Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
2
00:00:44,700 --> 00:00:47,800
Respondiendo una llamada del Sr. Curtis.
3
00:00:48,600 --> 00:00:50,300
No les esperaba hasta
ma�ana por la ma�ana.
4
00:00:50,700 --> 00:00:52,700
Oh. Bueno, la mayor�a de la gente
estar�a asustada.
5
00:00:54,000 --> 00:00:55,200
S�, bien, eh...
6
00:00:55,600 --> 00:00:57,400
�Alguna identificaci�n?
7
00:00:57,900 --> 00:00:58,900
Oh, s�, claro.
8
00:01:01,700 --> 00:01:03,900
Mire, no nos importar�a volver ma�ana.
9
00:01:03,900 --> 00:01:05,000
No, no. Est� bien.
10
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
Vamos. Vamos.
11
00:01:07,500 --> 00:01:08,800
Su llamada dec�a que no hab�a suministro el�ctrico.
12
00:01:10,000 --> 00:01:12,800
Oh, bueno, tengo un generador para lo esencial.
13
00:01:13,400 --> 00:01:14,800
Usted vive aqu� solo.
14
00:01:20,400 --> 00:01:22,500
�Tiene alguna idea de
cu�l podr�a ser el problema?
15
00:01:23,600 --> 00:01:25,100
De hecho, Sr. Graiman, la tengo.
16
00:01:29,600 --> 00:01:31,100
Nosotros cortamos la corriente.
17
00:01:32,900 --> 00:01:34,000
Venga aqu�.
18
00:01:37,500 --> 00:01:38,500
�Qu� quiere?
19
00:01:38,800 --> 00:01:39,900
Sus discos duros.
20
00:01:39,900 --> 00:01:41,100
O m�s espec�ficamente,
21
00:01:41,100 --> 00:01:42,800
la investigaci�n que hay en sus discos duros.
22
00:01:43,300 --> 00:01:44,500
Bien, c�janlos y v�yanse.
23
00:01:44,500 --> 00:01:45,900
Maravilloso.
24
00:01:46,400 --> 00:01:47,700
Oh, tambi�n necesito que me gu�e
25
00:01:47,700 --> 00:01:49,700
a trav�s de, eh, las encriptaciones
y el sistema de seguridad
26
00:01:49,700 --> 00:01:51,900
que indudablemente coloc� en sus archivos.
27
00:01:51,900 --> 00:01:53,600
Puedes matarme.
No te dar� nada.
28
00:01:53,900 --> 00:01:55,400
Matarle no me ayudar�a.
29
00:01:55,400 --> 00:01:56,300
�Ah!
30
00:02:00,500 --> 00:02:03,600
Sin embargo, ir� hasta Stanford.
31
00:02:05,300 --> 00:02:06,600
Recoger� a su querida hija,
32
00:02:07,200 --> 00:02:08,300
la traer� aqu� y la golpear�...
33
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
mientras usted mira.
34
00:02:16,400 --> 00:02:18,600
Creo que alguien est� teniendo una crisis card�aca.
35
00:02:20,000 --> 00:02:20,900
Respira, Charles.
36
00:02:25,200 --> 00:02:26,200
Incre�ble.
37
00:02:39,800 --> 00:02:41,000
Bueno, eso no iba de acuerdo al plan.
38
00:02:41,000 --> 00:02:41,800
C�llate
39
00:02:42,400 --> 00:02:44,000
Cogeremos los discos y despu�s el Cardinal.
40
00:02:44,700 --> 00:02:45,800
Ella puede descifrar los c�digos.
41
00:02:58,600 --> 00:02:59,800
Has matado al aspirador.
42
00:03:00,200 --> 00:03:01,000
Dispersaos.
43
00:03:01,700 --> 00:03:03,500
Aseguraos de que no haya quedado nadie en esta casa.
44
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
�Por qu� no le disparas?
45
00:03:34,600 --> 00:03:35,900
Jefe, mejor sacarlo de aqu� y revisarlo.
46
00:03:35,900 --> 00:03:37,500
Nivel m�s bajo esquina sureste
47
00:03:38,700 --> 00:03:39,900
Malditos walkies, ve por �l, �quieres?
48
00:03:39,900 --> 00:03:41,800
Nunca hab�a visto algoritmos as� de complejos
49
00:03:42,100 --> 00:03:43,000
hombre! �s�lo ve por �l!
50
00:04:53,300 --> 00:04:55,000
Este es mi tipo de coche
51
00:04:56,600 --> 00:04:57,600
ir as�.
52
00:05:01,900 --> 00:05:03,700
ciertamente no venia del concesionario.
53
00:05:13,300 --> 00:05:15,200
Apague el motor y salga del coche.
54
00:05:35,300 --> 00:05:36,200
�Quieres ir tras eso?
55
00:05:37,400 --> 00:05:38,300
�Ir tras qu�?
56
00:05:41,100 --> 00:05:42,800
Quien sea que estuvo conduciendo este coche
sabe que estuvimos aqu�.
57
00:05:43,700 --> 00:05:44,700
pudieron haber visto nuestras caras.
58
00:05:46,100 --> 00:05:46,900
Si tenemos suerte,
59
00:05:48,100 --> 00:05:50,300
tenemos 24 horas antes de
que la polic�a y el FBI
60
00:05:50,300 --> 00:05:51,300
est�n sobre nosotros.
61
00:05:53,600 --> 00:05:56,000
nuestro trabajo es entregar el prometeus
62
00:05:57,200 --> 00:05:58,200
y ahora la chica
63
00:05:59,300 --> 00:06:00,700
Y eso es exactamente
lo que vamos a hacer.
64
00:06:24,700 --> 00:06:34,400
wikisubtitles.net
presenta:
65
00:06:34,900 --> 00:06:45,300
Knight Rider
(Piloto)
66
00:07:18,200 --> 00:07:19,900
�stas im�genes fueron tomadas en
nuestros laboratorios el a�o pasado.
67
00:07:20,800 --> 00:07:21,300
Como pueden ver...
68
00:07:21,300 --> 00:07:23,100
el tama�o molecular de los nanobytes
69
00:07:23,100 --> 00:07:25,800
pueden desglosarse a s� mismos y reformarse en otro forma
70
00:07:25,800 --> 00:07:26,800
de masa similar.
71
00:07:27,200 --> 00:07:29,600
Y adem�s es un relativamente sencillo ejemplo,
72
00:07:30,000 --> 00:07:32,000
no hay l�mite a la medida e intrincado
73
00:07:32,000 --> 00:07:32,900
de las posibilidades.
74
00:07:33,800 --> 00:07:35,000
Es la base para �sta tecnolog�a
75
00:07:35,000 --> 00:07:36,800
que estaremos estudiando durante el semestre.
76
00:07:37,100 --> 00:07:38,300
Sus or�genes, sus fundamentos,
77
00:07:38,300 --> 00:07:40,200
y sus posibles futuras aplicaciones.
78
00:07:41,800 --> 00:07:42,500
�S�?
79
00:07:43,000 --> 00:07:44,300
S�lo me estaba preguntando si va ud. a trabajar
80
00:07:44,300 --> 00:07:45,200
con su padre en todo esto.
81
00:07:46,600 --> 00:07:48,400
No, no hemos trabajado juntos desde hace tiempo.
82
00:07:49,700 --> 00:07:51,300
O� que estaba trabajando para el Pent�gono.
83
00:07:52,600 --> 00:07:53,600
Disculpe, �cu�l es su nombre?
84
00:07:54,700 --> 00:07:55,600
Dustin Cary.
85
00:07:56,100 --> 00:07:57,200
Bien, Dustin,
si consigue encontrarlo,
86
00:07:57,200 --> 00:07:58,100
puede preguntarselo.
87
00:07:58,300 --> 00:07:59,500
Por otra parte, �sta es mi clase,
88
00:07:59,500 --> 00:08:00,800
as� que trate de quedarse con el tema, �vale?
89
00:08:08,100 --> 00:08:08,900
Abre, Mikey.
90
00:08:08,900 --> 00:08:09,700
Se que estas ahi
91
00:08:12,600 --> 00:08:13,400
Mike, tenemos un problema.
92
00:08:14,000 --> 00:08:15,400
Oh, hey. Perdona, Amber.
93
00:08:17,300 --> 00:08:19,200
�Pusiste jab�n de manos en el lavavajillas de nuevo?
94
00:08:19,200 --> 00:08:20,600
Tus inversionistas est�n aqu�
95
00:08:21,100 --> 00:08:22,300
y su llamada no suena
96
00:08:22,300 --> 00:08:23,300
como el hey, vamos todos a coger una �ltima
97
00:08:23,300 --> 00:08:24,300
clase de llamada, Mike.
98
00:08:25,600 --> 00:08:26,300
Hola, Dylan.
99
00:08:26,300 --> 00:08:28,600
Oh, Sadie. Hola.
100
00:08:31,600 --> 00:08:32,400
Mike, �qu� quieres hacer?
101
00:08:34,600 --> 00:08:37,000
* s�, s�. *
102
00:08:38,100 --> 00:08:41,000
* si, si *
103
00:08:51,000 --> 00:08:52,800
* s�lo tr�enos de vuelta a nuestra juventud. *
104
00:08:52,800 --> 00:08:54,500
* una nueva soluci�n de juventud. *
105
00:08:54,500 --> 00:08:56,500
* as� que cuando empezamos como amigos *
106
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
* no se lo llev� todo lejos. *
107
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
* si *
108
00:09:00,900 --> 00:09:04,100
* si, si *
109
00:09:04,700 --> 00:09:07,700
* si *
110
00:09:18,400 --> 00:09:19,400
�Cu�nto tiempo ha estado sonando esto?
111
00:09:20,400 --> 00:09:21,500
para siempre.
112
00:09:22,500 --> 00:09:23,300
rivai.
113
00:09:25,700 --> 00:09:26,900
�Hace cu�nto?
114
00:09:27,900 --> 00:09:28,800
Estoy en camino.
115
00:09:30,200 --> 00:09:31,700
No estaba esperando el desayuno.
116
00:09:31,700 --> 00:09:32,800
pero creia que se os agotaria.
117
00:09:33,100 --> 00:09:34,900
Perdona, una emergencia de trabajo.
118
00:09:34,900 --> 00:09:36,000
Qu�date tanto como quieras.
119
00:09:36,200 --> 00:09:37,400
Nada, est�rate, lo que sea.
120
00:09:37,400 --> 00:09:39,800
S�lo cierra cuando salgas, �vale?
121
00:09:39,800 --> 00:09:41,300
�No estar�s preocupado por dejar a alguien
122
00:09:41,300 --> 00:09:42,400
que acabas de conocer s�la en tu casa?
123
00:09:43,000 --> 00:09:43,800
En realidad no.
124
00:09:46,200 --> 00:09:47,200
Mira
125
00:09:53,100 --> 00:09:53,800
Hola.
126
00:09:53,800 --> 00:09:54,900
Hola, Sarah Graiman.
127
00:09:55,200 --> 00:09:56,400
He estado intentando contactar con usted
128
00:09:56,400 --> 00:09:57,400
las �ltimas horas
129
00:09:57,400 --> 00:09:58,600
Genial. �Qui�n es usted?
130
00:09:58,900 --> 00:10:00,900
Conozco a tu padre--
me ha enviado a buscarte
131
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
ya que es probable que
te quisieran hacer da�o.
132
00:10:03,200 --> 00:10:05,000
Est�n sigui�ndote mientras hablamos.
133
00:10:06,100 --> 00:10:07,100
Mire, si mi padre le envi�,
134
00:10:07,100 --> 00:10:08,300
�l le debi� haber dado una palabra clave.
135
00:10:09,000 --> 00:10:11,800
Lo hizo.
La palabra clave es "Knight".
136
00:10:14,000 --> 00:10:14,700
�D�nde est�s?
137
00:10:15,900 --> 00:10:17,100
Yo-yo acabo de entrar en la biblioteca.
138
00:10:17,100 --> 00:10:18,700
Bien. Contin�a dentro.
139
00:10:19,000 --> 00:10:20,100
Si alguien intenta seguirte
140
00:10:20,100 --> 00:10:22,800
sin la identificaci�n adecuada, ya lo ver�s.
141
00:10:23,400 --> 00:10:24,200
Buena idea.
142
00:10:24,200 --> 00:10:25,100
S�, lo s�.
143
00:10:30,600 --> 00:10:31,600
Ese hombre no ten�a identificaci�n.
144
00:10:33,300 --> 00:10:34,500
Vale, �Qu� demonios est� pasando?
145
00:10:35,000 --> 00:10:35,600
�Qui�n eres?
146
00:10:35,600 --> 00:10:36,900
y �c�mo sabes todo esto?
147
00:10:36,900 --> 00:10:38,600
No hay tiempo para explicarlo. Encu�ntrame en--
148
00:10:38,600 --> 00:10:40,600
te est�s cortando.
Dijiste la entrada de delante?
149
00:10:41,100 --> 00:10:41,800
�Hola?
150
00:10:44,200 --> 00:10:45,000
Mike, �qu� est�s haciendo, tio?
151
00:10:45,000 --> 00:10:45,800
Esto no es una buena idea.
152
00:10:45,800 --> 00:10:47,000
No estar�n hablando al coche, Dylan.
153
00:10:48,300 --> 00:10:49,900
Mike, �qu� est�s haciendo,Mike?
154
00:10:50,300 --> 00:10:51,000
Coge la puerta del garage.
155
00:10:51,000 --> 00:10:51,800
Qu�, �est�s loco?
156
00:10:51,800 --> 00:10:53,000
Est�n justo ah�, hombre.
157
00:10:53,400 --> 00:10:54,500
Sabes que te podemos ver.
158
00:10:54,800 --> 00:10:56,100
No lo hagas.
Sube al coche.
159
00:10:56,100 --> 00:10:57,500
S� c�mo funciona tu mente, sube al coche.
160
00:10:58,100 --> 00:10:59,400
�Sube al coche!
Muy bien, ya estoy en el coche.
161
00:11:17,200 --> 00:11:18,000
�Necesitas un empuje?
162
00:11:34,600 --> 00:11:35,200
�D�nde est�s?
163
00:11:35,600 --> 00:11:36,500
Fuera de la biblioteca.
164
00:11:37,600 --> 00:11:38,500
El poli del campus est� aqu�.
165
00:11:39,000 --> 00:11:39,600
Sarah, espera
166
00:11:40,000 --> 00:11:40,800
Perdone.
167
00:11:41,800 --> 00:11:42,800
Oh, gracias a dios.
168
00:11:43,300 --> 00:11:44,600
ehmm, alguien me est� siguiendo.
169
00:11:44,900 --> 00:11:46,900
me pill� en la biblioteca, no tenia su i.d.
170
00:11:46,900 --> 00:11:47,800
muy bien, se�orita, s�lo c�lmese.
171
00:11:48,700 --> 00:11:50,000
sarah, �est�s ah�?
172
00:11:50,300 --> 00:11:52,100
S�, estoy--estoy con el poli del campus ahora mismo.
173
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
Podria ser uno de ellos.
174
00:11:54,000 --> 00:11:54,600
�Qu�?
175
00:11:55,300 --> 00:11:56,600
Cu�nto antes identifiquemos ese tio,
176
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
mejor oportunidad tenemos de pillarle.
177
00:11:59,500 --> 00:12:01,700
Hazle una pregunta que tendr�a que
saber sobre la seguridad del campus.
178
00:12:01,700 --> 00:12:03,000
Se�orita, �puede oirme?
179
00:12:04,200 --> 00:12:06,000
ehmm, s�, yo, ehmm,
180
00:12:07,000 --> 00:12:08,600
empez� tras de m� por la torre wilson.
181
00:12:09,000 --> 00:12:10,500
y despu�s cruz� a trav�s del edificio.
182
00:12:10,900 --> 00:12:12,600
y.um,despu�s termin� en la biblioteca.
183
00:12:13,100 --> 00:12:13,900
Vale.
184
00:12:13,900 --> 00:12:15,300
Pondr� a mis hombres a trabajar en eso
185
00:12:16,300 --> 00:12:18,100
mientras, ser�a mejor que viniese conmigo.
186
00:12:20,700 --> 00:12:24,000
(surge un acento ingl�s) pero no hay nada como ese edificio
187
00:12:24,000 --> 00:12:24,900
o las torres Wilson,
188
00:12:26,600 --> 00:12:27,700
�Est�n all�, Sarah?
189
00:12:29,400 --> 00:12:30,200
Chica lista
190
00:12:30,800 --> 00:12:32,100
Igual que tu padre
191
00:12:34,100 --> 00:12:35,300
�C�mo conoce a mi padre?
192
00:12:36,500 --> 00:12:37,800
Porque yo le vi morir.
193
00:12:43,600 --> 00:12:44,600
No,est� mintiendo
194
00:12:45,200 --> 00:12:46,400
S�lo hay 2 personas en este mundo
195
00:12:46,400 --> 00:12:48,000
que podr�an descodificar el trabajo de tu padre
196
00:12:49,400 --> 00:12:51,800
Ay�danos,y te dejar� vivir
197
00:12:55,700 --> 00:12:56,600
Ni�gate...
198
00:12:57,000 --> 00:12:59,200
y te reunir�s con tu padre inmediatamente
199
00:13:00,700 --> 00:13:02,500
Nunca le ayudar�.
200
00:13:04,000 --> 00:13:05,100
Siento oir eso.
201
00:13:13,500 --> 00:13:14,900
Sara,entra
202
00:13:37,000 --> 00:13:38,100
Deja de disparar.
203
00:13:40,100 --> 00:13:41,000
cardenal se ha encargado a su manera.
204
00:13:41,800 --> 00:13:43,600
Est� en el coche desde anoche
205
00:13:44,400 --> 00:13:45,200
(kitt) Hola Sara
206
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
siento haber sido tan brusco x telefono
207
00:13:47,000 --> 00:13:48,300
y por mi tardanza
208
00:13:49,600 --> 00:13:50,500
�De qu� va esto?
209
00:13:50,900 --> 00:13:53,400
estoy trabajando para formular hipotesis razonables
210
00:13:53,400 --> 00:13:54,400
para responder esa pregunta
211
00:13:54,400 --> 00:13:55,700
pero mi padre te envi�
212
00:13:55,900 --> 00:13:57,300
Cierto. �Est� muerto?
213
00:13:57,900 --> 00:13:59,500
Realmente no se c�mo est�
214
00:13:59,500 --> 00:14:01,000
o d�nde se encuentra en este momento.
215
00:14:06,000 --> 00:14:07,400
El per�metro de la mansion se ha roto
216
00:14:07,400 --> 00:14:08,700
por hombres con intenciones hostiles
217
00:14:09,000 --> 00:14:10,200
Mi programa para esta situacion
218
00:14:10,200 --> 00:14:11,200
era muy especifico
219
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
�Quienes son esos tios?
220
00:14:25,900 --> 00:14:26,700
Son los mismos hombres
221
00:14:26,700 --> 00:14:28,300
que asaltaron la casa Graiman la pasada noche.
222
00:14:29,500 --> 00:14:30,400
Vamos, vamos, vamos.
223
00:14:34,700 --> 00:14:36,600
tu ritmo card�aco y la respiraci�n
son m�s altos que lo normal
224
00:14:36,600 --> 00:14:37,900
para una mujer de tu edad, Sarah.
225
00:14:37,900 --> 00:14:38,600
Jes�s, �t� crees?
226
00:14:41,200 --> 00:14:42,200
�Mi padre te dio un nombre?
227
00:14:42,500 --> 00:14:44,500
Soy el Industrias Knight tres mil.
228
00:14:44,500 --> 00:14:46,100
Puedes llamarme Kitt
229
00:14:46,100 --> 00:14:47,900
Muy bien,Kitt..
�y a d�nde me llevas?
230
00:14:48,200 --> 00:14:49,400
Voy a la carretera de las monta�as,
231
00:14:49,400 --> 00:14:51,500
nos dar�n el mejor ambiente en el que..
232
00:14:51,500 --> 00:14:53,000
..eludir al coche que nos sigue.
233
00:14:53,400 --> 00:14:54,200
�El qu�?
234
00:15:00,300 --> 00:15:01,900
�No se supone que sabes arreglar un golpe Rod,eh?
235
00:15:02,700 --> 00:15:03,500
Piensas que esto es divertido.
236
00:15:03,700 --> 00:15:05,000
No, no voy de ese rollo pero Dylan quiz�s.
237
00:15:05,400 --> 00:15:06,200
No yo no.
238
00:15:06,500 --> 00:15:07,600
Debes escuchar a tu mec�nico.
239
00:15:07,600 --> 00:15:08,600
S�, �l siempre dice eso.
240
00:15:09,600 --> 00:15:11,100
Tenemos un problema Mike.
241
00:15:12,300 --> 00:15:13,300
�El no habla nunca?
242
00:15:13,800 --> 00:15:15,000
El coche est� destrozado,
243
00:15:15,500 --> 00:15:17,000
Lo que significa que no a las carreras
244
00:15:17,000 --> 00:15:18,300
y a los ingresos...
245
00:15:18,300 --> 00:15:20,900
y tu me debes $90
246
00:15:20,900 --> 00:15:21,800
$87
247
00:15:21,800 --> 00:15:23,500
$90.000
248
00:15:24,700 --> 00:15:25,400
Bien, como quieras.
249
00:15:25,400 --> 00:15:26,600
�Es esta la parte donde me rompes las piernas?
250
00:15:27,500 --> 00:15:28,400
�Qu� crees, que soy est�pido?
251
00:15:28,700 --> 00:15:29,600
T� eres un ranger..
252
00:15:30,400 --> 00:15:31,500
..probablemente me patearias el culo..
253
00:15:32,700 --> 00:15:33,700
..eso se lo dejo a el
254
00:15:34,300 --> 00:15:34,900
Vamos...
255
00:15:44,100 --> 00:15:45,200
�Mike!
256
00:15:48,900 --> 00:15:50,600
Tienes hasta medianoche para conseguir mi dinero.
257
00:15:51,900 --> 00:15:52,700
��sta noche?
258
00:15:53,200 --> 00:15:54,500
Vamos, hombre. Tendr� tu dinero.
259
00:15:54,500 --> 00:15:55,500
Pero tienes que ser razonable.
260
00:15:55,500 --> 00:15:56,900
Oh, oh, lo he sido
261
00:15:56,900 --> 00:15:57,900
durante mucho tiempo
262
00:15:58,500 --> 00:15:59,300
y lo sabes.
263
00:15:59,700 --> 00:16:00,600
�C�mo se supone que lo consigo?
264
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
T�mate unas galletas..
�Y a mi que me importa?
265
00:16:04,500 --> 00:16:05,300
�Y si no puedo?
266
00:16:06,800 --> 00:16:09,400
Entonces Dylan desaparecer� en el desierto de Nevada.
267
00:16:10,100 --> 00:16:11,200
24 horas despues de aquello,
268
00:16:11,200 --> 00:16:13,300
y si aun no tengo mi dinero,
269
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
tu te uniras con �l.
270
00:16:27,200 --> 00:16:28,400
Hay una leyenda urbana
271
00:16:28,800 --> 00:16:31,100
sobre un coche Graiman
constru�do hace 25 a�os
272
00:16:31,100 --> 00:16:32,100
por Wilton Knight.
273
00:16:33,000 --> 00:16:35,100
Supuestamente posee
la m�s avanzada
274
00:16:35,100 --> 00:16:37,100
inteligencia artificial jam�s creada.
275
00:16:37,700 --> 00:16:40,000
No veo como un coche pensante
vaya a ayudarnos
276
00:16:41,600 --> 00:16:43,300
Es el proximo paso en Prometheus
277
00:16:50,800 --> 00:16:51,600
!Siguen ahi detras!
278
00:16:52,100 --> 00:16:53,100
Afirmativo.
279
00:17:06,200 --> 00:17:07,000
�No vas a frenar?
280
00:17:07,600 --> 00:17:08,500
Negativo
281
00:17:10,800 --> 00:17:11,700
Oh, dios.
282
00:17:12,000 --> 00:17:12,900
Whoa!, �Qu� haces?
283
00:17:13,700 --> 00:17:14,800
Salvando nuestro aler�n
284
00:17:20,700 --> 00:17:21,600
Que, �est�s loco?
285
00:17:22,200 --> 00:17:23,200
No lo creo.
286
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
lado equivocado,
lado equivocado.
287
00:17:34,500 --> 00:17:35,900
oh, si correcto.
288
00:17:37,100 --> 00:17:38,500
usando un radar gps
289
00:17:38,500 --> 00:17:40,100
e imagenes satelitales
en tiempo real,
290
00:17:40,100 --> 00:17:41,300
tengo todos los datos necesarios
291
00:17:41,300 --> 00:17:42,900
para navegar de forma
segura estas carreteras.
292
00:17:42,900 --> 00:17:45,100
grandioso. mi padre
tuvo alguna oportunidad de, um,
293
00:17:45,600 --> 00:17:46,300
probar esto?
294
00:17:46,800 --> 00:17:47,800
no, extensivamente,no.
295
00:17:48,700 --> 00:17:49,600
oh, Dios!
296
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
si!, esto es muy divertido
297
00:17:56,800 --> 00:17:59,200
sarah, tu miedo es irracional e infundado
298
00:17:59,600 --> 00:18:00,900
bienvenido al mundo del ser humano.
299
00:18:14,900 --> 00:18:15,800
deja de tentar nuestra suerte.
300
00:18:15,800 --> 00:18:16,600
Welther los tendr�.
301
00:18:16,600 --> 00:18:17,500
desde el aire, cualquier minuto
302
00:18:17,500 --> 00:18:19,300
T�o, deja de ser tan gilipollas.
303
00:18:19,300 --> 00:18:20,800
Eso es bueno.
Dime nombres.
304
00:18:22,100 --> 00:18:23,400
�Cu�nto m�s de �sto tengo que llevar?
305
00:18:23,700 --> 00:18:25,300
Podr�a esperar al siguiente paso.
306
00:18:25,300 --> 00:18:27,300
pero eso podr�a matar a los hombres
que nos est�n siguiendo.
307
00:18:31,000 --> 00:18:32,200
Mira, soy una persona compasiva.
308
00:18:32,900 --> 00:18:34,500
�pero entonces que?
309
00:18:34,500 --> 00:18:35,900
Una de mis directivas primarias
310
00:18:35,900 --> 00:18:37,500
es la preservaci�n
de la vida humana.
311
00:18:37,500 --> 00:18:39,500
Pero t� directiva principal
es la preservaci�n
312
00:18:39,500 --> 00:18:40,600
de nuestras vidas, �correcto?
313
00:18:40,600 --> 00:18:42,100
Ese es el resultado ideal.
314
00:18:42,100 --> 00:18:43,800
�Entonces pasa!
315
00:18:58,500 --> 00:18:59,200
�Oh, Dios!
316
00:19:17,600 --> 00:19:18,400
Dios, te odio.
317
00:19:22,600 --> 00:19:24,200
�ah! Kitt,
�Podr�a matarte!
318
00:19:24,500 --> 00:19:26,700
Las imagenes del sat�lite
sugieren que no pueden
319
00:19:26,700 --> 00:19:27,800
continuar la persecuci�n.
320
00:19:28,400 --> 00:19:29,500
pero habr�n m�s de ellos.
321
00:19:31,100 --> 00:19:32,300
�Cu�ndo podr�s sacarnos de �sta carretera?
322
00:19:32,300 --> 00:19:35,100
Debemos continuar por �sta
ruta otros 38 kil�metros
323
00:19:36,600 --> 00:19:37,600
Kitt, �una se�al de stop!
324
00:19:40,700 --> 00:19:42,300
No obstante, hay otra opci�n.
325
00:19:54,900 --> 00:19:55,800
Kitt.
326
00:20:03,600 --> 00:20:04,400
Esto es incre�ble.
327
00:20:05,100 --> 00:20:06,700
Y debe proporcionarnos
la cobertura adecuada
328
00:20:06,700 --> 00:20:07,800
hasta que lleguemos a nuestro destino.
329
00:20:08,800 --> 00:20:10,200
Querr�s decir hasta que lleguemos a casa.
330
00:20:14,200 --> 00:20:15,300
Kitt, mi padre no est�.
331
00:20:15,300 --> 00:20:17,000
Vamos a casa para averiguar
lo que le sucedi�.
332
00:20:17,500 --> 00:20:18,800
�Y c�mo vas a lograrlo?
333
00:20:20,100 --> 00:20:21,200
No lo se todav�a.
334
00:20:21,900 --> 00:20:23,400
Si esos hombres siguen atac�ndonos,
335
00:20:23,400 --> 00:20:24,600
�c�mo vas a defenderte?
336
00:20:26,000 --> 00:20:26,900
Te tengo a ti.
337
00:20:27,600 --> 00:20:28,400
A�n siendo tan avanzado como soy,
338
00:20:28,700 --> 00:20:31,700
hay situaciones en las que la ayuda humana puede ser requerida.
339
00:20:32,900 --> 00:20:34,000
Eres imposible.
340
00:20:35,500 --> 00:20:36,600
Porque t� eres mi padre.
341
00:20:37,400 --> 00:20:38,400
Yo no soy tu padre.
342
00:20:39,900 --> 00:20:42,400
Bien. Entonces �d�nde has
sido programado para ir?
343
00:20:43,000 --> 00:20:44,900
Mi misi�n despu�s de asegurar
que est�s a salvo
344
00:20:45,300 --> 00:20:47,800
Es obtener la ayuda
de Mike Traceur.
345
00:20:49,600 --> 00:20:51,100
�Mi padre te program�
346
00:20:51,100 --> 00:20:52,900
para encontrar a Mike Traceur?
347
00:21:03,900 --> 00:21:06,200
Carrie Rivai, la ni�a de mis ojos.
348
00:21:07,500 --> 00:21:08,800
Donny Leeds se muere de ganas de verte.
349
00:21:08,800 --> 00:21:10,000
en tu dia libre nada menos.
350
00:21:10,000 --> 00:21:10,800
�Cu�l es la crisis?
351
00:21:10,800 --> 00:21:13,100
�sta ma�ana, nuestra base de
datos intercept� un informe
352
00:21:13,100 --> 00:21:14,700
de que Charles Graiman est� muerto.
353
00:21:15,000 --> 00:21:16,400
Oh. De ninguna manera.
354
00:21:17,400 --> 00:21:19,100
Ni siquiera sabeis qui�n es, �verdad?
355
00:21:19,100 --> 00:21:19,700
Ni idea.
356
00:21:20,300 --> 00:21:21,700
Era un inventor civil
357
00:21:21,700 --> 00:21:23,800
que estaba trabajando en el
Prometeo para el Pent�gono
358
00:21:24,100 --> 00:21:25,200
Oh, la cosa del control remoto.
359
00:21:25,700 --> 00:21:26,600
Es el sistema remoto
360
00:21:26,600 --> 00:21:28,500
por el que todos nuestros aviones teledirigidos
militares son controlados
361
00:21:28,500 --> 00:21:29,800
y nuestras bombas inteligentes
est�n guiadas.
362
00:21:30,500 --> 00:21:31,600
S�, la cosa del control remoto.
363
00:21:32,700 --> 00:21:34,300
�Entonces por qu� te han llamado?
364
00:21:35,800 --> 00:21:36,900
Porque yo le conoc�a.
365
00:21:41,800 --> 00:21:43,200
No, es algo m�s all� de la investigaci�n.
366
00:21:45,700 --> 00:21:46,400
Uh, mira... yo...
367
00:21:46,400 --> 00:21:47,900
yo lo comprobar� contigo cuando consigamos una visual.
368
00:21:48,200 --> 00:21:49,900
Dime lo que encontraste en los discos duros de Graiman.
369
00:21:51,700 --> 00:21:53,400
�D�nde demonios est� esta cosa?
370
00:22:06,800 --> 00:22:08,000
B�jala.
�Qu�?
371
00:22:08,500 --> 00:22:09,600
Estar�n ah� abajo en alg�n sitio.
372
00:22:10,200 --> 00:22:11,300
He dicho baj�dlas.
373
00:22:12,600 --> 00:22:14,000
Ese coche no ir� a ning�n sitio sin ella.
374
00:22:15,400 --> 00:22:16,800
Habr� una manera mejor de rastrearlos.
375
00:22:19,900 --> 00:22:21,200
El informe inicial del forense,
376
00:22:21,200 --> 00:22:22,100
menciona un ataque cardiaco.
377
00:22:22,100 --> 00:22:23,000
No estamos consiguiendo respaldo.
378
00:22:23,000 --> 00:22:24,400
hasta que hay un evidencia
de juego sucio.
379
00:22:24,400 --> 00:22:25,000
Entonces, �cu�ndo nos vamos?.
380
00:22:25,600 --> 00:22:27,000
Me voy ahora mismo.
381
00:22:27,000 --> 00:22:28,500
Necesito algo m�s de ti.
382
00:22:29,100 --> 00:22:30,400
Graiman ten�a una hija, Sarah.
383
00:22:30,400 --> 00:22:31,700
Da clases en Stanford.
384
00:22:31,900 --> 00:22:33,400
�ella buena?, perdona
385
00:22:34,100 --> 00:22:35,500
Ella era b�sicamente su �nica conexi�n
386
00:22:35,500 --> 00:22:36,400
con el mundo exterior.
387
00:22:36,700 --> 00:22:38,200
Encuentrala, asegurate de que est� bien.
388
00:22:38,700 --> 00:22:39,700
Comprueba si ha sabido algo de �l.
389
00:22:39,700 --> 00:22:41,500
Genial, encuentro a la hija, garantizo su seguridad.
390
00:22:41,800 --> 00:22:43,500
Lo pillo, est� hecho, puedes contar conmigo.
391
00:22:44,800 --> 00:22:45,800
�Qu� te pasa?
392
00:22:46,300 --> 00:22:47,000
�Qu�, como qu�?
393
00:22:52,000 --> 00:22:54,100
Mi rellamada es precisa al 100%.
394
00:22:54,400 --> 00:22:56,000
�Conoces a Mike Traceur?
395
00:22:56,000 --> 00:22:58,200
Le conoc�a. Crecimos juntos.
396
00:22:59,000 --> 00:23:00,400
Pero ya no os hablais.
397
00:23:00,400 --> 00:23:01,500
Me fui a Stanford
398
00:23:01,500 --> 00:23:03,100
y no supe m�s de �l.
399
00:23:03,600 --> 00:23:04,300
Eso es raro.
400
00:23:04,600 --> 00:23:06,100
�Por qu� cortar�a el contacto?
401
00:23:07,200 --> 00:23:09,400
porque es inmaduro y ego�sta.
402
00:23:09,800 --> 00:23:11,600
�y por qu� tu padre nos enviar�a a �l?
403
00:23:12,100 --> 00:23:13,500
Porque mi padre conf�a en �l.
404
00:23:14,300 --> 00:23:15,700
�Cu�nto nos tenemos que desviar de nuestro camino?
405
00:23:16,200 --> 00:23:17,300
No estoy todav�a segura de eso.
406
00:23:18,000 --> 00:23:18,900
�No sabes d�nde vive?
407
00:23:19,300 --> 00:23:21,100
-�Es �sta la direcci�n correcta?
-No.
408
00:23:21,400 --> 00:23:22,400
No vive all� desde hace a�os.
409
00:23:22,900 --> 00:23:23,800
Para anticiparme a eso,
410
00:23:23,800 --> 00:23:25,600
he dedicado otros recursos,
411
00:23:25,600 --> 00:23:26,400
para encontrarlo.
412
00:23:26,700 --> 00:23:28,400
Hay numerosas im�genes del Sr. Traceur
413
00:23:28,400 --> 00:23:30,200
en Las Vegas durante los �ltimos diez meses
414
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
y tan recientes como de hace dos d�as en un cajero autom�tico.
415
00:23:32,800 --> 00:23:34,100
- �Qu�?
- �C�mo sabes eso?
416
00:23:34,100 --> 00:23:35,900
Escane� su cara y la introduje en mi base de datos,
417
00:23:35,900 --> 00:23:37,100
usando software de reconocimiento facial
418
00:23:37,100 --> 00:23:38,900
para buscar caras en internet.
419
00:23:38,900 --> 00:23:40,200
as� como en distintas fuentes
420
00:23:40,200 --> 00:23:41,800
de c�maras de seguridad p�blicas y privadas.
421
00:23:41,800 --> 00:23:43,100
Eso no asusta mucho.
422
00:23:43,300 --> 00:23:45,500
Y las facturas de la luz de Nevada.
Un Mike Traceur,
423
00:23:45,500 --> 00:23:47,000
viviendo a las afueras
de Las Vegas.
424
00:23:47,300 --> 00:23:49,200
Pero eso est� a 600 millas.
425
00:23:49,600 --> 00:23:50,600
627.
426
00:23:50,900 --> 00:23:51,800
A m�xima velocidad
427
00:23:51,800 --> 00:23:53,700
sin anomal�as imprevistas de tr�fico,
428
00:23:53,700 --> 00:23:56,100
podemos llegar en 3 horas y 17 minutos.
429
00:23:56,300 --> 00:23:57,000
Est�s de broma.
430
00:23:57,000 --> 00:23:58,000
Yo no bromeo.
431
00:24:47,400 --> 00:24:48,300
Est�s triste.
432
00:24:49,900 --> 00:24:51,400
S�.
433
00:24:52,100 --> 00:24:53,100
�Sabes lo que es eso?
434
00:24:53,800 --> 00:24:55,000
Tengo una definici�n del t�rmino.
435
00:24:56,600 --> 00:24:57,600
Pero nunca lo sentir�s.
436
00:24:58,100 --> 00:24:58,800
No.
437
00:24:58,800 --> 00:24:59,700
Pero es un hecho...
438
00:24:59,700 --> 00:25:01,600
...que todas las personas mueren, �no?
439
00:25:02,500 --> 00:25:05,000
y sabiendo eso, la p�rdida es inevitable.
440
00:25:06,500 --> 00:25:07,200
S�.
441
00:25:07,200 --> 00:25:10,100
Pero a veces no es que alguien muera,
442
00:25:10,800 --> 00:25:12,200
son las circunstancias.
443
00:25:13,600 --> 00:25:15,100
No estoy seguro de entenderlo.
444
00:25:18,400 --> 00:25:20,200
Mi madre dej� a mi padre hace unos pocos a�os.
445
00:25:20,900 --> 00:25:22,900
Ella lo acept�, con sus excentricidades,
446
00:25:24,500 --> 00:25:25,200
paranoias,
447
00:25:26,900 --> 00:25:28,300
viviendo en medio de la nada.
448
00:25:29,600 --> 00:25:32,400
�l es un gran padre pero no tan bueno como marido.
449
00:25:33,100 --> 00:25:34,100
Culpas a tu padre
450
00:25:34,100 --> 00:25:35,500
por el fracaso matrimonial de tus padres.
451
00:25:37,700 --> 00:25:39,100
Le dije que deber�a hab�rsela
llevado lejos.
452
00:25:40,900 --> 00:25:42,800
Fue la peor cosa que jam�s le hab�a dicho.
453
00:25:44,400 --> 00:25:46,000
Y nunca tuve la ocasi�n de retirarla
454
00:25:46,900 --> 00:25:48,100
Hablas sobre lamentaciones.
455
00:25:49,000 --> 00:25:50,900
No tengo datos recientes de la Sra. Graiman.
456
00:25:54,500 --> 00:25:56,200
Ella muri�
457
00:25:56,200 --> 00:25:57,300
el a�o pasado.
458
00:26:03,200 --> 00:26:04,900
para tener muchos a�os
como una familia
459
00:26:04,900 --> 00:26:06,800
y todo deber�a acabar
justo as�...
460
00:26:10,200 --> 00:26:11,200
Apesta.
461
00:26:12,500 --> 00:26:14,000
S�, apesta.
462
00:26:19,200 --> 00:26:20,900
�Por qu� has sacado ese tema?
463
00:26:21,300 --> 00:26:22,300
Est� muy documentado
464
00:26:22,300 --> 00:26:24,600
que la expresi�n verbal de una emoci�n
465
00:26:24,600 --> 00:26:26,700
puede ayudar a conseguir paz interior.
466
00:26:27,900 --> 00:26:29,100
�Es una investigaci�n err�nea?
467
00:26:32,700 --> 00:26:35,300
No, no lo es.
468
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
* Es por esto por lo que me quieres *
469
00:26:40,300 --> 00:26:42,900
* para observar mientras te alejas *
470
00:26:55,500 --> 00:26:56,500
Me quedan unos cuantos miles.
471
00:26:56,500 --> 00:26:57,700
Es suficiente como para intentar
hacer un jugada.
472
00:26:57,700 --> 00:26:59,500
Entonces, eh, har�s tu jugada.
473
00:26:59,500 --> 00:27:00,800
�Y entonces que pasa si no funciona?
474
00:27:00,800 --> 00:27:02,600
Bueno, siento que he pasado toda mi vida huyendo.
475
00:27:02,900 --> 00:27:04,000
Esto no ser� diferente.
476
00:27:04,000 --> 00:27:06,000
No quiero huir, Mike.
477
00:27:06,000 --> 00:27:08,000
No me malinterpretes,
478
00:27:08,000 --> 00:27:08,700
en realidad no quiero
479
00:27:08,700 --> 00:27:09,700
morir tampoco.
480
00:27:10,100 --> 00:27:12,200
Pero no quiero huir.
481
00:27:12,800 --> 00:27:13,500
�Sabes?
482
00:27:13,900 --> 00:27:14,600
Entonces des�ame suerte.
483
00:27:14,800 --> 00:27:16,300
O consigue un arma y algunas gafas de esquiar.
484
00:27:18,700 --> 00:27:19,500
Oh, lo encontraste.
485
00:27:35,800 --> 00:27:37,700
* tan s�lo me contaste
lo del otro d�a *
486
00:27:37,700 --> 00:27:40,500
* qu� suspiro diste
cuando ven�as a mi lado, s� *
487
00:27:44,000 --> 00:27:45,900
* Te v�, nena, y tu tambi�n
me me observabas *
488
00:27:45,900 --> 00:27:49,100
* Siente mi amor con un
poco de pegamento, s� *
489
00:27:49,900 --> 00:27:51,700
* Vale, de eso es de lo que hablo *
490
00:27:57,200 --> 00:27:59,600
Mike Traceur acaba de retirar dinero en efectivo.
491
00:27:59,600 --> 00:28:00,600
con su tarjeta de cr�dito.
492
00:28:03,700 --> 00:28:04,500
S�, es �l.
493
00:28:06,000 --> 00:28:06,800
Coge el auricular.
494
00:28:06,800 --> 00:28:09,300
es un comunicador, as� nos podremos mantener en contacto.
495
00:28:09,300 --> 00:28:11,700
Est� siempre activado, as� podr� responder en todo momento.
496
00:28:12,200 --> 00:28:12,900
De acuerdo.
497
00:28:23,400 --> 00:28:25,500
Agente Rivai.
Buenas tardes.
498
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
Sheriff Ramsey.
499
00:28:27,550 --> 00:28:28,550
Buenas tardes.
500
00:28:29,650 --> 00:28:31,250
Mis hombre y yo hemos
estados todos all�.
501
00:28:31,250 --> 00:28:33,050
No hay nada que indique un delito.
502
00:28:33,450 --> 00:28:34,650
Entonces, no te importar�
si echo un vistazo.
503
00:28:34,650 --> 00:28:35,150
de ninguna manera.
504
00:28:35,150 --> 00:28:36,950
Aunque podr�a pedirte un favor a cambio.
505
00:28:38,250 --> 00:28:40,050
Graiman viv�a solo, por lo que sabemos.
506
00:28:40,450 --> 00:28:42,350
Su mujer muri� hace poco.
507
00:28:42,850 --> 00:28:44,050
No pude localizar a su hija.
508
00:28:44,050 --> 00:28:44,950
o alguien que lo conoc�a de verdad.
509
00:28:44,950 --> 00:28:46,050
Necesitas una identificaci�n positiva
para el cuerpo.
510
00:28:46,550 --> 00:28:49,050
Bueno, supuse que como lo conoc�as.
511
00:28:49,950 --> 00:28:51,050
Bien, ya sabes donde encontrarme.
512
00:28:51,550 --> 00:28:52,250
Bien.
513
00:29:10,150 --> 00:29:11,050
Apuesto...
514
00:29:11,350 --> 00:29:12,450
2000.
515
00:29:21,950 --> 00:29:23,050
El resto dentro.
516
00:29:29,750 --> 00:29:30,750
�Lo tienes?
517
00:29:34,750 --> 00:29:36,050
�Planeas jugar todo el d�a as�?
518
00:29:38,050 --> 00:29:38,750
Sigue jugando asi
519
00:29:38,750 --> 00:29:39,750
y no durar�s todo el d�a.
520
00:29:40,850 --> 00:29:42,350
-Sarah.
-Hola, Mike.
521
00:29:44,050 --> 00:29:44,950
�Que est�s haciendo aqu�?
522
00:29:44,950 --> 00:29:45,950
Yo tambi�n me alegro de verte.
523
00:29:45,950 --> 00:29:46,550
No, quise decir, �c�mo...?
524
00:29:46,550 --> 00:29:47,550
Mira, yo se que esto te parecer� una locura,
525
00:29:47,550 --> 00:29:49,650
pero necesito que vengas conmigo ahora.
526
00:29:50,450 --> 00:29:51,150
Tienes que estar bromeando.
527
00:29:51,150 --> 00:29:52,350
Te lo explicar� todo de camino.
528
00:29:52,650 --> 00:29:54,050
�Que tienes que explicar?
529
00:29:54,350 --> 00:29:56,650
Mi padre ha desaparecido y quiz�s est� muerto.
530
00:29:57,250 --> 00:29:58,550
y esta ma�ana unos hombres intentaron secuestrarme.
531
00:30:01,150 --> 00:30:02,250
Eso es realmente un comienzo bastante bueno.
532
00:30:02,250 --> 00:30:03,150
�Que dijo la polic�a?
533
00:30:03,550 --> 00:30:05,350
Mi padre quer�a que acudiera a ti por alguna raz�n.
534
00:30:05,350 --> 00:30:06,250
�No has ido a la polic�a?
535
00:30:06,250 --> 00:30:07,550
No, �es una p�rdida de tiempo!
536
00:30:08,150 --> 00:30:09,150
Tomar� un vodka solo.
537
00:30:09,850 --> 00:30:10,850
La tengo.
En el casino.
538
00:30:10,850 --> 00:30:11,850
Hablando con un t�o,
539
00:30:12,750 --> 00:30:13,850
parece que ellos se conocen.
540
00:30:15,150 --> 00:30:16,350
Intentemos identificar al hombre.
541
00:30:20,250 --> 00:30:21,350
Sarah, incluso aunque est�s en un l�o,
542
00:30:21,350 --> 00:30:22,550
tengo mis propios problemas.
543
00:30:23,050 --> 00:30:23,750
�Qu� significa eso?
544
00:30:24,950 --> 00:30:25,950
Significa que no te puedo ayudar.
545
00:30:26,950 --> 00:30:29,150
Sarah, los hombre que estaban sigui�ndonos antes,
546
00:30:29,150 --> 00:30:30,850
est�n ahora en el casino.
547
00:30:30,850 --> 00:30:32,050
En el bar, abrigo negro.
548
00:30:32,550 --> 00:30:34,350
En las tragaperras, jersey rojo.
549
00:30:35,750 --> 00:30:36,450
Sarah, �qu� ocurre?
550
00:30:36,950 --> 00:30:38,050
Los hombres que intentaron secuestrarme,
551
00:30:38,650 --> 00:30:39,450
est�n aqu�.
552
00:30:44,350 --> 00:30:45,250
En el bar, abrigo negro.
553
00:30:45,750 --> 00:30:46,650
En las tragaperras, jersey rojo.
554
00:30:47,450 --> 00:30:48,950
No pueden haberme seguido, no hay forma.
555
00:30:49,250 --> 00:30:50,350
No lo necesitaban.
�Est� encendido tu m�vil?
556
00:30:50,650 --> 00:30:52,550
-Um, s�.
-Ap�galo.
557
00:30:52,550 --> 00:30:53,550
�Llevabas este top esta ma�ana?
558
00:30:53,550 --> 00:30:55,250
-Um, �qu� quieres decir?
-Sujeta esto.
559
00:30:57,250 --> 00:30:59,450
Si huyo, van a dejar seco a alguien...
560
00:31:00,150 --> 00:31:00,750
�Cu�nto debes?
561
00:31:01,450 --> 00:31:02,650
90.000$ a medianoche.
562
00:31:03,950 --> 00:31:05,250
�y una partida de P�ker es tu plan maestro?
563
00:31:05,250 --> 00:31:07,150
�Tienes una idea mejor?.
Soy todo o�dos.
564
00:31:07,150 --> 00:31:07,750
Lo pagar�.
565
00:31:08,450 --> 00:31:09,450
Ay�dame y te dejar� limpio.
566
00:31:12,650 --> 00:31:13,450
�D�nde est� tu contacto?
567
00:31:14,250 --> 00:31:15,150
Fuera. En el coche.
568
00:31:15,150 --> 00:31:15,850
Aqu�.
569
00:31:17,050 --> 00:31:18,450
Dime si reconoces a alguien m�s.
570
00:31:19,250 --> 00:31:20,050
Hey, �est�s ah�?
571
00:31:20,050 --> 00:31:20,750
S�, estoy aqu�.
572
00:31:21,450 --> 00:31:22,150
�C�mo puedes verlos?
573
00:31:22,650 --> 00:31:24,850
He accedido a las c�maras de seguridad del casino.
574
00:31:25,150 --> 00:31:27,050
Bueno, �ves sus auriculares?
575
00:31:27,050 --> 00:31:28,350
Busca otros con los mismos.
576
00:31:29,050 --> 00:31:29,750
Vamos. Creo,
577
00:31:29,750 --> 00:31:31,250
que hay otro dirigi�ndose hacia ti.
578
00:31:31,250 --> 00:31:32,050
Es uno de ellos, mu�vete.
579
00:31:33,350 --> 00:31:34,850
Se dirigen a la entrada este.
580
00:31:36,750 --> 00:31:37,650
Nos han visto.
581
00:31:38,250 --> 00:31:39,150
Est�n buscando una salida.
582
00:31:39,550 --> 00:31:40,750
Han cubierto todas las salidas.
583
00:31:41,250 --> 00:31:43,550
Genial. �Cu�l es el m�s peque�o de los vigilantes?.
584
00:31:43,550 --> 00:31:45,150
Si est�s considerando el combate cuerpo a cuerpo,
585
00:31:45,150 --> 00:31:46,450
�puedo hacer otra sugerencia?
586
00:31:46,950 --> 00:31:48,550
Mira, colega, me est�s empezando a molestar...
587
00:31:49,250 --> 00:31:50,550
Fuera. �Demonios!
588
00:31:50,550 --> 00:31:52,050
Lo mejor que tenemos es ir hacia
la muchedumbre.
589
00:31:52,350 --> 00:31:54,050
Dir�gete a la puerta de seguridad de la pared Este.
590
00:31:54,050 --> 00:31:55,750
Esas puertas tienen cierres remotos, genio.
591
00:31:56,250 --> 00:31:57,050
Soy consciente de ello.
592
00:31:58,650 --> 00:31:59,450
Si no puedes abrir esta puerta,
593
00:31:59,450 --> 00:32:01,250
te juro que cuando acabe con estos t�os,
t� ser�s el siguiente.
594
00:32:04,350 --> 00:32:05,450
Atenci�n, por favor...
595
00:32:09,450 --> 00:32:10,950
Est�s de camino sobre
tu cabeza, chaval.
596
00:32:11,350 --> 00:32:12,150
Oh, eso crees, �eh?
597
00:32:15,950 --> 00:32:16,950
�Oh!
598
00:32:38,250 --> 00:32:39,250
Tuviste suerte de que funcionara.
599
00:32:39,250 --> 00:32:40,650
La suerte no ha sido un factor en este caso.
600
00:32:40,650 --> 00:32:41,750
�No? �Est�s sentado fuera en el coche...
601
00:32:41,750 --> 00:32:42,950
...mientras a Sarah le hacen una
emboscada dentro?
602
00:32:42,950 --> 00:32:44,350
No estaba seguro que entrar en el casino
603
00:32:44,350 --> 00:32:46,050
fuera la aproximaci�n m�s sutil.
604
00:32:46,050 --> 00:32:47,050
�D�nde has encontrado a este chico?
605
00:32:47,950 --> 00:32:49,850
Aproximadamente a 10 yardas,
gira a la izquierda.
606
00:32:50,250 --> 00:32:51,550
all� habr� una salida de emergencia.
607
00:32:52,150 --> 00:32:52,950
Nos encontramos all�.
608
00:32:53,650 --> 00:32:54,650
Lo espero ansiosamente.
609
00:32:56,650 --> 00:32:57,350
�Que pas�?
610
00:32:58,250 --> 00:32:59,750
Nuestro trabajo resulto m�s duro.
611
00:33:07,350 --> 00:33:08,150
Bonito coche.
612
00:33:08,550 --> 00:33:09,750
�Qu� demonios est� pasando?
613
00:33:09,750 --> 00:33:10,350
Simplemente sube.
614
00:33:20,650 --> 00:33:22,550
Cre� que dijiste que tu contacto estaba en el coche.
615
00:33:26,950 --> 00:33:28,850
No, yo dije que mi contacto era el coche.
616
00:33:33,950 --> 00:33:35,450
Hola, Mike.
Puedes llamarme Kitt
617
00:33:35,950 --> 00:33:37,950
Vale, est� hablando y sabe mi nombre.
618
00:33:37,950 --> 00:33:40,150
�Te importar�a decirme como esta
cosa esta conduciendo ella sola?
619
00:33:40,550 --> 00:33:42,150
No es una cosa. Es un coche.
620
00:33:42,650 --> 00:33:43,650
Y debes llamarle Kitt.
621
00:33:43,950 --> 00:33:44,650
�Kitt?
622
00:33:45,250 --> 00:33:46,150
Genial. Bien. Lo que sea.
623
00:33:46,550 --> 00:33:47,950
Kitt, si vuelves a intentar algo as�...
624
00:33:47,950 --> 00:33:49,050
Pondr� az�car en tu deposito de gasolina.
625
00:33:49,550 --> 00:33:51,250
Ni lo pienses, Mike.
626
00:33:52,350 --> 00:33:54,250
Mike, no discutas con el coche.
627
00:33:54,550 --> 00:33:56,450
Kitt, ign�ralo. Lo est�s haciendo bien.
628
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
S�, lo s�
629
00:34:00,950 --> 00:34:02,250
�Saben esos t�os que pinta tiene el coche?
630
00:34:03,850 --> 00:34:05,050
Yo no me preocupar�a de eso.
631
00:34:15,550 --> 00:34:16,450
Huh
632
00:34:17,450 --> 00:34:18,550
�Qui�n sab�a que ven�a
en "Cholo"?
633
00:34:43,950 --> 00:34:45,250
�Es �ste el cuerpo que tienes en la morgue?
634
00:34:45,750 --> 00:34:46,550
S�, lo es.
635
00:34:49,150 --> 00:34:50,350
�Cu�ntos hombres tienes disponibles?
636
00:34:50,850 --> 00:34:52,850
No lo s�, quiz�s 20. �Por qu�?
637
00:34:54,150 --> 00:34:55,150
Los vamos a necesitar a todos.
638
00:34:56,350 --> 00:34:57,950
Charles Graiman esta todavia vivo.
639
00:35:33,050 --> 00:35:33,950
Es la compa��a el�ctrica.
640
00:35:35,850 --> 00:35:36,650
�A estas horas?
641
00:35:37,050 --> 00:35:38,650
Mira, ve a la
puerta del pasadizo.
642
00:35:38,650 --> 00:35:41,350
-No.
-No seas idiota.
643
00:35:41,350 --> 00:35:43,150
Todos los sistemas de seguridad est�n desconectados.
644
00:35:44,150 --> 00:35:44,950
Gracias Ben
645
00:35:45,250 --> 00:35:46,450
No me lo agradezcas. Es mi trabajo.
646
00:35:46,450 --> 00:35:47,250
Vamos, vamos.
647
00:36:23,050 --> 00:36:24,550
Entonces ha estado usando
un doble de cuerpo
648
00:36:25,050 --> 00:36:26,950
Al principio era s�lo
para las apariciones p�blicas.
649
00:36:26,950 --> 00:36:28,750
pero con el transcurso de los a�os
650
00:36:28,750 --> 00:36:30,650
y el trabajo de Charles ha empezado a
conseguir m�s atenci�n
651
00:36:30,650 --> 00:36:31,750
�l uso a Ben para todo.
652
00:36:32,050 --> 00:36:33,650
Despu�s de un rato, la gente
no notaba la diferencia.
653
00:36:34,950 --> 00:36:37,050
parece una locura que t� me lo preguntes.
654
00:36:38,850 --> 00:36:41,350
El cuerpo muerto de la morgue
me hace pensar lo contrario.
655
00:36:43,350 --> 00:36:44,750
Mis refuerzos todav�a
est�n a horas de aqu�.
656
00:36:45,350 --> 00:36:46,850
podriamos asegurarnos su ayuda en esto.
657
00:36:47,850 --> 00:36:49,350
Lo llamar� para cualquier cosa
en la que pueda ayudarle.
658
00:36:57,850 --> 00:36:58,750
No tienes ni idea
659
00:36:58,750 --> 00:37:00,050
�Qui�n va tras de ti?
�Qu� quieren?
660
00:37:00,450 --> 00:37:03,050
parte de la filmaci�n que tome
cuando dejaba tu casa
661
00:37:03,050 --> 00:37:04,050
incluido esto:
662
00:37:04,450 --> 00:37:06,050
He investigado el registro del veh�culo
663
00:37:06,050 --> 00:37:08,050
hasta la Corporaci�n Blackriver.
664
00:37:10,150 --> 00:37:12,250
�Qu�? �Qu� es Blackriver?
665
00:37:13,850 --> 00:37:15,150
Una compa��a privada de seguridad.
666
00:37:16,650 --> 00:37:17,750
Pas� alg�n tiempo con algunos de sus hombres.
667
00:37:17,750 --> 00:37:18,950
En el suelo de Iraq.
668
00:37:20,750 --> 00:37:21,650
Ellos s�lo lo hacen por dinero.
669
00:37:22,450 --> 00:37:23,350
�Eh!
670
00:37:23,350 --> 00:37:24,450
Eso me suena familiar.
671
00:37:29,750 --> 00:37:31,150
Mi an�lisis de la situaci�n
672
00:37:31,150 --> 00:37:32,950
me conduce a pensar que Blackriver
673
00:37:32,950 --> 00:37:35,050
est� m�s que probablemente detr�s de
la investigaci�n de Charles.
674
00:37:35,050 --> 00:37:37,650
Para intentar conseguir el
control de Prometeo.
675
00:37:38,050 --> 00:37:40,250
Tras romper la encriptaci�n que Charles hizo,
676
00:37:40,250 --> 00:37:42,150
ser�an capaces de derribar aviones,
677
00:37:42,450 --> 00:37:43,650
atacar a naciones extranjeras.
678
00:37:44,250 --> 00:37:46,350
el resultado de esto ser�a el caos, una muerte segura,
679
00:37:46,350 --> 00:37:47,350
y una posible guerra.
680
00:37:47,850 --> 00:37:49,250
�Y �l s�lo ten�a las especificaciones del programa...
681
00:37:49,250 --> 00:37:50,350
...en sus discos duros?
682
00:37:50,850 --> 00:37:52,650
Necesitar�an a Charles Graiman para descodificar
683
00:37:52,650 --> 00:37:53,250
los datos.
684
00:37:55,250 --> 00:37:57,050
O a alguien que conozca lo que Charles sabe.
685
00:37:59,150 --> 00:38:01,450
S�, nosotros colaboramos en encriptaci�n inicial de los c�digos.
686
00:38:02,150 --> 00:38:04,350
pero entonces dejamos de hablarnos.
687
00:38:05,050 --> 00:38:07,350
Poseo todos los conocimientos de Charles Graiman
688
00:38:07,650 --> 00:38:09,150
y puedo acceder a Prometeo
689
00:38:09,150 --> 00:38:11,650
que es por lo que tras garantizar la
seguridad de Sarah,
690
00:38:11,850 --> 00:38:12,950
y la ayuda de Mike Traceur,
691
00:38:12,950 --> 00:38:14,950
he sido programado para ir al FBI.
692
00:38:15,150 --> 00:38:16,250
y entregarme.
693
00:38:16,650 --> 00:38:18,650
Kitt, para el coche, ahora
694
00:38:26,050 --> 00:38:27,250
Eso pareci� bastante irracional.
695
00:38:27,250 --> 00:38:29,150
Bueno, est� claro que no sabes mucho sobre mujeres.
696
00:38:29,150 --> 00:38:30,650
Por el contrario,
mi base de datos...
697
00:38:31,050 --> 00:38:31,950
Kitt, �c�llate!.
698
00:38:35,250 --> 00:38:36,150
Sarah, �d�nde vas?
699
00:38:37,150 --> 00:38:38,150
a conseguir un coche alquilado.
700
00:38:39,050 --> 00:38:40,950
mmira, quiza el FBI pueda ayudarnos.
701
00:38:40,950 --> 00:38:42,550
El FBI nos meter� en un cuarto
702
00:38:42,550 --> 00:38:44,150
Y haran preguntas durante 12 horas
703
00:38:44,650 --> 00:38:45,750
tenemos que regresar
a la casa.
704
00:38:45,750 --> 00:38:46,850
descubrir que le pas� a pap�.
705
00:38:47,150 --> 00:38:48,850
Ya he desperdiciado mucho tiempo viniendo aqu�.
706
00:38:49,250 --> 00:38:51,150
T� har�as lo mismo por alguien a quien quieres.
707
00:38:51,650 --> 00:38:54,150
No puedo permitirte ir sola.
708
00:38:54,950 --> 00:38:56,150
O me llevas de vuelta a casa...
709
00:38:56,150 --> 00:38:57,250
...o ir� yo sola.
710
00:38:57,750 --> 00:38:59,850
En ese caso, no tengo otra opci�n m�s que llevarte.
711
00:39:03,050 --> 00:39:04,750
Te das cuenta de que volviendo a casa...
712
00:39:04,750 --> 00:39:06,050
... estar�s haciendo exactamente lo que ellos esperan que hagas.
713
00:39:06,850 --> 00:39:08,450
Estar�s llevando a Kitt directo a la gente que lo quiere.
714
00:39:08,950 --> 00:39:10,450
No voy a huir de esto.
715
00:39:14,250 --> 00:39:15,750
Sarah, he luchado mucho.
716
00:39:15,750 --> 00:39:18,150
Cr�eme. No sirve para nada.
717
00:39:19,250 --> 00:39:20,150
Puedes irte si quieres.
718
00:39:20,950 --> 00:39:22,150
A�n as� pagar� tu deuda.
719
00:39:24,950 --> 00:39:26,050
tu eleccion
720
00:39:50,550 --> 00:39:51,550
Welther. Seguro.
721
00:39:53,650 --> 00:39:54,750
�como es eso posible?
722
00:39:56,450 --> 00:39:58,550
El agente del FBI que est� aqu� lo ha confirmado.
723
00:39:59,950 --> 00:40:01,250
ese cadaver no es Charles Graiman.
724
00:40:04,450 --> 00:40:05,850
Gracias por su ayuda.
725
00:40:06,550 --> 00:40:07,750
aviseme si hay algo nuevo.
726
00:40:09,950 --> 00:40:12,350
bien, parece que es nuestro muerto Sr. Graiman
727
00:40:12,350 --> 00:40:14,350
no es el Sr Graiman despues de todo.
728
00:40:16,050 --> 00:40:16,950
�entonces que quieres hacer?
729
00:40:19,050 --> 00:40:20,750
Volveremos a la mansi�n como planeamos.
730
00:40:36,350 --> 00:40:38,150
hey, lo siento por todo esto.
731
00:40:39,450 --> 00:40:40,750
tu padre siempre fue bueno conmigo...
732
00:40:41,850 --> 00:40:42,850
a mi madre.
733
00:40:45,050 --> 00:40:46,150
�como es tu madre?
734
00:40:50,150 --> 00:40:51,250
�todavia no ha hablado con ella?
735
00:40:52,450 --> 00:40:54,150
Si tu �nico pariente, te manda lejos,
736
00:40:54,150 --> 00:40:55,650
Tampoco deber�is querer
hablar con ellos.
737
00:40:56,850 --> 00:40:57,750
Mike...
738
00:40:58,550 --> 00:41:00,150
Tu no eres exactamente un ni�o del coro.
739
00:41:03,250 --> 00:41:04,550
ella no tendra otra opci�n.
740
00:41:05,950 --> 00:41:07,050
Todos tenemos una alternativa.
741
00:41:09,350 --> 00:41:12,150
bien, ella no estara aqui por siempre.
742
00:41:13,850 --> 00:41:14,650
entonces...
743
00:41:16,650 --> 00:41:19,250
deberas preguntarte de que te arrepentiras
744
00:41:19,250 --> 00:41:20,250
cuando se ha ido.
745
00:41:29,350 --> 00:41:30,150
dime que gano
746
00:41:31,050 --> 00:41:33,050
hay un cambio de planes.
747
00:41:33,750 --> 00:41:34,550
tengo que dejarte.
748
00:41:34,950 --> 00:41:36,550
no te preocupes.
Conseguire el dinero pronto.
749
00:41:37,800 --> 00:41:41,000
si, piensas que ser� pronto?
750
00:41:42,600 --> 00:41:43,800
ella se perdi� las clases de la tarde.
751
00:41:43,800 --> 00:41:45,200
�que es lo que no te gusta de ella?
752
00:41:45,200 --> 00:41:46,400
ella tampoco responde a su movil.
753
00:41:46,400 --> 00:41:48,200
Prob� desde la oficina y triangul� la se�al,
754
00:41:48,200 --> 00:41:49,500
pero es o fuera o muerto.
755
00:41:49,600 --> 00:41:50,600
Yo le deje mensajes.
756
00:41:50,600 --> 00:41:51,900
enviame el numero.
757
00:41:52,200 --> 00:41:53,700
Agente Rivai.
758
00:41:54,000 --> 00:41:55,400
Carrie.
759
00:41:55,600 --> 00:41:56,600
Hola.
760
00:41:56,900 --> 00:41:58,600
�Encontraste algo?
761
00:42:00,400 --> 00:42:02,500
�Qu� ves aqu�?
762
00:42:04,900 --> 00:42:06,800
-Nada.
-Exacto.
763
00:42:06,800 --> 00:42:08,100
Lo mismo en la oficina.
764
00:42:08,100 --> 00:42:09,700
Alguien quit� todos los discos duros.
765
00:42:09,700 --> 00:42:10,900
Sin bromas.
766
00:43:36,500 --> 00:43:38,100
Mu�vete y te matar�.
767
00:43:38,400 --> 00:43:40,700
Jenny, soy yo.
768
00:43:40,900 --> 00:43:42,500
Soy Charles.
769
00:43:43,100 --> 00:43:44,200
Charles.
770
00:43:48,800 --> 00:43:50,000
-�Qu� demonios est�s haciendo?.
-Escucha.
771
00:43:50,000 --> 00:43:52,200
Necesito tu tel�fono o tu ordenador.
772
00:43:52,200 --> 00:43:54,000
Charles, hace siglos que no tengo tel�fono.
773
00:43:54,000 --> 00:43:55,200
Y por supuesto nada de ordenador.
Ya me conoces.
774
00:43:55,200 --> 00:43:57,500
-�Por qu� siquiera lo pensaste?
-Necesito conseguir uno.
775
00:43:57,500 --> 00:43:59,400
�Est� tu coche ah� detr�s?
776
00:44:11,800 --> 00:44:13,000
Kitt, aparca.
777
00:44:14,100 --> 00:44:15,700
�Algo va mal?
778
00:44:16,400 --> 00:44:18,000
�Qu� pasa, Mike?
779
00:44:18,800 --> 00:44:20,000
�Qu� ocurre?.
780
00:44:20,000 --> 00:44:21,500
Nada.
781
00:44:22,400 --> 00:44:23,900
tengo que mear.
782
00:44:29,700 --> 00:44:30,900
Hey, Mike
783
00:44:31,100 --> 00:44:35,000
Ummh... �Por qu� no volar�as por los aires?
784
00:44:35,700 --> 00:44:37,500
Perdona, �qu�?
785
00:44:37,800 --> 00:44:40,000
Al acabar las clases,
786
00:44:41,300 --> 00:44:43,200
te llam�, te escrib�.
787
00:44:43,700 --> 00:44:45,000
Pr�cticamente te acosaba,
788
00:44:45,000 --> 00:44:49,400
y nunca respondiste.
789
00:44:49,600 --> 00:44:51,100
�Tenemos que hablar sobre eso ahora?
790
00:44:51,100 --> 00:44:54,100
S�, quiero saberlo.
791
00:44:55,500 --> 00:44:56,700
Quiero decir,
792
00:44:57,300 --> 00:44:59,500
pensaba que hab�amos pasado un verano genial juntos.
793
00:45:00,500 --> 00:45:02,000
Todo el a�o...
794
00:45:02,300 --> 00:45:04,000
hablamos sobre las ganas que ten�amos de vernos,
795
00:45:04,000 --> 00:45:05,900
y entonces...
796
00:45:06,500 --> 00:45:08,400
desapareciste.
797
00:45:12,100 --> 00:45:13,200
Lo siento.
798
00:45:14,900 --> 00:45:16,600
�Lo sientes?
799
00:45:17,700 --> 00:45:19,400
�Eso es todo?
800
00:45:21,100 --> 00:45:24,800
Mira, conoc� a alguien.
801
00:45:24,800 --> 00:45:26,600
No sab�a como dec�rtelo.
802
00:45:29,200 --> 00:45:30,900
�Conociste a alguien?
803
00:45:31,200 --> 00:45:32,200
S�.
804
00:45:32,400 --> 00:45:35,200
�en una escuela militar?.
Si, lo hice.
805
00:45:35,700 --> 00:45:36,500
Correcto
806
00:45:36,500 --> 00:45:38,300
Asi...
807
00:45:38,300 --> 00:45:40,000
�estais todavia juntos chicos...
808
00:45:40,000 --> 00:45:42,400
...o ella ha huido con un g.i.joe?
809
00:45:42,400 --> 00:45:44,300
Eres gracioso.
810
00:45:46,700 --> 00:45:48,800
podrias haberme dicho que la conocias.
811
00:45:50,100 --> 00:45:52,000
Lo que sea que fuese,
lo habr�a entendido.
812
00:45:52,000 --> 00:45:55,300
Fant�stico. La pr�xima vez,
ser�s el primero en saberlo.
813
00:45:58,600 --> 00:46:00,000
�Qu� haces?
814
00:46:00,700 --> 00:46:02,500
�Quieres conducir?
815
00:46:12,400 --> 00:46:14,800
Kitt no es otro Trans Am, �verdad?
816
00:46:15,300 --> 00:46:16,900
Es un mustang
817
00:46:18,000 --> 00:46:19,700
�si? �y quien lo esta conduciendo?
818
00:46:22,500 --> 00:46:24,600
No. No. No
819
00:46:24,600 --> 00:46:26,500
no el.
Tu no puedes...
820
00:46:27,600 --> 00:46:30,300
Necesitaba a alguien que vigilara a Sarah
821
00:46:30,800 --> 00:46:33,100
�l es la elecion logica
822
00:46:35,600 --> 00:46:36,800
Jenny.
823
00:46:46,600 --> 00:46:48,000
Kitt, atr�s.
824
00:46:50,500 --> 00:46:52,000
Kitt, adelante.
825
00:46:53,700 --> 00:46:55,400
Tengo que hacer una parada.
826
00:46:55,700 --> 00:46:57,200
Ya paramos hace una hora.
827
00:46:57,200 --> 00:46:58,800
Debiste ir entonces.
828
00:46:58,800 --> 00:47:00,900
Me alegro de que te diviertas.
829
00:47:01,600 --> 00:47:03,400
Necesito combustible.
830
00:47:03,600 --> 00:47:05,400
Usas gasolina...
831
00:47:06,200 --> 00:47:07,800
Ni hidrogeno ni plutonio
832
00:47:07,800 --> 00:47:09,400
o algo muy guay de lo que
nunca he oido hablar?
833
00:47:09,400 --> 00:47:12,600
S�. Y si est�s en Nebraska
834
00:47:12,600 --> 00:47:15,000
�Y tu sistema de combustible
de hidr�geno se estropea?
835
00:47:15,300 --> 00:47:17,300
Lo complicado
no siempre es mejor.
836
00:47:17,300 --> 00:47:19,400
�Porque odias Nebraska?
837
00:47:20,700 --> 00:47:23,100
mi sistema es alimentado por energia solar mayoritariamente
838
00:47:23,100 --> 00:47:25,800
y recicla el 91% de su consumo energ�tico.
839
00:47:25,800 --> 00:47:28,700
permitiendo una media de 167 millas.
840
00:47:28,700 --> 00:47:30,900
por cada galon de fuel quemado
841
00:47:32,400 --> 00:47:34,300
asi que el super coche funciona con gasolina.
842
00:47:53,400 --> 00:47:55,500
Esto es raro.
843
00:47:55,500 --> 00:47:57,400
�El qu� es raro?
844
00:47:58,100 --> 00:47:59,400
No se.
845
00:47:59,400 --> 00:48:02,700
Es como tener a un tipo raro en el asiento de atr�s.
846
00:48:02,900 --> 00:48:05,500
Crees que soy un tipo raro.
847
00:48:05,500 --> 00:48:06,700
Olv�dalo.
848
00:48:07,600 --> 00:48:09,400
�Por qu� dejaste a Sarah Graiman?
849
00:48:09,400 --> 00:48:11,300
Oh, no vamos a hablar sobre eso.
850
00:48:11,300 --> 00:48:13,300
Sarah dijo que eras inmaduro y ego�sta,
851
00:48:13,300 --> 00:48:15,300
y por eso la dejaste.
852
00:48:16,200 --> 00:48:16,900
�Ella dijo eso?
853
00:48:16,900 --> 00:48:18,900
�Tienes otra novia?
854
00:48:18,900 --> 00:48:20,900
�Eres homosexual?
855
00:48:20,900 --> 00:48:22,700
Oh, venga.
�De verdad me acabas de preguntar eso?
856
00:48:22,700 --> 00:48:24,400
�no es normal que tengas...
857
00:48:24,400 --> 00:48:26,400
...compa��a de alguna clase?
858
00:48:26,600 --> 00:48:29,000
La monogamia no es natural.
859
00:48:29,200 --> 00:48:30,700
�Por qu� dices eso?
860
00:48:30,700 --> 00:48:33,400
Porque las relaciones no duran.
861
00:48:33,400 --> 00:48:35,500
Cierto. En los �ltimos 20 a�os...
862
00:48:35,500 --> 00:48:37,700
el 53% de las bodas de los Estados Unidos
863
00:48:37,700 --> 00:48:39,100
terminaron en divorcio.
864
00:48:39,100 --> 00:48:41,200
Correcto. �Est�s contento?
865
00:48:41,200 --> 00:48:43,700
No puedo estar contento
866
00:48:44,800 --> 00:48:46,500
s�, yo tampoco.
867
00:49:15,100 --> 00:49:17,000
El equipo del cliente pudo
sacar las especificaciones,
868
00:49:17,000 --> 00:49:18,900
del ordenador del coche de los discos duros de Graiman.
869
00:49:18,900 --> 00:49:20,000
�Qu� significa eso?
870
00:49:20,400 --> 00:49:22,800
Significa que ahora es s�lo otro ordenador.
871
00:49:22,800 --> 00:49:23,600
Tenemos que acercarnos.
872
00:49:23,600 --> 00:49:25,600
Pero si lo conseguimos, creo que puedo hackearlo.
873
00:49:25,600 --> 00:49:27,700
Primero hay que encontrarlo.
874
00:49:27,700 --> 00:49:28,700
No hace falta.
875
00:49:29,600 --> 00:49:31,400
Seguimos a Charles
876
00:49:31,500 --> 00:49:33,400
El coche viene con nosotros
877
00:49:42,100 --> 00:49:43,300
Perdone
878
00:49:46,200 --> 00:49:47,700
Se te ha ca�do una patata frita.
879
00:49:47,700 --> 00:49:49,300
oh, vamos. �de verdad?
880
00:49:49,800 --> 00:49:52,600
No estar�as contento si tirara comida encima de ti.
881
00:49:53,600 --> 00:49:55,100
Haz a lo dem�s...
882
00:49:55,100 --> 00:49:58,200
del libro de Mateo 7:12
883
00:49:58,500 --> 00:50:00,300
Esto es intolerable.
884
00:50:01,200 --> 00:50:03,000
Est� bien, la recoger�.
885
00:50:04,700 --> 00:50:06,300
He recibido nuevas coordenadas,
886
00:50:06,300 --> 00:50:08,300
as� como una llamada que os voy a pasar.
887
00:50:08,300 --> 00:50:09,800
�Qu�? �De qui�n?
888
00:50:09,800 --> 00:50:11,600
De Charles Graiman.
889
00:50:23,000 --> 00:50:23,800
Sarah.
890
00:50:23,800 --> 00:50:25,500
Pap�.
891
00:50:25,700 --> 00:50:26,700
�Est�s bien?
892
00:50:26,700 --> 00:50:29,300
S�, escap� por el pasadizo.
893
00:50:29,300 --> 00:50:31,200
Fui a ver a Jennifer.
894
00:50:32,100 --> 00:50:33,500
�Est� contigo?
895
00:50:34,100 --> 00:50:36,300
S�, est� aqu�.
Hola, Michael.
896
00:50:36,300 --> 00:50:38,800
Charles, gracias por pensar en mi.
897
00:50:38,800 --> 00:50:39,900
�D�nde est�is ahora?
898
00:50:39,900 --> 00:50:42,100
Estamos en el motel Park Woods.
899
00:50:42,100 --> 00:50:43,400
Kitt te traer� hasta aqu�.
900
00:50:43,400 --> 00:50:45,200
�Todav�a te persiguen?
901
00:50:45,200 --> 00:50:46,100
Eso creo.
902
00:50:46,100 --> 00:50:47,700
Bueno, gracias a dios est�s bien.
903
00:50:47,700 --> 00:50:50,200
Escucha, �el FBI ha intentado contactarte?
904
00:50:50,200 --> 00:50:52,500
No se, tengo el tel�fono apagado.
905
00:50:52,800 --> 00:50:53,800
Bien, usa a Kitt
906
00:50:53,800 --> 00:50:56,200
para contactar con Carrie Rivai.
907
00:50:56,200 --> 00:50:58,600
Ok, s�. Recuerdo haberla conocido en casa.
908
00:50:58,600 --> 00:51:01,600
Bien. Dile a ella y solo a ella donde est�s.
909
00:51:01,600 --> 00:51:03,800
Te esperar� aqu�.
910
00:51:03,800 --> 00:51:05,900
Te quiero.
911
00:51:05,900 --> 00:51:07,200
Yo a ti tambi�n.
912
00:51:07,200 --> 00:51:08,700
Te veo pronto.
913
00:51:27,000 --> 00:51:29,000
Hola, Sarah Graiman.
Soy yo, Kevin.
914
00:51:29,000 --> 00:51:32,900
Soy de la agencia federal.
915
00:51:32,900 --> 00:51:34,400
Estamos intentando localizarte...
916
00:51:34,400 --> 00:51:36,400
...as� que ll�mame cuando puedas.
917
00:51:36,800 --> 00:51:37,800
Cari�o, soy yo.
918
00:51:37,900 --> 00:51:39,700
Me acaba de llamar un agente del FBI
919
00:51:39,700 --> 00:51:41,100
que dice que has desaparecido.
920
00:51:41,100 --> 00:51:42,600
Si puedes llamarme ser�a genial.
921
00:51:42,600 --> 00:51:44,500
Espero que est�s bien.
922
00:51:44,500 --> 00:51:45,800
Dej� la suerte fuera para...
923
00:51:47,700 --> 00:51:49,100
Quien es este?
924
00:51:49,100 --> 00:51:50,600
Es Brock
925
00:51:51,400 --> 00:51:53,000
El es algo parecido a mi novio
926
00:51:53,400 --> 00:51:55,000
Tienes novio?
927
00:51:57,000 --> 00:51:58,800
Se llama Brock?
928
00:51:59,600 --> 00:52:00,500
�Entonces tiene...
929
00:52:00,500 --> 00:52:03,500
... una tabla grande o
usa "t�o" como un verbo?
930
00:52:03,500 --> 00:52:04,100
Sarah Graiman,
931
00:52:04,100 --> 00:52:06,200
esta es la agente especial Carrie Rivai.
932
00:52:06,200 --> 00:52:08,000
Es extremadamente importante, llamame
933
00:52:08,000 --> 00:52:08,900
Kitt, marca este numero
934
00:52:08,900 --> 00:52:10,900
Pon la direccion del motel en la pantalla.
935
00:52:18,800 --> 00:52:20,400
Rivai.
936
00:52:20,400 --> 00:52:22,800
Sarah. Gracias a dios. �Est�s bien?
937
00:52:24,900 --> 00:52:26,800
Espera, espera. Donde est�?
938
00:52:29,000 --> 00:52:29,900
En el motel Park Woods
939
00:52:29,900 --> 00:52:31,600
Carretera 33. Nos dirigimos hacia all�.
940
00:52:31,600 --> 00:52:33,800
estoy con el Sheriff.
Puede mandar un coche inmediatamente
941
00:52:33,800 --> 00:52:35,200
Y estar� all� sin la *casa*
942
00:52:35,200 --> 00:52:36,200
te veo pronto
943
00:52:43,600 --> 00:52:46,100
Motel Park Woods.
Carretera 33.
944
00:52:46,100 --> 00:52:49,400
Lo tengo. Esta en esta carretera.
A solo 12 millas de aqu�.
945
00:53:02,700 --> 00:53:05,200
Eh... �facturando?
946
00:53:06,000 --> 00:53:07,400
Buscando a un amigo
947
00:53:07,400 --> 00:53:08,900
Charles Graiman
948
00:53:10,000 --> 00:53:12,699
Uh, si, est� aqui
949
00:53:12,700 --> 00:53:16,100
Maravilloso. �Qu� habitaci�n?
950
00:53:17,800 --> 00:53:18,000
Eso es dificil de decir.
951
00:53:23,800 --> 00:53:25,400
�M�s f�cil ahora?
952
00:53:26,000 --> 00:53:28,200
Reserv� cuatro habitaciones distintas
953
00:53:28,400 --> 00:53:31,000
as� que no estoy seguro de en cual estar�.
954
00:53:36,900 --> 00:53:38,500
Te.. tengo un candado
en el coche.
955
00:53:38,700 --> 00:53:40,099
esta... esta cerca
956
00:53:40,100 --> 00:53:43,100
(welther)
Inicia el programa. Esto termina ahora.
957
00:53:52,500 --> 00:53:54,199
Dylan ha recibido la transferencia del dinero.
958
00:53:54,200 --> 00:53:55,999
Pude pagar a tiempo. Gracias.
959
00:53:56,000 --> 00:53:57,400
De nada.
960
00:53:57,400 --> 00:53:59,300
(Kitt)
Escaneando el motel con una imagen termal
961
00:53:59,300 --> 00:54:01,199
est� recogiendo tres fuentes de calor,
962
00:54:01,200 --> 00:54:03,300
movi�ndose entre los edificios.
963
00:54:03,300 --> 00:54:04,400
�que significa eso?
964
00:54:04,400 --> 00:54:05,800
que ellos ya estan aqui.
965
00:54:06,900 --> 00:54:08,500
Qu�date con Kitt
966
00:54:10,000 --> 00:54:11,000
y no te preocupes.
967
00:54:11,000 --> 00:54:12,600
lo traer� de vuelta.
968
00:54:17,500 --> 00:54:19,600
Entrad en la oficina con cuidado.
969
00:54:53,500 --> 00:54:55,599
o puedo guiarte hast la habitacion de Charles Graiman.
970
00:54:55,600 --> 00:54:57,699
�Prefieres evitar al confrontaci�n?
971
00:54:57,700 --> 00:54:59,200
seguro. �Porque no?
972
00:56:18,900 --> 00:56:20,700
�que demonios?
973
00:56:22,900 --> 00:56:24,499
oh, dios, cari�o. �Estas bien?
974
00:56:24,500 --> 00:56:25,100
Si, estoy bien.
975
00:56:25,100 --> 00:56:28,200
Excepto el hecho de que mi madre
acaba de dispararme.
976
00:56:28,200 --> 00:56:29,600
�Donde esta Sara?
Est� por enfrente.
977
00:56:29,600 --> 00:56:31,400
Tenemos que llegar a Kitt
y salir de aqu� ahora
978
00:56:31,400 --> 00:56:33,700
No puedo creer que construyeras otro.
979
00:56:34,300 --> 00:56:35,999
�Que quieres decir con otro?
980
00:56:36,000 --> 00:56:37,499
�l necesita saberlo
981
00:56:37,500 --> 00:56:38,600
Es la hora
982
00:56:38,600 --> 00:56:40,200
Que es lo que necesito saber?
983
00:56:40,600 --> 00:56:42,300
Mike
espera
984
00:56:42,300 --> 00:56:44,799
Las tres fuentes de calor se aproximan a la habitaci�n
985
00:56:44,800 --> 00:56:46,100
Vamos a salir
986
00:56:50,500 --> 00:56:52,000
�Cuanto queda para que estes dentro?
987
00:56:52,200 --> 00:56:54,500
Estoy justo en el segundo firewall
988
00:56:54,800 --> 00:56:55,700
Aqui
989
00:56:56,200 --> 00:56:57,300
�Hay otro Kitt?
990
00:56:57,300 --> 00:56:59,300
En otro lugar
991
00:57:00,300 --> 00:57:01,500
Hace tiempo
992
00:57:01,500 --> 00:57:03,000
Bien, y �qu� ha pasado con �l?
993
00:57:03,400 --> 00:57:05,099
Despues de terminar el primer Kitt
994
00:57:05,100 --> 00:57:07,399
me traslad� aqu� para que nadie supiera
995
00:57:07,400 --> 00:57:07,999
quien lo construy�
996
00:57:08,000 --> 00:57:10,200
Pausa para evitar el
contacto visual
997
00:57:10,700 --> 00:57:11,900
�Y como encajas t� en esto?
998
00:57:12,400 --> 00:57:14,599
Nosotros nos mudamos aqu� tambi�n, Mike, Cuando tuvimos un beb�
999
00:57:14,600 --> 00:57:15,800
ante la petici�n de tu padre.
1000
00:57:15,800 --> 00:57:18,200
-Mi...
-Camino despejado
1001
00:57:22,000 --> 00:57:23,599
Mi padre nos dej�.
1002
00:57:23,600 --> 00:57:24,599
Si, �l os dejo.
1003
00:57:24,600 --> 00:57:26,499
Pero no fue por falta de cari�o.
1004
00:57:26,500 --> 00:57:28,999
Ten�a obligaciones que
no pudo abandonar,
1005
00:57:29,000 --> 00:57:30,099
incluso por t�.
1006
00:57:30,100 --> 00:57:31,400
�Qu� significa ese "incluso"?
1007
00:57:33,000 --> 00:57:35,600
El nombre de tu padre es Michael Knight.
1008
00:57:36,300 --> 00:57:38,800
Fue el primer hombre que condujo a Kitt.
1009
00:57:43,200 --> 00:57:44,199
Lo termino.
1010
00:57:44,200 --> 00:57:45,699
Fbi! Parese ahora mismo
1011
00:57:45,700 --> 00:57:48,000
Por favor, deja de gritar antes de que
consigas que nos maten a todos.
1012
00:57:48,000 --> 00:57:48,999
Agente Rival,
1013
00:57:49,000 --> 00:57:50,300
�qu� bueno que vengas!
1014
00:57:50,500 --> 00:57:52,200
Hola, Charles
1015
00:57:52,200 --> 00:57:53,200
�Amigos tuyos?
1016
00:57:53,200 --> 00:57:56,400
S�.
�Est� Sarah a�n con Kitt?
1017
00:57:56,800 --> 00:57:57,800
Por aqu�.
1018
00:57:57,800 --> 00:57:59,900
Aprisa. No tenemos mucho tiempo
1019
00:58:01,300 --> 00:58:02,700
�Te lo hizo Ben?
1020
00:58:02,700 --> 00:58:04,700
no, ellos se llevaron mis discos duros.
1021
00:58:04,700 --> 00:58:06,800
�Cu�nto tiempo falta para que
rompan tu encriptaci�n?
1022
00:58:07,000 --> 00:58:07,900
Es dif�cil de decir.
1023
00:58:07,900 --> 00:58:10,100
Sin los c�digos, pueden ser horas.
1024
00:58:10,200 --> 00:58:11,300
Tenemos que llevarte a un sitio seguro.
1025
00:58:11,300 --> 00:58:12,499
Despu�s, quiero que me cuentes todo.
1026
00:58:12,500 --> 00:58:14,600
necesitamos esos discos duros de vuelta.
1027
00:58:14,900 --> 00:58:17,099
Pap�, siento todo lo que ha ocurrido.
1028
00:58:17,100 --> 00:58:18,400
Yo tambi�n cari�o.
1029
00:58:20,000 --> 00:58:21,100
Hola, Kitt
1030
00:58:21,100 --> 00:58:22,499
cual es la localizacion de tus atacantes?
1031
00:58:22,500 --> 00:58:26,000
No puedo ser preciso sobre
su localizaci�n porque...
1032
00:58:26,300 --> 00:58:27,399
una fuente externa
1033
00:58:27,400 --> 00:58:30,099
est� hackeando mi sistema con una eficiencia sorprendente.
1034
00:58:30,100 --> 00:58:30,100
Tendr�n pleno control en 23 segundos.
1035
00:58:30,100 --> 00:58:35,700
las especificaciones de Kitt estaban en los discos duros.
1036
00:58:36,500 --> 00:58:37,300
Bien, �qu� podemos hacer?
1037
00:58:37,300 --> 00:58:38,700
14 segundos
1038
00:58:38,700 --> 00:58:40,699
Kitt, apaga el ordenador ahora.
1039
00:58:40,700 --> 00:58:42,700
Apaga todos los sistemas.
1040
00:58:44,100 --> 00:58:47,000
Todav�a puede ser conducido pero
tendr�s que hacerlo manualmente.
1041
00:58:52,000 --> 00:58:53,500
Bajar las armas.
1042
00:58:54,200 --> 00:58:56,400
No lo pedir� una segunda vez.
1043
00:59:15,000 --> 00:59:16,399
�No, no, no!
1044
00:59:16,400 --> 00:59:17,200
�Mama!
1045
00:59:20,900 --> 00:59:22,499
Mama. No te muevas, �de acuerdo?
Baby
1046
00:59:22,500 --> 00:59:23,600
No intentes hablar
1047
00:59:23,900 --> 00:59:25,200
�Pistolas!
1048
00:59:25,300 --> 00:59:26,400
Ahora.
1049
00:59:28,400 --> 00:59:30,000
O la chica ser� la siguiente en morir.
1050
00:59:41,800 --> 00:59:43,400
Bien, Charles.
1051
00:59:43,500 --> 00:59:46,700
Esto es realmente una hermosa pieza de maquinaria que tienes aqu�.
1052
00:59:48,600 --> 00:59:49,800
Estaras bien, �de acuerdo?
1053
00:59:49,800 --> 00:59:50,700
De acuerdo, tan solo no te muevas.
1054
00:59:50,700 --> 00:59:52,200
Probablemente ha sido sometido
a ingenr�a inversa
1055
00:59:52,200 --> 00:59:55,000
por alguien para recrear tu
inteligencia artificial para sus necesidades
1056
00:59:57,300 --> 00:59:58,499
Lo siento mucho
1057
00:59:58,500 --> 01:00:01,000
Mam�, va a estar bien, �vale?
1058
01:00:09,600 --> 01:00:11,999
Estoy suponiendo que incluso si no
les das el Prometeo,
1059
01:00:12,000 --> 01:00:13,300
el coche lo estar�.
1060
01:00:13,500 --> 01:00:14,999
No tienes ni idea de que est�s haciendo.
1061
01:00:15,000 --> 01:00:17,000
Pudiste comenzar una guerra.
1062
01:00:17,600 --> 01:00:20,700
Nosotros no.
Mi cliente quiz�s.
1063
01:00:21,000 --> 01:00:25,199
De todas formas, una peque�a guerra
siempre es buena para los negocios.
1064
01:00:25,200 --> 01:00:26,400
�No?
1065
01:00:26,400 --> 01:00:27,699
Mira, har� lo cualquier cosa que quieras,
1066
01:00:27,700 --> 01:00:29,600
tan s�lo no le hagas da�o a nadie m�s.
1067
01:00:30,000 --> 01:00:31,199
Por favor.
1068
01:00:31,200 --> 01:00:32,700
Coopera y te aseguro
1069
01:00:32,700 --> 01:00:34,800
que todo el mundo saldr� de
aqu� vivo.
1070
01:00:35,100 --> 01:00:36,600
El transporte est� en camino.
1071
01:00:37,900 --> 01:00:40,500
Charles, �te importa venir con nosotros?
1072
01:00:40,800 --> 01:00:42,400
Y Sarah puede quedarse
aqu� con el coche.
1073
01:00:42,400 --> 01:00:45,300
Vosotros dos de rodillas ahora, por favor.
1074
01:00:54,800 --> 01:00:56,200
Abajo.
1075
01:01:10,200 --> 01:01:11,400
M�talos.
1076
01:01:12,100 --> 01:01:13,199
Y luego coge el coche y la chica
1077
01:01:13,200 --> 01:01:15,100
y encu�ntrate con nosotros
en el lugar de encuentro.
1078
01:01:16,900 --> 01:01:18,100
Mu�vete.
1079
01:01:29,200 --> 01:01:30,799
Est�s dejando un rastro desordenado.
1080
01:01:30,800 --> 01:01:32,799
Pensaba que habr�as sido m�s listo que esto.
1081
01:01:32,800 --> 01:01:34,800
�Sabes? En serio que
deber�as callarte.
1082
01:01:42,300 --> 01:01:44,000
Yo... no.
1083
01:02:02,300 --> 01:02:03,999
Sarah, saca a esa mierda de aqu�.
1084
01:02:04,000 --> 01:02:06,400
Ese es mi padre.
Voy contigo.
1085
01:02:32,700 --> 01:02:34,400
Gracias por hacer esto.
1086
01:02:35,100 --> 01:02:36,800
No lo estoy haciendo por t�.
1087
01:02:50,200 --> 01:02:51,700
"Humo", �eres t�?
1088
01:02:52,700 --> 01:02:54,300
"Humo", �me recibes?
1089
01:02:56,400 --> 01:02:58,500
�Est� el ordenador del coche
a�n apagado?
1090
01:02:58,500 --> 01:03:00,600
S�, va a ser una
conducci�n para ni�os.
1091
01:03:06,100 --> 01:03:09,100
Charles, vamos a necesitar esos
c�digos justo ahora.
1092
01:03:10,300 --> 01:03:13,300
Sheriff Ramsey,
si fuera tan amable.
1093
01:03:20,300 --> 01:03:22,100
Mike, con calma.
1094
01:03:30,200 --> 01:03:31,799
�Mierda, Mike!
�Mi padre est� ah�!
1095
01:03:31,800 --> 01:03:33,300
�Crees qeu no lo s�?
1096
01:03:38,800 --> 01:03:42,400
- Gralman, dale los c�digos.
- No.
1097
01:03:47,600 --> 01:03:49,700
�Pensaba que esta cosa era
a prueba de balas!
1098
01:03:50,100 --> 01:03:50,999
Sin el ordenador,
1099
01:03:51,000 --> 01:03:53,700
la nanotecnolog�a
no puede repararse a si misma.
1100
01:03:54,100 --> 01:03:55,700
�Y si encendemos el ordenador?
1101
01:03:56,000 --> 01:03:57,699
Quiz�s s�lo tengamos diez segundos
1102
01:03:57,700 --> 01:03:59,900
antes de que puedan conseguir controlarlo.
1103
01:04:02,200 --> 01:04:03,600
Los c�digos, ahora.
1104
01:04:07,000 --> 01:04:09,000
Mike, empuja por el otro lado.
1105
01:04:14,800 --> 01:04:16,900
Sherrif, por aqu�.
1106
01:04:46,300 --> 01:04:48,300
�No! �No dispares!
1107
01:04:48,500 --> 01:04:51,300
Te dar� los c�digos.
Te dar� los c�digos.
1108
01:04:53,600 --> 01:04:56,000
Hay una puerta negra en Prometeo.
1109
01:04:56,300 --> 01:04:58,300
Es una simple contrase�a.
1110
01:05:06,000 --> 01:05:07,700
Eso deber�a funcionar.
1111
01:05:07,800 --> 01:05:09,200
Enviala ahora.
1112
01:05:13,300 --> 01:05:15,000
Espera.
1113
01:05:17,900 --> 01:05:19,199
�Qu� est�s haciendo?
1114
01:05:19,200 --> 01:05:21,399
Cuando te diga, enciende
el ordenador de Kitt.
1115
01:05:21,400 --> 01:05:24,600
�Para qu�? Mike.
1116
01:05:29,800 --> 01:05:31,100
�Qu� est� haciendo?
1117
01:05:33,200 --> 01:05:35,600
Vale, Sarah. Hazlo.
1118
01:05:36,500 --> 01:05:37,799
�Quieres ver a tu padre de nuevo?
1119
01:05:37,800 --> 01:05:39,000
Hazlo.
1120
01:05:50,400 --> 01:05:52,000
bien, el ordenador ha vuelto
1121
01:05:52,200 --> 01:05:54,800
y est� bloqueando la
transmisi�n saliente.
1122
01:06:00,500 --> 01:06:01,500
Kitt, �est�s ah�?
1123
01:06:01,500 --> 01:06:03,000
si. Creo que intentar�
1124
01:06:03,000 --> 01:06:05,500
rastrear todas la frecuencias
que vienen del 4x4,
1125
01:06:05,500 --> 01:06:07,000
Temo que el sistema exterior
1126
01:06:07,000 --> 01:06:09,199
seguir� teniendo el control
durante 8 segundos.
1127
01:06:09,200 --> 01:06:11,599
Lo siento, colega.
Creo que esto va a doler.
1128
01:06:11,600 --> 01:06:14,100
Mike, �qu� vas a hacer exactamente?
1129
01:06:58,000 --> 01:07:00,200
Mike, Sarah,
1130
01:07:00,200 --> 01:07:01,700
�est�is bien?
1131
01:07:04,000 --> 01:07:05,500
- S�.
- S�.
1132
01:07:22,100 --> 01:07:23,500
Pap�.
1133
01:07:24,500 --> 01:07:26,000
Pap�.
1134
01:07:33,200 --> 01:07:36,100
Esto no cambia nada.
1135
01:07:43,000 --> 01:07:45,400
Empezad a rastrear todas las
llamadas inmediatamente.
1136
01:07:53,500 --> 01:07:54,599
Pap�, est�s sangrando.
1137
01:07:54,600 --> 01:07:56,100
Eso est� bien.
1138
01:07:56,100 --> 01:07:58,400
Ten cuidado.
1139
01:08:30,500 --> 01:08:36,600
Seguro que dejaste a una chica
acercarse poco a poco a t�.
1140
01:08:40,000 --> 01:08:41,600
�Cu�ntos a�os ten�as?
1141
01:08:41,900 --> 01:08:45,300
Quiz�s cinco.
No recuerdo haberla sacado.
1142
01:08:46,800 --> 01:08:48,800
�Qu� puede haberme hecho
sonreir as�?
1143
01:08:54,300 --> 01:08:56,100
No tienes que irte, lo sabes.
1144
01:08:57,300 --> 01:08:58,600
Hay gente aqu�
que se preocupa por t�.
1145
01:08:58,600 --> 01:09:00,700
No puedo quedarme aqu�.
1146
01:09:05,500 --> 01:09:07,000
�Y qu� pasa contigo?
1147
01:09:07,400 --> 01:09:08,700
�Vuelves al colegio?
1148
01:09:08,700 --> 01:09:10,600
�Brock el novio?
1149
01:09:12,500 --> 01:09:15,100
De hecho, voy a quedar aqu�
durante un tiempo.
1150
01:09:17,200 --> 01:09:19,800
Asegurarme de que mi padre est� bien.
1151
01:09:20,000 --> 01:09:21,900
Asegurarme de que yo lo estoy.
1152
01:09:30,100 --> 01:09:31,500
Debemos irnos.
1153
01:09:36,800 --> 01:09:38,400
El coche est� esperando.
1154
01:10:05,100 --> 01:10:07,500
Este no hablar� tambi�n, �no?
1155
01:10:07,800 --> 01:10:09,400
S� que es hoy,
1156
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
pero hay cosas que discutir.
1157
01:10:11,900 --> 01:10:13,500
�C�mo qu�?
1158
01:10:15,600 --> 01:10:18,599
Rastrando las llamadas hechas
desde el m�vil Blackriver,
1159
01:10:18,600 --> 01:10:20,100
anoche, agentes del FBI,
1160
01:10:20,100 --> 01:10:21,599
recuperaron los discos duros de Charles
1161
01:10:21,600 --> 01:10:23,299
A las afueras de Dubal.
1162
01:10:23,300 --> 01:10:25,600
La encriptaci�n no ha sido rota.
1163
01:10:26,500 --> 01:10:28,099
Felicidades.
1164
01:10:28,100 --> 01:10:29,199
Han arrestado a un hombre
de mediana edad
1165
01:10:29,200 --> 01:10:30,900
que estaba transportando
los materiales.
1166
01:10:30,900 --> 01:10:35,200
Pero el hombre que se cree que est�
detr�s de esto es a�n m�s grande.
1167
01:10:35,900 --> 01:10:36,900
El FBI sab�a
1168
01:10:36,900 --> 01:10:39,000
que Charles estaba contruyendo
a otro Kitt.
1169
01:10:39,000 --> 01:10:40,900
Lo hemos sabido desde hace un tiempo.
1170
01:10:41,000 --> 01:10:43,299
Estoy resucitando La Fundaci�n, Michael.
1171
01:10:43,300 --> 01:10:45,900
Estar� trabajando
en cooperaci�n con el FBI.
1172
01:10:45,900 --> 01:10:47,800
�Por qu� me lo est�s diciendo?
1173
01:10:49,000 --> 01:10:51,400
Queremos que lo conduzcas.
1174
01:10:53,400 --> 01:10:54,899
Esto es de locos.
1175
01:10:54,900 --> 01:10:58,500
No. El mundo es de locos.
1176
01:10:58,700 --> 01:11:01,700
Esta es la definici�n de cordura.
1177
01:11:02,500 --> 01:11:04,499
Una oportunidad para marcar la diferencia.
1178
01:11:04,500 --> 01:11:06,099
Ibamos a usar a
un agente del FBI
1179
01:11:06,100 --> 01:11:08,200
pero la verdad es que
hay algunas misiones
1180
01:11:08,200 --> 01:11:11,299
que incluso no podemos estar
muy cerca para asociarnos con ellos
1181
01:11:11,300 --> 01:11:14,800
Eres un antigo militar.
Brillante. Inteligente.
1182
01:11:15,000 --> 01:11:18,800
Sin familia a quien hablarle.
Sin ataduras.
1183
01:11:19,000 --> 01:11:21,099
Mira, s� que no es el mejor momento
1184
01:11:21,100 --> 01:11:23,300
pero necesitamos a alguien inmediatamente.
1185
01:11:23,700 --> 01:11:25,900
Tienes que elegir, Michael.
1186
01:11:26,200 --> 01:11:29,300
O participar o retirarte.
1187
01:11:32,500 --> 01:11:34,400
Yo s�lo...
1188
01:11:36,000 --> 01:11:38,600
No creo que en las mismas
cosas en las que t�.
1189
01:11:39,700 --> 01:11:42,600
No puedo ayudarte. Lo siento.
1190
01:11:43,300 --> 01:11:45,000
Tanto como yo.
1191
01:13:39,900 --> 01:13:41,900
Siento lo de tu p�rdida.
1192
01:13:43,300 --> 01:13:44,900
Gracias.
1193
01:13:48,500 --> 01:13:50,000
Soy Michael.
1194
01:13:51,800 --> 01:13:53,800
Michael Knight.
1195
01:13:58,600 --> 01:14:00,200
Soy tu padre.
1196
01:14:01,100 --> 01:14:02,600
Mike.
1197
01:14:02,800 --> 01:14:04,600
Lo s�.
1198
01:14:08,600 --> 01:14:09,699
�Sabes? Me he quedado
1199
01:14:09,700 --> 01:14:12,600
esperando para decir adi�s
por m� mismo,
1200
01:14:13,800 --> 01:14:17,000
pero me doy cuenta que dije adi�s
hace bastante tiempo ya.
1201
01:14:21,200 --> 01:14:23,299
Me port� fatal con ella.
1202
01:14:23,300 --> 01:14:25,900
La culp� por todo.
1203
01:14:26,700 --> 01:14:29,300
Hizo un buen trabajo cri�ndote.
1204
01:14:31,500 --> 01:14:33,300
No pudo haber sido f�cil
1205
01:14:33,400 --> 01:14:35,000
No fue f�cil.
1206
01:14:35,300 --> 01:14:37,100
Para ninguno de los dos.
1207
01:14:40,100 --> 01:14:41,900
Ella te quer�a.
1208
01:14:45,000 --> 01:14:47,200
desde el primer d�a.
1209
01:14:50,200 --> 01:14:51,700
�Y ahora qu�?
1210
01:14:55,200 --> 01:14:57,200
Sigues adelante
1211
01:14:59,100 --> 01:15:01,800
�Te lo ha contado Charles?
S�.
1212
01:15:03,200 --> 01:15:04,899
Mira, no puedo decirte
que hacer.
1213
01:15:04,900 --> 01:15:06,900
Eso depende de t�.
1214
01:15:10,000 --> 01:15:11,699
Hace unos 25 a�os,
1215
01:15:11,700 --> 01:15:13,800
hubo un hombre llamado Wilton Knight,
1216
01:15:14,100 --> 01:15:16,000
que en su lecho de muerte
1217
01:15:16,500 --> 01:15:20,300
me dijo: "un hombre
puede marcar la diferencia".
1218
01:15:23,200 --> 01:15:24,900
Yo era ese hombre.
1219
01:15:37,400 --> 01:15:39,200
Ten cuidado.
1220
01:15:45,500 --> 01:15:46,900
�Ey! Michael.
1221
01:15:52,000 --> 01:15:54,000
�Y voy a verte de nuevo?
1222
01:15:57,800 --> 01:15:59,800
Eso espero.
1223
01:16:29,800 --> 01:16:32,000
Volv� aqu� aquel verano.
1224
01:16:32,100 --> 01:16:33,800
Ya sabes, despu�s del colegio.
1225
01:16:34,300 --> 01:16:37,200
Hab�a planeado pasar cada minuto contigo.
1226
01:16:38,200 --> 01:16:40,399
Recuerdo cuando me present� en tu casa
1227
01:16:40,400 --> 01:16:44,099
y tu padre me dijo que
ya te hab�as ido.
1228
01:16:44,100 --> 01:16:46,200
A Stanford durante el verano
1229
01:16:47,200 --> 01:16:50,000
De repente, todo se aclar�.
1230
01:16:50,600 --> 01:16:52,599
Podemos haber crecido a unas
pocas millas el uno del otro,
1231
01:16:52,600 --> 01:16:55,300
pero ambos somos de mundos diferentes.
1232
01:16:56,100 --> 01:16:57,999
Y justo entonces supe que
estabamos destinados a acabar
1233
01:16:58,000 --> 01:17:00,100
en mundos diferentes.
1234
01:17:07,400 --> 01:17:09,600
Mira, dices eso
1235
01:17:10,100 --> 01:17:11,900
y ahora...
1236
01:17:13,700 --> 01:17:15,500
aqu� estamos.
1237
01:17:27,200 --> 01:17:28,700
Hace dos d�as,
a un diplom�tico americano
1238
01:17:28,700 --> 01:17:30,699
lo encontraron muerto
a las afueras de Praga.
1239
01:17:30,700 --> 01:17:31,600
El FBI est� enviando un equipo
1240
01:17:31,600 --> 01:17:33,200
para investigar.
1241
01:17:33,200 --> 01:17:33,800
Hace 12 horas,
1242
01:17:33,800 --> 01:17:34,899
fallaron en la comprobaci�n,
1243
01:17:34,900 --> 01:17:36,499
y han estado fallando desde entonces.
1244
01:17:36,500 --> 01:17:37,699
Su �ltimo contacto conocido
1245
01:17:37,700 --> 01:17:39,199
fu� una operativa conocida
como "Sidewinder".
1246
01:17:39,200 --> 01:17:41,100
Ahora creemos que Sidewinder
est� trabajando con los dos bandos.
1247
01:17:41,100 --> 01:17:42,799
Entonces ten cuidado
cuando la encuentres.
1248
01:17:42,800 --> 01:17:44,600
Mike, Mike, Mike.
1249
01:17:45,400 --> 01:17:48,099
Ahora esta es una m�quina brillante.
1250
01:17:48,100 --> 01:17:49,099
No te la mereces.
1251
01:17:49,100 --> 01:17:50,299
En serio.
1252
01:17:50,300 --> 01:17:51,199
�Crees que puedes hacernos un favor...
1253
01:17:51,200 --> 01:17:52,800
...y evitar estrellarlo?
1254
01:17:52,800 --> 01:17:54,200
Por favor, porque esta vez,
1255
01:17:54,200 --> 01:17:55,899
el FBI recogera la cuenta.
1256
01:17:55,900 --> 01:17:57,900
Lo har� lo mejor que pueda.
1257
01:17:58,300 --> 01:18:00,400
Eso suena muy tranqulizador,
1258
01:18:01,700 --> 01:18:03,299
He calibrado todos los ajustes,
1259
01:18:03,300 --> 01:18:05,100
as� que su sistema es
imposible de rastrear.
1260
01:18:05,100 --> 01:18:06,800
Ayud�.
1261
01:18:07,200 --> 01:18:08,300
Casi.
1262
01:18:14,500 --> 01:18:16,800
Ten cuidado, �vale?
1263
01:18:28,700 --> 01:18:30,900
Buena suerte Mike.
Te veo pronto.
1264
01:18:37,000 --> 01:18:38,799
Bien, juntos de nuevo.
1265
01:18:38,800 --> 01:18:40,999
No estoy capacitado
para la felicidad.
1266
01:18:41,000 --> 01:18:42,800
Pero dir� que me parece l�gico
1267
01:18:42,800 --> 01:18:43,700
que est�s aqu�.
1268
01:18:43,700 --> 01:18:45,300
S�, se lo que quieres decir.
1269
01:18:45,800 --> 01:18:47,500
�Te importa si conduzco?
1270
01:18:47,700 --> 01:18:49,499
�Esto se va a convertir en costumbre?
1271
01:18:49,500 --> 01:18:51,000
Por supuesto.
1272
01:18:52,500 --> 01:18:54,500
De acuerdo.
�Has puesto el seguro?
90155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.