All language subtitles for In Praise of Older Women-hr-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,785 --> 00:00:28,848 "In the arms of women" 2 00:01:35,655 --> 00:01:38,283 The situation in Spain is deteriorating day by day more and more critical 3 00:01:38,391 --> 00:01:41,690 Anarchy reigns in villages and towns. 4 00:01:41,794 --> 00:01:46,561 The revolutionary spirit of the masses, disappointed with Soviet agents, 5 00:01:46,666 --> 00:01:49,191 The government is following malicious and careless 6 00:01:49,302 --> 00:01:52,999 who wants to transform Spain in the Moscow colony 7 00:01:53,106 --> 00:01:55,370 Spaniards, our country is in danger. 8 00:01:55,475 --> 00:01:58,808 To save him, the army is now in command. 9 00:01:58,912 --> 00:02:03,076 Andalusian troops submit to generals and wake up on the streets 10 00:02:06,586 --> 00:02:10,955 Galician garrisons dominated, they are rested with the other revolutionaries 11 00:02:11,057 --> 00:02:14,220 National Guard and armed men and they joined 12 00:02:14,327 --> 00:02:16,488 National Army to save us. 13 00:02:16,596 --> 00:02:19,394 We're still waiting to see what is happening in Madrid and Catalonia 14 00:02:19,499 --> 00:02:22,662 Because of their fate are related 15 00:02:22,769 --> 00:02:26,034 those politicians who they did not drive Spain properly 16 00:02:26,139 --> 00:02:28,903 But we took some risks, and it will be useless 17 00:02:29,008 --> 00:02:30,075 that Spain is resisting ... 18 00:02:30,076 --> 00:02:31,276 Haven't you heard? 19 00:02:31,277 --> 00:02:33,438 Our troops took over control in Catalonia. 20 00:02:33,546 --> 00:02:36,276 Only if God does not forbid them the "reds" will hunt us like rabbits. 21 00:02:36,382 --> 00:02:39,180 Holy Virgin of Zaragoza! 22 00:02:40,520 --> 00:02:43,512 Go! Go! Pack only the essentials. 23 00:02:43,623 --> 00:02:47,286 Close windows and blinds. Turn off all lights. 24 00:02:49,262 --> 00:02:51,992 Wake the children. Don't explain to them. 25 00:02:52,098 --> 00:02:55,534 Tell them to get dressed, take their things and ran to the chapel. 26 00:02:55,635 --> 00:02:57,432 Now! 27 00:03:03,710 --> 00:03:08,238 My dear children, the army is glorious The Spaniards declared war on, 28 00:03:08,348 --> 00:03:09,906 atheistic and communist government. 29 00:03:10,016 --> 00:03:13,452 Unfortunately because of our school and for all of us, 30 00:03:13,553 --> 00:03:16,488 Catalonia still remains in the hands of "tomatoes." 31 00:03:16,589 --> 00:03:19,922 Let's marry God that it doesn’t take too long. 32 00:03:20,026 --> 00:03:21,550 What happened? 33 00:03:21,661 --> 00:03:24,596 - Didn't you hear? We are at war. - In the war? 34 00:03:26,399 --> 00:03:29,960 For now, our school is closed and you will return to your homes. 35 00:03:30,069 --> 00:03:33,766 Your parents will agree with my determination, I’m sure of it. 36 00:03:33,873 --> 00:03:35,500 And I hope, by the will of God, 37 00:03:35,608 --> 00:03:37,337 that we will see each other again in September. 38 00:03:37,443 --> 00:03:39,411 now before leaving our roads, 39 00:03:39,512 --> 00:03:44,449 we will entrust our lives in the hands of a divine provider. 40 00:03:46,486 --> 00:03:50,115 In the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, amen. 41 00:03:50,223 --> 00:03:51,850 God please 42 00:03:51,958 --> 00:03:54,950 Our Father who is in Heaven, consecrated name of yours, 43 00:03:55,061 --> 00:03:56,358 your kingdom lives ... 44 00:04:02,201 --> 00:04:05,068 May he bless you all. You'd better go. 45 00:04:05,171 --> 00:04:09,301 Everyone for the second time, so it must be less suspicious. 46 00:04:09,409 --> 00:04:11,775 Remember we are in enemy territory. 47 00:04:11,878 --> 00:04:13,971 Okay, go away. Good bye. 48 00:04:17,917 --> 00:04:19,441 gentlemen, 49 00:04:19,552 --> 00:04:22,919 not a word to anyone, about your school. 50 00:04:23,022 --> 00:04:24,717 Forget you went to boarding school. 51 00:04:24,824 --> 00:04:28,920 Erase that from your mind. If you ask someone, you were traveling in the country. 52 00:04:29,028 --> 00:04:31,588 Avoid entering the city. 53 00:04:31,698 --> 00:04:35,225 Go straight to the station shorter way, did you understand? 54 00:04:38,271 --> 00:04:40,739 Go, go, go. 55 00:04:40,840 --> 00:04:42,831 Bonet! Bonet! 56 00:04:53,019 --> 00:04:54,486 What are you waiting for? 57 00:04:54,587 --> 00:04:56,748 Go with the others. 58 00:05:02,195 --> 00:05:05,995 That should be enough for me take me to La Coruna? 59 00:05:06,099 --> 00:05:07,498 But you live in Gerona. 60 00:05:07,600 --> 00:05:09,500 Mom is there on vacation. 61 00:05:10,370 --> 00:05:12,065 Galicia was occupied. 62 00:05:12,171 --> 00:05:14,731 Communication with La Coruna they were probably interrupted. 63 00:05:14,841 --> 00:05:17,776 You probably have relatives or friends in Girona. 64 00:05:17,877 --> 00:05:18,977 Let's go, Bonet. 65 00:05:18,978 --> 00:05:22,004 Go to them for a few days. This situation does not last long. 66 00:05:22,115 --> 00:05:24,413 Go to Geron. Go to Geron! 67 00:05:24,517 --> 00:05:26,109 Go to Geron! 68 00:05:44,604 --> 00:05:47,038 That was July 1936 69 00:05:47,140 --> 00:05:50,200 I was riding a bike that morning and I was happy 70 00:05:50,309 --> 00:05:52,903 The first time I was alone. 71 00:05:53,012 --> 00:05:56,812 I didn't have to answer to anyone. I was free to come and go 72 00:05:56,916 --> 00:05:59,476 It all seemed like an adventure to me. 73 00:06:15,134 --> 00:06:18,126 Live the revolution! Live! 74 00:06:19,305 --> 00:06:20,472 Get in the car! 75 00:06:20,473 --> 00:06:22,338 Will you bind me? 76 00:06:22,442 --> 00:06:24,342 What do you think this is? 77 00:06:24,444 --> 00:06:27,106 - Quick, get inside! -Misca se! 78 00:07:33,212 --> 00:07:36,613 Manuel! Manuel! 79 00:07:36,716 --> 00:07:38,479 It's me, Andrew. 80 00:07:42,755 --> 00:07:45,019 What are you doing here? 81 00:07:45,124 --> 00:07:46,324 Who's in my house? 82 00:07:46,392 --> 00:07:48,155 Caretaker ... 83 00:07:48,261 --> 00:07:49,956 I'll let you in. 84 00:07:50,062 --> 00:07:53,998 And keep the apartment, the guardian reported your mother, 85 00:07:54,100 --> 00:07:57,035 that he went to a rally and that he was a fascist. 86 00:07:57,136 --> 00:07:59,036 It's good to be in La Coruna. 87 00:07:59,138 --> 00:08:02,164 If they caught her here, imagine what would happen to her. 88 00:08:02,275 --> 00:08:04,106 But I have to take my wallet ... 89 00:08:04,210 --> 00:08:06,542 Are you crazy? All things are upside down. 90 00:08:06,646 --> 00:08:09,206 Besides, the guardian he can shoot you. 91 00:08:09,315 --> 00:08:12,512 And you know something? I'm sure he already found it. 92 00:08:12,618 --> 00:08:14,518 How can I get to La Coruna? 93 00:08:14,620 --> 00:08:16,110 It's impossible! 94 00:08:16,222 --> 00:08:19,282 I listened to the news on the radio, 95 00:08:19,392 --> 00:08:21,451 and that is the situation. 96 00:08:21,561 --> 00:08:25,327 The army took control of Galicia, Old Castile, Leon, Navarre, 97 00:08:25,431 --> 00:08:26,631 and part of Andalusia. 98 00:08:26,699 --> 00:08:30,260 Catalonia, Levante, New Castile, and much of Andalusia 99 00:08:30,369 --> 00:08:32,360 they betrayed the cause of the revolution. 100 00:08:32,471 --> 00:08:37,238 As Spain is divided into two parts, how can you going from Girona to La Coruna? 101 00:08:37,343 --> 00:08:38,970 Let's see. 102 00:08:39,078 --> 00:08:40,978 It's easy, I'm going to France, 103 00:08:41,080 --> 00:08:42,672 and I return through Navarre. 104 00:08:42,782 --> 00:08:44,647 How naive you are! 105 00:08:44,750 --> 00:08:47,014 When the war is over, the borders close. 106 00:08:47,119 --> 00:08:49,610 Spain is at war. 107 00:08:49,722 --> 00:08:51,383 What can I do then? 108 00:08:51,490 --> 00:08:53,321 Stay here and we'll see. 109 00:08:53,426 --> 00:08:55,053 What do you want to see? 110 00:08:55,161 --> 00:08:58,619 War against the nation it will last forever. 111 00:09:21,587 --> 00:09:23,612 What are you doing 112 00:09:23,723 --> 00:09:26,021 I'll fix that and then I'll leave. 113 00:09:26,125 --> 00:09:28,719 Where? - On the other side. 114 00:10:26,652 --> 00:10:28,017 Hang on ... 115 00:10:50,076 --> 00:10:51,976 take your luggage. 116 00:10:57,583 --> 00:10:59,016 Come on. 117 00:11:06,158 --> 00:11:08,752 -What's your name? -Andres Villa Florez. 118 00:11:08,861 --> 00:11:11,455 -Florer or Flores? -Florez ... 119 00:11:12,398 --> 00:11:14,525 -Where are you from? - From Barcelona. 120 00:11:19,038 --> 00:11:21,632 -Where are you going? -In the front. 121 00:11:21,741 --> 00:11:23,402 What the hell? 122 00:11:23,509 --> 00:11:26,569 I want to fight fascism. 123 00:11:27,680 --> 00:11:29,147 Be brave! 124 00:11:29,248 --> 00:11:31,716 - Is she your mother? -Where is this? 125 00:11:31,817 --> 00:11:33,017 In France. 126 00:11:33,052 --> 00:11:36,613 She was scared, but I didn’t go with her. 127 00:11:36,722 --> 00:11:38,485 So she is a fascist. 128 00:11:38,591 --> 00:11:41,719 - And what about your father? - He's dead. 129 00:11:41,827 --> 00:11:44,159 - How old are you? -I'm 17. 130 00:11:44,263 --> 00:11:45,463 Tell the truth. 131 00:11:47,233 --> 00:11:49,224 Almost 16 years. 132 00:11:51,270 --> 00:11:53,033 He has to go to the kitchen. 133 00:11:53,139 --> 00:11:54,572 I want to face the Republic. 134 00:11:54,673 --> 00:11:57,471 You can do this by cleaning the potatoes. 135 00:12:02,715 --> 00:12:04,012 In the kitchen. 136 00:12:11,423 --> 00:12:14,392 You kill them again and then chase them away. We'll make rice. 137 00:12:14,493 --> 00:12:17,189 - Kill them? How? - Look at this. 138 00:12:17,296 --> 00:12:19,491 Good morning. 139 00:12:19,598 --> 00:12:22,123 Look, Miss Spain is coming. 140 00:12:22,234 --> 00:12:24,498 Caution! Bring in your hand! 141 00:12:24,603 --> 00:12:27,902 If you start with these jokes, I have to go. 142 00:12:28,007 --> 00:12:29,406 You're just laughing at me. 143 00:12:29,508 --> 00:12:32,807 I'll suffocate you with kisses. Look here. 144 00:12:32,912 --> 00:12:37,212 This is real meat, not like the others. 145 00:12:37,316 --> 00:12:39,216 But kill them! 146 00:12:39,318 --> 00:12:42,412 You look delicious. Let's take a little on this chest. 147 00:12:42,521 --> 00:12:46,150 You think we're girls from the country are we like the girls from barcelona? 148 00:12:46,258 --> 00:12:47,748 Well, we didn't. 149 00:12:47,860 --> 00:12:50,852 Who cares about Barcelona? I love women from Aragon. 150 00:12:50,963 --> 00:12:53,329 and you above all. You just know I love you. 151 00:12:53,432 --> 00:12:56,401 - You want to use me. -Who, me? 152 00:12:56,502 --> 00:12:59,403 I will marry you to church, whenever you want. 153 00:12:59,505 --> 00:13:01,735 - You won't do it! - How, is it? 154 00:13:01,841 --> 00:13:05,368 - Father, come here! - He's not a priest. 155 00:13:05,477 --> 00:13:07,775 Look at his baldness 156 00:13:07,880 --> 00:13:09,080 Why didn't he shoot? 157 00:13:09,114 --> 00:13:12,277 He no longer believes in God. We will get married and go to bed. 158 00:13:12,384 --> 00:13:14,944 If he fails to do so, the marriage is invalid. 159 00:13:15,054 --> 00:13:17,545 Honorius, leave me alone! 160 00:13:17,656 --> 00:13:21,285 - You have to upset me. - You'll get me out of your head. 161 00:13:21,393 --> 00:13:24,419 Stop teasing me! 162 00:13:24,530 --> 00:13:25,895 Cut it out! 163 00:13:27,266 --> 00:13:30,394 I won't bring it tomorrow no stock! 164 00:13:30,502 --> 00:13:32,936 - What are you looking at? - Nothing. 165 00:14:27,059 --> 00:14:28,754 Get out of the way! 166 00:14:38,771 --> 00:14:40,568 Bring your luggage inside. 167 00:14:42,808 --> 00:14:44,070 Come on. 168 00:15:39,365 --> 00:15:41,731 I'm sorry, but I did I don't speak your language. 169 00:15:56,181 --> 00:15:58,775 I told him not to talk English language. 170 00:16:02,354 --> 00:16:03,946 He says he's a stranger. 171 00:16:04,790 --> 00:16:05,990 How do you know? 172 00:16:05,991 --> 00:16:08,482 She is a duchess and is going to London. 173 00:16:08,594 --> 00:16:09,959 What are they? 174 00:16:10,062 --> 00:16:13,031 English on the way to London. 175 00:16:15,067 --> 00:16:18,559 - And what are they doing here? - Speak English. 176 00:16:18,670 --> 00:16:20,035 Do you speak English? 177 00:16:25,444 --> 00:16:26,644 Fantastic ... 178 00:16:29,782 --> 00:16:32,410 Tell them you have to stay in the inn. 179 00:16:32,518 --> 00:16:35,715 We'll check in in Barcelona, and if I'm okay, 180 00:16:35,821 --> 00:16:37,345 I can continue on my way. 181 00:16:59,344 --> 00:17:03,007 Tell him the car was requisitioned from the army. 182 00:17:13,792 --> 00:17:17,250 Ma'am, the phone is only for conversations with soldiers from the trenches. 183 00:17:24,236 --> 00:17:26,636 Paco, let's go. 184 00:17:32,010 --> 00:17:34,376 No, that stays here. 185 00:17:34,480 --> 00:17:35,708 Move. 186 00:17:46,191 --> 00:17:48,716 Those aristocratic women they are wonderful. 187 00:17:49,761 --> 00:17:50,961 Is it? 188 00:17:54,867 --> 00:17:58,826 After signing the contract Anti-fascist committee with generals 189 00:17:58,937 --> 00:18:01,371 Program duration is specified working 40 hours a week 190 00:19:04,469 --> 00:19:06,232 luggage. 191 00:19:07,306 --> 00:19:08,603 Thanks to. 192 00:19:52,684 --> 00:19:53,851 Where is Davalos? 193 00:19:53,852 --> 00:19:55,979 Where else? Draw a dream. 194 00:20:02,794 --> 00:20:04,318 larasi contessa? 195 00:20:04,429 --> 00:20:07,330 - What the hell do you want? - He said it was very important. 196 00:20:07,432 --> 00:20:09,332 It looks great. 197 00:20:13,205 --> 00:20:15,105 -Where is that? -In the car. 198 00:20:15,207 --> 00:20:16,731 Watch out for aristocratic women. 199 00:20:16,842 --> 00:20:18,366 They are wonderful. 200 00:21:03,789 --> 00:21:06,189 - What do you say? "Ask, do you know why he came here?" 201 00:21:06,291 --> 00:21:08,259 Yes, for a passport. 202 00:21:23,709 --> 00:21:25,870 He wants to continue his journey. 203 00:21:47,999 --> 00:21:49,066 What does he say? 204 00:21:49,067 --> 00:21:53,697 If you give him the passport he has to ... 205 00:22:01,580 --> 00:22:03,070 He said you were attractive. 206 00:22:05,684 --> 00:22:07,311 Tell him I'm not for sale. 207 00:22:23,068 --> 00:22:24,695 Well ... 208 00:22:38,316 --> 00:22:40,181 -Well ... - Come on! 209 00:22:42,220 --> 00:22:45,018 And will they shoot him with it? 210 00:23:03,642 --> 00:23:05,337 Move! Move! 211 00:23:07,579 --> 00:23:09,638 I came to the front by accident, 212 00:23:09,748 --> 00:23:13,343 And I was sure of it it would not take long 213 00:23:13,452 --> 00:23:15,716 But I started experimenting so many new things 214 00:23:15,821 --> 00:23:18,915 That's how he found my mother it became less important 215 00:23:19,024 --> 00:23:20,685 Fascists! 216 00:23:20,792 --> 00:23:22,384 That's why you're so miserable. 217 00:23:22,494 --> 00:23:24,121 Look, food. 218 00:23:24,229 --> 00:23:25,890 Look here. 219 00:23:25,997 --> 00:23:27,259 Further! 220 00:23:54,659 --> 00:23:56,149 I don't see anyone. 221 00:23:56,261 --> 00:23:57,990 Okay, then we can relax. 222 00:23:59,631 --> 00:24:00,764 listen, 223 00:24:00,765 --> 00:24:03,359 if anyone would go to the side second, will you shoot? 224 00:24:03,468 --> 00:24:04,958 Of course. 225 00:24:05,070 --> 00:24:06,503 Did you kill anyone else? 226 00:24:07,906 --> 00:24:09,965 It's harder to kill someone in times of war than when there is peace. 227 00:24:10,075 --> 00:24:14,478 The enemy is awake and stepping. 228 00:24:15,514 --> 00:24:17,846 - But my father ... - Did someone kill? 229 00:24:19,417 --> 00:24:22,909 - Fascists, right? - Paid killer. 230 00:24:23,021 --> 00:24:25,353 In Barcelona with the Yellow Units. 231 00:24:25,457 --> 00:24:28,984 Take a look! There's someone there. 232 00:24:32,597 --> 00:24:35,998 Look. She looks like a little housewife. 233 00:24:36,101 --> 00:24:38,626 - You're not shooting? -Of course not. 234 00:24:38,737 --> 00:24:43,299 If I shoot, the fascists will get angry and they will begin the offensive. 235 00:24:44,409 --> 00:24:47,674 Let the bad guy fix the job. 236 00:24:47,779 --> 00:24:50,373 This war will never end. 237 00:24:50,482 --> 00:24:53,212 Alright. That's not bad. 238 00:24:53,318 --> 00:24:56,481 Lying all day, you eat rabbit steak, 239 00:24:56,588 --> 00:24:58,215 you drink wine and smoke cigarettes. 240 00:24:59,791 --> 00:25:03,056 It will be a completely different story when winter comes. 241 00:30:13,538 --> 00:30:17,235 Getting rid of your worries, The Duchess calmed my zeal 242 00:30:17,342 --> 00:30:18,741 and the secret of the female body, 243 00:30:18,843 --> 00:30:21,539 although this was just a passionate release, 244 00:30:21,646 --> 00:30:25,446 because I was still a virgin, as before 245 00:30:36,561 --> 00:30:38,290 Look, it's coming. 246 00:30:41,733 --> 00:30:44,201 - Tell him I'm not here. Of course. 247 00:30:45,169 --> 00:30:47,228 -Good! -Good ... 248 00:30:49,173 --> 00:30:51,937 - Where's Honorio? - I do not know. 249 00:30:52,043 --> 00:30:54,603 -What happened? Nothing. 250 00:30:58,149 --> 00:31:01,448 - What about the peach? Alright ... 251 00:31:13,765 --> 00:31:15,392 And I'm sad sometimes. 252 00:31:16,734 --> 00:31:19,362 When will Horatio return? 253 00:31:20,705 --> 00:31:22,036 What is this? 254 00:31:24,809 --> 00:31:26,743 Are you giving me this dance, ma'am? 255 00:31:27,979 --> 00:31:31,312 Dizziness you are a sad dancer. 256 00:32:16,861 --> 00:32:18,419 What do you think about this? 257 00:33:09,680 --> 00:33:11,079 Who are they? 258 00:33:11,182 --> 00:33:14,117 Fascists. They will be shot. 259 00:33:14,218 --> 00:33:16,083 Davalos is a fan. 260 00:33:16,187 --> 00:33:19,418 They wanted to admit, so they called me. 261 00:33:19,524 --> 00:33:21,151 They even kissed my hand. 262 00:33:24,829 --> 00:33:26,456 Be ready. 263 00:33:32,170 --> 00:33:35,196 Spain! - May Christ be our king! 264 00:34:12,076 --> 00:34:14,636 Under cover were the phalanges, 265 00:34:14,745 --> 00:34:18,044 who wanted to blow up the central air and killed the guard. 266 00:34:18,149 --> 00:34:20,208 What else could Davalos do? 267 00:34:27,558 --> 00:34:30,857 Well, didn't you want to kill the fascists? 268 00:34:32,997 --> 00:34:36,262 I never trusted you. 269 00:34:37,969 --> 00:34:40,733 Come on. Why don't you tell me the truth? 270 00:34:43,941 --> 00:34:46,341 My mother is in La Coruna. 271 00:34:46,444 --> 00:34:49,936 - I saw ... - You wanted to cross the border too, 272 00:34:50,047 --> 00:34:52,174 to join her. 273 00:34:52,283 --> 00:34:55,184 Forget this idea. 274 00:34:55,286 --> 00:34:59,347 You will find your mother when this miserable war will soon be over. 275 00:34:59,457 --> 00:35:01,049 It will never end. 276 00:35:01,159 --> 00:35:03,650 It all ends once and for all. 277 00:35:06,764 --> 00:35:09,232 Besides, if you don't stay here, 278 00:35:09,333 --> 00:35:11,927 you may not get the end. 279 00:35:12,036 --> 00:35:16,632 The rebels concentrated their troops and it must be bloodshed. 280 00:35:28,686 --> 00:35:30,881 Do you know what I'm going to do? 281 00:35:37,328 --> 00:35:38,989 I'll send you home to me. 282 00:36:05,256 --> 00:36:06,780 Come on. 283 00:36:09,627 --> 00:36:11,322 Make room! 284 00:36:16,167 --> 00:36:19,136 Take a bath and use this cleaning brush 285 00:36:19,237 --> 00:36:22,434 God knows how many ears you have, poor boy! 286 00:36:22,540 --> 00:36:23,707 Yes, ma'am. 287 00:36:23,708 --> 00:36:26,973 The curse of war makes us let us all suffer. 288 00:36:27,078 --> 00:36:30,741 But without wars, what would the military do? 289 00:36:30,848 --> 00:36:34,045 What does my bitter husband do to these anarchists? 290 00:36:34,151 --> 00:36:35,516 Alright. 291 00:36:35,620 --> 00:36:38,020 I hope that trade unionists and anarchists will they showed him 292 00:36:38,122 --> 00:36:40,056 that the world is not a barracks. 293 00:36:40,157 --> 00:36:42,557 Look here, clean your pajamas. 294 00:36:42,660 --> 00:36:45,754 I'll cook you clothes, to have them tomorrow. 295 00:36:45,863 --> 00:36:47,091 Thank you. 296 00:36:48,132 --> 00:36:49,690 Come on. 297 00:37:03,614 --> 00:37:07,072 I can imagine your mother, how it feels without any news from you. 298 00:37:07,184 --> 00:37:08,549 Poor woman. 299 00:37:08,653 --> 00:37:10,450 Do you know what we're going to do? 300 00:37:10,554 --> 00:37:12,385 We will call the Red Cross. 301 00:37:12,490 --> 00:37:14,754 - Maybe I can help us. - Who knows? 302 00:37:14,859 --> 00:37:17,555 It's not because I want to get rid of you. 303 00:37:17,662 --> 00:37:20,495 The man in the house is never an obstacle. We're glad to be here. 304 00:37:20,598 --> 00:37:23,396 - Isn't that right, Julia? Yes ... 305 00:37:23,501 --> 00:37:26,698 She looks like her father, is as serious as a notary. 306 00:37:26,804 --> 00:37:30,501 Maybe you could write to him, through the Red Cross. 307 00:37:30,608 --> 00:37:33,099 Imagine how happy you are it would work. 308 00:37:33,210 --> 00:37:37,943 Of course. - You're not too talkative. 309 00:37:38,049 --> 00:37:40,711 How young! At your age ... 310 00:37:40,818 --> 00:37:43,981 - I was never silent. - You're not now, Mom. 311 00:37:44,088 --> 00:37:46,488 You're right. If I moved, I would be exploded. 312 00:37:48,926 --> 00:37:52,293 - You have to get out of that battalion. - No, I'm very happy here. 313 00:37:52,396 --> 00:37:56,890 Leave home, people he even prefers to go forward. 314 00:38:06,744 --> 00:38:09,941 - Come on, Mom! - What do you have with him? 315 00:38:10,047 --> 00:38:13,244 - Nothing, I'm dealing with you. - What do you mean? 316 00:38:13,351 --> 00:38:16,752 You keep pretending you don't know why Dad sent him here. 317 00:38:16,854 --> 00:38:19,152 - He was in danger and ... -That's a lie! 318 00:38:19,256 --> 00:38:23,488 You always wanted to have a son, and you never loved me! 319 00:38:45,883 --> 00:38:47,407 Stopping. 320 00:38:49,220 --> 00:38:52,917 You say you're my cousin. She's a little grandma 321 00:38:53,023 --> 00:38:55,116 -Good afternoon. -Good afternoon ... 322 00:38:55,226 --> 00:38:59,094 - What are you doing here? - Isn't that the 15th today? 323 00:38:59,196 --> 00:39:00,263 Who is that? 324 00:39:00,264 --> 00:39:03,427 My cousin who brought me by bicycle. 325 00:39:03,534 --> 00:39:05,695 - How does your father feel? Alright. 326 00:39:07,671 --> 00:39:10,572 - Is she your mom? - Send greetings. 327 00:39:13,077 --> 00:39:14,339 Damn it! 328 00:39:20,084 --> 00:39:22,951 You think this is a land of promise. 329 00:39:23,053 --> 00:39:25,920 You always complain. 330 00:39:26,023 --> 00:39:29,481 You don't know how many victims we had to do it. 331 00:39:29,593 --> 00:39:32,585 What's worse, you don’t know how to appreciate it. 332 00:39:34,565 --> 00:39:37,591 Potato. Ham. 333 00:39:39,236 --> 00:39:44,173 These tomatoes are fantastic. but now there is a little straw 334 00:39:47,978 --> 00:39:50,572 Eggs come to the top. 335 00:39:50,681 --> 00:39:52,114 Don't interrupt them. 336 00:39:52,216 --> 00:39:54,309 If someone breaks, my mother has to kill me. 337 00:39:54,418 --> 00:39:58,184 If they catch you, I don't know you. 338 00:39:58,289 --> 00:40:00,780 If you say something, I go to jail. 339 00:40:00,891 --> 00:40:02,358 But you don't eat anymore. 340 00:40:02,460 --> 00:40:03,757 Do not worry. 341 00:40:03,861 --> 00:40:05,761 How much do I owe you? 342 00:40:05,863 --> 00:40:07,296 Seven pesetas. 343 00:40:07,398 --> 00:40:09,457 And I lost money on this business! 344 00:40:15,206 --> 00:40:17,003 She is very suspicious. 345 00:40:17,107 --> 00:40:18,307 Yes ... 346 00:40:18,375 --> 00:40:22,402 When I was in the battalion, I used to be to take food from the peasants. 347 00:40:22,513 --> 00:40:24,913 The girl was bringing something, 348 00:40:25,015 --> 00:40:27,074 but she was in love with our cook. 349 00:40:27,184 --> 00:40:30,085 -What nonsense! Why? 350 00:40:30,187 --> 00:40:32,985 - I'll never fall in love. - You can't be sure of that. 351 00:40:33,090 --> 00:40:35,456 - Why not? - I do not know. 352 00:40:35,559 --> 00:40:39,325 One day you will meet someone, even if you don't want to, 353 00:40:39,430 --> 00:40:41,159 you will fall in love. 354 00:40:46,604 --> 00:40:47,832 Stopping. 355 00:40:47,938 --> 00:40:49,565 Let me talk. 356 00:40:51,809 --> 00:40:53,504 Greeting! Greeting! 357 00:40:53,611 --> 00:40:54,942 Where are you from? 358 00:40:55,045 --> 00:40:57,309 - From El Prat. - Are you going to Barcelona? 359 00:40:57,414 --> 00:40:58,614 Yes ... 360 00:40:59,650 --> 00:41:01,174 What is this? 361 00:41:08,058 --> 00:41:10,788 Do business for people Hungry? Documents! 362 00:41:25,476 --> 00:41:27,410 Are you from Davalos' battalion? 363 00:41:30,114 --> 00:41:31,314 Yes ... 364 00:41:32,216 --> 00:41:35,208 Forget about it. He is one of us. 365 00:41:36,487 --> 00:41:37,687 Is she your girlfriend? 366 00:41:40,758 --> 00:41:42,055 Yes ... 367 00:41:42,159 --> 00:41:43,456 Very sweet. 368 00:41:43,561 --> 00:41:46,689 - Do you want to give her a nice gift? Of course! 369 00:41:54,605 --> 00:41:56,368 I didn't thank you. 370 00:41:56,473 --> 00:41:58,031 How happy you were with me. 371 00:41:58,142 --> 00:41:59,404 If I were alone ... 372 00:42:11,922 --> 00:42:13,856 It's a miracle. 373 00:42:16,060 --> 00:42:19,894 - Am I your size? - I do not know. 374 00:42:19,997 --> 00:42:22,761 - Do you want me to try? Yes ... 375 00:42:24,501 --> 00:42:25,832 Don't forget. 376 00:43:13,617 --> 00:43:15,517 You can take a look now. 377 00:43:18,656 --> 00:43:19,856 Do you like it? 378 00:43:21,892 --> 00:43:23,189 I like you. 379 00:43:24,528 --> 00:43:25,859 I do not believe you. 380 00:43:29,099 --> 00:43:31,090 Do you want to prove it to you? 381 00:43:32,202 --> 00:43:33,601 Let's see. 382 00:43:33,704 --> 00:43:35,501 What do you like best? 383 00:43:35,606 --> 00:43:38,666 My eyes? My lips? 384 00:43:38,776 --> 00:43:42,041 My hair? My body? 385 00:43:42,146 --> 00:43:43,346 My feet? 386 00:43:47,584 --> 00:43:49,449 All ... 387 00:44:48,412 --> 00:44:49,970 What happened? 388 00:44:51,615 --> 00:44:53,549 I've never done that before. 389 00:45:13,170 --> 00:45:14,467 Come here. 390 00:45:40,664 --> 00:45:42,427 You don't want to do that? 391 00:45:42,533 --> 00:45:45,559 I can not. I'm cold. 392 00:46:00,651 --> 00:46:03,085 We can try another day. 393 00:47:08,518 --> 00:47:12,079 I went to the red district so I can find something to work on 394 00:47:12,189 --> 00:47:16,125 Davalos ticket for free passage He gave me an idea of ​​how to survive 395 00:47:16,226 --> 00:47:19,195 Buy and sell on the black market 396 00:47:20,297 --> 00:47:23,391 I can give you 20 pesetas. 397 00:47:23,500 --> 00:47:24,762 Hang on ... 398 00:47:28,839 --> 00:47:31,569 Whether you want it or not ... 399 00:48:04,474 --> 00:48:06,032 Is that what you wanted? 400 00:48:06,143 --> 00:48:10,409 I didn't mention anything about rabbits, but they are welcome. 401 00:48:10,514 --> 00:48:13,347 - How much does it cost? - Look here. 402 00:48:13,450 --> 00:48:15,611 The market. 403 00:48:15,719 --> 00:48:18,813 Besides being a thief, you are also an accountant. 404 00:48:18,922 --> 00:48:21,288 If you are not interested, I put it back. 405 00:48:24,628 --> 00:48:27,893 Do you want to get rich at my expense, or what do you want? 406 00:48:27,998 --> 00:48:31,456 You pay me, and I bring you whatever you want. 407 00:48:34,671 --> 00:48:36,832 Subtract them from debt. 408 00:49:04,468 --> 00:49:06,436 I took cigarettes. 409 00:49:10,007 --> 00:49:11,634 Come on. 410 00:50:04,761 --> 00:50:08,128 -What's your name? - I don't have a name. 411 00:50:09,800 --> 00:50:11,358 My name is Miss Mozar. 412 00:50:28,685 --> 00:50:30,550 Why? 413 00:50:30,654 --> 00:50:32,713 What is important? 414 00:50:37,794 --> 00:50:39,091 What are you doing 415 00:50:40,130 --> 00:50:41,461 Nothing. 416 00:50:43,400 --> 00:50:45,391 I don't have all night just for you. 417 00:50:53,910 --> 00:50:57,846 - Shame on you? -Not. But I don’t want to do it that way. 418 00:50:57,948 --> 00:51:01,213 -How then? - I do not know. 419 00:51:01,318 --> 00:51:02,615 From love. 420 00:51:04,488 --> 00:51:06,683 What, idiot? 421 00:52:06,750 --> 00:52:09,742 It was obvious that the war would be lost sooner or later 422 00:52:09,853 --> 00:52:13,619 And he finally got lost 1939 423 00:52:13,723 --> 00:52:15,850 Although it's over for me a year later 424 00:52:15,959 --> 00:52:19,053 When I found out that my mother won the war 425 00:53:05,742 --> 00:53:08,472 Andres Villa Florez! 426 00:54:23,119 --> 00:54:24,780 Sin ... 427 00:54:26,489 --> 00:54:27,556 Mother? 428 00:54:27,557 --> 00:54:29,320 My son. 429 00:54:31,895 --> 00:54:34,420 What did they do to you? 430 00:54:36,333 --> 00:54:37,891 You're so tall. 431 00:54:38,001 --> 00:54:39,696 And you have a beard. 432 00:54:45,642 --> 00:54:47,405 Excuse me, Irene. 433 00:54:47,510 --> 00:54:49,978 They better change. 434 00:54:51,081 --> 00:54:54,847 - I guess he can take a shower too? -Natur ... 435 00:55:00,357 --> 00:55:01,557 Sergeant! 436 00:55:02,659 --> 00:55:04,058 Damn it, Sergeant! 437 00:55:05,261 --> 00:55:07,991 Come on. Take a shower. 438 00:55:20,844 --> 00:55:23,608 You must have been hungry, son. 439 00:55:23,713 --> 00:55:26,238 - How did you find me? - Thanks, Victor. 440 00:55:26,349 --> 00:55:29,375 - If it's not him ... - They could shoot you. 441 00:55:29,486 --> 00:55:32,455 - God, don't say that. -I was only fooling. 442 00:55:32,555 --> 00:55:34,250 Franco welcomes anyone 443 00:55:34,357 --> 00:55:36,882 who has no hand stains of blood. 444 00:55:36,993 --> 00:55:40,224 Andres' house is clean. Is it? 445 00:55:44,801 --> 00:55:46,001 Where are we going? 446 00:55:46,102 --> 00:55:49,765 We will live in Barcelona. 447 00:55:49,873 --> 00:55:52,899 It’s a lot more fun than it is in Girona, don't you think? 448 00:56:12,796 --> 00:56:13,996 And, 449 00:56:14,898 --> 00:56:16,866 you are at home now. 450 00:56:20,270 --> 00:56:21,897 Thanks for everything, Victor. 451 00:56:22,005 --> 00:56:24,997 See you tomorrow. 452 00:56:28,845 --> 00:56:29,912 Andres! 453 00:56:29,913 --> 00:56:31,113 Live Spain! 454 00:56:31,147 --> 00:56:33,445 He's not used to it. 455 00:56:33,550 --> 00:56:36,178 You will have to get used to it. 456 00:56:37,220 --> 00:56:38,812 See you tomorrow. 457 00:56:42,325 --> 00:56:44,691 - Who's he? - Good friend. 458 00:56:44,794 --> 00:56:49,356 You can't imagine what he did, to help me find you. 459 00:56:51,067 --> 00:56:52,267 Come on. 460 00:56:54,671 --> 00:56:56,536 -Good afternoon. - Hi, Matthew. 461 00:56:58,842 --> 00:57:00,469 Greeting. 462 00:57:02,979 --> 00:57:04,640 Just a moment, please. 463 00:57:07,917 --> 00:57:09,117 Thanks, Matthew. 464 00:57:09,219 --> 00:57:12,154 -Good. -Good ... 465 00:57:19,028 --> 00:57:22,156 - He must be your son. - Yes, thank God. 466 00:57:22,265 --> 00:57:24,529 -Andres, the dance is by Marta Esteve. - It's a pleasure. 467 00:57:24,634 --> 00:57:26,829 - Are you happy to be home? -Very good luck. 468 00:57:26,936 --> 00:57:30,099 It's all over. Your whole life is in front of you. 469 00:57:30,206 --> 00:57:33,073 - It's a pleasure. Thank you. 470 00:57:38,047 --> 00:57:40,413 -Good afternoon. - Tomorrow. 471 00:58:01,170 --> 00:58:02,694 What do you think? 472 00:58:02,805 --> 00:58:06,263 - It's not our furniture. - God knows where he is! 473 00:58:11,114 --> 00:58:15,210 I bought you pajamas, but they are probably too small. 474 00:58:15,318 --> 00:58:18,446 She's weird as a mother not knowing the proportions of his son. 475 00:58:18,555 --> 00:58:20,113 What about money? 476 00:58:20,223 --> 00:58:22,088 -What money? - Because of all that. 477 00:58:22,191 --> 00:58:26,093 The government gave it to us as compensation for our losses. 478 00:58:26,195 --> 00:58:28,186 - I'll have to find a job for me. - No, son. 479 00:58:28,298 --> 00:58:31,062 You have to learn. I'll get a job. 480 00:58:31,167 --> 00:58:34,568 - Thanks Victor, of course. - I told you before. 481 00:58:34,671 --> 00:58:37,936 I don’t know what we would have done without him. 482 00:58:39,242 --> 00:58:42,302 Don't worry, Mom. I slept without pajamas for so many years. 483 00:58:45,114 --> 00:58:47,674 - Let's eat something. - No, I'm tired. 484 00:58:48,751 --> 00:58:51,151 - Then see you tomorrow. - See you tomorrow. 485 00:59:38,801 --> 00:59:40,792 Let the pictures speak. 486 00:59:40,903 --> 00:59:43,997 More than 25 million hot meals, 487 00:59:44,107 --> 00:59:46,371 they were served last month. 488 00:59:46,476 --> 00:59:48,671 Three thousand cots, 489 00:59:48,778 --> 00:59:52,976 they offered shelter up close half a million children. 490 00:59:53,082 --> 00:59:55,573 Another 1,500 kindergartens, 491 00:59:55,685 --> 00:59:58,347 I eat every day 492 00:59:58,454 --> 01:00:00,718 another half a million children. 493 01:00:07,730 --> 01:00:11,097 These are valuable deeds Christianity in New Spain, 494 01:00:11,200 --> 01:00:14,795 which opposes violence and persecution of "tomatoes", 495 01:00:14,904 --> 01:00:17,634 does only good and he has no reason to be ashamed of it. 496 01:00:35,024 --> 01:00:39,324 Franco live! Live Spain! 497 01:00:55,845 --> 01:00:57,574 -Andres! - It's beautiful, Mom. 498 01:00:57,680 --> 01:01:00,581 - But I have to go. - Victor comes to the table. 499 01:01:00,683 --> 01:01:02,913 - And what about that? - I want you to come. 500 01:01:03,019 --> 01:01:05,112 Let's go. 501 01:01:12,267 --> 01:01:14,360 I'll help you, Mateo. 502 01:01:15,704 --> 01:01:19,765 Thank you. Thank you very much 503 01:01:24,579 --> 01:01:27,480 Damn drawings. What an earthquake! 504 01:01:30,085 --> 01:01:31,882 I'm going to the University. 505 01:01:31,986 --> 01:01:34,113 What will you study? 506 01:01:34,222 --> 01:01:36,053 I love medicine. 507 01:01:36,157 --> 01:01:40,457 My father was a doctor, and my mother ... But she wants to be an engineer. 508 01:01:40,562 --> 01:01:44,555 Don't tell her, but you should do what you love. 509 01:01:44,666 --> 01:01:45,963 I agree. 510 01:01:47,902 --> 01:01:50,530 - We arrived. - I'm not in a hurry. 511 01:01:50,638 --> 01:01:52,572 That's right. 512 01:01:52,674 --> 01:01:55,871 Carlos, he's Andres, from the second floor. 513 01:01:55,977 --> 01:01:59,105 - He helped me with the drawings. - Come in. 514 01:02:02,917 --> 01:02:04,612 Leave those there. 515 01:02:06,554 --> 01:02:09,284 -My father also had a lot of books. - How was he? 516 01:02:09,391 --> 01:02:12,519 He died. I lost him in the war. 517 01:02:12,627 --> 01:02:15,596 - Do you enjoy reading? Yes ... 518 01:02:15,697 --> 01:02:17,756 Martha, I have to go. 519 01:02:19,067 --> 01:02:20,864 Watch out. 520 01:02:20,969 --> 01:02:23,938 - They are all at your disposal. Thank you. 521 01:02:25,106 --> 01:02:26,334 Get inside. 522 01:02:32,046 --> 01:02:34,071 I told your husband I loved reading. 523 01:02:35,083 --> 01:02:37,176 What books? 524 01:02:37,285 --> 01:02:39,276 When I was a kid, adventure games. 525 01:02:39,387 --> 01:02:42,720 There are better books than them those with adventure stories. 526 01:02:42,824 --> 01:02:45,088 And a lot more fun. 527 01:02:45,193 --> 01:02:48,526 Especially for someone like you, a man of all nature. 528 01:02:48,630 --> 01:02:50,359 What would you like to read? 529 01:02:50,465 --> 01:02:53,298 Dad always recommends me to Baroji. 530 01:02:53,401 --> 01:02:54,698 Wonderful. 531 01:02:58,106 --> 01:03:00,074 - How are things in Barcelona? - That's right ... 532 01:03:00,175 --> 01:03:02,302 I have no friends. 533 01:03:02,410 --> 01:03:06,710 Why? - I'm older than most, 534 01:03:06,815 --> 01:03:09,716 and I don't care of what they are talking about. 535 01:03:09,818 --> 01:03:11,649 At the University, this situation must be resolved. 536 01:03:13,221 --> 01:03:15,746 - Did you know that Baroja is a doctor? No ... 537 01:03:16,925 --> 01:03:20,019 That's why I'm telling you you will study medicine. 538 01:05:09,704 --> 01:05:10,932 Get inside. 539 01:05:11,039 --> 01:05:13,974 - Have you read them yet? Yes ... 540 01:05:14,075 --> 01:05:16,737 - Of all three? -Of all three. 541 01:05:16,844 --> 01:05:18,044 Are you an architect? 542 01:05:18,079 --> 01:05:20,912 No, I'm helping Carlos, because I draw better. 543 01:05:21,015 --> 01:05:23,609 - What did you like best? - Baroque. 544 01:05:23,718 --> 01:05:24,918 Exactly as I thought. 545 01:05:28,089 --> 01:05:30,353 How are things going? No friends yet? 546 01:05:30,458 --> 01:05:32,358 It's even worse. I have no friends. 547 01:05:32,460 --> 01:05:36,624 - I doubt it. - They always laugh at me. 548 01:05:36,731 --> 01:05:37,798 And what about that? 549 01:05:37,799 --> 01:05:41,792 They want to make love, but I’m not brave, so they laugh. 550 01:05:41,903 --> 01:05:45,395 Maybe I don't know how or when I tell them what they need. 551 01:05:45,940 --> 01:05:47,464 Can't you help me? 552 01:05:50,511 --> 01:05:52,240 How can I help you? 553 01:05:52,347 --> 01:05:55,908 -You are a woman. -It's true. 554 01:05:56,017 --> 01:05:57,814 But I'm not very young. 555 01:06:04,359 --> 01:06:05,917 Do not worry. 556 01:06:06,027 --> 01:06:08,495 You have to solve it yourself, sooner or later. 557 01:06:15,103 --> 01:06:17,037 What do you want to read? 558 01:06:18,072 --> 01:06:20,336 - Are there any foreign authors? - Alright. 559 01:06:21,409 --> 01:06:24,708 One Russian. I'm sure you'll like Chekhov. 560 01:06:24,812 --> 01:06:27,076 Englishman. Dickens ... 561 01:06:27,181 --> 01:06:29,149 “The Pickwick Papers” are funny. 562 01:06:29,250 --> 01:06:30,945 Now French. 563 01:06:31,052 --> 01:06:33,350 Balzac? No ... 564 01:06:34,455 --> 01:06:35,655 Stendhal would be better. 565 01:06:43,798 --> 01:06:45,823 Look here. 566 01:06:45,933 --> 01:06:49,232 - Do you want something else? - No Thanks. 567 01:06:50,271 --> 01:06:51,932 -I am. - It's Carlos. 568 01:06:54,342 --> 01:06:56,435 So well. 569 01:06:59,180 --> 01:07:01,205 Hi, how's it going? 570 01:07:02,216 --> 01:07:05,310 - How's the reading going? - He liked Baroia. 571 01:07:05,420 --> 01:07:07,650 - Your mother isn't upset? Why? 572 01:07:07,755 --> 01:07:11,987 Baroja is not just a patriotic writer, and your mother is a phalanx, right? 573 01:07:12,093 --> 01:07:16,029 No, he's a pediatrician, that's why works on Social Assistance. 574 01:07:16,130 --> 01:07:18,121 Then no problem. 575 01:07:23,304 --> 01:07:25,568 - You surrendered pretty well. - March is the one who chose them. 576 01:07:25,673 --> 01:07:27,698 Martha is a good counselor. 577 01:07:27,809 --> 01:07:30,039 Well, tomorrow. 578 01:07:31,079 --> 01:07:32,774 You can come whenever you want, Andres. 579 01:08:00,675 --> 01:08:02,165 Excuse me. 580 01:08:05,113 --> 01:08:07,138 Leave me alone. 581 01:08:08,249 --> 01:08:09,739 Don't you remember me? 582 01:08:09,851 --> 01:08:13,252 I was in front, in Aragon, with my friends Davalos and the Cave Commander? 583 01:08:20,628 --> 01:08:22,926 Of course I remember. 584 01:08:23,030 --> 01:08:24,657 You are a lot of adults. 585 01:08:25,800 --> 01:08:27,165 How are you? 586 01:08:27,268 --> 01:08:28,860 So and so ... 587 01:08:28,970 --> 01:08:31,063 -Where are you going? -Acasa. 588 01:08:33,374 --> 01:08:36,172 Your name is Andres. 589 01:08:36,277 --> 01:08:39,610 Do you remember what he called me? - Certainly, Pilar. 590 01:08:39,714 --> 01:08:41,773 He remembers. 591 01:08:44,185 --> 01:08:46,551 You are one of the winners. 592 01:08:46,654 --> 01:08:47,854 Well ... 593 01:08:48,890 --> 01:08:52,291 As you can see I am one of those who lost. 594 01:08:53,728 --> 01:08:55,389 - Is that yours? Yes ... 595 01:08:56,397 --> 01:08:59,924 You ended your marriage to that cook, what was his name 596 01:09:00,034 --> 01:09:01,234 Honorio. 597 01:09:02,904 --> 01:09:06,135 She only had time to get me pregnant. 598 01:09:06,240 --> 01:09:09,175 - They killed him ... I'm sorry. 599 01:09:10,278 --> 01:09:11,870 This is life. 600 01:09:13,714 --> 01:09:17,878 - What about these books? - Study medicine. 601 01:09:17,985 --> 01:09:20,453 It must be nice to study. 602 01:09:20,555 --> 01:09:23,922 - What are you doing? - I'm a packer. 603 01:09:24,025 --> 01:09:25,993 This is a building block. 604 01:09:27,628 --> 01:09:29,459 How about a drink? 605 01:09:29,564 --> 01:09:31,623 -You and me? Yes ... 606 01:09:33,100 --> 01:09:35,933 Come here. 607 01:09:36,037 --> 01:09:37,629 How about lunch? 608 01:09:38,973 --> 01:09:41,203 We could leave you overwhelmed with memories about old times, 609 01:09:41,309 --> 01:09:44,142 let's talk about Davalos, about Commander Pecin ... 610 01:09:44,245 --> 01:09:47,146 - Are you serious? Yes ... 611 01:09:47,248 --> 01:09:50,046 I'll leave the baby, I'll change and then we can go. 612 01:09:50,151 --> 01:09:51,351 Alright. 613 01:09:53,688 --> 01:09:54,788 Listen ... 614 01:09:54,789 --> 01:09:58,316 it will take some time to feed him and then put him to bed. 615 01:09:58,426 --> 01:10:00,519 Why don't you go upstairs too? 616 01:10:05,967 --> 01:10:07,901 I'm almost here. 617 01:10:38,099 --> 01:10:40,465 - I'll wash up a little. Alright. 618 01:10:43,704 --> 01:10:45,262 Would you rather stay down? 619 01:10:45,373 --> 01:10:47,238 No why? 620 01:10:48,342 --> 01:10:50,333 Because poverty bothers you. 621 01:10:50,444 --> 01:10:51,809 Don't be a fool. 622 01:10:51,913 --> 01:10:53,744 I understand that. 623 01:10:53,848 --> 01:10:56,146 And I don't love you? 624 01:10:56,250 --> 01:10:58,878 Is that why you think I invited you to dinner? 625 01:11:00,421 --> 01:11:03,413 You just won’t say that I like you, don't you? 626 01:11:07,094 --> 01:11:08,459 Is. 627 01:11:11,432 --> 01:11:13,696 -Not. Yes ... 628 01:11:15,903 --> 01:11:17,103 Damn it! 629 01:11:20,207 --> 01:11:21,902 Well ... 630 01:11:22,009 --> 01:11:24,136 I will have to make some adjustments. 631 01:11:25,579 --> 01:11:26,779 Hey ... 632 01:11:27,782 --> 01:11:29,647 Do you remember that countess? 633 01:11:29,750 --> 01:11:31,377 She was a duchess. 634 01:11:31,485 --> 01:11:33,453 Stop pretending. 635 01:11:33,554 --> 01:11:36,387 You liked it very much. 636 01:11:36,490 --> 01:11:39,015 - How was he in bed? - I do not remember. 637 01:11:40,061 --> 01:11:41,127 Who's he? 638 01:11:41,128 --> 01:11:43,096 My grandma. 639 01:11:43,197 --> 01:11:45,597 You've been like that ever since with that bombing. 640 01:11:49,403 --> 01:11:51,667 -How I look? A big. 641 01:11:51,772 --> 01:11:54,935 How long have you been hanging out with a girl? 642 01:11:55,042 --> 01:11:57,636 Until one of us got bored. 643 01:11:57,745 --> 01:11:59,940 One after the other, right? 644 01:12:00,047 --> 01:12:01,742 If I'm not in love, yes. 645 01:12:03,017 --> 01:12:06,453 Listen, tell me something. 646 01:12:06,554 --> 01:12:07,987 I want to tell you the truth. 647 01:12:09,323 --> 01:12:12,224 Do you expect him to sleep with me? 648 01:12:13,260 --> 01:12:15,660 Not when we first met. 649 01:12:15,763 --> 01:12:17,196 Yes Yes. 650 01:12:20,001 --> 01:12:22,026 What a figure you are! 651 01:12:22,136 --> 01:12:23,797 The answer is no. 652 01:12:24,839 --> 01:12:26,739 First of all, you are too young for me. 653 01:12:26,841 --> 01:12:28,604 And the others? 654 01:12:28,709 --> 01:12:31,177 I don't sleep like that with anyone. 655 01:12:33,748 --> 01:12:37,343 You don't think I'd like to be married in the church and all the other stuff? 656 01:12:37,451 --> 01:12:39,942 Why didn't you do that? 657 01:12:40,054 --> 01:12:41,544 With whom? 658 01:12:41,655 --> 01:12:43,088 With you? 659 01:12:46,460 --> 01:12:48,018 I'm not paying attention. 660 01:13:13,587 --> 01:13:14,986 Come on. 661 01:14:37,404 --> 01:14:41,966 I started doing it on the grass when I was 18 and still doing it. 662 01:14:43,644 --> 01:14:46,010 I haven't moved much, have I? 663 01:15:04,231 --> 01:15:06,756 I want you to know something. 664 01:15:06,867 --> 01:15:08,892 I do it because I want to, 665 01:15:09,003 --> 01:15:12,268 and I don't care if I don't see you anymore. 666 01:15:23,284 --> 01:15:25,479 Pillar and some of my memories, 667 01:15:25,586 --> 01:15:27,884 They stayed in that block far from Barcelona 668 01:15:28,989 --> 01:15:31,822 And I came back monotonously students life 669 01:15:40,067 --> 01:15:43,764 Tasty. Absolutely delicious 670 01:15:43,871 --> 01:15:47,398 - You're a great cook, Carmelita. -You are so kind. 671 01:15:47,508 --> 01:15:49,373 Not at all. 672 01:15:49,476 --> 01:15:51,842 Nothing looks like that with home cooking. 673 01:15:51,946 --> 01:15:54,244 - Can you give me cigarettes? Of course. 674 01:15:55,549 --> 01:15:56,982 My life is a mess. 675 01:15:57,084 --> 01:15:59,951 I always, from one restaurant to another. 676 01:16:00,054 --> 01:16:02,545 - Protocol tables. - Do you want to serve dessert? 677 01:16:02,656 --> 01:16:04,556 Coffee, just coffee. 678 01:16:04,658 --> 01:16:06,888 Carmela, three coffees. 679 01:16:06,994 --> 01:16:09,622 - What about the cigarette? - God, not Victor! 680 01:16:09,730 --> 01:16:12,062 He still treats you like a child. 681 01:16:12,166 --> 01:16:14,259 Andres is a man of all nature, Irene. 682 01:16:16,237 --> 01:16:17,795 And, 683 01:16:17,905 --> 01:16:21,272 you have to ask yourself what about this table invitation. 684 01:16:21,375 --> 01:16:24,640 - Mom called you, didn't she? - No, I called. 685 01:16:26,580 --> 01:16:30,243 We would love beavers. What do you think? 686 01:16:30,351 --> 01:16:31,648 What could I say? 687 01:16:31,752 --> 01:16:33,686 Is that all? 688 01:16:33,787 --> 01:16:36,051 If he doesn't mind, let him tell her. 689 01:16:36,156 --> 01:16:39,455 Okay, what kind of objection could I have? 690 01:16:41,428 --> 01:16:44,625 - Do you have anything to do with me? No ... 691 01:16:44,732 --> 01:16:46,290 I do not understand. 692 01:16:46,400 --> 01:16:48,960 - He was never like that. - How's that? 693 01:16:49,069 --> 01:16:52,436 So reluctant, so non-communicative. 694 01:16:52,539 --> 01:16:55,064 Time changes us all, Irene. 695 01:16:56,110 --> 01:16:58,101 Do you know that I was an anarchist? 696 01:16:59,380 --> 01:17:01,245 Well, look at me now. 697 01:17:03,050 --> 01:17:04,347 By the way, 698 01:17:04,451 --> 01:17:06,817 have you thought about joining us? 699 01:17:08,322 --> 01:17:09,522 No ... 700 01:17:10,357 --> 01:17:12,154 Don’t you think you should do that? 701 01:17:14,728 --> 01:17:15,928 Excuse me. 702 01:17:16,897 --> 01:17:19,365 -Where are you going? - Bring a bandage. 703 01:17:19,466 --> 01:17:23,402 Don’t worry, that has to change. That must change. 704 01:17:33,314 --> 01:17:38,149 The clock shows ten o'clock when Julien is He took Mrs. Renal's hand in his 705 01:17:48,829 --> 01:17:53,323 If I don't ask them to sleep with me, I'm going to kill myself. 706 01:17:55,669 --> 01:17:59,105 Eventually you will read the whole thing library soon. 707 01:17:59,206 --> 01:18:02,107 I didn't go to class anymore. 708 01:18:02,209 --> 01:18:04,609 I like that the most. 709 01:18:04,712 --> 01:18:07,010 Red and black. 710 01:18:07,114 --> 01:18:09,048 You taste good. 711 01:18:09,149 --> 01:18:11,777 I waited for Paca to leave. 712 01:18:13,187 --> 01:18:14,484 Really? 713 01:18:15,756 --> 01:18:16,756 Why? 714 01:18:16,757 --> 01:18:20,716 If I don't ask you to sleep with me, I'm going to kill myself. 715 01:18:23,997 --> 01:18:26,488 That's what I call it to be a direct man. 716 01:18:27,935 --> 01:18:29,135 With a whip or a lemon? 717 01:18:30,537 --> 01:18:31,799 It's not important. 718 01:18:34,708 --> 01:18:38,269 Now that you've asked for it, you can see your life. 719 01:18:38,379 --> 01:18:41,439 Give him life. Do you want me to leave? 720 01:18:44,618 --> 01:18:45,818 Blind. 721 01:18:48,889 --> 01:18:51,153 How could I let you kill yourself? 722 01:18:59,233 --> 01:19:00,433 Come on. 723 01:19:09,209 --> 01:19:10,409 And, 724 01:19:10,511 --> 01:19:12,445 you'd better get naked. 725 01:20:14,074 --> 01:20:15,371 Do you love me? 726 01:20:17,678 --> 01:20:20,408 If I didn't love you, then you will no longer be in my bed 727 01:20:21,448 --> 01:20:23,040 Will you always love me? 728 01:20:25,486 --> 01:20:27,920 It always means nothing. 729 01:20:29,389 --> 01:20:31,152 Why do you say that? 730 01:20:33,727 --> 01:20:35,854 Usually love does not last. 731 01:20:37,798 --> 01:20:41,962 If it doesn't last, it would be better to die. 732 01:20:42,069 --> 01:20:44,094 So smart, and yet so stupid. 733 01:20:45,606 --> 01:20:47,904 Are you in love with someone else? 734 01:20:50,444 --> 01:20:53,504 Well, I love my husband. 735 01:20:53,614 --> 01:20:55,548 But you are here with me. 736 01:20:57,017 --> 01:20:59,349 What, you don't like it? 737 01:20:59,453 --> 01:21:01,751 The fact that I love him, or the fact that I'm here with you? 738 01:21:05,425 --> 01:21:07,393 You knew we would finish make love? 739 01:21:09,796 --> 01:21:12,594 That? Since when? 740 01:21:14,434 --> 01:21:18,530 Ever since I met you in the elevator. I liked the way you looked at me. 741 01:21:18,639 --> 01:21:21,335 You could have told me. 742 01:21:21,441 --> 01:21:24,035 One must have initiative. 743 01:21:31,351 --> 01:21:33,376 At least for the first time. 744 01:21:34,988 --> 01:21:37,548 Now leave me take the initiative. 745 01:22:33,780 --> 01:22:35,680 They beat him. 746 01:22:39,786 --> 01:22:43,051 They're going to have to kick him out School of Architecture. 747 01:22:44,091 --> 01:22:46,457 They will make our lives a temptation. 748 01:22:47,894 --> 01:22:51,386 Carlos Esteve Plana architect, 749 01:22:51,498 --> 01:22:54,126 member of the Republic branch. 750 01:22:55,168 --> 01:22:56,499 This one ... 751 01:22:57,604 --> 01:22:58,866 This gentleman, 752 01:22:58,972 --> 01:23:01,702 other than Catalan, there is also a bricklayer. 753 01:23:01,808 --> 01:23:04,936 And thus the enemy of Spain. 754 01:23:05,045 --> 01:23:08,845 I would not prepare with your file to be his savior. 755 01:23:08,949 --> 01:23:10,177 Which file? 756 01:23:10,283 --> 01:23:15,152 In 1936 you were in Bujaraloza, you were part of an anarchist battalion. 757 01:23:15,255 --> 01:23:17,280 Andres, please! 758 01:23:17,391 --> 01:23:21,452 If it wasn't up to me, you will be rotten in prison. 759 01:23:21,561 --> 01:23:25,691 My interest in Carlos is not political. It's something else. 760 01:23:25,799 --> 01:23:29,098 - Actually, I ... -What is? 761 01:23:31,138 --> 01:23:34,801 If you don't speak clearly, I can't help you. 762 01:23:34,908 --> 01:23:36,671 His wife and I ... 763 01:23:38,345 --> 01:23:41,610 Did you fall in love with her? 764 01:23:41,715 --> 01:23:44,843 Yes. I slept with her. 765 01:23:44,951 --> 01:23:46,942 Damn Andres! 766 01:23:48,355 --> 01:23:49,845 I did not know that. 767 01:23:50,924 --> 01:23:52,323 Just a moment. 768 01:23:52,426 --> 01:23:54,417 If you really sleep with her, 769 01:23:54,528 --> 01:23:57,292 you don't want her husband get out behind bars. 770 01:23:57,397 --> 01:24:01,197 - Why do you want to let him go? - I'm not a jerk, Victor. 771 01:24:02,636 --> 01:24:05,901 That's right. Your attitude is noble, 772 01:24:06,006 --> 01:24:07,633 and I respect that. 773 01:24:07,741 --> 01:24:09,208 Because of that, 774 01:24:09,309 --> 01:24:12,176 I am eager to intervene for that neighbor of his. 775 01:24:12,279 --> 01:24:14,509 Thanks, Victor. 776 01:24:14,614 --> 01:24:16,479 But I want a favor instead. 777 01:24:16,583 --> 01:24:19,450 Even more, I want to make a deal. 778 01:24:20,921 --> 01:24:23,446 I'm firing an architect, 779 01:24:23,557 --> 01:24:26,253 and you become a new man. 780 01:24:26,359 --> 01:24:28,589 You will join the phalanx. 781 01:24:29,896 --> 01:24:33,525 - I'm not a phalangist. - It's not important. 782 01:24:33,633 --> 01:24:35,601 You have to be. 783 01:24:35,702 --> 01:24:39,069 You can imagine how happy you are Does that have anything to do with your mother? 784 01:26:31,885 --> 01:26:33,853 Will you eat all that? 785 01:26:39,559 --> 01:26:40,759 Excuse me. 786 01:26:42,429 --> 01:26:43,896 No ... 787 01:26:43,997 --> 01:26:47,524 - Do you speak Catalan? - I'm sorry, no. 788 01:26:50,637 --> 01:26:53,970 - Why don't we speak Spanish? Alright. 789 01:26:54,074 --> 01:26:57,703 - Did you like the concert? - Can I be honest? 790 01:26:57,811 --> 01:26:58,878 Of course. 791 01:26:58,879 --> 01:27:01,370 Looking at you, I didn't hear a single note. 792 01:27:01,481 --> 01:27:04,245 I was told that the Spaniards are very gallant. 793 01:27:04,351 --> 01:27:06,012 No, we're honest. 794 01:27:06,119 --> 01:27:08,587 I'd like a drink with you. 795 01:27:08,688 --> 01:27:12,215 - Isn't that what we're doing now? - No, especially. 796 01:27:12,325 --> 01:27:16,193 If you say yes, I will give it to you this beautiful ashtray. 797 01:27:17,964 --> 01:27:19,226 I do not need. 798 01:27:19,332 --> 01:27:20,629 Just a glass. 799 01:27:22,969 --> 01:27:24,169 And? 800 01:27:24,905 --> 01:27:27,772 The ashtray belongs to the hotel. 801 01:27:27,874 --> 01:27:31,071 - Then I won't steal it. - And what about that? 802 01:27:31,177 --> 01:27:33,475 We could leave her in your room. 803 01:27:34,981 --> 01:27:40,214 I do not invite any such man to go up to my room. 804 01:27:40,320 --> 01:27:43,756 No, only those who give it to you an ashtray like that. 805 01:27:47,027 --> 01:27:48,995 -What's your name? -Andres. 806 01:27:52,933 --> 01:27:56,232 Let's have that glass, Andres. 807 01:27:58,838 --> 01:28:00,772 Room number 202, please. 808 01:28:00,874 --> 01:28:03,775 Send a bottle champagne upstairs in the room. 809 01:28:04,978 --> 01:28:08,744 I'm sorry, but in Spain Visits to the room are not allowed. 810 01:28:08,848 --> 01:28:10,679 What is not allowed? 811 01:28:10,784 --> 01:28:13,844 - Let's go. -Asteapta. 812 01:28:13,954 --> 01:28:17,481 - What's not allowed? - Wait a minute. 813 01:28:17,590 --> 01:28:20,423 - Where are we going? - Take a walk. 814 01:28:20,527 --> 01:28:22,085 - A walk? Yes ... 815 01:28:22,195 --> 01:28:23,753 For a walk. 816 01:28:26,299 --> 01:28:28,267 Until the end of the world! 817 01:29:08,208 --> 01:29:10,403 It was worth it ... 818 01:29:10,510 --> 01:29:11,710 What exactly? 819 01:29:12,946 --> 01:29:15,414 Spain is a strange country. 820 01:29:15,515 --> 01:29:18,143 Men declare their love stealing ashtrays. 821 01:29:18,251 --> 01:29:21,084 We had no flowers on hand. 822 01:29:21,187 --> 01:29:23,985 But it is forbidden make love in a hotel. 823 01:29:24,090 --> 01:29:25,318 I do not understand. 824 01:29:25,425 --> 01:29:28,292 Who cares what people do in bed? 825 01:29:28,395 --> 01:29:30,693 Priests, I think I am. 826 01:29:30,797 --> 01:29:32,697 Are you Catholic? 827 01:29:32,799 --> 01:29:35,597 Out of obligation. In Spain, they are all Catholics. 828 01:29:35,702 --> 01:29:39,001 - Like in Italy. - What do I care? 829 01:29:45,879 --> 01:29:49,610 You know this is the first time when do i go to a brothel? 830 01:29:49,716 --> 01:29:51,775 - Me too. -That's a lie! 831 01:29:51,885 --> 01:29:53,546 I swear to you. 832 01:29:53,653 --> 01:29:55,416 How do you know the address? 833 01:29:55,522 --> 01:29:56,722 From a friend. 834 01:29:56,790 --> 01:29:58,348 - Friend? Yes ... 835 01:29:58,458 --> 01:30:00,449 - Not from a girl? No ... 836 01:30:00,560 --> 01:30:01,727 That? Yes ... 837 01:30:01,728 --> 01:30:02,990 Let's see. 838 01:30:08,034 --> 01:30:10,502 It would be good to get some rest. 839 01:30:12,172 --> 01:30:13,799 I'll rest when you leave. 840 01:30:13,907 --> 01:30:15,772 That? Yes ... 841 01:30:15,875 --> 01:30:17,075 Alright. 842 01:30:18,645 --> 01:30:21,307 - The happiest period of my life. -Razboiul? 843 01:30:21,414 --> 01:30:23,382 The war was terrible. 844 01:30:23,483 --> 01:30:26,543 - I felt free then. -Now now? 845 01:30:26,653 --> 01:30:29,816 Not. If only I could leave Spain. 846 01:30:29,923 --> 01:30:32,687 - Where would you go? - I do not know. 847 01:30:34,961 --> 01:30:37,020 - me and you. Where? 848 01:30:37,130 --> 01:30:38,358 In Italy. 849 01:30:38,465 --> 01:30:41,400 You didn't feel freer in Italy, except in Spain. 850 01:30:41,501 --> 01:30:43,765 - Then in France. -In France? 851 01:30:45,271 --> 01:30:47,603 Do you know what is happening in Europe? 852 01:30:53,746 --> 01:30:55,304 - You know what? - What do I know? 853 01:30:56,749 --> 01:30:59,650 - I even dreamed of leaving. - Really? 854 01:30:59,752 --> 01:31:01,151 Where? 855 01:31:02,422 --> 01:31:04,287 My brother got married in Argentina. 856 01:31:08,061 --> 01:31:11,724 What is it used for about the future? 857 01:31:11,831 --> 01:31:13,355 Let's go. 858 01:31:24,444 --> 01:31:28,505 - Are you coming to the station? - No, I'll pick you up later. 859 01:31:28,615 --> 01:31:29,815 Alright. 860 01:31:30,850 --> 01:31:32,511 Good bye. 861 01:31:34,154 --> 01:31:35,354 Hang on ... 862 01:31:37,423 --> 01:31:39,789 If I had asked you, are you marrying me 863 01:31:42,629 --> 01:31:44,688 That I am a few years younger. 864 01:31:46,666 --> 01:31:48,099 ... why not? 865 01:31:50,303 --> 01:31:51,861 We could go to America together. 866 01:32:33,379 --> 01:32:35,370 -What happened? - They are gone. 867 01:32:35,481 --> 01:32:38,917 Where? - In Carlos' hometown. 868 01:32:40,053 --> 01:32:42,613 Why? - For political reasons. 869 01:32:56,869 --> 01:32:58,769 Nobody cares. 870 01:32:58,871 --> 01:33:01,237 none of the ones I don't have I consider them fair, 871 01:33:01,341 --> 01:33:03,366 I couldn't stay in this Spain. 872 01:33:03,476 --> 01:33:05,535 So, what could I expect? 873 01:33:05,645 --> 01:33:09,103 I didn't know if I loved Boby, or if he loves me 874 01:33:09,215 --> 01:33:10,682 But I decided to leave. 875 01:33:11,951 --> 01:33:13,151 I had to find out. 876 01:33:13,253 --> 01:33:15,153 Just like love, 877 01:33:15,255 --> 01:33:18,520 which all men can have more than just one hometown 878 01:33:24,631 --> 01:33:27,031 -Shoulders? Yes ... 879 01:33:27,133 --> 01:33:28,828 Goodbye, Carmela. 880 01:35:42,279 --> 01:35:46,279 END 881 01:35:50,326 --> 01:35:54,326 Compiled by Raiser. 882 1:35:55,000 --> 1:36:00,000 Subtitle taken from www.GetSubtitle.org 63013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.