All language subtitles for Kirby.Buckets.S02E01_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,208 --> 00:00:01,878 (Kirby's) As an animator, 2 00:00:01,959 --> 00:00:04,379 I've been inspired by a lot of people and things. 3 00:00:05,625 --> 00:00:06,705 Ketchup and cantaloupe? 4 00:00:07,291 --> 00:00:08,791 That's all we've got here? 5 00:00:08,875 --> 00:00:10,745 This is no way to live! 6 00:00:10,834 --> 00:00:12,174 (screams) 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,170 (Kirby) And I hope that one day, 8 00:00:17,250 --> 00:00:20,330 I can inspire kids the way my heroes inspired me. 9 00:00:20,917 --> 00:00:24,707 Because if I don't, they're gonna have to be inspired by this. 10 00:00:24,792 --> 00:00:25,792 (growling) 11 00:00:25,875 --> 00:00:27,415 (fart noises) 12 00:00:27,500 --> 00:00:29,540 (both) We're the best animators... 13 00:00:29,625 --> 00:00:30,455 -alive! -ever! 14 00:00:30,542 --> 00:00:31,382 (blows raspberry) 15 00:00:31,458 --> 00:00:34,958 (Kirby) And I'm inspired to make sure that doesn't happen. 16 00:00:35,041 --> 00:00:38,751 (theme music playing) 17 00:00:39,333 --> 00:00:40,463 ♪ Hey! ♪ 18 00:00:42,166 --> 00:00:43,076 ♪ Hey! ♪ 19 00:00:54,291 --> 00:00:55,211 ♪ Hey! ♪ 20 00:00:56,875 --> 00:00:58,245 ♪ Hey! ♪ 21 00:01:07,083 --> 00:01:10,083 I can't believe the Babcock twins have their own fan club. 22 00:01:10,166 --> 00:01:12,456 -(fart noises) -(laughing) 23 00:01:12,542 --> 00:01:14,922 Seriously? Twinsies? 24 00:01:15,000 --> 00:01:17,170 Are people really that desperate for entertainment? 25 00:01:17,250 --> 00:01:18,750 (fart noises) 26 00:01:20,250 --> 00:01:22,210 Really? You too, Eli? 27 00:01:22,291 --> 00:01:23,541 I enjoy it. 28 00:01:23,625 --> 00:01:25,535 But not as much as your stuff. 29 00:01:26,333 --> 00:01:28,173 Hey, Buckets! 30 00:01:28,250 --> 00:01:31,460 You see our latest Heartbreaker and Fartbreaker masterpiece? 31 00:01:31,542 --> 00:01:34,002 No, 'cause I got better things to do. 32 00:01:34,083 --> 00:01:37,003 Like not making super funny hit videos? 33 00:01:37,083 --> 00:01:40,213 (laughs) 'Cause you definitely did that. 34 00:01:40,291 --> 00:01:41,501 We didn't. 35 00:01:41,583 --> 00:01:43,543 Or you... you didn't. 36 00:01:43,625 --> 00:01:46,875 Oh, please. I can make a better cartoon than that in my sleep. 37 00:01:46,959 --> 00:01:50,329 In fact, I'm coming out with a new awesome web show that's gonna blow your minds. 38 00:01:50,417 --> 00:01:51,667 Not like that's hard to do. 39 00:01:52,834 --> 00:01:54,714 How about a little competition, then? 40 00:01:54,792 --> 00:01:56,422 Your lousy new show 41 00:01:56,500 --> 00:01:59,130 versus Heartbreaker and Fartbreaker. 42 00:01:59,208 --> 00:02:01,538 Whoever gets more hits by the end of the week, 43 00:02:01,625 --> 00:02:02,455 wins. 44 00:02:02,542 --> 00:02:04,792 Fine, but if I win, 45 00:02:04,875 --> 00:02:07,705 you guys have to stop making Heartbreaker and Fartbreaker forever. 46 00:02:07,792 --> 00:02:10,212 And if we win, that sweet taco guy you draw 47 00:02:10,291 --> 00:02:13,831 gets to be the newest member of the Heartbreaker and Fartbreaker family. 48 00:02:13,917 --> 00:02:16,077 And you don't get to draw him anymore. 49 00:02:17,625 --> 00:02:19,245 (sighs) Fine. 50 00:02:19,750 --> 00:02:22,040 Looks like we've got a hit-off! 51 00:02:22,709 --> 00:02:23,829 Boom! 52 00:02:23,917 --> 00:02:25,707 Hit numero uno for the Babcocks! 53 00:02:25,792 --> 00:02:28,672 (blows raspberry) 54 00:02:28,750 --> 00:02:30,880 You guys are going down. 55 00:02:30,959 --> 00:02:32,289 Ha-ha! 56 00:02:32,375 --> 00:02:34,325 You don't have an awesome new web show, do you? 57 00:02:34,417 --> 00:02:35,247 Nope. 58 00:02:35,333 --> 00:02:37,633 You're gonna come up with one. In the meantime... 59 00:02:37,709 --> 00:02:38,669 (fart noises) 60 00:02:39,333 --> 00:02:41,923 Eli and I are gonna help by building your fan base. 61 00:02:42,000 --> 00:02:43,250 Right, Eli? 62 00:02:43,333 --> 00:02:44,463 -(fart noises) -Ha! 63 00:02:45,875 --> 00:02:47,075 Sorry. 64 00:02:47,166 --> 00:02:48,956 I'm a moth to a flame. 65 00:02:51,375 --> 00:02:52,205 (Belinda) Dawn. 66 00:02:52,291 --> 00:02:53,671 D... Dawn! 67 00:02:53,750 --> 00:02:55,000 Dawn, Dawn! 68 00:02:55,083 --> 00:02:57,133 Belinda, there you are! 69 00:02:57,208 --> 00:02:58,418 How's your leg? 70 00:02:58,500 --> 00:03:01,960 It isn't too late to get that clown car in literally any other color. 71 00:03:02,667 --> 00:03:04,207 What? It matches my cast. 72 00:03:04,291 --> 00:03:05,581 Oh, I see. 73 00:03:06,166 --> 00:03:07,746 Satellites can see. 74 00:03:07,834 --> 00:03:09,464 Would you mind slowing down? 75 00:03:09,542 --> 00:03:12,672 You're the one who made me kick that mannequin wearing the same top as you. 76 00:03:12,750 --> 00:03:14,960 Hey, you seemed pretty fired up to do it. 77 00:03:15,041 --> 00:03:16,251 I think your last words were, 78 00:03:16,333 --> 00:03:18,713 "I'm gonna kick you back to mannequin land!" 79 00:03:19,333 --> 00:03:21,673 Are you seriously too embarrassed to walk with me? 80 00:03:21,750 --> 00:03:23,380 What? No, no! 81 00:03:23,458 --> 00:03:24,958 Never. Uh... 82 00:03:25,041 --> 00:03:26,251 I just have to be... 83 00:03:27,417 --> 00:03:28,577 anywhere else. 84 00:03:28,667 --> 00:03:31,377 Uh... feel better. I love you. Mean it. 85 00:03:42,583 --> 00:03:43,793 The walker ditched you, huh? 86 00:03:44,375 --> 00:03:46,375 Hmm. Well, you're not alone. 87 00:03:46,458 --> 00:03:50,128 Come find us when you're ready to leave it all on the linoleum. 88 00:03:50,208 --> 00:03:51,668 And bring that sweet ride. 89 00:03:51,750 --> 00:03:52,880 (beeping) 90 00:03:52,959 --> 00:03:55,209 (tires screeching) 91 00:03:55,291 --> 00:03:58,291 (upbeat music playing) 92 00:04:10,375 --> 00:04:15,245 Thanks for joining the Buckets Brigade. Best web show ever, coming soon. 93 00:04:15,333 --> 00:04:16,543 I hope. 94 00:04:16,625 --> 00:04:18,665 Hey, what do you say we convert a couple Twinsies? 95 00:04:18,750 --> 00:04:21,540 Shouldn't be too hard considering the junk they're used to watching. 96 00:04:22,792 --> 00:04:24,332 Hey, guys. So, uh... 97 00:04:24,417 --> 00:04:28,877 I was thinking maybe you are interested in a funnier, smarter, cooler... 98 00:04:28,959 --> 00:04:30,629 (fart noises) 99 00:04:31,959 --> 00:04:33,249 (laughing) 100 00:04:38,583 --> 00:04:40,333 Well, that's just uncalled for! 101 00:04:40,417 --> 00:04:42,167 I thought Fartbreaker was above that. 102 00:04:42,250 --> 00:04:43,380 It's not funny. 103 00:04:44,500 --> 00:04:45,540 It's not funny! 104 00:04:46,125 --> 00:04:49,245 Don't you get it? Farts are not funny! 105 00:04:49,333 --> 00:04:50,833 (gasps) 106 00:04:53,792 --> 00:04:56,882 Okay. Awesome web series idea, you got this. 107 00:04:56,959 --> 00:04:58,249 Argh! 108 00:04:58,333 --> 00:05:02,463 What's this I hear about the hottest ticket in town? 109 00:05:03,166 --> 00:05:04,376 (Kirby) "One Man Dad"? 110 00:05:04,458 --> 00:05:06,748 You like it? I decided to take it up a notch 111 00:05:06,834 --> 00:05:08,884 'cause I've been doing so well in my improv class. 112 00:05:08,959 --> 00:05:10,579 I've been described 113 00:05:10,667 --> 00:05:12,127 as unteachable. 114 00:05:12,208 --> 00:05:15,038 And I'll need someone equally talented to shoot my rehearsal. 115 00:05:15,583 --> 00:05:17,463 So... can you help me out? 116 00:05:18,208 --> 00:05:20,328 Yeah, sorry, Dad. I kind of have a lot going on. 117 00:05:20,417 --> 00:05:21,997 How dare you! 118 00:05:22,083 --> 00:05:24,043 You sorry excuse for a son. 119 00:05:24,125 --> 00:05:26,575 I gave up my dreams for you, you little ingrate! 120 00:05:28,500 --> 00:05:30,000 And scene. 121 00:05:31,250 --> 00:05:32,750 That was the angry chef, 122 00:05:32,834 --> 00:05:36,294 one of the many amazing characters I'll be featuring in the show. 123 00:05:36,375 --> 00:05:37,665 So, what do you say? 124 00:05:37,750 --> 00:05:39,540 Can you help me out, partner? 125 00:05:41,250 --> 00:05:42,170 (scoffs) 126 00:05:42,250 --> 00:05:44,210 So after the second intermission, 127 00:05:44,291 --> 00:05:46,421 I open with DJ Beats by Dad. 128 00:05:46,500 --> 00:05:48,920 Go into 1930s radio man. 129 00:05:49,000 --> 00:05:51,670 Then close the set with Tom Franks, 130 00:05:51,750 --> 00:05:53,420 the hot dog Tom Hanks. 131 00:05:53,500 --> 00:05:55,580 "Houston, we have a hot dog." 132 00:05:57,750 --> 00:06:00,750 You're right! We go radio man, then Tom Franks, 133 00:06:00,834 --> 00:06:03,504 then DJ Beats by Dad. Perfect! 134 00:06:06,291 --> 00:06:07,461 You're just sitting there? 135 00:06:07,542 --> 00:06:11,042 You gotta come up with a hit web show, or I'm fart bait, brother. 136 00:06:14,000 --> 00:06:15,130 (groans) 137 00:06:16,500 --> 00:06:18,290 You want me to finish him off? 138 00:06:22,375 --> 00:06:25,875 So... just checking if you wanted to talk about what happened yesterday. 139 00:06:25,959 --> 00:06:29,919 Because it seemed like you might have had a bit of an emotional reaction 140 00:06:30,000 --> 00:06:31,670 to Heartbreaker and Fart... 141 00:06:32,709 --> 00:06:33,539 I'm totally fine. 142 00:06:34,208 --> 00:06:35,458 Just drop it. 143 00:06:35,542 --> 00:06:37,132 Hey, guys. Check this out! 144 00:06:37,208 --> 00:06:38,498 I call it Dad Smack. 145 00:06:39,083 --> 00:06:41,503 I'm taking you down, Dad. 146 00:06:41,583 --> 00:06:43,633 -Boom, shaka-papa! -(clatters) 147 00:06:43,709 --> 00:06:46,209 (laughing) 148 00:06:47,333 --> 00:06:48,923 See? Now that's funny. 149 00:06:49,000 --> 00:06:52,290 No need to resort to crass, dangerous bodily functions, am I right? 150 00:06:54,083 --> 00:06:55,133 So... 151 00:06:55,208 --> 00:06:56,708 when are you gonna put it up online? 152 00:06:56,792 --> 00:06:59,172 Well, I don't know if I should. 153 00:06:59,250 --> 00:07:01,130 I kind of feel like it's making fun of my dad. 154 00:07:01,208 --> 00:07:02,418 Well, look who it is. 155 00:07:02,500 --> 00:07:04,920 Notice you haven't posted anything, Buckets. 156 00:07:05,000 --> 00:07:09,080 Aw, don't worry. We're gonna take good care of your lousy taco man. 157 00:07:09,166 --> 00:07:10,456 (laughing) 158 00:07:10,542 --> 00:07:11,712 (grunting) 159 00:07:11,792 --> 00:07:13,332 Help! Get me out of here! 160 00:07:13,417 --> 00:07:16,577 -(farting) -This pocket smells like burrito butt. 161 00:07:18,291 --> 00:07:19,541 Yeah, sorry, Dad. 162 00:07:19,625 --> 00:07:20,825 You're going online. 163 00:07:21,375 --> 00:07:22,205 (sighs) 164 00:07:24,667 --> 00:07:26,627 The Babcock twins are still in the lead. 165 00:07:26,709 --> 00:07:29,459 Who'd have thought it'd be hard to take down Heartbreaker... 166 00:07:29,542 --> 00:07:30,712 Do not say that word. 167 00:07:30,792 --> 00:07:32,712 Which word? Heartbreaker or Fart... 168 00:07:33,834 --> 00:07:36,004 Did you really just slap me for saying Fart... 169 00:07:37,041 --> 00:07:39,211 No. See, I slapped you first 170 00:07:39,291 --> 00:07:41,211 to warn you that Fish would slap you. 171 00:07:42,625 --> 00:07:43,825 Okay. 172 00:07:43,917 --> 00:07:45,457 I have some videos to make. 173 00:07:45,542 --> 00:07:47,962 You two clearly have your own things you need to work out. 174 00:07:50,166 --> 00:07:50,996 Fish! 175 00:07:51,709 --> 00:07:53,629 You need to tell me what's going on. 176 00:07:55,250 --> 00:07:57,250 Fish, it's me! 177 00:07:57,333 --> 00:07:58,883 Eli "Night Train" Porter. 178 00:07:58,959 --> 00:08:00,629 Nobody calls you that, but whatever. 179 00:08:00,709 --> 00:08:02,629 I had forgotten all about it. 180 00:08:02,709 --> 00:08:04,829 But sitting through the Heartbreaker and Fa... 181 00:08:05,959 --> 00:08:08,249 the Babcock's cartoons, 182 00:08:08,333 --> 00:08:10,383 and listening to all those Twinsies, 183 00:08:10,458 --> 00:08:12,958 it all came flooding back. 184 00:08:13,041 --> 00:08:14,671 (Fish) When I was seven years old, 185 00:08:14,750 --> 00:08:16,920 I had a pet guinea pig, Mr. Mac 'n Cheese. 186 00:08:17,542 --> 00:08:18,882 He was my best friend until... 187 00:08:19,792 --> 00:08:20,882 It was Taco Tuesday. 188 00:08:21,000 --> 00:08:23,630 And I was too close to him when I fa-- 189 00:08:24,709 --> 00:08:25,879 (farts) 190 00:08:25,959 --> 00:08:27,379 Reverse burped. 191 00:08:28,125 --> 00:08:29,165 The next time I saw him, 192 00:08:29,250 --> 00:08:31,080 he was on his back, belly up. 193 00:08:32,208 --> 00:08:33,628 I killed him, Eli. 194 00:08:33,709 --> 00:08:36,579 I killed Mr. Mac 'n Cheese! 195 00:08:36,667 --> 00:08:37,747 (sobbing) 196 00:08:37,834 --> 00:08:40,334 Not to belittle what you're going through, 197 00:08:40,417 --> 00:08:41,497 but that's impossible. 198 00:08:41,583 --> 00:08:43,173 I am a monster! 199 00:08:43,583 --> 00:08:45,383 (sobs) 200 00:08:45,458 --> 00:08:46,668 Ugh! 201 00:08:47,542 --> 00:08:49,672 So I'm in the slingshot, but I can't slushie-slush 202 00:08:49,750 --> 00:08:51,380 'cause I'm running low on the go-juice. 203 00:08:51,458 --> 00:08:52,998 So you got a fluff and fold. 204 00:08:53,083 --> 00:08:54,963 Exactly. Double throwdown. 205 00:08:55,041 --> 00:08:56,751 So I daylight the guy, and bam! 206 00:08:56,834 --> 00:08:58,504 It's popcorn time. 207 00:09:05,333 --> 00:09:07,463 I don't know what these wheel heads are doing to you, 208 00:09:07,542 --> 00:09:08,792 but I can tell you're scared. 209 00:09:09,750 --> 00:09:11,080 Are they hurting you? 210 00:09:11,166 --> 00:09:13,376 You know, besides what they did to your hair? 211 00:09:16,166 --> 00:09:17,626 Sorry, Dawn. 212 00:09:17,709 --> 00:09:19,249 I have new friends now. 213 00:09:19,333 --> 00:09:22,883 Friends who aren't embarrassed of me. 214 00:09:24,333 --> 00:09:27,753 We're the Cast Aways, and we're about two things: 215 00:09:27,834 --> 00:09:29,834 after hours, underground, hallway racing... 216 00:09:30,583 --> 00:09:32,213 and family. 217 00:09:32,291 --> 00:09:33,921 Later, Dawn. 218 00:09:34,000 --> 00:09:35,500 My new family and I 219 00:09:35,583 --> 00:09:37,463 got a race to blaze. 220 00:09:37,542 --> 00:09:40,462 (engines revving) 221 00:09:45,625 --> 00:09:48,125 I'm not gonna be able to rehearse until I'm done with chores. 222 00:09:48,208 --> 00:09:49,958 I don't know why you'd want to film me. 223 00:09:50,041 --> 00:09:53,581 Hey, you never know when inspiration is gonna strike, right? 224 00:09:53,667 --> 00:09:55,707 So I wanna be here with the camera when it does. 225 00:09:55,792 --> 00:09:58,752 Oh, I just came up with an idea for a new character. 226 00:09:58,834 --> 00:10:01,884 (British accent) Say 'ello to Larry the light bulb changer. 227 00:10:01,959 --> 00:10:04,249 Bob's your uncle. I'll be done in a jiff. 228 00:10:05,500 --> 00:10:07,040 (crashes) 229 00:10:07,125 --> 00:10:08,575 Ooh. 230 00:10:09,625 --> 00:10:11,075 (Kirby chuckles) 231 00:10:12,500 --> 00:10:14,670 Chorizo head scissor! 232 00:10:14,750 --> 00:10:16,040 (laughs) 233 00:10:16,125 --> 00:10:17,625 Dad smack! 234 00:10:17,709 --> 00:10:19,379 Oh, yeah! 235 00:10:19,458 --> 00:10:21,418 Wanna see something really cool? 236 00:10:23,667 --> 00:10:26,997 (piano music playing) 237 00:10:29,959 --> 00:10:31,419 (laughs) 238 00:10:31,500 --> 00:10:33,170 My diagnosis, 239 00:10:33,250 --> 00:10:34,750 stay off your feet. 240 00:10:34,834 --> 00:10:36,634 Good call on the rollerblades, Kirb. 241 00:10:36,709 --> 00:10:38,709 I wanna work these bad boys into the show. 242 00:10:38,792 --> 00:10:40,042 Think I have time to learn? 243 00:10:43,667 --> 00:10:45,457 (laughs evilly) 244 00:10:45,542 --> 00:10:46,922 Psych! 245 00:10:47,000 --> 00:10:49,380 This dad is down. 246 00:10:50,166 --> 00:10:51,126 (sighs) 247 00:10:51,709 --> 00:10:53,879 I've been having a blast hanging out with you, Kirb. 248 00:10:53,959 --> 00:10:55,209 The pressure's on now, though. 249 00:10:55,291 --> 00:10:58,331 The theater says there's some unexplained spike in ticket sales. 250 00:10:58,417 --> 00:11:01,287 I guess the whole town wants to see your one-man dad. 251 00:11:02,917 --> 00:11:05,827 People just want to see him get knocked down by a taco. 252 00:11:05,917 --> 00:11:07,207 Like this. (grunts) 253 00:11:07,291 --> 00:11:08,381 Ah! 254 00:11:08,458 --> 00:11:09,628 And like this! 255 00:11:09,709 --> 00:11:10,919 Ah! 256 00:11:11,000 --> 00:11:12,210 (sighs) 257 00:11:12,291 --> 00:11:16,081 Look, Dad, about the ticket sales, I think I can explain-- 258 00:11:16,166 --> 00:11:19,786 Buckets! Your "dad smack" videos may have you in the lead, 259 00:11:19,875 --> 00:11:21,075 but it's not over yet. 260 00:11:22,041 --> 00:11:24,501 Holy smokes! Is that your dad? 261 00:11:24,583 --> 00:11:26,383 It's so great to meet you, sir. 262 00:11:26,458 --> 00:11:27,918 What videos are they talking about? 263 00:11:28,000 --> 00:11:30,040 You're a star, Kirby's dad. 264 00:11:30,125 --> 00:11:32,125 I'm taking you down, Dad! 265 00:11:32,208 --> 00:11:34,328 Boom-shaka-papa! 266 00:11:34,417 --> 00:11:35,877 (laughing) 267 00:11:35,959 --> 00:11:37,329 Dad, I'm sorry! 268 00:11:37,417 --> 00:11:39,417 -I can explain-- -That you made me into a joke? 269 00:11:40,917 --> 00:11:42,417 I just wanted to hang out with you. 270 00:11:42,500 --> 00:11:43,630 You broke my heart, Kirb. 271 00:11:44,625 --> 00:11:46,415 And you broke my fart. 272 00:11:46,500 --> 00:11:47,380 (imitates fart noise) 273 00:11:47,458 --> 00:11:48,628 (laughs) 274 00:11:50,417 --> 00:11:52,787 ♪ Oh, Dad ♪ 275 00:11:52,875 --> 00:11:57,165 ♪ Your name rhymes with sad ♪ 276 00:11:57,250 --> 00:12:01,080 ♪ Because of your son ♪ 277 00:12:02,125 --> 00:12:03,535 Look, Dad, I'm so sorry. 278 00:12:03,625 --> 00:12:05,285 I took down all the videos. 279 00:12:05,750 --> 00:12:08,000 But I never should have posted them in the first place. 280 00:12:08,542 --> 00:12:10,792 I guess I just got caught up in that stupid bet. 281 00:12:11,750 --> 00:12:13,960 But I really did enjoy the time we spent together. 282 00:12:14,041 --> 00:12:15,291 And I'm so proud of you, Dad. 283 00:12:16,208 --> 00:12:20,208 Your passion for the theater, it's inspiring. 284 00:12:20,291 --> 00:12:21,671 Well, 285 00:12:22,834 --> 00:12:25,174 those videos were actually pretty funny, Kirby. 286 00:12:25,250 --> 00:12:27,210 Too bad I wasn't in on the joke. 287 00:12:27,291 --> 00:12:31,831 Instead, I have to hand over Macho Taco to the two biggest hacks in Forest Hills. 288 00:12:31,917 --> 00:12:33,627 You're gonna lose Macho Taco? 289 00:12:33,709 --> 00:12:36,669 I don't know what I'd do if I had to lose one of my characters. 290 00:12:37,709 --> 00:12:39,829 Kirby, you need to win that bet. 291 00:12:39,917 --> 00:12:40,917 What can I do to help? 292 00:12:41,000 --> 00:12:41,830 Well... 293 00:12:43,250 --> 00:12:45,080 I think I have an idea. 294 00:12:53,250 --> 00:12:54,630 What do you want... 295 00:12:55,208 --> 00:12:56,288 Walker? 296 00:12:56,417 --> 00:12:58,077 Okay, this has gone on long enough. 297 00:12:58,166 --> 00:13:01,746 People are starting to think I'm friends with some hallway-racing, gearhead weirdo. 298 00:13:01,834 --> 00:13:03,134 And that's gross. 299 00:13:03,208 --> 00:13:04,878 The Cast Aways accept me, 300 00:13:04,959 --> 00:13:08,379 and you have no idea what it's like to experience the thrill 301 00:13:08,458 --> 00:13:11,128 of after-hours underground hallway-racing. 302 00:13:11,208 --> 00:13:13,498 No, but how about I find out? 303 00:13:14,709 --> 00:13:16,209 I, Dawn Buckets, challenge you 304 00:13:16,291 --> 00:13:19,001 to an after-hours, underground, hallway race. 305 00:13:19,083 --> 00:13:22,583 If I win, you leave the Cast Aways and we go back to being BFFs. 306 00:13:23,583 --> 00:13:26,253 If you win, I'll leave you alone forever. 307 00:13:27,166 --> 00:13:28,666 You're on. 308 00:13:29,709 --> 00:13:31,829 Good luck. You're gonna need it. 309 00:13:31,917 --> 00:13:34,917 It took me days to learn to ride this beast. 310 00:13:35,000 --> 00:13:37,330 Literally, days. 311 00:13:37,417 --> 00:13:40,417 -You just turn the handle and it goes? -Yeah, pretty much. 312 00:13:44,500 --> 00:13:46,630 -(exhales deeply) -You ready for this, One-Man Dad? 313 00:13:46,709 --> 00:13:47,959 So ready, Kirbo. 314 00:13:49,667 --> 00:13:52,327 We're here to heckle you. But not your dad, though. 315 00:13:52,417 --> 00:13:54,167 Because we respect arts and culture. 316 00:13:55,250 --> 00:13:58,080 Kirby doesn't deserve you, Kirby's dad. 317 00:13:58,166 --> 00:14:01,166 But we'd be honored if we could call you Dad. 318 00:14:01,250 --> 00:14:03,330 I don't think that would be appropriate. 319 00:14:03,417 --> 00:14:04,747 Too late, Dad. 320 00:14:04,834 --> 00:14:05,884 (chuckling) 321 00:14:06,667 --> 00:14:07,877 Showtime. 322 00:14:12,917 --> 00:14:14,577 'Sup guys? I'm Dave. 323 00:14:18,291 --> 00:14:19,421 Dav-raham Lincoln. 324 00:14:20,458 --> 00:14:23,248 Four Daves and seven Daves ago, 325 00:14:23,333 --> 00:14:27,083 our fathers brought forth a Dave nation. 326 00:14:27,458 --> 00:14:28,918 Conceived in liberty... 327 00:14:29,000 --> 00:14:30,500 It's a taco take-down. 328 00:14:30,583 --> 00:14:31,793 -(groans) -(audience laughs) 329 00:14:31,875 --> 00:14:32,955 (applause) 330 00:14:33,542 --> 00:14:36,542 Boom-shaka-papa! 331 00:14:36,625 --> 00:14:37,875 (cheering) 332 00:14:42,166 --> 00:14:44,786 So this is what it's like to watch me? 333 00:14:44,875 --> 00:14:47,075 You guys are so lucky! 334 00:14:52,166 --> 00:14:53,496 The live stream's a go. 335 00:14:53,583 --> 00:14:56,383 -You ready for this, Fish? -(stomach growls) 336 00:14:57,291 --> 00:14:58,251 Ugh! 337 00:15:04,542 --> 00:15:05,922 Bones can heal, 338 00:15:06,000 --> 00:15:08,880 but you cannot put a cast on the heart that that walker broke. 339 00:15:09,542 --> 00:15:10,832 If you have any doubts... 340 00:15:10,917 --> 00:15:13,207 Leave it all on the linoleum. 341 00:15:18,542 --> 00:15:20,002 (beeping) 342 00:15:26,333 --> 00:15:29,883 (suspenseful music playing) 343 00:15:31,000 --> 00:15:32,920 (engine revs) 344 00:15:37,333 --> 00:15:40,923 (dramatic music playing) 345 00:15:48,834 --> 00:15:50,544 No ice? No problem! 346 00:15:50,625 --> 00:15:52,745 Hockey Fever doesn't take the summer off. 347 00:15:52,834 --> 00:15:54,464 And neither does this hockey maniac. 348 00:15:54,542 --> 00:15:55,422 Eh? 349 00:15:56,875 --> 00:15:59,915 (German accent) There's only one cure for Hockey Fever. 350 00:16:00,041 --> 00:16:01,581 Put it on ice! 351 00:16:01,667 --> 00:16:03,207 Oh! 352 00:16:03,291 --> 00:16:05,171 (applause) 353 00:16:07,250 --> 00:16:11,750 (suspenseful music playing) 354 00:16:12,375 --> 00:16:14,035 (clanks) 355 00:16:27,417 --> 00:16:30,497 (Dave) Sure, who wouldn't want faster, cheaper Internet? 356 00:16:30,583 --> 00:16:31,963 Sounds delightful. 357 00:16:32,500 --> 00:16:33,580 What's my name? 358 00:16:35,208 --> 00:16:36,578 Johnny Depp. 359 00:16:38,208 --> 00:16:40,078 (crickets chirping) 360 00:16:40,166 --> 00:16:42,706 Boom-shaka-papa! 361 00:16:42,792 --> 00:16:45,082 (cheers and applause) 362 00:16:45,166 --> 00:16:46,786 They're live streaming this! 363 00:16:46,875 --> 00:16:49,035 They should, it's fantastic. 364 00:16:50,041 --> 00:16:51,501 Oh, wait. 365 00:16:52,083 --> 00:16:53,543 That's bad for us. 366 00:16:54,875 --> 00:16:55,875 It's working. 367 00:16:55,959 --> 00:16:57,669 Kirby's about to take the lead! 368 00:17:05,875 --> 00:17:09,205 Live stream? More like dead stream. 369 00:17:09,291 --> 00:17:11,001 -(laughs) -Oh! 370 00:17:11,083 --> 00:17:13,043 'Cause it's dead. 371 00:17:13,125 --> 00:17:15,035 (echoing) Dead, dead, dead. 372 00:17:15,125 --> 00:17:16,745 Just like Mr. Mac 'n Cheese. 373 00:17:16,834 --> 00:17:18,964 (stomach growls) 374 00:17:20,583 --> 00:17:21,793 I can't take it. 375 00:17:21,875 --> 00:17:23,825 The guilt is wrecking my stomach. 376 00:17:25,041 --> 00:17:27,381 Eli, it's gonna happen. You need to get out of here. 377 00:17:27,458 --> 00:17:30,168 Fish, if any of what you told me is true, 378 00:17:30,250 --> 00:17:31,580 you need to use it now. 379 00:17:34,834 --> 00:17:38,294 (stomach growling, gurgling) 380 00:17:43,583 --> 00:17:46,503 (farts loudly) 381 00:17:46,917 --> 00:17:47,997 (coughing, gagging) 382 00:17:48,750 --> 00:17:49,830 I was wrong, Fish. 383 00:17:49,917 --> 00:17:51,877 That would totally kill a guinea pig. 384 00:17:51,959 --> 00:17:52,789 (groans) 385 00:18:09,375 --> 00:18:10,915 Mr. Mac 'n Cheese. 386 00:18:11,000 --> 00:18:12,500 I'm so proud of you. 387 00:18:12,583 --> 00:18:15,423 You used your power for good and helped Kirby. 388 00:18:15,500 --> 00:18:17,420 So now, it's time to move on. 389 00:18:17,500 --> 00:18:18,790 Because I forgive you, Fish. 390 00:18:18,875 --> 00:18:22,165 Bye, sweet Mr. Mac 'n Cheese. 391 00:18:22,250 --> 00:18:23,500 Farewell, Fish. 392 00:18:23,583 --> 00:18:26,293 You did it! The live stream's back. 393 00:18:27,458 --> 00:18:29,128 And so am I, Night Train. 394 00:18:29,750 --> 00:18:30,630 And so am I. 395 00:18:33,125 --> 00:18:35,375 Do we really have to go around the same track 396 00:18:35,458 --> 00:18:37,248 49 more times? 397 00:18:37,333 --> 00:18:40,543 Yeah, I might have made this out to be more fun than it is. 398 00:18:41,333 --> 00:18:44,463 Look, Belinda, I'm sorry I was a jerk. I just... 399 00:18:45,041 --> 00:18:47,921 I thought your scooter looked super embarrassing. 400 00:18:48,500 --> 00:18:51,210 Well, I'm glad you've come around. 401 00:18:51,291 --> 00:18:53,171 No, I still think it's super embarrassing. 402 00:18:53,250 --> 00:18:55,670 I just... I lost sight of what's important. 403 00:18:57,083 --> 00:18:58,633 You kicked a mannequin for me. 404 00:18:59,750 --> 00:19:01,170 And I'd do it again. 405 00:19:02,750 --> 00:19:03,920 Friends? 406 00:19:04,000 --> 00:19:04,830 Friends. 407 00:19:05,834 --> 00:19:08,794 (all) Boo! 408 00:19:08,875 --> 00:19:09,915 That's right! 409 00:19:10,000 --> 00:19:11,500 Belinda doesn't need you anymore. 410 00:19:12,625 --> 00:19:14,455 Come on, let's get out of here. 411 00:19:15,375 --> 00:19:16,875 Ow! 412 00:19:18,291 --> 00:19:20,331 So I guess we're even? 413 00:19:20,917 --> 00:19:22,077 Mm-hmm. 414 00:19:23,333 --> 00:19:26,503 Does anyone have a phone charger? I'm at two percent my wife's gonna call. 415 00:19:26,583 --> 00:19:27,753 This isn't part of the show. 416 00:19:27,834 --> 00:19:30,334 Seriously, just yell out if you have one. 417 00:19:30,917 --> 00:19:32,917 Oh, come on. 418 00:19:33,000 --> 00:19:34,330 It's part of the act. 419 00:19:35,291 --> 00:19:37,831 It's a character, guys. Cool Daniel. 420 00:19:39,458 --> 00:19:41,248 -(cheers) -Yeah! 421 00:19:44,291 --> 00:19:45,791 It's all over, folks. 422 00:19:45,875 --> 00:19:48,285 This dad's in a food coma! 423 00:19:48,375 --> 00:19:49,745 Whoo! 424 00:19:49,834 --> 00:19:51,504 (loud cheers and applause) 425 00:19:54,417 --> 00:19:57,377 That's how you tag team a show, brother. 426 00:20:03,625 --> 00:20:05,415 Look, you were a hit by a mile, Kirb. 427 00:20:05,500 --> 00:20:06,920 No way they can catch up. 428 00:20:07,000 --> 00:20:09,420 So, Trev and I were talking it over, 429 00:20:09,500 --> 00:20:12,080 and, for no particular reason, we'd like to call the bet off. 430 00:20:12,166 --> 00:20:13,376 Sorry, fellas. 431 00:20:13,458 --> 00:20:16,248 It's time to say goodbye to Heartbreaker and Fartbreaker. 432 00:20:17,375 --> 00:20:19,575 Actually, Kirb, you mind letting them keep it? 433 00:20:20,917 --> 00:20:24,077 Now that I've worked through my issues, I actually think it's kind of funny. 434 00:20:24,458 --> 00:20:26,248 Aw, come on, please! 435 00:20:26,333 --> 00:20:28,673 Art is our coping mechanism. 436 00:20:30,458 --> 00:20:33,418 All right, fine. You can keep making your lousy cartoon. 437 00:20:33,500 --> 00:20:34,750 Aw, yes! 438 00:20:34,834 --> 00:20:36,504 In your face, Buckets! 439 00:20:36,583 --> 00:20:39,423 Sucker! We use chocolate as a coping mechanism. 440 00:20:39,500 --> 00:20:40,540 (blows raspberry) 441 00:20:40,625 --> 00:20:41,875 (laughing) 442 00:20:46,000 --> 00:20:47,290 (Dave) That was fun, Kirbo. 443 00:20:47,375 --> 00:20:49,575 Wish we could perform like that all the time. 444 00:20:49,667 --> 00:20:51,457 Too bad it takes years off my life. 445 00:20:51,542 --> 00:20:53,252 I might have a solution for that. 446 00:20:53,333 --> 00:20:55,333 Check out my new character. One-Man Dad. 447 00:20:55,417 --> 00:20:57,377 He might be a tiny bit clumsy, 448 00:20:57,458 --> 00:21:00,828 but he has the chameleon-like power to transform into anyone on the planet. 449 00:21:02,625 --> 00:21:03,625 Aha! 450 00:21:03,709 --> 00:21:07,499 (grunting) 451 00:21:07,583 --> 00:21:09,333 -(screams) -Eh? 452 00:21:09,417 --> 00:21:12,287 Now we can relive the show whenever we want, and not get hurt. 453 00:21:13,291 --> 00:21:15,791 Think this puppy's thawed and ready for the oven. 454 00:21:15,875 --> 00:21:16,955 Gonna go pop it in. 455 00:21:17,041 --> 00:21:18,081 All right. 456 00:21:18,166 --> 00:21:20,956 (Dave) Oh! Ah! 457 00:21:24,208 --> 00:21:26,958 -(crashes) -Oh! 458 00:21:28,375 --> 00:21:30,875 Don't worry, the pizza's okay. 459 00:21:34,917 --> 00:21:36,037 (sings high note) 460 00:21:36,125 --> 00:21:37,915 Hockey suit fever. 461 00:21:39,542 --> 00:21:40,462 Oh, my. 462 00:21:40,542 --> 00:21:41,792 (laughter) 463 00:21:41,875 --> 00:21:43,205 You're just lucky! 464 00:21:44,583 --> 00:21:45,633 (man) Doing good. 465 00:21:48,125 --> 00:21:49,375 (groans) 466 00:21:52,542 --> 00:21:53,712 ♪ Hey! ♪ 467 00:21:55,083 --> 00:21:56,333 ♪ Hey! ♪ 468 00:22:02,375 --> 00:22:03,245 (boy) "X." 32456

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.