All language subtitles for Knight Rider - 1x00 - TV Movie.HDTV.LOL.es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:44,000 - Buenas tardes. - Buenas tardes. 2 00:00:44,700 --> 00:00:47,800 Respondiendo una llamada del Sr. Curtis. 3 00:00:48,600 --> 00:00:50,300 No les esperaba hasta ma�ana por la ma�ana. 4 00:00:50,700 --> 00:00:52,700 Oh. Bueno, la mayor�a de la gente estar�a asustada. 5 00:00:54,000 --> 00:00:55,200 S�, bien, eh... 6 00:00:55,600 --> 00:00:57,400 �Alguna identificaci�n? 7 00:00:57,900 --> 00:00:58,900 Oh, s�, claro. 8 00:01:01,700 --> 00:01:03,900 Mire, no nos importar�a volver ma�ana. 9 00:01:03,900 --> 00:01:05,000 No, no. Est� bien. 10 00:01:05,000 --> 00:01:06,000 Vamos. Vamos. 11 00:01:07,500 --> 00:01:08,800 Su llamada dec�a que no hab�a suministro el�ctrico. 12 00:01:10,000 --> 00:01:12,800 Oh, bueno, tengo un generador para lo esencial. 13 00:01:13,400 --> 00:01:14,800 Usted vive aqu� solo. 14 00:01:20,400 --> 00:01:22,500 �Tiene alguna idea de cu�l podr�a ser el problema? 15 00:01:23,600 --> 00:01:25,100 De hecho, Sr. Graiman, la tengo. 16 00:01:29,600 --> 00:01:31,100 Nosotros cortamos la corriente. 17 00:01:32,900 --> 00:01:34,000 Venga aqu�. 18 00:01:37,500 --> 00:01:38,500 �Qu� quiere? 19 00:01:38,800 --> 00:01:39,900 Sus discos duros. 20 00:01:39,900 --> 00:01:41,100 O m�s espec�ficamente, 21 00:01:41,100 --> 00:01:42,800 la investigaci�n que hay en sus discos duros. 22 00:01:43,300 --> 00:01:44,500 Bien, c�janlos y v�yanse. 23 00:01:44,500 --> 00:01:45,900 Maravilloso. 24 00:01:46,400 --> 00:01:47,700 Oh, tambi�n necesito que me gu�e 25 00:01:47,700 --> 00:01:49,700 a trav�s de, eh, las encriptaciones y el sistema de seguridad 26 00:01:49,700 --> 00:01:51,900 que indudablemente coloc� en sus archivos. 27 00:01:51,900 --> 00:01:53,600 Puedes matarme. No te dar� nada. 28 00:01:53,900 --> 00:01:55,400 Matarle no me ayudar�a. 29 00:01:55,400 --> 00:01:56,300 �Ah! 30 00:02:00,500 --> 00:02:03,600 Sin embargo, ir� hasta Stanford. 31 00:02:05,300 --> 00:02:06,600 Recoger� a su querida hija, 32 00:02:07,200 --> 00:02:08,300 la traer� aqu� y la golpear�... 33 00:02:09,000 --> 00:02:10,000 mientras usted mira. 34 00:02:16,400 --> 00:02:18,600 Creo que alguien est� teniendo una crisis card�aca. 35 00:02:20,000 --> 00:02:20,900 Respira, Charles. 36 00:02:25,200 --> 00:02:26,200 Incre�ble. 37 00:02:39,800 --> 00:02:41,000 Bueno, eso no iba de acuerdo al plan. 38 00:02:41,000 --> 00:02:41,800 C�llate 39 00:02:42,400 --> 00:02:44,000 Cogeremos los discos y despu�s el Cardinal. 40 00:02:44,700 --> 00:02:45,800 Ella puede descifrar los c�digos. 41 00:02:58,600 --> 00:02:59,800 Has matado al aspirador. 42 00:03:00,200 --> 00:03:01,000 Dispersaos. 43 00:03:01,700 --> 00:03:03,500 Aseguraos de que no haya quedado nadie en esta casa. 44 00:03:31,000 --> 00:03:32,000 �Por qu� no le disparas? 45 00:03:34,600 --> 00:03:35,900 Jefe, mejor sacarlo de aqu� y revisarlo. 46 00:03:35,900 --> 00:03:37,500 Nivel m�s bajo esquina sureste 47 00:03:38,700 --> 00:03:39,900 Malditos walkies, ve por �l, �quieres? 48 00:03:39,900 --> 00:03:41,800 Nunca hab�a visto algoritmos as� de complejos 49 00:03:42,100 --> 00:03:43,000 hombre! �s�lo ve por �l! 50 00:04:53,300 --> 00:04:55,000 Este es mi tipo de coche 51 00:04:56,600 --> 00:04:57,600 ir as�. 52 00:05:01,900 --> 00:05:03,700 ciertamente no venia del concesionario. 53 00:05:13,300 --> 00:05:15,200 Apague el motor y salga del coche. 54 00:05:35,300 --> 00:05:36,200 �Quieres ir tras eso? 55 00:05:37,400 --> 00:05:38,300 �Ir tras qu�? 56 00:05:41,100 --> 00:05:42,800 Quien sea que estuvo conduciendo este coche sabe que estuvimos aqu�. 57 00:05:43,700 --> 00:05:44,700 pudieron haber visto nuestras caras. 58 00:05:46,100 --> 00:05:46,900 Si tenemos suerte, 59 00:05:48,100 --> 00:05:50,300 tenemos 24 horas antes de que la polic�a y el FBI 60 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 est�n sobre nosotros. 61 00:05:53,600 --> 00:05:56,000 nuestro trabajo es entregar el prometeus 62 00:05:57,200 --> 00:05:58,200 y ahora la chica 63 00:05:59,300 --> 00:06:00,700 Y eso es exactamente lo que vamos a hacer. 64 00:06:24,700 --> 00:06:34,400 wikisubtitles.net presenta: 65 00:06:34,900 --> 00:06:45,300 Knight Rider (Piloto) 66 00:07:18,200 --> 00:07:19,900 �stas im�genes fueron tomadas en nuestros laboratorios el a�o pasado. 67 00:07:20,800 --> 00:07:21,300 Como pueden ver... 68 00:07:21,300 --> 00:07:23,100 el tama�o molecular de los nanobytes 69 00:07:23,100 --> 00:07:25,800 pueden desglosarse a s� mismos y reformarse en otro forma 70 00:07:25,800 --> 00:07:26,800 de masa similar. 71 00:07:27,200 --> 00:07:29,600 Y adem�s es un relativamente sencillo ejemplo, 72 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 no hay l�mite a la medida e intrincado 73 00:07:32,000 --> 00:07:32,900 de las posibilidades. 74 00:07:33,800 --> 00:07:35,000 Es la base para �sta tecnolog�a 75 00:07:35,000 --> 00:07:36,800 que estaremos estudiando durante el semestre. 76 00:07:37,100 --> 00:07:38,300 Sus or�genes, sus fundamentos, 77 00:07:38,300 --> 00:07:40,200 y sus posibles futuras aplicaciones. 78 00:07:41,800 --> 00:07:42,500 �S�? 79 00:07:43,000 --> 00:07:44,300 S�lo me estaba preguntando si va ud. a trabajar 80 00:07:44,300 --> 00:07:45,200 con su padre en todo esto. 81 00:07:46,600 --> 00:07:48,400 No, no hemos trabajado juntos desde hace tiempo. 82 00:07:49,700 --> 00:07:51,300 O� que estaba trabajando para el Pent�gono. 83 00:07:52,600 --> 00:07:53,600 Disculpe, �cu�l es su nombre? 84 00:07:54,700 --> 00:07:55,600 Dustin Cary. 85 00:07:56,100 --> 00:07:57,200 Bien, Dustin, si consigue encontrarlo, 86 00:07:57,200 --> 00:07:58,100 puede preguntarselo. 87 00:07:58,300 --> 00:07:59,500 Por otra parte, �sta es mi clase, 88 00:07:59,500 --> 00:08:00,800 as� que trate de quedarse con el tema, �vale? 89 00:08:08,100 --> 00:08:08,900 Abre, Mikey. 90 00:08:08,900 --> 00:08:09,700 Se que estas ahi 91 00:08:12,600 --> 00:08:13,400 Mike, tenemos un problema. 92 00:08:14,000 --> 00:08:15,400 Oh, hey. Perdona, Amber. 93 00:08:17,300 --> 00:08:19,200 �Pusiste jab�n de manos en el lavavajillas de nuevo? 94 00:08:19,200 --> 00:08:20,600 Tus inversionistas est�n aqu� 95 00:08:21,100 --> 00:08:22,300 y su llamada no suena 96 00:08:22,300 --> 00:08:23,300 como el hey, vamos todos a coger una �ltima 97 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 clase de llamada, Mike. 98 00:08:25,600 --> 00:08:26,300 Hola, Dylan. 99 00:08:26,300 --> 00:08:28,600 Oh, Sadie. Hola. 100 00:08:31,600 --> 00:08:32,400 Mike, �qu� quieres hacer? 101 00:08:34,600 --> 00:08:37,000 * s�, s�. * 102 00:08:38,100 --> 00:08:41,000 * si, si * 103 00:08:51,000 --> 00:08:52,800 * s�lo tr�enos de vuelta a nuestra juventud. * 104 00:08:52,800 --> 00:08:54,500 * una nueva soluci�n de juventud. * 105 00:08:54,500 --> 00:08:56,500 * as� que cuando empezamos como amigos * 106 00:08:56,800 --> 00:08:58,500 * no se lo llev� todo lejos. * 107 00:08:58,500 --> 00:08:59,600 * si * 108 00:09:00,900 --> 00:09:04,100 * si, si * 109 00:09:04,700 --> 00:09:07,700 * si * 110 00:09:18,400 --> 00:09:19,400 �Cu�nto tiempo ha estado sonando esto? 111 00:09:20,400 --> 00:09:21,500 para siempre. 112 00:09:22,500 --> 00:09:23,300 rivai. 113 00:09:25,700 --> 00:09:26,900 �Hace cu�nto? 114 00:09:27,900 --> 00:09:28,800 Estoy en camino. 115 00:09:30,200 --> 00:09:31,700 No estaba esperando el desayuno. 116 00:09:31,700 --> 00:09:32,800 pero creia que se os agotaria. 117 00:09:33,100 --> 00:09:34,900 Perdona, una emergencia de trabajo. 118 00:09:34,900 --> 00:09:36,000 Qu�date tanto como quieras. 119 00:09:36,200 --> 00:09:37,400 Nada, est�rate, lo que sea. 120 00:09:37,400 --> 00:09:39,800 S�lo cierra cuando salgas, �vale? 121 00:09:39,800 --> 00:09:41,300 �No estar�s preocupado por dejar a alguien 122 00:09:41,300 --> 00:09:42,400 que acabas de conocer s�la en tu casa? 123 00:09:43,000 --> 00:09:43,800 En realidad no. 124 00:09:46,200 --> 00:09:47,200 Mira 125 00:09:53,100 --> 00:09:53,800 Hola. 126 00:09:53,800 --> 00:09:54,900 Hola, Sarah Graiman. 127 00:09:55,200 --> 00:09:56,400 He estado intentando contactar con usted 128 00:09:56,400 --> 00:09:57,400 las �ltimas horas 129 00:09:57,400 --> 00:09:58,600 Genial. �Qui�n es usted? 130 00:09:58,900 --> 00:10:00,900 Conozco a tu padre-- me ha enviado a buscarte 131 00:10:01,200 --> 00:10:03,200 ya que es probable que te quisieran hacer da�o. 132 00:10:03,200 --> 00:10:05,000 Est�n sigui�ndote mientras hablamos. 133 00:10:06,100 --> 00:10:07,100 Mire, si mi padre le envi�, 134 00:10:07,100 --> 00:10:08,300 �l le debi� haber dado una palabra clave. 135 00:10:09,000 --> 00:10:11,800 Lo hizo. La palabra clave es "Knight". 136 00:10:14,000 --> 00:10:14,700 �D�nde est�s? 137 00:10:15,900 --> 00:10:17,100 Yo-yo acabo de entrar en la biblioteca. 138 00:10:17,100 --> 00:10:18,700 Bien. Contin�a dentro. 139 00:10:19,000 --> 00:10:20,100 Si alguien intenta seguirte 140 00:10:20,100 --> 00:10:22,800 sin la identificaci�n adecuada, ya lo ver�s. 141 00:10:23,400 --> 00:10:24,200 Buena idea. 142 00:10:24,200 --> 00:10:25,100 S�, lo s�. 143 00:10:30,600 --> 00:10:31,600 Ese hombre no ten�a identificaci�n. 144 00:10:33,300 --> 00:10:34,500 Vale, �Qu� demonios est� pasando? 145 00:10:35,000 --> 00:10:35,600 �Qui�n eres? 146 00:10:35,600 --> 00:10:36,900 y �c�mo sabes todo esto? 147 00:10:36,900 --> 00:10:38,600 No hay tiempo para explicarlo. Encu�ntrame en-- 148 00:10:38,600 --> 00:10:40,600 te est�s cortando. Dijiste la entrada de delante? 149 00:10:41,100 --> 00:10:41,800 �Hola? 150 00:10:44,200 --> 00:10:45,000 Mike, �qu� est�s haciendo, tio? 151 00:10:45,000 --> 00:10:45,800 Esto no es una buena idea. 152 00:10:45,800 --> 00:10:47,000 No estar�n hablando al coche, Dylan. 153 00:10:48,300 --> 00:10:49,900 Mike, �qu� est�s haciendo,Mike? 154 00:10:50,300 --> 00:10:51,000 Coge la puerta del garage. 155 00:10:51,000 --> 00:10:51,800 Qu�, �est�s loco? 156 00:10:51,800 --> 00:10:53,000 Est�n justo ah�, hombre. 157 00:10:53,400 --> 00:10:54,500 Sabes que te podemos ver. 158 00:10:54,800 --> 00:10:56,100 No lo hagas. Sube al coche. 159 00:10:56,100 --> 00:10:57,500 S� c�mo funciona tu mente, sube al coche. 160 00:10:58,100 --> 00:10:59,400 �Sube al coche! Muy bien, ya estoy en el coche. 161 00:11:17,200 --> 00:11:18,000 �Necesitas un empuje? 162 00:11:34,600 --> 00:11:35,200 �D�nde est�s? 163 00:11:35,600 --> 00:11:36,500 Fuera de la biblioteca. 164 00:11:37,600 --> 00:11:38,500 El poli del campus est� aqu�. 165 00:11:39,000 --> 00:11:39,600 Sarah, espera 166 00:11:40,000 --> 00:11:40,800 Perdone. 167 00:11:41,800 --> 00:11:42,800 Oh, gracias a dios. 168 00:11:43,300 --> 00:11:44,600 ehmm, alguien me est� siguiendo. 169 00:11:44,900 --> 00:11:46,900 me pill� en la biblioteca, no tenia su i.d. 170 00:11:46,900 --> 00:11:47,800 muy bien, se�orita, s�lo c�lmese. 171 00:11:48,700 --> 00:11:50,000 sarah, �est�s ah�? 172 00:11:50,300 --> 00:11:52,100 S�, estoy--estoy con el poli del campus ahora mismo. 173 00:11:52,600 --> 00:11:53,600 Podria ser uno de ellos. 174 00:11:54,000 --> 00:11:54,600 �Qu�? 175 00:11:55,300 --> 00:11:56,600 Cu�nto antes identifiquemos ese tio, 176 00:11:56,600 --> 00:11:57,900 mejor oportunidad tenemos de pillarle. 177 00:11:59,500 --> 00:12:01,700 Hazle una pregunta que tendr�a que saber sobre la seguridad del campus. 178 00:12:01,700 --> 00:12:03,000 Se�orita, �puede oirme? 179 00:12:04,200 --> 00:12:06,000 ehmm, s�, yo, ehmm, 180 00:12:07,000 --> 00:12:08,600 empez� tras de m� por la torre wilson. 181 00:12:09,000 --> 00:12:10,500 y despu�s cruz� a trav�s del edificio. 182 00:12:10,900 --> 00:12:12,600 y.um,despu�s termin� en la biblioteca. 183 00:12:13,100 --> 00:12:13,900 Vale. 184 00:12:13,900 --> 00:12:15,300 Pondr� a mis hombres a trabajar en eso 185 00:12:16,300 --> 00:12:18,100 mientras, ser�a mejor que viniese conmigo. 186 00:12:20,700 --> 00:12:24,000 (surge un acento ingl�s) pero no hay nada como ese edificio 187 00:12:24,000 --> 00:12:24,900 o las torres Wilson, 188 00:12:26,600 --> 00:12:27,700 �Est�n all�, Sarah? 189 00:12:29,400 --> 00:12:30,200 Chica lista 190 00:12:30,800 --> 00:12:32,100 Igual que tu padre 191 00:12:34,100 --> 00:12:35,300 �C�mo conoce a mi padre? 192 00:12:36,500 --> 00:12:37,800 Porque yo le vi morir. 193 00:12:43,600 --> 00:12:44,600 No,est� mintiendo 194 00:12:45,200 --> 00:12:46,400 S�lo hay 2 personas en este mundo 195 00:12:46,400 --> 00:12:48,000 que podr�an descodificar el trabajo de tu padre 196 00:12:49,400 --> 00:12:51,800 Ay�danos,y te dejar� vivir 197 00:12:55,700 --> 00:12:56,600 Ni�gate... 198 00:12:57,000 --> 00:12:59,200 y te reunir�s con tu padre inmediatamente 199 00:13:00,700 --> 00:13:02,500 Nunca le ayudar�. 200 00:13:04,000 --> 00:13:05,100 Siento oir eso. 201 00:13:13,500 --> 00:13:14,900 Sara,entra 202 00:13:37,000 --> 00:13:38,100 Deja de disparar. 203 00:13:40,100 --> 00:13:41,000 cardenal se ha encargado a su manera. 204 00:13:41,800 --> 00:13:43,600 Est� en el coche desde anoche 205 00:13:44,400 --> 00:13:45,200 (kitt) Hola Sara 206 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 siento haber sido tan brusco x telefono 207 00:13:47,000 --> 00:13:48,300 y por mi tardanza 208 00:13:49,600 --> 00:13:50,500 �De qu� va esto? 209 00:13:50,900 --> 00:13:53,400 estoy trabajando para formular hipotesis razonables 210 00:13:53,400 --> 00:13:54,400 para responder esa pregunta 211 00:13:54,400 --> 00:13:55,700 pero mi padre te envi� 212 00:13:55,900 --> 00:13:57,300 Cierto. �Est� muerto? 213 00:13:57,900 --> 00:13:59,500 Realmente no se c�mo est� 214 00:13:59,500 --> 00:14:01,000 o d�nde se encuentra en este momento. 215 00:14:06,000 --> 00:14:07,400 El per�metro de la mansion se ha roto 216 00:14:07,400 --> 00:14:08,700 por hombres con intenciones hostiles 217 00:14:09,000 --> 00:14:10,200 Mi programa para esta situacion 218 00:14:10,200 --> 00:14:11,200 era muy especifico 219 00:14:24,600 --> 00:14:25,600 �Quienes son esos tios? 220 00:14:25,900 --> 00:14:26,700 Son los mismos hombres 221 00:14:26,700 --> 00:14:28,300 que asaltaron la casa Graiman la pasada noche. 222 00:14:29,500 --> 00:14:30,400 Vamos, vamos, vamos. 223 00:14:34,700 --> 00:14:36,600 tu ritmo card�aco y la respiraci�n son m�s altos que lo normal 224 00:14:36,600 --> 00:14:37,900 para una mujer de tu edad, Sarah. 225 00:14:37,900 --> 00:14:38,600 Jes�s, �t� crees? 226 00:14:41,200 --> 00:14:42,200 �Mi padre te dio un nombre? 227 00:14:42,500 --> 00:14:44,500 Soy el Industrias Knight tres mil. 228 00:14:44,500 --> 00:14:46,100 Puedes llamarme Kitt 229 00:14:46,100 --> 00:14:47,900 Muy bien,Kitt.. �y a d�nde me llevas? 230 00:14:48,200 --> 00:14:49,400 Voy a la carretera de las monta�as, 231 00:14:49,400 --> 00:14:51,500 nos dar�n el mejor ambiente en el que.. 232 00:14:51,500 --> 00:14:53,000 ..eludir al coche que nos sigue. 233 00:14:53,400 --> 00:14:54,200 �El qu�? 234 00:15:00,300 --> 00:15:01,900 �No se supone que sabes arreglar un golpe Rod,eh? 235 00:15:02,700 --> 00:15:03,500 Piensas que esto es divertido. 236 00:15:03,700 --> 00:15:05,000 No, no voy de ese rollo pero Dylan quiz�s. 237 00:15:05,400 --> 00:15:06,200 No yo no. 238 00:15:06,500 --> 00:15:07,600 Debes escuchar a tu mec�nico. 239 00:15:07,600 --> 00:15:08,600 S�, �l siempre dice eso. 240 00:15:09,600 --> 00:15:11,100 Tenemos un problema Mike. 241 00:15:12,300 --> 00:15:13,300 �El no habla nunca? 242 00:15:13,800 --> 00:15:15,000 El coche est� destrozado, 243 00:15:15,500 --> 00:15:17,000 Lo que significa que no a las carreras 244 00:15:17,000 --> 00:15:18,300 y a los ingresos... 245 00:15:18,300 --> 00:15:20,900 y tu me debes $90 246 00:15:20,900 --> 00:15:21,800 $87 247 00:15:21,800 --> 00:15:23,500 $90.000 248 00:15:24,700 --> 00:15:25,400 Bien, como quieras. 249 00:15:25,400 --> 00:15:26,600 �Es esta la parte donde me rompes las piernas? 250 00:15:27,500 --> 00:15:28,400 �Qu� crees, que soy est�pido? 251 00:15:28,700 --> 00:15:29,600 T� eres un ranger.. 252 00:15:30,400 --> 00:15:31,500 ..probablemente me patearias el culo.. 253 00:15:32,700 --> 00:15:33,700 ..eso se lo dejo a el 254 00:15:34,300 --> 00:15:34,900 Vamos... 255 00:15:44,100 --> 00:15:45,200 �Mike! 256 00:15:48,900 --> 00:15:50,600 Tienes hasta medianoche para conseguir mi dinero. 257 00:15:51,900 --> 00:15:52,700 ��sta noche? 258 00:15:53,200 --> 00:15:54,500 Vamos, hombre. Tendr� tu dinero. 259 00:15:54,500 --> 00:15:55,500 Pero tienes que ser razonable. 260 00:15:55,500 --> 00:15:56,900 Oh, oh, lo he sido 261 00:15:56,900 --> 00:15:57,900 durante mucho tiempo 262 00:15:58,500 --> 00:15:59,300 y lo sabes. 263 00:15:59,700 --> 00:16:00,600 �C�mo se supone que lo consigo? 264 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 T�mate unas galletas.. �Y a mi que me importa? 265 00:16:04,500 --> 00:16:05,300 �Y si no puedo? 266 00:16:06,800 --> 00:16:09,400 Entonces Dylan desaparecer� en el desierto de Nevada. 267 00:16:10,100 --> 00:16:11,200 24 horas despues de aquello, 268 00:16:11,200 --> 00:16:13,300 y si aun no tengo mi dinero, 269 00:16:14,400 --> 00:16:15,400 tu te uniras con �l. 270 00:16:27,200 --> 00:16:28,400 Hay una leyenda urbana 271 00:16:28,800 --> 00:16:31,100 sobre un coche Graiman constru�do hace 25 a�os 272 00:16:31,100 --> 00:16:32,100 por Wilton Knight. 273 00:16:33,000 --> 00:16:35,100 Supuestamente posee la m�s avanzada 274 00:16:35,100 --> 00:16:37,100 inteligencia artificial jam�s creada. 275 00:16:37,700 --> 00:16:40,000 No veo como un coche pensante vaya a ayudarnos 276 00:16:41,600 --> 00:16:43,300 Es el proximo paso en Prometheus 277 00:16:50,800 --> 00:16:51,600 !Siguen ahi detras! 278 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Afirmativo. 279 00:17:06,200 --> 00:17:07,000 �No vas a frenar? 280 00:17:07,600 --> 00:17:08,500 Negativo 281 00:17:10,800 --> 00:17:11,700 Oh, dios. 282 00:17:12,000 --> 00:17:12,900 Whoa!, �Qu� haces? 283 00:17:13,700 --> 00:17:14,800 Salvando nuestro aler�n 284 00:17:20,700 --> 00:17:21,600 Que, �est�s loco? 285 00:17:22,200 --> 00:17:23,200 No lo creo. 286 00:17:25,600 --> 00:17:26,600 lado equivocado, lado equivocado. 287 00:17:34,500 --> 00:17:35,900 oh, si correcto. 288 00:17:37,100 --> 00:17:38,500 usando un radar gps 289 00:17:38,500 --> 00:17:40,100 e imagenes satelitales en tiempo real, 290 00:17:40,100 --> 00:17:41,300 tengo todos los datos necesarios 291 00:17:41,300 --> 00:17:42,900 para navegar de forma segura estas carreteras. 292 00:17:42,900 --> 00:17:45,100 grandioso. mi padre tuvo alguna oportunidad de, um, 293 00:17:45,600 --> 00:17:46,300 probar esto? 294 00:17:46,800 --> 00:17:47,800 no, extensivamente,no. 295 00:17:48,700 --> 00:17:49,600 oh, Dios! 296 00:17:54,000 --> 00:17:56,000 si!, esto es muy divertido 297 00:17:56,800 --> 00:17:59,200 sarah, tu miedo es irracional e infundado 298 00:17:59,600 --> 00:18:00,900 bienvenido al mundo del ser humano. 299 00:18:14,900 --> 00:18:15,800 deja de tentar nuestra suerte. 300 00:18:15,800 --> 00:18:16,600 Welther los tendr�. 301 00:18:16,600 --> 00:18:17,500 desde el aire, cualquier minuto 302 00:18:17,500 --> 00:18:19,300 T�o, deja de ser tan gilipollas. 303 00:18:19,300 --> 00:18:20,800 Eso es bueno. Dime nombres. 304 00:18:22,100 --> 00:18:23,400 �Cu�nto m�s de �sto tengo que llevar? 305 00:18:23,700 --> 00:18:25,300 Podr�a esperar al siguiente paso. 306 00:18:25,300 --> 00:18:27,300 pero eso podr�a matar a los hombres que nos est�n siguiendo. 307 00:18:31,000 --> 00:18:32,200 Mira, soy una persona compasiva. 308 00:18:32,900 --> 00:18:34,500 �pero entonces que? 309 00:18:34,500 --> 00:18:35,900 Una de mis directivas primarias 310 00:18:35,900 --> 00:18:37,500 es la preservaci�n de la vida humana. 311 00:18:37,500 --> 00:18:39,500 Pero t� directiva principal es la preservaci�n 312 00:18:39,500 --> 00:18:40,600 de nuestras vidas, �correcto? 313 00:18:40,600 --> 00:18:42,100 Ese es el resultado ideal. 314 00:18:42,100 --> 00:18:43,800 �Entonces pasa! 315 00:18:58,500 --> 00:18:59,200 �Oh, Dios! 316 00:19:17,600 --> 00:19:18,400 Dios, te odio. 317 00:19:22,600 --> 00:19:24,200 �ah! Kitt, �Podr�a matarte! 318 00:19:24,500 --> 00:19:26,700 Las imagenes del sat�lite sugieren que no pueden 319 00:19:26,700 --> 00:19:27,800 continuar la persecuci�n. 320 00:19:28,400 --> 00:19:29,500 pero habr�n m�s de ellos. 321 00:19:31,100 --> 00:19:32,300 �Cu�ndo podr�s sacarnos de �sta carretera? 322 00:19:32,300 --> 00:19:35,100 Debemos continuar por �sta ruta otros 38 kil�metros 323 00:19:36,600 --> 00:19:37,600 Kitt, �una se�al de stop! 324 00:19:40,700 --> 00:19:42,300 No obstante, hay otra opci�n. 325 00:19:54,900 --> 00:19:55,800 Kitt. 326 00:20:03,600 --> 00:20:04,400 Esto es incre�ble. 327 00:20:05,100 --> 00:20:06,700 Y debe proporcionarnos la cobertura adecuada 328 00:20:06,700 --> 00:20:07,800 hasta que lleguemos a nuestro destino. 329 00:20:08,800 --> 00:20:10,200 Querr�s decir hasta que lleguemos a casa. 330 00:20:14,200 --> 00:20:15,300 Kitt, mi padre no est�. 331 00:20:15,300 --> 00:20:17,000 Vamos a casa para averiguar lo que le sucedi�. 332 00:20:17,500 --> 00:20:18,800 �Y c�mo vas a lograrlo? 333 00:20:20,100 --> 00:20:21,200 No lo se todav�a. 334 00:20:21,900 --> 00:20:23,400 Si esos hombres siguen atac�ndonos, 335 00:20:23,400 --> 00:20:24,600 �c�mo vas a defenderte? 336 00:20:26,000 --> 00:20:26,900 Te tengo a ti. 337 00:20:27,600 --> 00:20:28,400 A�n siendo tan avanzado como soy, 338 00:20:28,700 --> 00:20:31,700 hay situaciones en las que la ayuda humana puede ser requerida. 339 00:20:32,900 --> 00:20:34,000 Eres imposible. 340 00:20:35,500 --> 00:20:36,600 Porque t� eres mi padre. 341 00:20:37,400 --> 00:20:38,400 Yo no soy tu padre. 342 00:20:39,900 --> 00:20:42,400 Bien. Entonces �d�nde has sido programado para ir? 343 00:20:43,000 --> 00:20:44,900 Mi misi�n despu�s de asegurar que est�s a salvo 344 00:20:45,300 --> 00:20:47,800 Es obtener la ayuda de Mike Traceur. 345 00:20:49,600 --> 00:20:51,100 �Mi padre te program� 346 00:20:51,100 --> 00:20:52,900 para encontrar a Mike Traceur? 347 00:21:03,900 --> 00:21:06,200 Carrie Rivai, la ni�a de mis ojos. 348 00:21:07,500 --> 00:21:08,800 Donny Leeds se muere de ganas de verte. 349 00:21:08,800 --> 00:21:10,000 en tu dia libre nada menos. 350 00:21:10,000 --> 00:21:10,800 �Cu�l es la crisis? 351 00:21:10,800 --> 00:21:13,100 �sta ma�ana, nuestra base de datos intercept� un informe 352 00:21:13,100 --> 00:21:14,700 de que Charles Graiman est� muerto. 353 00:21:15,000 --> 00:21:16,400 Oh. De ninguna manera. 354 00:21:17,400 --> 00:21:19,100 Ni siquiera sabeis qui�n es, �verdad? 355 00:21:19,100 --> 00:21:19,700 Ni idea. 356 00:21:20,300 --> 00:21:21,700 Era un inventor civil 357 00:21:21,700 --> 00:21:23,800 que estaba trabajando en el Prometeo para el Pent�gono 358 00:21:24,100 --> 00:21:25,200 Oh, la cosa del control remoto. 359 00:21:25,700 --> 00:21:26,600 Es el sistema remoto 360 00:21:26,600 --> 00:21:28,500 por el que todos nuestros aviones teledirigidos militares son controlados 361 00:21:28,500 --> 00:21:29,800 y nuestras bombas inteligentes est�n guiadas. 362 00:21:30,500 --> 00:21:31,600 S�, la cosa del control remoto. 363 00:21:32,700 --> 00:21:34,300 �Entonces por qu� te han llamado? 364 00:21:35,800 --> 00:21:36,900 Porque yo le conoc�a. 365 00:21:41,800 --> 00:21:43,200 No, es algo m�s all� de la investigaci�n. 366 00:21:45,700 --> 00:21:46,400 Uh, mira... yo... 367 00:21:46,400 --> 00:21:47,900 yo lo comprobar� contigo cuando consigamos una visual. 368 00:21:48,200 --> 00:21:49,900 Dime lo que encontraste en los discos duros de Graiman. 369 00:21:51,700 --> 00:21:53,400 �D�nde demonios est� esta cosa? 370 00:22:06,800 --> 00:22:08,000 B�jala. �Qu�? 371 00:22:08,500 --> 00:22:09,600 Estar�n ah� abajo en alg�n sitio. 372 00:22:10,200 --> 00:22:11,300 He dicho baj�dlas. 373 00:22:12,600 --> 00:22:14,000 Ese coche no ir� a ning�n sitio sin ella. 374 00:22:15,400 --> 00:22:16,800 Habr� una manera mejor de rastrearlos. 375 00:22:19,900 --> 00:22:21,200 El informe inicial del forense, 376 00:22:21,200 --> 00:22:22,100 menciona un ataque cardiaco. 377 00:22:22,100 --> 00:22:23,000 No estamos consiguiendo respaldo. 378 00:22:23,000 --> 00:22:24,400 hasta que hay un evidencia de juego sucio. 379 00:22:24,400 --> 00:22:25,000 Entonces, �cu�ndo nos vamos?. 380 00:22:25,600 --> 00:22:27,000 Me voy ahora mismo. 381 00:22:27,000 --> 00:22:28,500 Necesito algo m�s de ti. 382 00:22:29,100 --> 00:22:30,400 Graiman ten�a una hija, Sarah. 383 00:22:30,400 --> 00:22:31,700 Da clases en Stanford. 384 00:22:31,900 --> 00:22:33,400 �ella buena?, perdona 385 00:22:34,100 --> 00:22:35,500 Ella era b�sicamente su �nica conexi�n 386 00:22:35,500 --> 00:22:36,400 con el mundo exterior. 387 00:22:36,700 --> 00:22:38,200 Encuentrala, asegurate de que est� bien. 388 00:22:38,700 --> 00:22:39,700 Comprueba si ha sabido algo de �l. 389 00:22:39,700 --> 00:22:41,500 Genial, encuentro a la hija, garantizo su seguridad. 390 00:22:41,800 --> 00:22:43,500 Lo pillo, est� hecho, puedes contar conmigo. 391 00:22:44,800 --> 00:22:45,800 �Qu� te pasa? 392 00:22:46,300 --> 00:22:47,000 �Qu�, como qu�? 393 00:22:52,000 --> 00:22:54,100 Mi rellamada es precisa al 100%. 394 00:22:54,400 --> 00:22:56,000 �Conoces a Mike Traceur? 395 00:22:56,000 --> 00:22:58,200 Le conoc�a. Crecimos juntos. 396 00:22:59,000 --> 00:23:00,400 Pero ya no os hablais. 397 00:23:00,400 --> 00:23:01,500 Me fui a Stanford 398 00:23:01,500 --> 00:23:03,100 y no supe m�s de �l. 399 00:23:03,600 --> 00:23:04,300 Eso es raro. 400 00:23:04,600 --> 00:23:06,100 �Por qu� cortar�a el contacto? 401 00:23:07,200 --> 00:23:09,400 porque es inmaduro y ego�sta. 402 00:23:09,800 --> 00:23:11,600 �y por qu� tu padre nos enviar�a a �l? 403 00:23:12,100 --> 00:23:13,500 Porque mi padre conf�a en �l. 404 00:23:14,300 --> 00:23:15,700 �Cu�nto nos tenemos que desviar de nuestro camino? 405 00:23:16,200 --> 00:23:17,300 No estoy todav�a segura de eso. 406 00:23:18,000 --> 00:23:18,900 �No sabes d�nde vive? 407 00:23:19,300 --> 00:23:21,100 -�Es �sta la direcci�n correcta? -No. 408 00:23:21,400 --> 00:23:22,400 No vive all� desde hace a�os. 409 00:23:22,900 --> 00:23:23,800 Para anticiparme a eso, 410 00:23:23,800 --> 00:23:25,600 he dedicado otros recursos, 411 00:23:25,600 --> 00:23:26,400 para encontrarlo. 412 00:23:26,700 --> 00:23:28,400 Hay numerosas im�genes del Sr. Traceur 413 00:23:28,400 --> 00:23:30,200 en Las Vegas durante los �ltimos diez meses 414 00:23:30,200 --> 00:23:32,800 y tan recientes como de hace dos d�as en un cajero autom�tico. 415 00:23:32,800 --> 00:23:34,100 - �Qu�? - �C�mo sabes eso? 416 00:23:34,100 --> 00:23:35,900 Escane� su cara y la introduje en mi base de datos, 417 00:23:35,900 --> 00:23:37,100 usando software de reconocimiento facial 418 00:23:37,100 --> 00:23:38,900 para buscar caras en internet. 419 00:23:38,900 --> 00:23:40,200 as� como en distintas fuentes 420 00:23:40,200 --> 00:23:41,800 de c�maras de seguridad p�blicas y privadas. 421 00:23:41,800 --> 00:23:43,100 Eso no asusta mucho. 422 00:23:43,300 --> 00:23:45,500 Y las facturas de la luz de Nevada. Un Mike Traceur, 423 00:23:45,500 --> 00:23:47,000 viviendo a las afueras de Las Vegas. 424 00:23:47,300 --> 00:23:49,200 Pero eso est� a 600 millas. 425 00:23:49,600 --> 00:23:50,600 627. 426 00:23:50,900 --> 00:23:51,800 A m�xima velocidad 427 00:23:51,800 --> 00:23:53,700 sin anomal�as imprevistas de tr�fico, 428 00:23:53,700 --> 00:23:56,100 podemos llegar en 3 horas y 17 minutos. 429 00:23:56,300 --> 00:23:57,000 Est�s de broma. 430 00:23:57,000 --> 00:23:58,000 Yo no bromeo. 431 00:24:47,400 --> 00:24:48,300 Est�s triste. 432 00:24:49,900 --> 00:24:51,400 S�. 433 00:24:52,100 --> 00:24:53,100 �Sabes lo que es eso? 434 00:24:53,800 --> 00:24:55,000 Tengo una definici�n del t�rmino. 435 00:24:56,600 --> 00:24:57,600 Pero nunca lo sentir�s. 436 00:24:58,100 --> 00:24:58,800 No. 437 00:24:58,800 --> 00:24:59,700 Pero es un hecho... 438 00:24:59,700 --> 00:25:01,600 ...que todas las personas mueren, �no? 439 00:25:02,500 --> 00:25:05,000 y sabiendo eso, la p�rdida es inevitable. 440 00:25:06,500 --> 00:25:07,200 S�. 441 00:25:07,200 --> 00:25:10,100 Pero a veces no es que alguien muera, 442 00:25:10,800 --> 00:25:12,200 son las circunstancias. 443 00:25:13,600 --> 00:25:15,100 No estoy seguro de entenderlo. 444 00:25:18,400 --> 00:25:20,200 Mi madre dej� a mi padre hace unos pocos a�os. 445 00:25:20,900 --> 00:25:22,900 Ella lo acept�, con sus excentricidades, 446 00:25:24,500 --> 00:25:25,200 paranoias, 447 00:25:26,900 --> 00:25:28,300 viviendo en medio de la nada. 448 00:25:29,600 --> 00:25:32,400 �l es un gran padre pero no tan bueno como marido. 449 00:25:33,100 --> 00:25:34,100 Culpas a tu padre 450 00:25:34,100 --> 00:25:35,500 por el fracaso matrimonial de tus padres. 451 00:25:37,700 --> 00:25:39,100 Le dije que deber�a hab�rsela llevado lejos. 452 00:25:40,900 --> 00:25:42,800 Fue la peor cosa que jam�s le hab�a dicho. 453 00:25:44,400 --> 00:25:46,000 Y nunca tuve la ocasi�n de retirarla 454 00:25:46,900 --> 00:25:48,100 Hablas sobre lamentaciones. 455 00:25:49,000 --> 00:25:50,900 No tengo datos recientes de la Sra. Graiman. 456 00:25:54,500 --> 00:25:56,200 Ella muri� 457 00:25:56,200 --> 00:25:57,300 el a�o pasado. 458 00:26:03,200 --> 00:26:04,900 para tener muchos a�os como una familia 459 00:26:04,900 --> 00:26:06,800 y todo deber�a acabar justo as�... 460 00:26:10,200 --> 00:26:11,200 Apesta. 461 00:26:12,500 --> 00:26:14,000 S�, apesta. 462 00:26:19,200 --> 00:26:20,900 �Por qu� has sacado ese tema? 463 00:26:21,300 --> 00:26:22,300 Est� muy documentado 464 00:26:22,300 --> 00:26:24,600 que la expresi�n verbal de una emoci�n 465 00:26:24,600 --> 00:26:26,700 puede ayudar a conseguir paz interior. 466 00:26:27,900 --> 00:26:29,100 �Es una investigaci�n err�nea? 467 00:26:32,700 --> 00:26:35,300 No, no lo es. 468 00:26:36,200 --> 00:26:38,400 * Es por esto por lo que me quieres * 469 00:26:40,300 --> 00:26:42,900 * para observar mientras te alejas * 470 00:26:55,500 --> 00:26:56,500 Me quedan unos cuantos miles. 471 00:26:56,500 --> 00:26:57,700 Es suficiente como para intentar hacer un jugada. 472 00:26:57,700 --> 00:26:59,500 Entonces, eh, har�s tu jugada. 473 00:26:59,500 --> 00:27:00,800 �Y entonces que pasa si no funciona? 474 00:27:00,800 --> 00:27:02,600 Bueno, siento que he pasado toda mi vida huyendo. 475 00:27:02,900 --> 00:27:04,000 Esto no ser� diferente. 476 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 No quiero huir, Mike. 477 00:27:06,000 --> 00:27:08,000 No me malinterpretes, 478 00:27:08,000 --> 00:27:08,700 en realidad no quiero 479 00:27:08,700 --> 00:27:09,700 morir tampoco. 480 00:27:10,100 --> 00:27:12,200 Pero no quiero huir. 481 00:27:12,800 --> 00:27:13,500 �Sabes? 482 00:27:13,900 --> 00:27:14,600 Entonces des�ame suerte. 483 00:27:14,800 --> 00:27:16,300 O consigue un arma y algunas gafas de esquiar. 484 00:27:18,700 --> 00:27:19,500 Oh, lo encontraste. 485 00:27:35,800 --> 00:27:37,700 * tan s�lo me contaste lo del otro d�a * 486 00:27:37,700 --> 00:27:40,500 * qu� suspiro diste cuando ven�as a mi lado, s� * 487 00:27:44,000 --> 00:27:45,900 * Te v�, nena, y tu tambi�n me me observabas * 488 00:27:45,900 --> 00:27:49,100 * Siente mi amor con un poco de pegamento, s� * 489 00:27:49,900 --> 00:27:51,700 * Vale, de eso es de lo que hablo * 490 00:27:57,200 --> 00:27:59,600 Mike Traceur acaba de retirar dinero en efectivo. 491 00:27:59,600 --> 00:28:00,600 con su tarjeta de cr�dito. 492 00:28:03,700 --> 00:28:04,500 S�, es �l. 493 00:28:06,000 --> 00:28:06,800 Coge el auricular. 494 00:28:06,800 --> 00:28:09,300 es un comunicador, as� nos podremos mantener en contacto. 495 00:28:09,300 --> 00:28:11,700 Est� siempre activado, as� podr� responder en todo momento. 496 00:28:12,200 --> 00:28:12,900 De acuerdo. 497 00:28:23,400 --> 00:28:25,500 Agente Rivai. Buenas tardes. 498 00:28:25,500 --> 00:28:26,500 Sheriff Ramsey. 499 00:28:27,550 --> 00:28:28,550 Buenas tardes. 500 00:28:29,650 --> 00:28:31,250 Mis hombre y yo hemos estados todos all�. 501 00:28:31,250 --> 00:28:33,050 No hay nada que indique un delito. 502 00:28:33,450 --> 00:28:34,650 Entonces, no te importar� si echo un vistazo. 503 00:28:34,650 --> 00:28:35,150 de ninguna manera. 504 00:28:35,150 --> 00:28:36,950 Aunque podr�a pedirte un favor a cambio. 505 00:28:38,250 --> 00:28:40,050 Graiman viv�a solo, por lo que sabemos. 506 00:28:40,450 --> 00:28:42,350 Su mujer muri� hace poco. 507 00:28:42,850 --> 00:28:44,050 No pude localizar a su hija. 508 00:28:44,050 --> 00:28:44,950 o alguien que lo conoc�a de verdad. 509 00:28:44,950 --> 00:28:46,050 Necesitas una identificaci�n positiva para el cuerpo. 510 00:28:46,550 --> 00:28:49,050 Bueno, supuse que como lo conoc�as. 511 00:28:49,950 --> 00:28:51,050 Bien, ya sabes donde encontrarme. 512 00:28:51,550 --> 00:28:52,250 Bien. 513 00:29:10,150 --> 00:29:11,050 Apuesto... 514 00:29:11,350 --> 00:29:12,450 2000. 515 00:29:21,950 --> 00:29:23,050 El resto dentro. 516 00:29:29,750 --> 00:29:30,750 �Lo tienes? 517 00:29:34,750 --> 00:29:36,050 �Planeas jugar todo el d�a as�? 518 00:29:38,050 --> 00:29:38,750 Sigue jugando asi 519 00:29:38,750 --> 00:29:39,750 y no durar�s todo el d�a. 520 00:29:40,850 --> 00:29:42,350 -Sarah. -Hola, Mike. 521 00:29:44,050 --> 00:29:44,950 �Que est�s haciendo aqu�? 522 00:29:44,950 --> 00:29:45,950 Yo tambi�n me alegro de verte. 523 00:29:45,950 --> 00:29:46,550 No, quise decir, �c�mo...? 524 00:29:46,550 --> 00:29:47,550 Mira, yo se que esto te parecer� una locura, 525 00:29:47,550 --> 00:29:49,650 pero necesito que vengas conmigo ahora. 526 00:29:50,450 --> 00:29:51,150 Tienes que estar bromeando. 527 00:29:51,150 --> 00:29:52,350 Te lo explicar� todo de camino. 528 00:29:52,650 --> 00:29:54,050 �Que tienes que explicar? 529 00:29:54,350 --> 00:29:56,650 Mi padre ha desaparecido y quiz�s est� muerto. 530 00:29:57,250 --> 00:29:58,550 y esta ma�ana unos hombres intentaron secuestrarme. 531 00:30:01,150 --> 00:30:02,250 Eso es realmente un comienzo bastante bueno. 532 00:30:02,250 --> 00:30:03,150 �Que dijo la polic�a? 533 00:30:03,550 --> 00:30:05,350 Mi padre quer�a que acudiera a ti por alguna raz�n. 534 00:30:05,350 --> 00:30:06,250 �No has ido a la polic�a? 535 00:30:06,250 --> 00:30:07,550 No, �es una p�rdida de tiempo! 536 00:30:08,150 --> 00:30:09,150 Tomar� un vodka solo. 537 00:30:09,850 --> 00:30:10,850 La tengo. En el casino. 538 00:30:10,850 --> 00:30:11,850 Hablando con un t�o, 539 00:30:12,750 --> 00:30:13,850 parece que ellos se conocen. 540 00:30:15,150 --> 00:30:16,350 Intentemos identificar al hombre. 541 00:30:20,250 --> 00:30:21,350 Sarah, incluso aunque est�s en un l�o, 542 00:30:21,350 --> 00:30:22,550 tengo mis propios problemas. 543 00:30:23,050 --> 00:30:23,750 �Qu� significa eso? 544 00:30:24,950 --> 00:30:25,950 Significa que no te puedo ayudar. 545 00:30:26,950 --> 00:30:29,150 Sarah, los hombre que estaban sigui�ndonos antes, 546 00:30:29,150 --> 00:30:30,850 est�n ahora en el casino. 547 00:30:30,850 --> 00:30:32,050 En el bar, abrigo negro. 548 00:30:32,550 --> 00:30:34,350 En las tragaperras, jersey rojo. 549 00:30:35,750 --> 00:30:36,450 Sarah, �qu� ocurre? 550 00:30:36,950 --> 00:30:38,050 Los hombres que intentaron secuestrarme, 551 00:30:38,650 --> 00:30:39,450 est�n aqu�. 552 00:30:44,350 --> 00:30:45,250 En el bar, abrigo negro. 553 00:30:45,750 --> 00:30:46,650 En las tragaperras, jersey rojo. 554 00:30:47,450 --> 00:30:48,950 No pueden haberme seguido, no hay forma. 555 00:30:49,250 --> 00:30:50,350 No lo necesitaban. �Est� encendido tu m�vil? 556 00:30:50,650 --> 00:30:52,550 -Um, s�. -Ap�galo. 557 00:30:52,550 --> 00:30:53,550 �Llevabas este top esta ma�ana? 558 00:30:53,550 --> 00:30:55,250 -Um, �qu� quieres decir? -Sujeta esto. 559 00:30:57,250 --> 00:30:59,450 Si huyo, van a dejar seco a alguien... 560 00:31:00,150 --> 00:31:00,750 �Cu�nto debes? 561 00:31:01,450 --> 00:31:02,650 90.000$ a medianoche. 562 00:31:03,950 --> 00:31:05,250 �y una partida de P�ker es tu plan maestro? 563 00:31:05,250 --> 00:31:07,150 �Tienes una idea mejor?. Soy todo o�dos. 564 00:31:07,150 --> 00:31:07,750 Lo pagar�. 565 00:31:08,450 --> 00:31:09,450 Ay�dame y te dejar� limpio. 566 00:31:12,650 --> 00:31:13,450 �D�nde est� tu contacto? 567 00:31:14,250 --> 00:31:15,150 Fuera. En el coche. 568 00:31:15,150 --> 00:31:15,850 Aqu�. 569 00:31:17,050 --> 00:31:18,450 Dime si reconoces a alguien m�s. 570 00:31:19,250 --> 00:31:20,050 Hey, �est�s ah�? 571 00:31:20,050 --> 00:31:20,750 S�, estoy aqu�. 572 00:31:21,450 --> 00:31:22,150 �C�mo puedes verlos? 573 00:31:22,650 --> 00:31:24,850 He accedido a las c�maras de seguridad del casino. 574 00:31:25,150 --> 00:31:27,050 Bueno, �ves sus auriculares? 575 00:31:27,050 --> 00:31:28,350 Busca otros con los mismos. 576 00:31:29,050 --> 00:31:29,750 Vamos. Creo, 577 00:31:29,750 --> 00:31:31,250 que hay otro dirigi�ndose hacia ti. 578 00:31:31,250 --> 00:31:32,050 Es uno de ellos, mu�vete. 579 00:31:33,350 --> 00:31:34,850 Se dirigen a la entrada este. 580 00:31:36,750 --> 00:31:37,650 Nos han visto. 581 00:31:38,250 --> 00:31:39,150 Est�n buscando una salida. 582 00:31:39,550 --> 00:31:40,750 Han cubierto todas las salidas. 583 00:31:41,250 --> 00:31:43,550 Genial. �Cu�l es el m�s peque�o de los vigilantes?. 584 00:31:43,550 --> 00:31:45,150 Si est�s considerando el combate cuerpo a cuerpo, 585 00:31:45,150 --> 00:31:46,450 �puedo hacer otra sugerencia? 586 00:31:46,950 --> 00:31:48,550 Mira, colega, me est�s empezando a molestar... 587 00:31:49,250 --> 00:31:50,550 Fuera. �Demonios! 588 00:31:50,550 --> 00:31:52,050 Lo mejor que tenemos es ir hacia la muchedumbre. 589 00:31:52,350 --> 00:31:54,050 Dir�gete a la puerta de seguridad de la pared Este. 590 00:31:54,050 --> 00:31:55,750 Esas puertas tienen cierres remotos, genio. 591 00:31:56,250 --> 00:31:57,050 Soy consciente de ello. 592 00:31:58,650 --> 00:31:59,450 Si no puedes abrir esta puerta, 593 00:31:59,450 --> 00:32:01,250 te juro que cuando acabe con estos t�os, t� ser�s el siguiente. 594 00:32:04,350 --> 00:32:05,450 Atenci�n, por favor... 595 00:32:09,450 --> 00:32:10,950 Est�s de camino sobre tu cabeza, chaval. 596 00:32:11,350 --> 00:32:12,150 Oh, eso crees, �eh? 597 00:32:15,950 --> 00:32:16,950 �Oh! 598 00:32:38,250 --> 00:32:39,250 Tuviste suerte de que funcionara. 599 00:32:39,250 --> 00:32:40,650 La suerte no ha sido un factor en este caso. 600 00:32:40,650 --> 00:32:41,750 �No? �Est�s sentado fuera en el coche... 601 00:32:41,750 --> 00:32:42,950 ...mientras a Sarah le hacen una emboscada dentro? 602 00:32:42,950 --> 00:32:44,350 No estaba seguro que entrar en el casino 603 00:32:44,350 --> 00:32:46,050 fuera la aproximaci�n m�s sutil. 604 00:32:46,050 --> 00:32:47,050 �D�nde has encontrado a este chico? 605 00:32:47,950 --> 00:32:49,850 Aproximadamente a 10 yardas, gira a la izquierda. 606 00:32:50,250 --> 00:32:51,550 all� habr� una salida de emergencia. 607 00:32:52,150 --> 00:32:52,950 Nos encontramos all�. 608 00:32:53,650 --> 00:32:54,650 Lo espero ansiosamente. 609 00:32:56,650 --> 00:32:57,350 �Que pas�? 610 00:32:58,250 --> 00:32:59,750 Nuestro trabajo resulto m�s duro. 611 00:33:07,350 --> 00:33:08,150 Bonito coche. 612 00:33:08,550 --> 00:33:09,750 �Qu� demonios est� pasando? 613 00:33:09,750 --> 00:33:10,350 Simplemente sube. 614 00:33:20,650 --> 00:33:22,550 Cre� que dijiste que tu contacto estaba en el coche. 615 00:33:26,950 --> 00:33:28,850 No, yo dije que mi contacto era el coche. 616 00:33:33,950 --> 00:33:35,450 Hola, Mike. Puedes llamarme Kitt 617 00:33:35,950 --> 00:33:37,950 Vale, est� hablando y sabe mi nombre. 618 00:33:37,950 --> 00:33:40,150 �Te importar�a decirme como esta cosa esta conduciendo ella sola? 619 00:33:40,550 --> 00:33:42,150 No es una cosa. Es un coche. 620 00:33:42,650 --> 00:33:43,650 Y debes llamarle Kitt. 621 00:33:43,950 --> 00:33:44,650 �Kitt? 622 00:33:45,250 --> 00:33:46,150 Genial. Bien. Lo que sea. 623 00:33:46,550 --> 00:33:47,950 Kitt, si vuelves a intentar algo as�... 624 00:33:47,950 --> 00:33:49,050 Pondr� az�car en tu deposito de gasolina. 625 00:33:49,550 --> 00:33:51,250 Ni lo pienses, Mike. 626 00:33:52,350 --> 00:33:54,250 Mike, no discutas con el coche. 627 00:33:54,550 --> 00:33:56,450 Kitt, ign�ralo. Lo est�s haciendo bien. 628 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 S�, lo s� 629 00:34:00,950 --> 00:34:02,250 �Saben esos t�os que pinta tiene el coche? 630 00:34:03,850 --> 00:34:05,050 Yo no me preocupar�a de eso. 631 00:34:15,550 --> 00:34:16,450 Huh 632 00:34:17,450 --> 00:34:18,550 �Qui�n sab�a que ven�a en "Cholo"? 633 00:34:43,950 --> 00:34:45,250 �Es �ste el cuerpo que tienes en la morgue? 634 00:34:45,750 --> 00:34:46,550 S�, lo es. 635 00:34:49,150 --> 00:34:50,350 �Cu�ntos hombres tienes disponibles? 636 00:34:50,850 --> 00:34:52,850 No lo s�, quiz�s 20. �Por qu�? 637 00:34:54,150 --> 00:34:55,150 Los vamos a necesitar a todos. 638 00:34:56,350 --> 00:34:57,950 Charles Graiman esta todavia vivo. 639 00:35:33,050 --> 00:35:33,950 Es la compa��a el�ctrica. 640 00:35:35,850 --> 00:35:36,650 �A estas horas? 641 00:35:37,050 --> 00:35:38,650 Mira, ve a la puerta del pasadizo. 642 00:35:38,650 --> 00:35:41,350 -No. -No seas idiota. 643 00:35:41,350 --> 00:35:43,150 Todos los sistemas de seguridad est�n desconectados. 644 00:35:44,150 --> 00:35:44,950 Gracias Ben 645 00:35:45,250 --> 00:35:46,450 No me lo agradezcas. Es mi trabajo. 646 00:35:46,450 --> 00:35:47,250 Vamos, vamos. 647 00:36:23,050 --> 00:36:24,550 Entonces ha estado usando un doble de cuerpo 648 00:36:25,050 --> 00:36:26,950 Al principio era s�lo para las apariciones p�blicas. 649 00:36:26,950 --> 00:36:28,750 pero con el transcurso de los a�os 650 00:36:28,750 --> 00:36:30,650 y el trabajo de Charles ha empezado a conseguir m�s atenci�n 651 00:36:30,650 --> 00:36:31,750 �l uso a Ben para todo. 652 00:36:32,050 --> 00:36:33,650 Despu�s de un rato, la gente no notaba la diferencia. 653 00:36:34,950 --> 00:36:37,050 parece una locura que t� me lo preguntes. 654 00:36:38,850 --> 00:36:41,350 El cuerpo muerto de la morgue me hace pensar lo contrario. 655 00:36:43,350 --> 00:36:44,750 Mis refuerzos todav�a est�n a horas de aqu�. 656 00:36:45,350 --> 00:36:46,850 podriamos asegurarnos su ayuda en esto. 657 00:36:47,850 --> 00:36:49,350 Lo llamar� para cualquier cosa en la que pueda ayudarle. 658 00:36:57,850 --> 00:36:58,750 No tienes ni idea 659 00:36:58,750 --> 00:37:00,050 �Qui�n va tras de ti? �Qu� quieren? 660 00:37:00,450 --> 00:37:03,050 parte de la filmaci�n que tome cuando dejaba tu casa 661 00:37:03,050 --> 00:37:04,050 incluido esto: 662 00:37:04,450 --> 00:37:06,050 He investigado el registro del veh�culo 663 00:37:06,050 --> 00:37:08,050 hasta la Corporaci�n Blackriver. 664 00:37:10,150 --> 00:37:12,250 �Qu�? �Qu� es Blackriver? 665 00:37:13,850 --> 00:37:15,150 Una compa��a privada de seguridad. 666 00:37:16,650 --> 00:37:17,750 Pas� alg�n tiempo con algunos de sus hombres. 667 00:37:17,750 --> 00:37:18,950 En el suelo de Iraq. 668 00:37:20,750 --> 00:37:21,650 Ellos s�lo lo hacen por dinero. 669 00:37:22,450 --> 00:37:23,350 �Eh! 670 00:37:23,350 --> 00:37:24,450 Eso me suena familiar. 671 00:37:29,750 --> 00:37:31,150 Mi an�lisis de la situaci�n 672 00:37:31,150 --> 00:37:32,950 me conduce a pensar que Blackriver 673 00:37:32,950 --> 00:37:35,050 est� m�s que probablemente detr�s de la investigaci�n de Charles. 674 00:37:35,050 --> 00:37:37,650 Para intentar conseguir el control de Prometeo. 675 00:37:38,050 --> 00:37:40,250 Tras romper la encriptaci�n que Charles hizo, 676 00:37:40,250 --> 00:37:42,150 ser�an capaces de derribar aviones, 677 00:37:42,450 --> 00:37:43,650 atacar a naciones extranjeras. 678 00:37:44,250 --> 00:37:46,350 el resultado de esto ser�a el caos, una muerte segura, 679 00:37:46,350 --> 00:37:47,350 y una posible guerra. 680 00:37:47,850 --> 00:37:49,250 �Y �l s�lo ten�a las especificaciones del programa... 681 00:37:49,250 --> 00:37:50,350 ...en sus discos duros? 682 00:37:50,850 --> 00:37:52,650 Necesitar�an a Charles Graiman para descodificar 683 00:37:52,650 --> 00:37:53,250 los datos. 684 00:37:55,250 --> 00:37:57,050 O a alguien que conozca lo que Charles sabe. 685 00:37:59,150 --> 00:38:01,450 S�, nosotros colaboramos en encriptaci�n inicial de los c�digos. 686 00:38:02,150 --> 00:38:04,350 pero entonces dejamos de hablarnos. 687 00:38:05,050 --> 00:38:07,350 Poseo todos los conocimientos de Charles Graiman 688 00:38:07,650 --> 00:38:09,150 y puedo acceder a Prometeo 689 00:38:09,150 --> 00:38:11,650 que es por lo que tras garantizar la seguridad de Sarah, 690 00:38:11,850 --> 00:38:12,950 y la ayuda de Mike Traceur, 691 00:38:12,950 --> 00:38:14,950 he sido programado para ir al FBI. 692 00:38:15,150 --> 00:38:16,250 y entregarme. 693 00:38:16,650 --> 00:38:18,650 Kitt, para el coche, ahora 694 00:38:26,050 --> 00:38:27,250 Eso pareci� bastante irracional. 695 00:38:27,250 --> 00:38:29,150 Bueno, est� claro que no sabes mucho sobre mujeres. 696 00:38:29,150 --> 00:38:30,650 Por el contrario, mi base de datos... 697 00:38:31,050 --> 00:38:31,950 Kitt, �c�llate!. 698 00:38:35,250 --> 00:38:36,150 Sarah, �d�nde vas? 699 00:38:37,150 --> 00:38:38,150 a conseguir un coche alquilado. 700 00:38:39,050 --> 00:38:40,950 mmira, quiza el FBI pueda ayudarnos. 701 00:38:40,950 --> 00:38:42,550 El FBI nos meter� en un cuarto 702 00:38:42,550 --> 00:38:44,150 Y haran preguntas durante 12 horas 703 00:38:44,650 --> 00:38:45,750 tenemos que regresar a la casa. 704 00:38:45,750 --> 00:38:46,850 descubrir que le pas� a pap�. 705 00:38:47,150 --> 00:38:48,850 Ya he desperdiciado mucho tiempo viniendo aqu�. 706 00:38:49,250 --> 00:38:51,150 T� har�as lo mismo por alguien a quien quieres. 707 00:38:51,650 --> 00:38:54,150 No puedo permitirte ir sola. 708 00:38:54,950 --> 00:38:56,150 O me llevas de vuelta a casa... 709 00:38:56,150 --> 00:38:57,250 ...o ir� yo sola. 710 00:38:57,750 --> 00:38:59,850 En ese caso, no tengo otra opci�n m�s que llevarte. 711 00:39:03,050 --> 00:39:04,750 Te das cuenta de que volviendo a casa... 712 00:39:04,750 --> 00:39:06,050 ... estar�s haciendo exactamente lo que ellos esperan que hagas. 713 00:39:06,850 --> 00:39:08,450 Estar�s llevando a Kitt directo a la gente que lo quiere. 714 00:39:08,950 --> 00:39:10,450 No voy a huir de esto. 715 00:39:14,250 --> 00:39:15,750 Sarah, he luchado mucho. 716 00:39:15,750 --> 00:39:18,150 Cr�eme. No sirve para nada. 717 00:39:19,250 --> 00:39:20,150 Puedes irte si quieres. 718 00:39:20,950 --> 00:39:22,150 A�n as� pagar� tu deuda. 719 00:39:24,950 --> 00:39:26,050 tu eleccion 720 00:39:50,550 --> 00:39:51,550 Welther. Seguro. 721 00:39:53,650 --> 00:39:54,750 �como es eso posible? 722 00:39:56,450 --> 00:39:58,550 El agente del FBI que est� aqu� lo ha confirmado. 723 00:39:59,950 --> 00:40:01,250 ese cadaver no es Charles Graiman. 724 00:40:04,450 --> 00:40:05,850 Gracias por su ayuda. 725 00:40:06,550 --> 00:40:07,750 aviseme si hay algo nuevo. 726 00:40:09,950 --> 00:40:12,350 bien, parece que es nuestro muerto Sr. Graiman 727 00:40:12,350 --> 00:40:14,350 no es el Sr Graiman despues de todo. 728 00:40:16,050 --> 00:40:16,950 �entonces que quieres hacer? 729 00:40:19,050 --> 00:40:20,750 Volveremos a la mansi�n como planeamos. 730 00:40:36,350 --> 00:40:38,150 hey, lo siento por todo esto. 731 00:40:39,450 --> 00:40:40,750 tu padre siempre fue bueno conmigo... 732 00:40:41,850 --> 00:40:42,850 a mi madre. 733 00:40:45,050 --> 00:40:46,150 �como es tu madre? 734 00:40:50,150 --> 00:40:51,250 �todavia no ha hablado con ella? 735 00:40:52,450 --> 00:40:54,150 Si tu �nico pariente, te manda lejos, 736 00:40:54,150 --> 00:40:55,650 Tampoco deber�is querer hablar con ellos. 737 00:40:56,850 --> 00:40:57,750 Mike... 738 00:40:58,550 --> 00:41:00,150 Tu no eres exactamente un ni�o del coro. 739 00:41:03,250 --> 00:41:04,550 ella no tendra otra opci�n. 740 00:41:05,950 --> 00:41:07,050 Todos tenemos una alternativa. 741 00:41:09,350 --> 00:41:12,150 bien, ella no estara aqui por siempre. 742 00:41:13,850 --> 00:41:14,650 entonces... 743 00:41:16,650 --> 00:41:19,250 deberas preguntarte de que te arrepentiras 744 00:41:19,250 --> 00:41:20,250 cuando se ha ido. 745 00:41:29,350 --> 00:41:30,150 dime que gano 746 00:41:31,050 --> 00:41:33,050 hay un cambio de planes. 747 00:41:33,750 --> 00:41:34,550 tengo que dejarte. 748 00:41:34,950 --> 00:41:36,550 no te preocupes. Conseguire el dinero pronto. 749 00:41:37,800 --> 00:41:41,000 si, piensas que ser� pronto? 750 00:41:42,600 --> 00:41:43,800 ella se perdi� las clases de la tarde. 751 00:41:43,800 --> 00:41:45,200 �que es lo que no te gusta de ella? 752 00:41:45,200 --> 00:41:46,400 ella tampoco responde a su movil. 753 00:41:46,400 --> 00:41:48,200 Prob� desde la oficina y triangul� la se�al, 754 00:41:48,200 --> 00:41:49,500 pero es o fuera o muerto. 755 00:41:49,600 --> 00:41:50,600 Yo le deje mensajes. 756 00:41:50,600 --> 00:41:51,900 enviame el numero. 757 00:41:52,200 --> 00:41:53,700 Agente Rivai. 758 00:41:54,000 --> 00:41:55,400 Carrie. 759 00:41:55,600 --> 00:41:56,600 Hola. 760 00:41:56,900 --> 00:41:58,600 �Encontraste algo? 761 00:42:00,400 --> 00:42:02,500 �Qu� ves aqu�? 762 00:42:04,900 --> 00:42:06,800 -Nada. -Exacto. 763 00:42:06,800 --> 00:42:08,100 Lo mismo en la oficina. 764 00:42:08,100 --> 00:42:09,700 Alguien quit� todos los discos duros. 765 00:42:09,700 --> 00:42:10,900 Sin bromas. 766 00:43:36,500 --> 00:43:38,100 Mu�vete y te matar�. 767 00:43:38,400 --> 00:43:40,700 Jenny, soy yo. 768 00:43:40,900 --> 00:43:42,500 Soy Charles. 769 00:43:43,100 --> 00:43:44,200 Charles. 770 00:43:48,800 --> 00:43:50,000 -�Qu� demonios est�s haciendo?. -Escucha. 771 00:43:50,000 --> 00:43:52,200 Necesito tu tel�fono o tu ordenador. 772 00:43:52,200 --> 00:43:54,000 Charles, hace siglos que no tengo tel�fono. 773 00:43:54,000 --> 00:43:55,200 Y por supuesto nada de ordenador. Ya me conoces. 774 00:43:55,200 --> 00:43:57,500 -�Por qu� siquiera lo pensaste? -Necesito conseguir uno. 775 00:43:57,500 --> 00:43:59,400 �Est� tu coche ah� detr�s? 776 00:44:11,800 --> 00:44:13,000 Kitt, aparca. 777 00:44:14,100 --> 00:44:15,700 �Algo va mal? 778 00:44:16,400 --> 00:44:18,000 �Qu� pasa, Mike? 779 00:44:18,800 --> 00:44:20,000 �Qu� ocurre?. 780 00:44:20,000 --> 00:44:21,500 Nada. 781 00:44:22,400 --> 00:44:23,900 tengo que mear. 782 00:44:29,700 --> 00:44:30,900 Hey, Mike 783 00:44:31,100 --> 00:44:35,000 Ummh... �Por qu� no volar�as por los aires? 784 00:44:35,700 --> 00:44:37,500 Perdona, �qu�? 785 00:44:37,800 --> 00:44:40,000 Al acabar las clases, 786 00:44:41,300 --> 00:44:43,200 te llam�, te escrib�. 787 00:44:43,700 --> 00:44:45,000 Pr�cticamente te acosaba, 788 00:44:45,000 --> 00:44:49,400 y nunca respondiste. 789 00:44:49,600 --> 00:44:51,100 �Tenemos que hablar sobre eso ahora? 790 00:44:51,100 --> 00:44:54,100 S�, quiero saberlo. 791 00:44:55,500 --> 00:44:56,700 Quiero decir, 792 00:44:57,300 --> 00:44:59,500 pensaba que hab�amos pasado un verano genial juntos. 793 00:45:00,500 --> 00:45:02,000 Todo el a�o... 794 00:45:02,300 --> 00:45:04,000 hablamos sobre las ganas que ten�amos de vernos, 795 00:45:04,000 --> 00:45:05,900 y entonces... 796 00:45:06,500 --> 00:45:08,400 desapareciste. 797 00:45:12,100 --> 00:45:13,200 Lo siento. 798 00:45:14,900 --> 00:45:16,600 �Lo sientes? 799 00:45:17,700 --> 00:45:19,400 �Eso es todo? 800 00:45:21,100 --> 00:45:24,800 Mira, conoc� a alguien. 801 00:45:24,800 --> 00:45:26,600 No sab�a como dec�rtelo. 802 00:45:29,200 --> 00:45:30,900 �Conociste a alguien? 803 00:45:31,200 --> 00:45:32,200 S�. 804 00:45:32,400 --> 00:45:35,200 �en una escuela militar?. Si, lo hice. 805 00:45:35,700 --> 00:45:36,500 Correcto 806 00:45:36,500 --> 00:45:38,300 Asi... 807 00:45:38,300 --> 00:45:40,000 �estais todavia juntos chicos... 808 00:45:40,000 --> 00:45:42,400 ...o ella ha huido con un g.i.joe? 809 00:45:42,400 --> 00:45:44,300 Eres gracioso. 810 00:45:46,700 --> 00:45:48,800 podrias haberme dicho que la conocias. 811 00:45:50,100 --> 00:45:52,000 Lo que sea que fuese, lo habr�a entendido. 812 00:45:52,000 --> 00:45:55,300 Fant�stico. La pr�xima vez, ser�s el primero en saberlo. 813 00:45:58,600 --> 00:46:00,000 �Qu� haces? 814 00:46:00,700 --> 00:46:02,500 �Quieres conducir? 815 00:46:12,400 --> 00:46:14,800 Kitt no es otro Trans Am, �verdad? 816 00:46:15,300 --> 00:46:16,900 Es un mustang 817 00:46:18,000 --> 00:46:19,700 �si? �y quien lo esta conduciendo? 818 00:46:22,500 --> 00:46:24,600 No. No. No 819 00:46:24,600 --> 00:46:26,500 no el. Tu no puedes... 820 00:46:27,600 --> 00:46:30,300 Necesitaba a alguien que vigilara a Sarah 821 00:46:30,800 --> 00:46:33,100 �l es la elecion logica 822 00:46:35,600 --> 00:46:36,800 Jenny. 823 00:46:46,600 --> 00:46:48,000 Kitt, atr�s. 824 00:46:50,500 --> 00:46:52,000 Kitt, adelante. 825 00:46:53,700 --> 00:46:55,400 Tengo que hacer una parada. 826 00:46:55,700 --> 00:46:57,200 Ya paramos hace una hora. 827 00:46:57,200 --> 00:46:58,800 Debiste ir entonces. 828 00:46:58,800 --> 00:47:00,900 Me alegro de que te diviertas. 829 00:47:01,600 --> 00:47:03,400 Necesito combustible. 830 00:47:03,600 --> 00:47:05,400 Usas gasolina... 831 00:47:06,200 --> 00:47:07,800 Ni hidrogeno ni plutonio 832 00:47:07,800 --> 00:47:09,400 o algo muy guay de lo que nunca he oido hablar? 833 00:47:09,400 --> 00:47:12,600 S�. Y si est�s en Nebraska 834 00:47:12,600 --> 00:47:15,000 �Y tu sistema de combustible de hidr�geno se estropea? 835 00:47:15,300 --> 00:47:17,300 Lo complicado no siempre es mejor. 836 00:47:17,300 --> 00:47:19,400 �Porque odias Nebraska? 837 00:47:20,700 --> 00:47:23,100 mi sistema es alimentado por energia solar mayoritariamente 838 00:47:23,100 --> 00:47:25,800 y recicla el 91% de su consumo energ�tico. 839 00:47:25,800 --> 00:47:28,700 permitiendo una media de 167 millas. 840 00:47:28,700 --> 00:47:30,900 por cada galon de fuel quemado 841 00:47:32,400 --> 00:47:34,300 asi que el super coche funciona con gasolina. 842 00:47:53,400 --> 00:47:55,500 Esto es raro. 843 00:47:55,500 --> 00:47:57,400 �El qu� es raro? 844 00:47:58,100 --> 00:47:59,400 No se. 845 00:47:59,400 --> 00:48:02,700 Es como tener a un tipo raro en el asiento de atr�s. 846 00:48:02,900 --> 00:48:05,500 Crees que soy un tipo raro. 847 00:48:05,500 --> 00:48:06,700 Olv�dalo. 848 00:48:07,600 --> 00:48:09,400 �Por qu� dejaste a Sarah Graiman? 849 00:48:09,400 --> 00:48:11,300 Oh, no vamos a hablar sobre eso. 850 00:48:11,300 --> 00:48:13,300 Sarah dijo que eras inmaduro y ego�sta, 851 00:48:13,300 --> 00:48:15,300 y por eso la dejaste. 852 00:48:16,200 --> 00:48:16,900 �Ella dijo eso? 853 00:48:16,900 --> 00:48:18,900 �Tienes otra novia? 854 00:48:18,900 --> 00:48:20,900 �Eres homosexual? 855 00:48:20,900 --> 00:48:22,700 Oh, venga. �De verdad me acabas de preguntar eso? 856 00:48:22,700 --> 00:48:24,400 �no es normal que tengas... 857 00:48:24,400 --> 00:48:26,400 ...compa��a de alguna clase? 858 00:48:26,600 --> 00:48:29,000 La monogamia no es natural. 859 00:48:29,200 --> 00:48:30,700 �Por qu� dices eso? 860 00:48:30,700 --> 00:48:33,400 Porque las relaciones no duran. 861 00:48:33,400 --> 00:48:35,500 Cierto. En los �ltimos 20 a�os... 862 00:48:35,500 --> 00:48:37,700 el 53% de las bodas de los Estados Unidos 863 00:48:37,700 --> 00:48:39,100 terminaron en divorcio. 864 00:48:39,100 --> 00:48:41,200 Correcto. �Est�s contento? 865 00:48:41,200 --> 00:48:43,700 No puedo estar contento 866 00:48:44,800 --> 00:48:46,500 s�, yo tampoco. 867 00:49:15,100 --> 00:49:17,000 El equipo del cliente pudo sacar las especificaciones, 868 00:49:17,000 --> 00:49:18,900 del ordenador del coche de los discos duros de Graiman. 869 00:49:18,900 --> 00:49:20,000 �Qu� significa eso? 870 00:49:20,400 --> 00:49:22,800 Significa que ahora es s�lo otro ordenador. 871 00:49:22,800 --> 00:49:23,600 Tenemos que acercarnos. 872 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 Pero si lo conseguimos, creo que puedo hackearlo. 873 00:49:25,600 --> 00:49:27,700 Primero hay que encontrarlo. 874 00:49:27,700 --> 00:49:28,700 No hace falta. 875 00:49:29,600 --> 00:49:31,400 Seguimos a Charles 876 00:49:31,500 --> 00:49:33,400 El coche viene con nosotros 877 00:49:42,100 --> 00:49:43,300 Perdone 878 00:49:46,200 --> 00:49:47,700 Se te ha ca�do una patata frita. 879 00:49:47,700 --> 00:49:49,300 oh, vamos. �de verdad? 880 00:49:49,800 --> 00:49:52,600 No estar�as contento si tirara comida encima de ti. 881 00:49:53,600 --> 00:49:55,100 Haz a lo dem�s... 882 00:49:55,100 --> 00:49:58,200 del libro de Mateo 7:12 883 00:49:58,500 --> 00:50:00,300 Esto es intolerable. 884 00:50:01,200 --> 00:50:03,000 Est� bien, la recoger�. 885 00:50:04,700 --> 00:50:06,300 He recibido nuevas coordenadas, 886 00:50:06,300 --> 00:50:08,300 as� como una llamada que os voy a pasar. 887 00:50:08,300 --> 00:50:09,800 �Qu�? �De qui�n? 888 00:50:09,800 --> 00:50:11,600 De Charles Graiman. 889 00:50:23,000 --> 00:50:23,800 Sarah. 890 00:50:23,800 --> 00:50:25,500 Pap�. 891 00:50:25,700 --> 00:50:26,700 �Est�s bien? 892 00:50:26,700 --> 00:50:29,300 S�, escap� por el pasadizo. 893 00:50:29,300 --> 00:50:31,200 Fui a ver a Jennifer. 894 00:50:32,100 --> 00:50:33,500 �Est� contigo? 895 00:50:34,100 --> 00:50:36,300 S�, est� aqu�. Hola, Michael. 896 00:50:36,300 --> 00:50:38,800 Charles, gracias por pensar en mi. 897 00:50:38,800 --> 00:50:39,900 �D�nde est�is ahora? 898 00:50:39,900 --> 00:50:42,100 Estamos en el motel Park Woods. 899 00:50:42,100 --> 00:50:43,400 Kitt te traer� hasta aqu�. 900 00:50:43,400 --> 00:50:45,200 �Todav�a te persiguen? 901 00:50:45,200 --> 00:50:46,100 Eso creo. 902 00:50:46,100 --> 00:50:47,700 Bueno, gracias a dios est�s bien. 903 00:50:47,700 --> 00:50:50,200 Escucha, �el FBI ha intentado contactarte? 904 00:50:50,200 --> 00:50:52,500 No se, tengo el tel�fono apagado. 905 00:50:52,800 --> 00:50:53,800 Bien, usa a Kitt 906 00:50:53,800 --> 00:50:56,200 para contactar con Carrie Rivai. 907 00:50:56,200 --> 00:50:58,600 Ok, s�. Recuerdo haberla conocido en casa. 908 00:50:58,600 --> 00:51:01,600 Bien. Dile a ella y solo a ella donde est�s. 909 00:51:01,600 --> 00:51:03,800 Te esperar� aqu�. 910 00:51:03,800 --> 00:51:05,900 Te quiero. 911 00:51:05,900 --> 00:51:07,200 Yo a ti tambi�n. 912 00:51:07,200 --> 00:51:08,700 Te veo pronto. 913 00:51:27,000 --> 00:51:29,000 Hola, Sarah Graiman. Soy yo, Kevin. 914 00:51:29,000 --> 00:51:32,900 Soy de la agencia federal. 915 00:51:32,900 --> 00:51:34,400 Estamos intentando localizarte... 916 00:51:34,400 --> 00:51:36,400 ...as� que ll�mame cuando puedas. 917 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 Cari�o, soy yo. 918 00:51:37,900 --> 00:51:39,700 Me acaba de llamar un agente del FBI 919 00:51:39,700 --> 00:51:41,100 que dice que has desaparecido. 920 00:51:41,100 --> 00:51:42,600 Si puedes llamarme ser�a genial. 921 00:51:42,600 --> 00:51:44,500 Espero que est�s bien. 922 00:51:44,500 --> 00:51:45,800 Dej� la suerte fuera para... 923 00:51:47,700 --> 00:51:49,100 Quien es este? 924 00:51:49,100 --> 00:51:50,600 Es Brock 925 00:51:51,400 --> 00:51:53,000 El es algo parecido a mi novio 926 00:51:53,400 --> 00:51:55,000 Tienes novio? 927 00:51:57,000 --> 00:51:58,800 Se llama Brock? 928 00:51:59,600 --> 00:52:00,500 �Entonces tiene... 929 00:52:00,500 --> 00:52:03,500 ... una tabla grande o usa "t�o" como un verbo? 930 00:52:03,500 --> 00:52:04,100 Sarah Graiman, 931 00:52:04,100 --> 00:52:06,200 esta es la agente especial Carrie Rivai. 932 00:52:06,200 --> 00:52:08,000 Es extremadamente importante, llamame 933 00:52:08,000 --> 00:52:08,900 Kitt, marca este numero 934 00:52:08,900 --> 00:52:10,900 Pon la direccion del motel en la pantalla. 935 00:52:18,800 --> 00:52:20,400 Rivai. 936 00:52:20,400 --> 00:52:22,800 Sarah. Gracias a dios. �Est�s bien? 937 00:52:24,900 --> 00:52:26,800 Espera, espera. Donde est�? 938 00:52:29,000 --> 00:52:29,900 En el motel Park Woods 939 00:52:29,900 --> 00:52:31,600 Carretera 33. Nos dirigimos hacia all�. 940 00:52:31,600 --> 00:52:33,800 estoy con el Sheriff. Puede mandar un coche inmediatamente 941 00:52:33,800 --> 00:52:35,200 Y estar� all� sin la *casa* 942 00:52:35,200 --> 00:52:36,200 te veo pronto 943 00:52:43,600 --> 00:52:46,100 Motel Park Woods. Carretera 33. 944 00:52:46,100 --> 00:52:49,400 Lo tengo. Esta en esta carretera. A solo 12 millas de aqu�. 945 00:53:02,700 --> 00:53:05,200 Eh... �facturando? 946 00:53:06,000 --> 00:53:07,400 Buscando a un amigo 947 00:53:07,400 --> 00:53:08,900 Charles Graiman 948 00:53:10,000 --> 00:53:12,699 Uh, si, est� aqui 949 00:53:12,700 --> 00:53:16,100 Maravilloso. �Qu� habitaci�n? 950 00:53:17,800 --> 00:53:18,000 Eso es dificil de decir. 951 00:53:23,800 --> 00:53:25,400 �M�s f�cil ahora? 952 00:53:26,000 --> 00:53:28,200 Reserv� cuatro habitaciones distintas 953 00:53:28,400 --> 00:53:31,000 as� que no estoy seguro de en cual estar�. 954 00:53:36,900 --> 00:53:38,500 Te.. tengo un candado en el coche. 955 00:53:38,700 --> 00:53:40,099 esta... esta cerca 956 00:53:40,100 --> 00:53:43,100 (welther) Inicia el programa. Esto termina ahora. 957 00:53:52,500 --> 00:53:54,199 Dylan ha recibido la transferencia del dinero. 958 00:53:54,200 --> 00:53:55,999 Pude pagar a tiempo. Gracias. 959 00:53:56,000 --> 00:53:57,400 De nada. 960 00:53:57,400 --> 00:53:59,300 (Kitt) Escaneando el motel con una imagen termal 961 00:53:59,300 --> 00:54:01,199 est� recogiendo tres fuentes de calor, 962 00:54:01,200 --> 00:54:03,300 movi�ndose entre los edificios. 963 00:54:03,300 --> 00:54:04,400 �que significa eso? 964 00:54:04,400 --> 00:54:05,800 que ellos ya estan aqui. 965 00:54:06,900 --> 00:54:08,500 Qu�date con Kitt 966 00:54:10,000 --> 00:54:11,000 y no te preocupes. 967 00:54:11,000 --> 00:54:12,600 lo traer� de vuelta. 968 00:54:17,500 --> 00:54:19,600 Entrad en la oficina con cuidado. 969 00:54:53,500 --> 00:54:55,599 o puedo guiarte hast la habitacion de Charles Graiman. 970 00:54:55,600 --> 00:54:57,699 �Prefieres evitar al confrontaci�n? 971 00:54:57,700 --> 00:54:59,200 seguro. �Porque no? 972 00:56:18,900 --> 00:56:20,700 �que demonios? 973 00:56:22,900 --> 00:56:24,499 oh, dios, cari�o. �Estas bien? 974 00:56:24,500 --> 00:56:25,100 Si, estoy bien. 975 00:56:25,100 --> 00:56:28,200 Excepto el hecho de que mi madre acaba de dispararme. 976 00:56:28,200 --> 00:56:29,600 �Donde esta Sara? Est� por enfrente. 977 00:56:29,600 --> 00:56:31,400 Tenemos que llegar a Kitt y salir de aqu� ahora 978 00:56:31,400 --> 00:56:33,700 No puedo creer que construyeras otro. 979 00:56:34,300 --> 00:56:35,999 �Que quieres decir con otro? 980 00:56:36,000 --> 00:56:37,499 �l necesita saberlo 981 00:56:37,500 --> 00:56:38,600 Es la hora 982 00:56:38,600 --> 00:56:40,200 Que es lo que necesito saber? 983 00:56:40,600 --> 00:56:42,300 Mike espera 984 00:56:42,300 --> 00:56:44,799 Las tres fuentes de calor se aproximan a la habitaci�n 985 00:56:44,800 --> 00:56:46,100 Vamos a salir 986 00:56:50,500 --> 00:56:52,000 �Cuanto queda para que estes dentro? 987 00:56:52,200 --> 00:56:54,500 Estoy justo en el segundo firewall 988 00:56:54,800 --> 00:56:55,700 Aqui 989 00:56:56,200 --> 00:56:57,300 �Hay otro Kitt? 990 00:56:57,300 --> 00:56:59,300 En otro lugar 991 00:57:00,300 --> 00:57:01,500 Hace tiempo 992 00:57:01,500 --> 00:57:03,000 Bien, y �qu� ha pasado con �l? 993 00:57:03,400 --> 00:57:05,099 Despues de terminar el primer Kitt 994 00:57:05,100 --> 00:57:07,399 me traslad� aqu� para que nadie supiera 995 00:57:07,400 --> 00:57:07,999 quien lo construy� 996 00:57:08,000 --> 00:57:10,200 Pausa para evitar el contacto visual 997 00:57:10,700 --> 00:57:11,900 �Y como encajas t� en esto? 998 00:57:12,400 --> 00:57:14,599 Nosotros nos mudamos aqu� tambi�n, Mike, Cuando tuvimos un beb� 999 00:57:14,600 --> 00:57:15,800 ante la petici�n de tu padre. 1000 00:57:15,800 --> 00:57:18,200 -Mi... -Camino despejado 1001 00:57:22,000 --> 00:57:23,599 Mi padre nos dej�. 1002 00:57:23,600 --> 00:57:24,599 Si, �l os dejo. 1003 00:57:24,600 --> 00:57:26,499 Pero no fue por falta de cari�o. 1004 00:57:26,500 --> 00:57:28,999 Ten�a obligaciones que no pudo abandonar, 1005 00:57:29,000 --> 00:57:30,099 incluso por t�. 1006 00:57:30,100 --> 00:57:31,400 �Qu� significa ese "incluso"? 1007 00:57:33,000 --> 00:57:35,600 El nombre de tu padre es Michael Knight. 1008 00:57:36,300 --> 00:57:38,800 Fue el primer hombre que condujo a Kitt. 1009 00:57:43,200 --> 00:57:44,199 Lo termino. 1010 00:57:44,200 --> 00:57:45,699 Fbi! Parese ahora mismo 1011 00:57:45,700 --> 00:57:48,000 Por favor, deja de gritar antes de que consigas que nos maten a todos. 1012 00:57:48,000 --> 00:57:48,999 Agente Rival, 1013 00:57:49,000 --> 00:57:50,300 �qu� bueno que vengas! 1014 00:57:50,500 --> 00:57:52,200 Hola, Charles 1015 00:57:52,200 --> 00:57:53,200 �Amigos tuyos? 1016 00:57:53,200 --> 00:57:56,400 S�. �Est� Sarah a�n con Kitt? 1017 00:57:56,800 --> 00:57:57,800 Por aqu�. 1018 00:57:57,800 --> 00:57:59,900 Aprisa. No tenemos mucho tiempo 1019 00:58:01,300 --> 00:58:02,700 �Te lo hizo Ben? 1020 00:58:02,700 --> 00:58:04,700 no, ellos se llevaron mis discos duros. 1021 00:58:04,700 --> 00:58:06,800 �Cu�nto tiempo falta para que rompan tu encriptaci�n? 1022 00:58:07,000 --> 00:58:07,900 Es dif�cil de decir. 1023 00:58:07,900 --> 00:58:10,100 Sin los c�digos, pueden ser horas. 1024 00:58:10,200 --> 00:58:11,300 Tenemos que llevarte a un sitio seguro. 1025 00:58:11,300 --> 00:58:12,499 Despu�s, quiero que me cuentes todo. 1026 00:58:12,500 --> 00:58:14,600 necesitamos esos discos duros de vuelta. 1027 00:58:14,900 --> 00:58:17,099 Pap�, siento todo lo que ha ocurrido. 1028 00:58:17,100 --> 00:58:18,400 Yo tambi�n cari�o. 1029 00:58:20,000 --> 00:58:21,100 Hola, Kitt 1030 00:58:21,100 --> 00:58:22,499 cual es la localizacion de tus atacantes? 1031 00:58:22,500 --> 00:58:26,000 No puedo ser preciso sobre su localizaci�n porque... 1032 00:58:26,300 --> 00:58:27,399 una fuente externa 1033 00:58:27,400 --> 00:58:30,099 est� hackeando mi sistema con una eficiencia sorprendente. 1034 00:58:30,100 --> 00:58:30,100 Tendr�n pleno control en 23 segundos. 1035 00:58:30,100 --> 00:58:35,700 las especificaciones de Kitt estaban en los discos duros. 1036 00:58:36,500 --> 00:58:37,300 Bien, �qu� podemos hacer? 1037 00:58:37,300 --> 00:58:38,700 14 segundos 1038 00:58:38,700 --> 00:58:40,699 Kitt, apaga el ordenador ahora. 1039 00:58:40,700 --> 00:58:42,700 Apaga todos los sistemas. 1040 00:58:44,100 --> 00:58:47,000 Todav�a puede ser conducido pero tendr�s que hacerlo manualmente. 1041 00:58:52,000 --> 00:58:53,500 Bajar las armas. 1042 00:58:54,200 --> 00:58:56,400 No lo pedir� una segunda vez. 1043 00:59:15,000 --> 00:59:16,399 �No, no, no! 1044 00:59:16,400 --> 00:59:17,200 �Mama! 1045 00:59:20,900 --> 00:59:22,499 Mama. No te muevas, �de acuerdo? Baby 1046 00:59:22,500 --> 00:59:23,600 No intentes hablar 1047 00:59:23,900 --> 00:59:25,200 �Pistolas! 1048 00:59:25,300 --> 00:59:26,400 Ahora. 1049 00:59:28,400 --> 00:59:30,000 O la chica ser� la siguiente en morir. 1050 00:59:41,800 --> 00:59:43,400 Bien, Charles. 1051 00:59:43,500 --> 00:59:46,700 Esto es realmente una hermosa pieza de maquinaria que tienes aqu�. 1052 00:59:48,600 --> 00:59:49,800 Estaras bien, �de acuerdo? 1053 00:59:49,800 --> 00:59:50,700 De acuerdo, tan solo no te muevas. 1054 00:59:50,700 --> 00:59:52,200 Probablemente ha sido sometido a ingenr�a inversa 1055 00:59:52,200 --> 00:59:55,000 por alguien para recrear tu inteligencia artificial para sus necesidades 1056 00:59:57,300 --> 00:59:58,499 Lo siento mucho 1057 00:59:58,500 --> 01:00:01,000 Mam�, va a estar bien, �vale? 1058 01:00:09,600 --> 01:00:11,999 Estoy suponiendo que incluso si no les das el Prometeo, 1059 01:00:12,000 --> 01:00:13,300 el coche lo estar�. 1060 01:00:13,500 --> 01:00:14,999 No tienes ni idea de que est�s haciendo. 1061 01:00:15,000 --> 01:00:17,000 Pudiste comenzar una guerra. 1062 01:00:17,600 --> 01:00:20,700 Nosotros no. Mi cliente quiz�s. 1063 01:00:21,000 --> 01:00:25,199 De todas formas, una peque�a guerra siempre es buena para los negocios. 1064 01:00:25,200 --> 01:00:26,400 �No? 1065 01:00:26,400 --> 01:00:27,699 Mira, har� lo cualquier cosa que quieras, 1066 01:00:27,700 --> 01:00:29,600 tan s�lo no le hagas da�o a nadie m�s. 1067 01:00:30,000 --> 01:00:31,199 Por favor. 1068 01:00:31,200 --> 01:00:32,700 Coopera y te aseguro 1069 01:00:32,700 --> 01:00:34,800 que todo el mundo saldr� de aqu� vivo. 1070 01:00:35,100 --> 01:00:36,600 El transporte est� en camino. 1071 01:00:37,900 --> 01:00:40,500 Charles, �te importa venir con nosotros? 1072 01:00:40,800 --> 01:00:42,400 Y Sarah puede quedarse aqu� con el coche. 1073 01:00:42,400 --> 01:00:45,300 Vosotros dos de rodillas ahora, por favor. 1074 01:00:54,800 --> 01:00:56,200 Abajo. 1075 01:01:10,200 --> 01:01:11,400 M�talos. 1076 01:01:12,100 --> 01:01:13,199 Y luego coge el coche y la chica 1077 01:01:13,200 --> 01:01:15,100 y encu�ntrate con nosotros en el lugar de encuentro. 1078 01:01:16,900 --> 01:01:18,100 Mu�vete. 1079 01:01:29,200 --> 01:01:30,799 Est�s dejando un rastro desordenado. 1080 01:01:30,800 --> 01:01:32,799 Pensaba que habr�as sido m�s listo que esto. 1081 01:01:32,800 --> 01:01:34,800 �Sabes? En serio que deber�as callarte. 1082 01:01:42,300 --> 01:01:44,000 Yo... no. 1083 01:02:02,300 --> 01:02:03,999 Sarah, saca a esa mierda de aqu�. 1084 01:02:04,000 --> 01:02:06,400 Ese es mi padre. Voy contigo. 1085 01:02:32,700 --> 01:02:34,400 Gracias por hacer esto. 1086 01:02:35,100 --> 01:02:36,800 No lo estoy haciendo por t�. 1087 01:02:50,200 --> 01:02:51,700 "Humo", �eres t�? 1088 01:02:52,700 --> 01:02:54,300 "Humo", �me recibes? 1089 01:02:56,400 --> 01:02:58,500 �Est� el ordenador del coche a�n apagado? 1090 01:02:58,500 --> 01:03:00,600 S�, va a ser una conducci�n para ni�os. 1091 01:03:06,100 --> 01:03:09,100 Charles, vamos a necesitar esos c�digos justo ahora. 1092 01:03:10,300 --> 01:03:13,300 Sheriff Ramsey, si fuera tan amable. 1093 01:03:20,300 --> 01:03:22,100 Mike, con calma. 1094 01:03:30,200 --> 01:03:31,799 �Mierda, Mike! �Mi padre est� ah�! 1095 01:03:31,800 --> 01:03:33,300 �Crees qeu no lo s�? 1096 01:03:38,800 --> 01:03:42,400 - Gralman, dale los c�digos. - No. 1097 01:03:47,600 --> 01:03:49,700 �Pensaba que esta cosa era a prueba de balas! 1098 01:03:50,100 --> 01:03:50,999 Sin el ordenador, 1099 01:03:51,000 --> 01:03:53,700 la nanotecnolog�a no puede repararse a si misma. 1100 01:03:54,100 --> 01:03:55,700 �Y si encendemos el ordenador? 1101 01:03:56,000 --> 01:03:57,699 Quiz�s s�lo tengamos diez segundos 1102 01:03:57,700 --> 01:03:59,900 antes de que puedan conseguir controlarlo. 1103 01:04:02,200 --> 01:04:03,600 Los c�digos, ahora. 1104 01:04:07,000 --> 01:04:09,000 Mike, empuja por el otro lado. 1105 01:04:14,800 --> 01:04:16,900 Sherrif, por aqu�. 1106 01:04:46,300 --> 01:04:48,300 �No! �No dispares! 1107 01:04:48,500 --> 01:04:51,300 Te dar� los c�digos. Te dar� los c�digos. 1108 01:04:53,600 --> 01:04:56,000 Hay una puerta negra en Prometeo. 1109 01:04:56,300 --> 01:04:58,300 Es una simple contrase�a. 1110 01:05:06,000 --> 01:05:07,700 Eso deber�a funcionar. 1111 01:05:07,800 --> 01:05:09,200 Enviala ahora. 1112 01:05:13,300 --> 01:05:15,000 Espera. 1113 01:05:17,900 --> 01:05:19,199 �Qu� est�s haciendo? 1114 01:05:19,200 --> 01:05:21,399 Cuando te diga, enciende el ordenador de Kitt. 1115 01:05:21,400 --> 01:05:24,600 �Para qu�? Mike. 1116 01:05:29,800 --> 01:05:31,100 �Qu� est� haciendo? 1117 01:05:33,200 --> 01:05:35,600 Vale, Sarah. Hazlo. 1118 01:05:36,500 --> 01:05:37,799 �Quieres ver a tu padre de nuevo? 1119 01:05:37,800 --> 01:05:39,000 Hazlo. 1120 01:05:50,400 --> 01:05:52,000 bien, el ordenador ha vuelto 1121 01:05:52,200 --> 01:05:54,800 y est� bloqueando la transmisi�n saliente. 1122 01:06:00,500 --> 01:06:01,500 Kitt, �est�s ah�? 1123 01:06:01,500 --> 01:06:03,000 si. Creo que intentar� 1124 01:06:03,000 --> 01:06:05,500 rastrear todas la frecuencias que vienen del 4x4, 1125 01:06:05,500 --> 01:06:07,000 Temo que el sistema exterior 1126 01:06:07,000 --> 01:06:09,199 seguir� teniendo el control durante 8 segundos. 1127 01:06:09,200 --> 01:06:11,599 Lo siento, colega. Creo que esto va a doler. 1128 01:06:11,600 --> 01:06:14,100 Mike, �qu� vas a hacer exactamente? 1129 01:06:58,000 --> 01:07:00,200 Mike, Sarah, 1130 01:07:00,200 --> 01:07:01,700 �est�is bien? 1131 01:07:04,000 --> 01:07:05,500 - S�. - S�. 1132 01:07:22,100 --> 01:07:23,500 Pap�. 1133 01:07:24,500 --> 01:07:26,000 Pap�. 1134 01:07:33,200 --> 01:07:36,100 Esto no cambia nada. 1135 01:07:43,000 --> 01:07:45,400 Empezad a rastrear todas las llamadas inmediatamente. 1136 01:07:53,500 --> 01:07:54,599 Pap�, est�s sangrando. 1137 01:07:54,600 --> 01:07:56,100 Eso est� bien. 1138 01:07:56,100 --> 01:07:58,400 Ten cuidado. 1139 01:08:30,500 --> 01:08:36,600 Seguro que dejaste a una chica acercarse poco a poco a t�. 1140 01:08:40,000 --> 01:08:41,600 �Cu�ntos a�os ten�as? 1141 01:08:41,900 --> 01:08:45,300 Quiz�s cinco. No recuerdo haberla sacado. 1142 01:08:46,800 --> 01:08:48,800 �Qu� puede haberme hecho sonreir as�? 1143 01:08:54,300 --> 01:08:56,100 No tienes que irte, lo sabes. 1144 01:08:57,300 --> 01:08:58,600 Hay gente aqu� que se preocupa por t�. 1145 01:08:58,600 --> 01:09:00,700 No puedo quedarme aqu�. 1146 01:09:05,500 --> 01:09:07,000 �Y qu� pasa contigo? 1147 01:09:07,400 --> 01:09:08,700 �Vuelves al colegio? 1148 01:09:08,700 --> 01:09:10,600 �Brock el novio? 1149 01:09:12,500 --> 01:09:15,100 De hecho, voy a quedar aqu� durante un tiempo. 1150 01:09:17,200 --> 01:09:19,800 Asegurarme de que mi padre est� bien. 1151 01:09:20,000 --> 01:09:21,900 Asegurarme de que yo lo estoy. 1152 01:09:30,100 --> 01:09:31,500 Debemos irnos. 1153 01:09:36,800 --> 01:09:38,400 El coche est� esperando. 1154 01:10:05,100 --> 01:10:07,500 Este no hablar� tambi�n, �no? 1155 01:10:07,800 --> 01:10:09,400 S� que es hoy, 1156 01:10:09,400 --> 01:10:11,900 pero hay cosas que discutir. 1157 01:10:11,900 --> 01:10:13,500 �C�mo qu�? 1158 01:10:15,600 --> 01:10:18,599 Rastrando las llamadas hechas desde el m�vil Blackriver, 1159 01:10:18,600 --> 01:10:20,100 anoche, agentes del FBI, 1160 01:10:20,100 --> 01:10:21,599 recuperaron los discos duros de Charles 1161 01:10:21,600 --> 01:10:23,299 A las afueras de Dubal. 1162 01:10:23,300 --> 01:10:25,600 La encriptaci�n no ha sido rota. 1163 01:10:26,500 --> 01:10:28,099 Felicidades. 1164 01:10:28,100 --> 01:10:29,199 Han arrestado a un hombre de mediana edad 1165 01:10:29,200 --> 01:10:30,900 que estaba transportando los materiales. 1166 01:10:30,900 --> 01:10:35,200 Pero el hombre que se cree que est� detr�s de esto es a�n m�s grande. 1167 01:10:35,900 --> 01:10:36,900 El FBI sab�a 1168 01:10:36,900 --> 01:10:39,000 que Charles estaba contruyendo a otro Kitt. 1169 01:10:39,000 --> 01:10:40,900 Lo hemos sabido desde hace un tiempo. 1170 01:10:41,000 --> 01:10:43,299 Estoy resucitando La Fundaci�n, Michael. 1171 01:10:43,300 --> 01:10:45,900 Estar� trabajando en cooperaci�n con el FBI. 1172 01:10:45,900 --> 01:10:47,800 �Por qu� me lo est�s diciendo? 1173 01:10:49,000 --> 01:10:51,400 Queremos que lo conduzcas. 1174 01:10:53,400 --> 01:10:54,899 Esto es de locos. 1175 01:10:54,900 --> 01:10:58,500 No. El mundo es de locos. 1176 01:10:58,700 --> 01:11:01,700 Esta es la definici�n de cordura. 1177 01:11:02,500 --> 01:11:04,499 Una oportunidad para marcar la diferencia. 1178 01:11:04,500 --> 01:11:06,099 Ibamos a usar a un agente del FBI 1179 01:11:06,100 --> 01:11:08,200 pero la verdad es que hay algunas misiones 1180 01:11:08,200 --> 01:11:11,299 que incluso no podemos estar muy cerca para asociarnos con ellos 1181 01:11:11,300 --> 01:11:14,800 Eres un antigo militar. Brillante. Inteligente. 1182 01:11:15,000 --> 01:11:18,800 Sin familia a quien hablarle. Sin ataduras. 1183 01:11:19,000 --> 01:11:21,099 Mira, s� que no es el mejor momento 1184 01:11:21,100 --> 01:11:23,300 pero necesitamos a alguien inmediatamente. 1185 01:11:23,700 --> 01:11:25,900 Tienes que elegir, Michael. 1186 01:11:26,200 --> 01:11:29,300 O participar o retirarte. 1187 01:11:32,500 --> 01:11:34,400 Yo s�lo... 1188 01:11:36,000 --> 01:11:38,600 No creo que en las mismas cosas en las que t�. 1189 01:11:39,700 --> 01:11:42,600 No puedo ayudarte. Lo siento. 1190 01:11:43,300 --> 01:11:45,000 Tanto como yo. 1191 01:13:39,900 --> 01:13:41,900 Siento lo de tu p�rdida. 1192 01:13:43,300 --> 01:13:44,900 Gracias. 1193 01:13:48,500 --> 01:13:50,000 Soy Michael. 1194 01:13:51,800 --> 01:13:53,800 Michael Knight. 1195 01:13:58,600 --> 01:14:00,200 Soy tu padre. 1196 01:14:01,100 --> 01:14:02,600 Mike. 1197 01:14:02,800 --> 01:14:04,600 Lo s�. 1198 01:14:08,600 --> 01:14:09,699 �Sabes? Me he quedado 1199 01:14:09,700 --> 01:14:12,600 esperando para decir adi�s por m� mismo, 1200 01:14:13,800 --> 01:14:17,000 pero me doy cuenta que dije adi�s hace bastante tiempo ya. 1201 01:14:21,200 --> 01:14:23,299 Me port� fatal con ella. 1202 01:14:23,300 --> 01:14:25,900 La culp� por todo. 1203 01:14:26,700 --> 01:14:29,300 Hizo un buen trabajo cri�ndote. 1204 01:14:31,500 --> 01:14:33,300 No pudo haber sido f�cil 1205 01:14:33,400 --> 01:14:35,000 No fue f�cil. 1206 01:14:35,300 --> 01:14:37,100 Para ninguno de los dos. 1207 01:14:40,100 --> 01:14:41,900 Ella te quer�a. 1208 01:14:45,000 --> 01:14:47,200 desde el primer d�a. 1209 01:14:50,200 --> 01:14:51,700 �Y ahora qu�? 1210 01:14:55,200 --> 01:14:57,200 Sigues adelante 1211 01:14:59,100 --> 01:15:01,800 �Te lo ha contado Charles? S�. 1212 01:15:03,200 --> 01:15:04,899 Mira, no puedo decirte que hacer. 1213 01:15:04,900 --> 01:15:06,900 Eso depende de t�. 1214 01:15:10,000 --> 01:15:11,699 Hace unos 25 a�os, 1215 01:15:11,700 --> 01:15:13,800 hubo un hombre llamado Wilton Knight, 1216 01:15:14,100 --> 01:15:16,000 que en su lecho de muerte 1217 01:15:16,500 --> 01:15:20,300 me dijo: "un hombre puede marcar la diferencia". 1218 01:15:23,200 --> 01:15:24,900 Yo era ese hombre. 1219 01:15:37,400 --> 01:15:39,200 Ten cuidado. 1220 01:15:45,500 --> 01:15:46,900 �Ey! Michael. 1221 01:15:52,000 --> 01:15:54,000 �Y voy a verte de nuevo? 1222 01:15:57,800 --> 01:15:59,800 Eso espero. 1223 01:16:29,800 --> 01:16:32,000 Volv� aqu� aquel verano. 1224 01:16:32,100 --> 01:16:33,800 Ya sabes, despu�s del colegio. 1225 01:16:34,300 --> 01:16:37,200 Hab�a planeado pasar cada minuto contigo. 1226 01:16:38,200 --> 01:16:40,399 Recuerdo cuando me present� en tu casa 1227 01:16:40,400 --> 01:16:44,099 y tu padre me dijo que ya te hab�as ido. 1228 01:16:44,100 --> 01:16:46,200 A Stanford durante el verano 1229 01:16:47,200 --> 01:16:50,000 De repente, todo se aclar�. 1230 01:16:50,600 --> 01:16:52,599 Podemos haber crecido a unas pocas millas el uno del otro, 1231 01:16:52,600 --> 01:16:55,300 pero ambos somos de mundos diferentes. 1232 01:16:56,100 --> 01:16:57,999 Y justo entonces supe que estabamos destinados a acabar 1233 01:16:58,000 --> 01:17:00,100 en mundos diferentes. 1234 01:17:07,400 --> 01:17:09,600 Mira, dices eso 1235 01:17:10,100 --> 01:17:11,900 y ahora... 1236 01:17:13,700 --> 01:17:15,500 aqu� estamos. 1237 01:17:27,200 --> 01:17:28,700 Hace dos d�as, a un diplom�tico americano 1238 01:17:28,700 --> 01:17:30,699 lo encontraron muerto a las afueras de Praga. 1239 01:17:30,700 --> 01:17:31,600 El FBI est� enviando un equipo 1240 01:17:31,600 --> 01:17:33,200 para investigar. 1241 01:17:33,200 --> 01:17:33,800 Hace 12 horas, 1242 01:17:33,800 --> 01:17:34,899 fallaron en la comprobaci�n, 1243 01:17:34,900 --> 01:17:36,499 y han estado fallando desde entonces. 1244 01:17:36,500 --> 01:17:37,699 Su �ltimo contacto conocido 1245 01:17:37,700 --> 01:17:39,199 fu� una operativa conocida como "Sidewinder". 1246 01:17:39,200 --> 01:17:41,100 Ahora creemos que Sidewinder est� trabajando con los dos bandos. 1247 01:17:41,100 --> 01:17:42,799 Entonces ten cuidado cuando la encuentres. 1248 01:17:42,800 --> 01:17:44,600 Mike, Mike, Mike. 1249 01:17:45,400 --> 01:17:48,099 Ahora esta es una m�quina brillante. 1250 01:17:48,100 --> 01:17:49,099 No te la mereces. 1251 01:17:49,100 --> 01:17:50,299 En serio. 1252 01:17:50,300 --> 01:17:51,199 �Crees que puedes hacernos un favor... 1253 01:17:51,200 --> 01:17:52,800 ...y evitar estrellarlo? 1254 01:17:52,800 --> 01:17:54,200 Por favor, porque esta vez, 1255 01:17:54,200 --> 01:17:55,899 el FBI recogera la cuenta. 1256 01:17:55,900 --> 01:17:57,900 Lo har� lo mejor que pueda. 1257 01:17:58,300 --> 01:18:00,400 Eso suena muy tranqulizador, 1258 01:18:01,700 --> 01:18:03,299 He calibrado todos los ajustes, 1259 01:18:03,300 --> 01:18:05,100 as� que su sistema es imposible de rastrear. 1260 01:18:05,100 --> 01:18:06,800 Ayud�. 1261 01:18:07,200 --> 01:18:08,300 Casi. 1262 01:18:14,500 --> 01:18:16,800 Ten cuidado, �vale? 1263 01:18:28,700 --> 01:18:30,900 Buena suerte Mike. Te veo pronto. 1264 01:18:37,000 --> 01:18:38,799 Bien, juntos de nuevo. 1265 01:18:38,800 --> 01:18:40,999 No estoy capacitado para la felicidad. 1266 01:18:41,000 --> 01:18:42,800 Pero dir� que me parece l�gico 1267 01:18:42,800 --> 01:18:43,700 que est�s aqu�. 1268 01:18:43,700 --> 01:18:45,300 S�, se lo que quieres decir. 1269 01:18:45,800 --> 01:18:47,500 �Te importa si conduzco? 1270 01:18:47,700 --> 01:18:49,499 �Esto se va a convertir en costumbre? 1271 01:18:49,500 --> 01:18:51,000 Por supuesto. 1272 01:18:52,500 --> 01:18:54,500 De acuerdo. �Has puesto el seguro? 90155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.