397 OH, MY GOD. SOMEBODY GET ME A GUN. 139 00:04:47,421 --> 00:04:49,399 Paul: IT WAS 735-45. 140 00:04:49,423 --> 00:04:51,401 Burt: 445-45... 141 00:04:51,425 --> 00:04:54,203 AN ANNOYING CAB RIDE? THIS IS WHY YOU'RE LATE? 142 00:04:54,227 --> 00:04:57,473 THERE'S MORE. WE REALLY EXPECTED MORE FROM YOU. 143 00:04:57,497 --> 00:04:59,209 THEN LET ME FINISH. WE GOTTA LET HIM FINISH. 144 00:04:59,233 --> 00:05:00,443 THIS IS OK WITH YOU? 145 00:05:00,467 --> 00:05:02,478 AT THIS POINT, YES. YOU WERE SAYING? 146 00:05:02,502 --> 00:05:04,313 OK, SO WE GET THERE, 147 00:05:04,337 --> 00:05:05,815 AND I'M LOOKING AT THESE BUILDINGS, 148 00:05:05,839 --> 00:05:08,318 AND I SWEAR TO GOD, THEY LOOK EXACTLY THE SAME. 149 00:05:08,342 --> 00:05:11,021 AND AKIBA, THIS NEW CAMERAMAN, WHO ALREADY I HATE... 150 00:05:11,045 --> 00:05:13,690 Jamie: IS THIS THE ONE WHO CALLS YOU HITCHCOCK? 151 00:05:13,714 --> 00:05:15,925 YEAH. SO HE SAYS... HITCHCOCK HAS CHOSEN? 152 00:05:15,949 --> 00:05:18,461 NOT SURE, AKIBA, OK? JUST GIVE ME A SECOND. 153 00:05:18,485 --> 00:05:22,065 I'M TELLING YOU, IT'S THAT ONE WITH THE WROUGHT IRON RAILING. 154 00:05:22,089 --> 00:05:24,934 I KNOW, POP, BUT THIS HAS WROUGHT IRON RAILING, TOO. 155 00:05:24,958 --> 00:05:26,469 SO DOES THIS ONE. 156 00:05:26,493 --> 00:05:28,071 YEAH. SHOW ME A BUILDING THAT DOESN'T HAVE WROUGHT IRON RAILING. 157 00:05:28,095 --> 00:05:30,406 ALL RIGHT, ALL RIGHT, BUT OUR BUILDING HAS A STOOP. 158 00:05:30,430 --> 00:05:32,141 AGAIN, POP, THEY ALL HAVE STOOPS. 159 00:05:32,165 --> 00:05:34,743 ARE YOU TELLING ME I DON'T KNOW THE BUILDING I LIVED IN? 160 00:05:34,767 --> 00:05:36,612 I'M NOT TELLING YOU, I'M JUST ASKING YOU. 161 00:05:36,636 --> 00:05:38,514 Pop: WHAT DO YOU KNOW? YOU WERE 7 YEARS OLD. 162 00:05:38,538 --> 00:05:40,483 I KNOW, BUT I THINK I KNOW WHERE I LIVED. 163 00:05:40,507 --> 00:05:43,307 WHERE? I DON'T KNOW. I'M NOT SURE. 164 00:05:44,177 --> 00:05:47,990 HITCHCOCK MAYBE WANTS US TO KNOCK ON EVERY DOOR IN NEIGHBORHOOD? 165 00:05:48,014 --> 00:05:50,893 HITCHCOCK WOULD JUST LIKE A MINUTE TO THINK, OK, AKIBA? 166 00:05:50,917 --> 00:05:51,894 THANK YOU. 167 00:05:51,918 --> 00:05:54,464 Paul: AND I WANT TO JUST CLOCK THIS GUY, 168 00:05:54,488 --> 00:05:56,466 BUT YOU CAN'T GET HIM MAD AT YOU 169 00:05:56,490 --> 00:05:58,968 BECAUSE "A"... HE'S THE CAMERAMAN AND YOU NEED HIM, 170 00:05:58,992 --> 00:06:02,126 AND 2... BECAUSE HE CAN FIELD-STRIP AN UZI. 171 00:06:04,297 --> 00:06:06,709 AND THEN IT HITS ME... THIS IS IT. 172 00:06:06,733 --> 00:06:07,910 WHAT? THIS ONE? RIGHT HERE. 173 00:06:07,934 --> 00:06:09,144 THAT'S WHAT I SAID. 174 00:06:09,168 --> 00:06:11,046 SO? YOU SAID WITH THE WROUGHT IRON RAILING. 175 00:06:11,070 --> 00:06:12,114 SO? 176 00:06:12,138 --> 00:06:14,050 CAN I TELL A STORY LIKE A PERSON? 177 00:06:14,074 --> 00:06:15,551 WELL... I'M TRYING TO GIVE YOU COLOR. 178 00:06:15,575 --> 00:06:16,686 YOU KNOW, THERE'S AN ARC, 179 00:06:16,710 --> 00:06:17,787 THERE'S A STRUCTURE. 180 00:06:17,811 --> 00:06:19,489 ALL RIGHT, ALL RIGHT, BUT I DON'T GET IT. 181 00:06:19,513 --> 00:06:20,623 THIS IS HOW SHE IS WHEN WE GO TO THE MOVIES. 182 00:06:20,647 --> 00:06:22,158 SO FAR, I DON'T SEE ANYTHING. 183 00:06:22,182 --> 00:06:24,127 YOU'RE GONNA SEE. YOU'RE GONNA SEE. 184 00:06:24,151 --> 00:06:26,162 [STRAINED] GO ON. OK... 185 00:06:26,186 --> 00:06:27,764 SO WE GO DOWN THE HALLWAY, 186 00:06:27,788 --> 00:06:30,633 AND I REALIZE WE GOT ANOTHER PROBLEM. 187 00:06:30,657 --> 00:06:32,334 THEY MOVED THE WALLS! 188 00:06:32,358 --> 00:06:34,603 THEY DIDN'T MOVE THE WALLS. 189 00:06:34,627 --> 00:06:35,738 THEN WHAT DID THEY DO? 190 00:06:35,762 --> 00:06:37,173 THEY DIDN'T DO ANYTHING. 191 00:06:37,197 --> 00:06:38,908 WE TOOK THE STAIRS INSTEAD OF THE ELEVATOR. 192 00:06:38,932 --> 00:06:41,010 THEN IT'S THIS WAY. NO, IT'S THIS WAY. 193 00:06:41,034 --> 00:06:42,979 NO, NO. IT'S THIS WAY. THE FIRST DOOR ON YOUR LEFT. 194 00:06:43,003 --> 00:06:44,180 IF YOU CAME UP THE ELEVATOR, 195 00:06:44,204 --> 00:06:45,247 IT WOULD BE THE FIRST DOOR ON YOUR LEFT, 196 00:06:45,271 --> 00:06:46,482 BUT WE CAME UP THE STAIRS 197 00:06:46,506 --> 00:06:48,718 SO IT'S THE FIRST DOOR ON YOUR LEFT THIS WAY. 198 00:06:48,742 --> 00:06:50,575 YOUR LEFT OR MY LEFT? 199 00:06:52,479 --> 00:06:54,557 WE'RE FACING THE SAME WAY. 200 00:06:54,581 --> 00:06:56,392 HEY, LOOK, WHAT'S THE APARTMENT NUMBER? 201 00:06:56,416 --> 00:06:57,393 4-D! 202 00:06:57,417 --> 00:06:58,461 NO, IT'S NOT. IT'S 4-E. 203 00:06:58,485 --> 00:06:59,696 YEAH. 4-E? 204 00:06:59,720 --> 00:07:02,865 4-D! "D" AS IN DAVID. 205 00:07:02,889 --> 00:07:04,868 OK. IT'S "E." 4-E. 206 00:07:04,892 --> 00:07:06,403 IT'S 4-E AS IN EDWARD. 207 00:07:06,427 --> 00:07:07,837 WHO NAMES AN APARTMENT EDWARD? 208 00:07:07,861 --> 00:07:10,339 I THINK PAPA'S RIGHT. 209 00:07:10,363 --> 00:07:11,574 NO. MAYBE IT'S 4-C. 210 00:07:11,598 --> 00:07:13,042 NO, IT'S NOT. D! D! 211 00:07:13,066 --> 00:07:16,112 IT'S 4-E. E... E... E AS IN EVERYBODY JUST CALM DOWN, OK? 212 00:07:16,136 --> 00:07:17,146 [DOORBELL BUZZES] 213 00:07:17,170 --> 00:07:18,147 Man: HELLO? 214 00:07:18,171 --> 00:07:19,882 HELLO? Man: HELLO? 215 00:07:19,906 --> 00:07:20,883 HELLO? 216 00:07:20,907 --> 00:07:21,884 IS SOMEBODY THERE? 217 00:07:21,908 --> 00:07:25,421 HI. YES. UM, MY NAME IS PAUL BUCHMAN. 218 00:07:25,445 --> 00:07:27,790 I USED TO LIVE IN YOUR APARTMENT. 219 00:07:27,814 --> 00:07:30,759 IS THIS ABOUT THE OLIVES? 220 00:07:30,783 --> 00:07:31,760 THE WHAT? 221 00:07:31,784 --> 00:07:34,030 YOU LEFT A CAN OF OLIVES. 222 00:07:34,054 --> 00:07:37,200 NO. NOT ABOUT THE OLIVES. 223 00:07:37,224 --> 00:07:38,701 'CAUSE I ATE THEM. 224 00:07:38,725 --> 00:07:40,369 THEY'RE NOT HERE ANYMORE. 225 00:07:40,393 --> 00:07:43,027 IT'S OK. WE'RE NOT HERE ABOUT THE OLIVES. 226 00:07:45,065 --> 00:07:46,175 WHICH ONE OF YOU WAS TALKING? 227 00:07:46,199 --> 00:07:47,576 HI. THAT WAS ME. 228 00:07:47,600 --> 00:07:50,780 I'M PAUL BUCHMAN, AND THIS IS MY FATHER BURT BUCHMAN. 229 00:07:50,804 --> 00:07:52,882 MY COUSIN IRA. THESE ARE FRIENDS OF MINE. 230 00:07:52,906 --> 00:07:53,883 HOW YOU DOIN'? 231 00:07:53,907 --> 00:07:55,250 HELLO. HELLO. HI. 232 00:07:55,274 --> 00:07:58,788 OH... I'M OSOFSKY. 233 00:07:58,812 --> 00:08:01,357 OSOFSKY. NICE TO MEET YOU, MR. OSOFSKY... 234 00:08:01,381 --> 00:08:02,358 NO! JUST OSOFSKY! 235 00:08:02,382 --> 00:08:04,327 WHAT WAS THAT? NOT MR. OSOFSKY! 236 00:08:04,351 --> 00:08:05,795 JUST OSOFSKY, ALL RIGHT! 237 00:08:05,819 --> 00:08:06,996 I DON'T LIKE "MISTER." 238 00:08:07,020 --> 00:08:09,832 I DON'T LIKE "MASTER." OR "SIR." 239 00:08:09,856 --> 00:08:11,334 IF I LIVED IN SPAIN, 240 00:08:11,358 --> 00:08:13,269 I WOULD EQUALLY DISLIKE SEÑOR. 241 00:08:13,293 --> 00:08:17,073 I DON'T LIKE MONIKERS AS A GENERAL RULE. THEY ALIENATE. 242 00:08:17,097 --> 00:08:18,974 YEAH. YEAH. THERE'S NO NEED FOR THEM HERE. 243 00:08:18,998 --> 00:08:20,276 NONE. NONE. 244 00:08:20,300 --> 00:08:21,744 OK, NO MORE. THANK YOU. 245 00:08:21,768 --> 00:08:23,212 NO "MISTER," ALL RIGHT? 246 00:08:23,236 --> 00:08:27,783 UM... WHA... OSOFSKY... 247 00:08:27,807 --> 00:08:30,686 WHAT... WHAT WE'RE DOING, WE'RE MAKING A FILM 248 00:08:30,710 --> 00:08:32,321 ABOUT MY FAMILY AND THEIR EXPERIENCE IN AMERICA. 249 00:08:32,345 --> 00:08:33,656 THE FILM IS CALLED BUCHMAN. 250 00:08:33,680 --> 00:08:36,359 AH! THAT'S NICE. THAT'S A GOOD IDEA. BUCHMAN. 251 00:08:36,383 --> 00:08:37,860 OH, THANK YOU. NO "MISTER." 252 00:08:37,884 --> 00:08:38,861 NO, SIR. 253 00:08:38,885 --> 00:08:39,862 NO. NO. 254 00:08:39,886 --> 00:08:42,732 YES? THAT, YOU SEE, THAT IS A GOOD IDEA! 255 00:08:42,756 --> 00:08:43,833 YEAH. YEAH. THANK YOU. 256 00:08:43,857 --> 00:08:45,200 I WOULD GO TO A FILM LIKE THAT. 257 00:08:45,224 --> 00:08:46,736 WELL, I WOULD CERTAINLY HOPE THAT YOU WOULD. 258 00:08:46,760 --> 00:08:48,905 I FIND MYSELF DISAPPOINTED WITH MANY FILMS, 259 00:08:48,929 --> 00:08:51,073 BUT THAT ONE I THINK WOULD BE VERY GOOD. 260 00:08:51,097 --> 00:08:52,241 WELL, ISN'T THAT NICE? THANK YOU VERY MUCH. 261 00:08:52,265 --> 00:08:53,275 MAYBE YOU COULD HELP US OUT. 262 00:08:53,299 --> 00:08:54,410 I'LL DO MY BEST. 263 00:08:54,434 --> 00:08:57,346 WE, UM, OSOFSKY... YES? 264 00:08:57,370 --> 00:08:58,848 WHAT WE WOULD LIKE TO DO IS, 265 00:08:58,872 --> 00:09:00,850 WE WOULD LIKE TO COME IN AND FILM... 266 00:09:00,874 --> 00:09:02,218 WITH YOUR PERMISSION, OF COURSE... 267 00:09:02,242 --> 00:09:04,776 A VERY BRIEF WALKING TOUR OF YOUR APARTMENT. 268 00:09:08,948 --> 00:09:09,925 JUST A MINUTE. 269 00:09:09,949 --> 00:09:10,949 SURE. 270 00:09:12,285 --> 00:09:13,296 [CRASH] 271 00:09:13,320 --> 00:09:17,100 [GROWLING] Osofsky: SIT! SIT! 272 00:09:17,124 --> 00:09:18,644 SIT! [GROWLING] 273 00:09:21,194 --> 00:09:22,405 PLEASE COME IN. 274 00:09:22,429 --> 00:09:24,940 UH... FELLAS? 275 00:09:24,964 --> 00:09:26,342 THANKS A LOT. 276 00:09:26,366 --> 00:09:27,843 HEY, UM, WATCH IT! 277 00:09:27,867 --> 00:09:29,845 AND... AND WATCH YOUR FEET! 278 00:09:29,869 --> 00:09:31,314 YOU'LL SCUFF! DON'T SCUFF! 279 00:09:31,338 --> 00:09:33,048 I DON'T SCUFF. 280 00:09:33,072 --> 00:09:35,884 AND THEY WERE NEVER HEARD FROM AGAIN. 281 00:09:35,908 --> 00:09:38,053 I'M SORRY IT'S A LITTLE BIT OF A MESS IN THERE, 282 00:09:38,077 --> 00:09:39,388 BUT I KNOW WHERE EVERYTHING IS. 283 00:09:39,412 --> 00:09:40,923 THAT'S FINE. NOT A PROBLEM. 284 00:09:40,947 --> 00:09:42,592 AKIBA, WHY DON'T YOU SET UP HERE IN THE ENTRYWAY? 285 00:09:42,616 --> 00:09:45,461 AND THEN WE'LL PULL BACK AND FIND MY DAD IN THE DOORWAY TALKING AND... 286 00:09:45,485 --> 00:09:47,697 SO, DAD, I NEED YOU TO... WHERE'D HE GO? 287 00:09:47,721 --> 00:09:49,398 HEY, POP? 288 00:09:49,422 --> 00:09:52,035 HEY, POP? WHERE DID HE GO? 289 00:09:52,059 --> 00:09:53,236 Jamie: YOU LOST HIM? 290 00:09:53,260 --> 00:09:54,403 LOST MY FATHER! 291 00:09:54,427 --> 00:09:55,705 YOU LOST YOUR FATHER?! 292 00:09:55,729 --> 00:09:57,407 LOST MY FATHER! 293 00:09:57,431 --> 00:09:59,041 HE LOST HIS FATHER. 294 00:09:59,065 --> 00:10:00,142 SHALL I STOP? 295 00:10:00,166 --> 00:10:02,100 Both: NO, NO, NO, NO! 296 00:10:10,777 --> 00:10:12,989 OH, THIS IS GREAT. THIS IS JUST GREAT! 297 00:10:13,013 --> 00:10:14,189 WHAT? 298 00:10:14,213 --> 00:10:16,125 MY MOTHER'S GONNA KILL ME I LOSE MY FATHER. 299 00:10:16,149 --> 00:10:17,493 WOULD YOU JUST RELAX, PLEASE? 300 00:10:17,517 --> 00:10:19,528 RELAX? MY FATHER'S OUT WANDERING AROUND SOMEWHERE. 301 00:10:19,552 --> 00:10:20,630 SO WHAT? HE'LL WANDER BACK. 302 00:10:20,654 --> 00:10:22,765 NO. SEE, THE MIND IS THE FIRST THING TO GO. 303 00:10:22,789 --> 00:10:24,266 LIKE WHAT HAPPENED WITH MARTY LEMBECK'S FATHER? 304 00:10:24,290 --> 00:10:25,267 WHAT? YOU DIDN'T HEAR? 305 00:10:25,291 --> 00:10:26,969 HE WENT OUT TO GET A HAIRCUT, 306 00:10:26,993 --> 00:10:28,571 AND THEN 2 WEEKS LATER THEY FOUND HIM 307 00:10:28,595 --> 00:10:29,839 SELLING POCKET COMBS AT GRAND CENTRAL. 308 00:10:29,863 --> 00:10:31,607 JEEZ. WELL, LOOK, ALL RIGHT, LOOK, 309 00:10:31,631 --> 00:10:33,509 WE GOT A WHITE MALE ON FOOT, 310 00:10:33,533 --> 00:10:35,177 MAXIMUM SPEED 8 MILES AN HOUR, RIGHT? 311 00:10:35,201 --> 00:10:36,578 TIMES 15 MINUTES? 312 00:10:36,602 --> 00:10:38,781 WE DO A 6 BLOCK, HARD-TARGET SEARCH. 313 00:10:38,805 --> 00:10:43,052 WE CHECK EVERY BATHHOUSE, HENHOUSE, BOATHOUSE, AND OUTHOUSE. 314 00:10:43,076 --> 00:10:45,421 IT'S THE FUGITIVE. I UNDERSTAND. ARE YOU DONE? 315 00:10:45,445 --> 00:10:47,790 YEAH. ALL RIGHT. GOOD. YOU GO THAT WAY. 316 00:10:47,814 --> 00:10:49,491 I'M GOING THIS WAY. WHAT ARE YOU DOING? 317 00:10:49,515 --> 00:10:50,893 I DON'T THINK WE SHOULD SPLIT UP. WHY NOT? 318 00:10:50,917 --> 00:10:52,328 BECAUSE THEY DO THAT IN THE MOVIES, 319 00:10:52,352 --> 00:10:54,397 10 MINUTES LATER SOMEBODY WINDS UP WITH AN AX IN THEIR HEAD. 320 00:10:54,421 --> 00:10:56,565 WHAT, DID YOU JUST GET HBO OR SOMETHING? 321 00:10:56,589 --> 00:10:58,134 I'M JUST SAYING. 322 00:10:58,158 --> 00:10:59,469 WHAT, ARE YOU SCARED? 323 00:10:59,493 --> 00:11:01,571 HEY, HEY, LOOK, I HAVE NO IDEA WHERE I AM, 324 00:11:01,595 --> 00:11:03,172 IT'S GONNA GET DARK, IT'S COLD... 325 00:11:03,196 --> 00:11:04,940 I THINK THOSE ARE LEGITIMATE GROUNDS FOR FEAR. 326 00:11:04,964 --> 00:11:07,042 IT'S NOT THE WOODS, YOU KNOW? 327 00:11:07,066 --> 00:11:09,278 THERE'S LIGHTS. YOU HAVE A COAT. STILL... 328 00:11:09,302 --> 00:11:11,314 MEANWHILE, WHILE WE'RE DEBATING THIS, MY FATHER COULD BE... 329 00:11:11,338 --> 00:11:12,581 COULD BE WHAT? WHATEVER! WHO KNOWS? 330 00:11:12,605 --> 00:11:13,882 WAIT A MINUTE! WHAT ARE YOU THINKING? 331 00:11:13,906 --> 00:11:15,084 I DON'T EVEN WANT TO THINK ABOUT IT. 332 00:11:15,108 --> 00:11:17,542 PAULIE, REALISTICALLY, YOU THINK HE'S DEAD? 333 00:11:18,645 --> 00:11:20,022 WHAT ARE YOU TALKING ABOUT? 334 00:11:20,046 --> 00:11:22,157 NO, I'M CURIOUS. DO YOU ACTUALLY THINK THIS MAN IS DEAD? 335 00:11:22,181 --> 00:11:23,859 SHUT UP! NO! OF COURSE NOT! 336 00:11:23,883 --> 00:11:24,893 COURSE NOT! 337 00:11:24,917 --> 00:11:26,229 YOU KNOW WHAT I THINK? 338 00:11:26,253 --> 00:11:28,531 I THINK HE PROBABLY JUST TOOK A STROLL. 339 00:11:28,555 --> 00:11:30,333 YOU KNOW WHAT? THAT'S PROBABLY ALL THAT HAPPENED. 340 00:11:30,357 --> 00:11:31,667 HE TOOK A LITTLE STROLL. 341 00:11:31,691 --> 00:11:32,802 LITTLE STROLL. LITTLE STROLL. 342 00:11:32,826 --> 00:11:33,903 TOOK A LITTLE STROLL DOWN THE BLOCK. 343 00:11:33,927 --> 00:11:34,904 YEAH. LITTLE STROLL. 344 00:11:34,928 --> 00:11:36,972 DOWN ONE OF THOSE DARK, ABANDONED BLOCKS 345 00:11:36,996 --> 00:11:38,174 WHERE THEY CAN'T HEAR YOU SCREAM. 346 00:11:38,198 --> 00:11:39,275 ALL RIGHT, WHAT IS THE MATTER WITH YOU? 347 00:11:39,299 --> 00:11:40,276 I'M A LITTLE SCARED. 348 00:11:40,300 --> 00:11:42,032 GO THAT WAY! 349 00:11:45,505 --> 00:11:46,904 Ira: UNCLE BURT? 350 00:11:47,974 --> 00:11:49,139 Paul: POP? 351 00:12:20,607 --> 00:12:21,917 [RADIO PLAYS] 352 00:12:21,941 --> 00:12:23,218 [BELL RINGS] 353 00:12:23,242 --> 00:12:24,720 IRWIN! BURT! 354 00:12:24,744 --> 00:12:26,756 HOW ARE YOU? HEY, PAULIE. 355 00:12:26,780 --> 00:12:30,393 MY WIFE NEEDS... [WHISPERS] TAMPONS. 356 00:12:30,417 --> 00:12:32,828 AND WHILE YOU'RE AT IT, A PACK OF CHESTERFIELDS. 357 00:12:32,852 --> 00:12:33,863 WHAT SIZE? 358 00:12:33,887 --> 00:12:34,864 KING. 359 00:12:34,888 --> 00:12:35,865 NO, THE TAMPONS. 360 00:12:35,889 --> 00:12:36,866 I DON'T KNOW. WHAT SIZE YOU GOT? 361 00:12:36,890 --> 00:12:38,601 GET REGULAR. TRUST ME. 362 00:12:38,625 --> 00:12:39,835 DAD, CAN I HAVE SOME CANDY? 363 00:12:39,859 --> 00:12:41,103 GUM? NO. 364 00:12:41,127 --> 00:12:42,304 NO, NO, NO. NO SWEETS. 365 00:12:42,328 --> 00:12:43,539 YOU'LL SPOIL YOUR APPETITE FOR DINNER. 366 00:12:43,563 --> 00:12:44,740 JUST ONE PIECE. 367 00:12:44,764 --> 00:12:46,408 WHAT DID I SAY? 368 00:12:46,432 --> 00:12:48,272 FOR LATER? AH AH AH AH! 369 00:12:49,769 --> 00:12:51,847 BUT IT'S THE 5-PACK OF BAZOOKA GUM! 370 00:12:51,871 --> 00:12:53,249 "A"... IT'S A REALLY GOOD DEAL, 371 00:12:53,273 --> 00:12:54,884 AND "2"... IT'LL LAST A LONG TIME. 372 00:12:54,908 --> 00:12:56,385 YOU DON'T NEED ANY MORE GUM. 373 00:12:56,409 --> 00:12:57,819 YOU GOT CHICLETS UPSTAIRS. 374 00:12:57,843 --> 00:12:59,888 I'VE ALREADY SPENT A FORTUNE ON THE DENTIST. 375 00:12:59,912 --> 00:13:02,191 HE GOT HIS MOTHER'S TEETH. 376 00:13:02,215 --> 00:13:03,826 DAD, PLEASE? 377 00:13:03,850 --> 00:13:05,427 HEY, WHAT DID I TELL YOU? 378 00:13:05,451 --> 00:13:06,462 WHY NOT? 379 00:13:06,486 --> 00:13:08,064 YOU KNOW WHY NOT? 380 00:13:08,088 --> 00:13:11,055 'CAUSE I'M YOUR FATHER, OK? 381 00:13:16,529 --> 00:13:18,207 OK, COME ON, WE SHOULD GO HOME. 382 00:13:18,231 --> 00:13:19,641 YOUR MOTHER'S MAKING POT ROAST. 383 00:13:19,665 --> 00:13:21,043 YOU LIKE POT ROAST. 384 00:13:21,067 --> 00:13:22,244 EH, NOT SO MUCH. 385 00:13:22,268 --> 00:13:23,634 NOT SO MUCH? 386 00:13:29,275 --> 00:13:30,920 HI. HEY. 387 00:13:30,944 --> 00:13:32,421 EXCUSE ME? YEAH? 388 00:13:32,445 --> 00:13:36,391 DID AN OLDER GUY, STURDY FELLA, GRAY HAIR, HAPPEN TO WALK IN HERE? 389 00:13:36,415 --> 00:13:37,392 WHITE? 390 00:13:37,416 --> 00:13:39,250 YEAH. NO. 391 00:13:40,687 --> 00:13:43,766 YOU'RE THE FIRST WHITE PERSON TO WALK IN TODAY. 392 00:13:43,790 --> 00:13:45,334 ARE YOU SURE? 393 00:13:45,358 --> 00:13:46,836 POSITIVE. 394 00:13:46,860 --> 00:13:49,204 COULD HE HAVE COME IN HERE MAYBE AND YOU DIDN'T NOTICE IT? 395 00:13:49,228 --> 00:13:50,394 I WOULD HAVE NOTICED. 396 00:13:51,831 --> 00:13:52,942 NOW, WHY ARE YOU LOOKING FOR THIS GUY? 397 00:13:52,966 --> 00:13:55,844 HE'S MY FATHER. HE WANDERED OFF SOMEHOW. 398 00:13:55,868 --> 00:13:57,313 YOUR FATHER? YEAH. 399 00:13:57,337 --> 00:13:58,948 YOU LOST YOUR FATHER? 400 00:13:58,972 --> 00:14:00,482 YEAH. 401 00:14:00,506 --> 00:14:02,139 MAN! 402 00:14:04,211 --> 00:14:05,488 I'M NOT PROUD OF IT. 403 00:14:05,512 --> 00:14:07,856 AH, HE'LL TURN UP. YEAH? YOU THINK SO? 404 00:14:07,880 --> 00:14:08,913 YEAH-HUH. 405 00:14:21,060 --> 00:14:22,871 YOU WANT SOMETHING? 406 00:14:22,895 --> 00:14:26,876 UH, NO. I JUST NOTICED YOU STILL CARRY THESE 5-PACKS OF BAZOOKA. 407 00:14:26,900 --> 00:14:29,178 BOY, I DIDN'T EVEN KNOW THEY MADE THOSE ANYMORE. 408 00:14:29,202 --> 00:14:30,679 YEAH. VERY POPULAR. 409 00:14:30,703 --> 00:14:33,983 YOU KNOW, RETRO. 410 00:14:34,007 --> 00:14:37,787 IN 1964, I CAME IN HERE WITH MY FATHER, 411 00:14:37,811 --> 00:14:40,289 AND HE HAD HIS BACK TURNED, 412 00:14:40,313 --> 00:14:42,457 AND I ACTUALLY... I SWIPED ONE OF THESE. 413 00:14:42,481 --> 00:14:44,559 I JUST SHOPLIFTED IT RIGHT THERE. 414 00:14:44,583 --> 00:14:48,363 BOY, YOU SOUND LIKE A REAL PRIZE. 415 00:14:48,387 --> 00:14:50,399 YOU KNOW WHAT? 416 00:14:50,423 --> 00:14:53,235 I WANT TO PAY YOU BACK FOR THAT. 417 00:14:53,259 --> 00:14:55,804 IT'S GUM. 418 00:14:55,828 --> 00:14:57,506 I KNOW, BUT YOU KNOW WHAT? 419 00:14:57,530 --> 00:14:58,840 I'D LIKE TO PAY YOU FOR IT. 420 00:14:58,864 --> 00:15:00,375 NO. WHY NOT? 421 00:15:00,399 --> 00:15:02,177 IT'S WEIRD. 422 00:15:02,201 --> 00:15:04,013 I THINK IT WOULD MAKE ME FEEL... 423 00:15:04,037 --> 00:15:06,749 ALL RIGHT! NOW, LET'S SEE, YOU GOT A 5-PACK OF BAZOOKA... 424 00:15:06,773 --> 00:15:10,853 1964, 5 CENTS, 30 YEARS...$4,000. 425 00:15:10,877 --> 00:15:13,044 WHAT WAS IT? 426 00:15:14,180 --> 00:15:15,157 OH, THERE YOU ARE! 427 00:15:15,181 --> 00:15:16,491 I THOUGHT I LOST YOU, TOO. 428 00:15:16,515 --> 00:15:17,492 ANY LUCK? 429 00:15:17,516 --> 00:15:19,028 NO. I DON'T LIKE THIS, PAULIE. 430 00:15:19,052 --> 00:15:20,629 ALL RIGHT. ALL RIGHT. YOU KNOW WHAT? LET'S GO. 431 00:15:20,653 --> 00:15:21,653 THANK YOU VERY MUCH. 432 00:15:24,023 --> 00:15:25,734 HEY, DID MY DAD SHOW UP? 433 00:15:25,758 --> 00:15:26,798 SADLY, NO. 434 00:15:27,760 --> 00:15:29,405 CAN I USE YOUR PHONE? 435 00:15:29,429 --> 00:15:31,574 I NEED TO CALL MY MOTHER. MAYBE... MAYBE HE WENT HOME. 436 00:15:31,598 --> 00:15:34,076 THIS IS MY FAVORITE VIDEO. 437 00:15:34,100 --> 00:15:36,445 MA, HI, IT'S ME. EVERYTHING'S FINE. 438 00:15:36,469 --> 00:15:38,781 UM, LISTEN, JUST CURIOUS... 439 00:15:38,805 --> 00:15:41,083 DID... DID DAD CALL? 440 00:15:41,107 --> 00:15:42,584 NO... YEAH, HE'S WITH ME. 441 00:15:42,608 --> 00:15:44,586 IT'S JUST THAT HE SAID HE WAS GONNA CALL YOU 442 00:15:44,610 --> 00:15:46,255 SO I JUST WANTED TO MAKE SURE HE DID. 443 00:15:46,279 --> 00:15:48,224 YEAH. OH, HE'S RIGHT HERE. 444 00:15:48,248 --> 00:15:50,960 I... PUT HIM ON? 445 00:15:50,984 --> 00:15:52,183 OK. HOLD ON A SECOND. 446 00:15:53,386 --> 00:15:54,363 HEY, POP? 447 00:15:54,387 --> 00:15:56,554 [DEEP VOICE] YES? 448 00:15:59,960 --> 00:16:02,038 IT'S... IT'S MOM FOR YOU. 449 00:16:02,062 --> 00:16:03,062 YES? 450 00:16:04,464 --> 00:16:06,309 WHAT, YOU CAN'T TALK TO HER NOW? 451 00:16:06,333 --> 00:16:07,509 I'M BUSY! 452 00:16:07,533 --> 00:16:08,945 YEAH, HE CAN'T TALK TO YOU NOW. HE'S BUSY. 453 00:16:08,969 --> 00:16:10,446 SHE HEARD YOU. BUSY! 454 00:16:10,470 --> 00:16:12,548 OK. HE CAN'T 'CAUSE HE'S BUSY... 455 00:16:12,572 --> 00:16:14,383 HE'S DOING... WE'RE REHEARSING. 456 00:16:14,407 --> 00:16:16,385 'CAUSE HE... YEAH. OK. YOU KNOW WHAT? 457 00:16:16,409 --> 00:16:18,421 I GOT TO, UH... WHA... DAD... COMING! 458 00:16:18,445 --> 00:16:21,023 OK, I GOTTA GO. I GOTTA GO. OK, BYE. 459 00:16:21,047 --> 00:16:22,091 WHAT'S THE MATTER WITH YOU? 460 00:16:22,115 --> 00:16:23,525 WHERE IS HE? SO, WHERE IS HE NOW? 461 00:16:23,549 --> 00:16:25,149 IT'S GETTING DARK OUT. 462 00:16:26,219 --> 00:16:27,997 HEY, WHAT HAPPENED TO THE PARK? 463 00:16:28,021 --> 00:16:29,231 WHAT PARK? 464 00:16:29,255 --> 00:16:30,666 THE PARK. HERMAN BADILLO PARK. 465 00:16:30,690 --> 00:16:31,933 DON'T TELL ME THEY PAVED OVER IT. 466 00:16:31,957 --> 00:16:33,335 THAT'S ON THE SOUTH SIDE OF THE BUILDING. 467 00:16:33,359 --> 00:16:35,438 WHAT DO YOU MEAN, SOUTH SIDE? 468 00:16:35,462 --> 00:16:37,395 YOU COME OUT OF THE ELEVATOR, YOU HANG A LEFT. 469 00:16:40,933 --> 00:16:42,633 IT'S THE SOUTH SIDE. 470 00:16:47,273 --> 00:16:50,207 [LAUGHTER] 471 00:16:54,481 --> 00:16:55,925 POP! 472 00:16:55,949 --> 00:16:59,128 OH, BOY. LOOK WHO'S HERE. 473 00:16:59,152 --> 00:17:01,096 HAVE YOU BEEN SITTING HERE THE WHOLE TIME? 474 00:17:01,120 --> 00:17:04,421 HERE? YOU MEAN, HERE IN OUR OLD APARTMENT? 475 00:17:06,725 --> 00:17:09,771 OK... LET ME JUST SAY... 476 00:17:09,795 --> 00:17:11,573 THIS IS LITTLE PAUL? 477 00:17:11,597 --> 00:17:13,542 WELL, THIS IS HIM. NOT SO LITTLE. 478 00:17:13,566 --> 00:17:15,644 HEY, PAUL. MAYBE YOU DON'T REMEMBER ME. 479 00:17:15,668 --> 00:17:17,179 ARTIE ZEITLIN. 480 00:17:17,203 --> 00:17:19,281 WE MOVED INTO THIS APARTMENT WHEN YOU MOVED OUT. 481 00:17:19,305 --> 00:17:20,816 YOU USED TO LIVE DOWNSTAIRS. 482 00:17:20,840 --> 00:17:23,786 HE'S GOT SOME GOOD MEMORY, THIS KID OF YOURS, HUH? 483 00:17:23,810 --> 00:17:25,120 ABOUT CERTAIN THINGS. 484 00:17:25,144 --> 00:17:26,489 HEY, LISTEN, THIS IS A REUNION. 485 00:17:26,513 --> 00:17:27,723 I'M GONNA GET MY CAMERA, OK? 486 00:17:27,747 --> 00:17:29,224 SURE. 487 00:17:29,248 --> 00:17:31,126 [SIGHS] 488 00:17:31,150 --> 00:17:34,629 OK, POP, LET ME JUST SAY, 489 00:17:34,653 --> 00:17:37,566 YOU WERE ABSOLUTELY RIGHT, AND I WAS ABSOLUTELY WRONG, 490 00:17:37,590 --> 00:17:41,203 AND I'M SORRY. I APOLOGIZE. 491 00:17:41,227 --> 00:17:42,705 YOU THINK I LOST MY MIND? 492 00:17:42,729 --> 00:17:45,541 SNAPPED? GONE COMPLETELY WHACK-A-DING-HOY? 493 00:17:45,565 --> 00:17:48,177 NO, I DON'T THINK THAT. 494 00:17:48,201 --> 00:17:49,678 I DON'T THINK THAT YOU'VE SNAPPED. 495 00:17:49,702 --> 00:17:51,947 WAIT A MINUTE! MAYBE YOU'RE RIGHT. 496 00:17:51,971 --> 00:17:53,248 WHAT? 497 00:17:53,272 --> 00:17:54,683 OK. OH, WHO ARE YOU? 498 00:17:54,707 --> 00:17:57,186 ARE YOU NOT PAUL MY SON? 499 00:17:57,210 --> 00:17:58,787 OH, YOU'RE NOT THE COCKER SPANIEL. 500 00:17:58,811 --> 00:17:59,888 YEAH, OK, DAD. 501 00:17:59,912 --> 00:18:03,091 RUSTY? RUSTY! YOU MADE YOUR POINT, POP. 502 00:18:03,115 --> 00:18:06,095 DON'T YOU THINK I KNOW WHICH ONE IS THE HOLD BUTTON 503 00:18:06,119 --> 00:18:07,996 AND WHICH ONE IS THE SWITCHHOOKS? 504 00:18:08,020 --> 00:18:10,232 I KNOW... I THOUGHT YOU DID. I KNEW THAT. 505 00:18:10,256 --> 00:18:12,868 I WAS JUST DONE TALKING TO YOU, THAT'S ALL. 506 00:18:12,892 --> 00:18:14,837 WHICH I KNOW NOW. I UNDERSTAND. 507 00:18:14,861 --> 00:18:16,972 Zietlin: WHERE THE HELL IS THAT DAMN CAMERA? 508 00:18:16,996 --> 00:18:18,874 OH, COME HERE! LOOK AT THIS! LOOK AT THIS! 509 00:18:18,898 --> 00:18:20,242 REMEMBER THE GROWTH DOOR? 510 00:18:20,266 --> 00:18:22,912 OH, MY GOD. SURE. LOOK AT THIS! 511 00:18:22,936 --> 00:18:26,015 SOMEHOW BETWEEN THIRD GRADE AND FOURTH GRADE, I ACTUALLY SHRUNK. 512 00:18:26,039 --> 00:18:29,551 I THINK AFTER THE FOURTH GRADE, I STOPPED MEASURING. 513 00:18:29,575 --> 00:18:30,585 HOW COME? 514 00:18:30,609 --> 00:18:32,020 OH, I DON'T KNOW. 515 00:18:32,044 --> 00:18:34,356 I GOT BUSY, AND YOU WERE ALWAYS RUNNING SOMEPLACE. 516 00:18:34,380 --> 00:18:37,058 IT'S HARD TO MEASURE A PERSON WHEN THEY'RE RUNNING. 517 00:18:37,082 --> 00:18:38,727 HERE! COME ON, COME ON! HERE! STAND HERE. 518 00:18:38,751 --> 00:18:40,228 WHAT ARE YOU DOIN'? JUST STAND THERE. 519 00:18:40,252 --> 00:18:41,897 WHAT ARE YOU DOIN'? 520 00:18:41,921 --> 00:18:44,432 I'M... I'M TAKING A MEASUREMENT! 521 00:18:44,456 --> 00:18:45,834 DAD, PUT THAT AWAY. 522 00:18:45,858 --> 00:18:47,903 YOU'RE HACKING UP SOMEBODY ELSE'S WALL NOW. 523 00:18:47,927 --> 00:18:49,204 OH, COME ON. JUST STAND OVER HERE. 524 00:18:49,228 --> 00:18:50,205 PUT THE KEY AWAY, POP. 525 00:18:50,229 --> 00:18:51,339 JUST BEHAVE YOURSELF, ALL RIGHT? 526 00:18:51,363 --> 00:18:53,475 HEY, HEY, HEY, HEY, HEY! 527 00:18:53,499 --> 00:18:54,843 LET ME TELL YOU SOMETHING. 528 00:18:54,867 --> 00:18:57,545 I APPRECIATE EVERYTHING YOU DO FOR ME. 529 00:18:57,569 --> 00:18:59,547 BELIEVE ME, IT HASN'T GONE UNNOTICED... 530 00:18:59,571 --> 00:19:02,117 HOW YOU TAKE CARE OF ME, HOW YOU KEEP ME OUT OF TROUBLE. 531 00:19:02,141 --> 00:19:05,654 LET ME REMIND YOU OF ONE FACT THAT'LL BE TRUE FOREVER 532 00:19:05,678 --> 00:19:07,358 NO MATTER HOW STUPID I GET. 533 00:19:08,447 --> 00:19:10,458 I'M STILL YOUR FATHER, HUH? 534 00:19:10,482 --> 00:19:11,994 COME ON. HERE. 535 00:19:12,018 --> 00:19:13,696 LET ME STAND AGAINST THE WALL. 536 00:19:13,720 --> 00:19:15,319 THAT A BOY! 537 00:19:18,224 --> 00:19:19,668 THERE! 538 00:19:19,692 --> 00:19:22,012 BOY, YOU HAD QUITE A SPURT! 539 00:19:23,162 --> 00:19:26,208 WELL, BETWEEN 10 AND 39, I REALLY SHOT UP. 540 00:19:26,232 --> 00:19:28,243 YEAH. 541 00:19:28,267 --> 00:19:31,947 LOOK... LOOK HOW MUCH I MISSED. 542 00:19:31,971 --> 00:19:33,871 THAT'S OK. NO, IT ISN'T. 543 00:19:35,141 --> 00:19:36,852 EVERY INCH COUNTS. 544 00:19:36,876 --> 00:19:38,420 WHEN YOU HAVE YOUR KID, 545 00:19:38,444 --> 00:19:40,322 YOU'RE GONNA BE A MUCH BETTER MEASURER. 546 00:19:40,346 --> 00:19:42,992 WHAT DO YOU MEAN? WHAT KID ARE YOU TALKING ABOUT? 547 00:19:43,016 --> 00:19:45,527 I DON'T KNOW. AREN'T YOU GONNA HAVE A KID, DON'T YOU THINK? 548 00:19:45,551 --> 00:19:47,295 UH... SOMEDAY. YEAH! YEAH! 549 00:19:47,319 --> 00:19:49,397 AND I CAN TELL YOU THIS, YOUR MOTHER'S COUNTING ON IT. 550 00:19:49,421 --> 00:19:51,233 NO, I KNOW THAT. YOU KNOW WHAT I JUST REALIZED? 551 00:19:51,257 --> 00:19:52,801 I GOTTA... I GOTTA BE SOME... 552 00:19:52,825 --> 00:19:55,704 IF I LEAVE NOW, CAN YOU GET YOURSELF HOME OK? 553 00:19:55,728 --> 00:19:57,640 WELL... I DON'T KNOW. 554 00:19:57,664 --> 00:19:58,641 ALL RIGHT. 555 00:19:58,665 --> 00:19:59,975 I DON'T KNOW WHERE I LIVE. 556 00:19:59,999 --> 00:20:01,176 ARE WE STILL IN ROMANIA? 557 00:20:01,200 --> 00:20:03,145 OK, POP. POINT TAKEN. 558 00:20:03,169 --> 00:20:04,212 ALL RIGHT. 559 00:20:04,236 --> 00:20:06,136 ALL RIGHT. 560 00:20:08,741 --> 00:20:10,485 BY THE WAY, THE CABS, THEY'RE YELLOW, 561 00:20:10,509 --> 00:20:11,853 THEY HAVE THE LIGHTS ON TOP... 562 00:20:11,877 --> 00:20:13,310 GET OUTTA HERE! 563 00:20:14,680 --> 00:20:16,591 THAT WAS GOOD. 564 00:20:16,615 --> 00:20:17,592 HUH? 565 00:20:17,616 --> 00:20:18,993 I HAVE TO ADMIT IT. 566 00:20:19,017 --> 00:20:21,663 I HATE TO ADMIT IT, THAT WAS VERY GOOD. 567 00:20:21,687 --> 00:20:22,898 YOU SEE WHAT I'M SAYING? 568 00:20:22,922 --> 00:20:25,133 GOOD EXCUSE! 569 00:20:25,157 --> 00:20:27,169 YEAH, AND ALL TRUE. NOT AN IOTA OF EMBELLISHMENT. 570 00:20:27,193 --> 00:20:28,170 IT DIDN'T NEED IT. 571 00:20:28,194 --> 00:20:29,171 SO WILL YOU FORGIVE ME? 572 00:20:29,195 --> 00:20:31,173 OH, I DO. I DO. 573 00:20:31,197 --> 00:20:32,241 ME, TOO. 574 00:20:32,265 --> 00:20:34,709 AND I APOLOGIZE TO YOU, LITTLE PERSON. 575 00:20:34,733 --> 00:20:36,979 EVEN THOUGH YOU WEREN'T GOING ANYWHERE. 576 00:20:37,003 --> 00:20:37,980 WHAT IS THIS? 577 00:20:38,004 --> 00:20:40,215 WHAT? OH, MY GOD. 578 00:20:40,239 --> 00:20:41,917 I DID IT AGAIN. 579 00:20:41,941 --> 00:20:43,318 HA! YOU STOLE THIS? 580 00:20:43,342 --> 00:20:44,319 SHOULD I CALL THE POLICE? 581 00:20:44,343 --> 00:20:46,087 THAT'S TWICE IN ONE LIFETIME. 582 00:20:46,111 --> 00:20:47,088 WOW. 583 00:20:47,112 --> 00:20:48,156 KNOW WHAT? KNOW WHAT THE THING IS? 584 00:20:48,180 --> 00:20:50,025 I'M NO DAMN GOOD IS THE PROBLEM. 585 00:20:50,049 --> 00:20:51,627 I DIDN'T KNOW THEY MADE THIS ANYMORE. 586 00:20:51,651 --> 00:20:52,728 AM I ALLOWED TO HAVE THIS? 587 00:20:52,752 --> 00:20:53,896 I'M NOT YOUR DENTIST. 588 00:20:53,920 --> 00:20:55,397 COOL. 589 00:20:55,421 --> 00:20:56,865 ALL RIGHT. SO, ARE WE READY TO DO THIS? 590 00:20:56,889 --> 00:20:58,667 YES, YES, YES. YES, PLEASE. 591 00:20:58,691 --> 00:21:01,202 ALL RIGHT, LIE BACK. PUT THIS OVER YOUR PANTS. 592 00:21:01,226 --> 00:21:02,871 YOU EVER HEARD A BABY'S HEARTBEAT BEFORE? 593 00:21:02,895 --> 00:21:03,872 NEVER. 594 00:21:03,896 --> 00:21:05,407 IT'S PRETTY WONDERFUL. 595 00:21:05,431 --> 00:21:07,876 WHY AM I NERVOUS? 596 00:21:07,900 --> 00:21:09,177 ME, TOO. I AM. 597 00:21:09,201 --> 00:21:11,379 NOTHING TO WORRY ABOUT. 598 00:21:11,403 --> 00:21:12,403 HERE YOU GO. 599 00:21:14,006 --> 00:21:15,405 OK... 600 00:21:19,545 --> 00:21:21,979 WHERE ARE YOU, LITTLE RASCAL? 601 00:21:24,016 --> 00:21:25,850 COME ON... 602 00:21:28,955 --> 00:21:31,822 HEY, COME ON, NOW. 603 00:21:32,892 --> 00:21:34,569 HONEY, TALK TO THE BABY. 604 00:21:34,593 --> 00:21:36,571 HEY, LITTLE BABY, COME ON. 605 00:21:36,595 --> 00:21:38,707 LET'S HEAR THAT HEARTBEAT. 606 00:21:38,731 --> 00:21:39,964 DON'T BE SHY. 607 00:21:43,136 --> 00:21:45,948 HEY, YOU HAVE TO DO THIS. 608 00:21:45,972 --> 00:21:47,883 YOU KNOW WHY? 609 00:21:47,907 --> 00:21:50,507 'CAUSE I'M YOUR FATHER. 610 00:21:53,545 --> 00:21:55,991 [RAPID LITTLE HEARTBEAT] 611 00:21:56,015 --> 00:21:57,414 AND THERE IT IS. 612 00:22:14,334 --> 00:22:16,544 [GURGLING] 613 00:22:16,568 --> 00:22:20,304 HEY, HEY! OH, THAT'S A MILKY WAY BAR I HAD BEFORE. 614 00:22:22,408 --> 00:22:23,952 [SLOSHING] 615 00:22:23,976 --> 00:22:25,442 SOUP. 616 00:22:27,180 --> 00:22:29,624 [WHINING] 617 00:22:29,648 --> 00:22:32,528 SOMETHING I HAD IN HIGH SCHOOL. COULDN'T TELL YOU. 618 00:22:33,552 --> 00:22:34,529 [RADIO NOISE] 619 00:22:34,553 --> 00:22:36,513 WOW! LUIS APARICIO ROUNDING THIRD. 620 00:22:40,359 --> 00:22:42,159 [GROWLING] I DON'T KNOW. 43050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.