All language subtitles for Hunt.For.The.Wilderpeople.2016.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,917 --> 00:02:35,166 Here I come! 2 00:02:35,167 --> 00:02:36,957 Here I come. 3 00:02:36,959 --> 00:02:38,079 Mrs Faulkner? 4 00:02:38,084 --> 00:02:40,134 Yes. Bella Faulkner. 5 00:02:41,542 --> 00:02:45,502 Bella, Paula Hall from Child Welfare Services. This is Ricky Baker. 6 00:02:45,503 --> 00:02:47,916 Ricky Baker. Yes. 7 00:02:47,917 --> 00:02:51,287 Oh, here you are. 8 00:02:51,501 --> 00:02:53,081 Mm. 9 00:02:55,209 --> 00:02:59,128 Ricky, I'm Bella. Uh, you can call me Bella, or Auntie, if you like, 10 00:02:59,129 --> 00:03:01,076 even though I'm not your real auntie. 11 00:03:01,084 --> 00:03:03,916 But, you know, it's a bit less formal. 12 00:03:03,917 --> 00:03:05,577 Whoo. You're a big fella! 13 00:03:05,584 --> 00:03:10,004 Who ate the guy who ate all the pies, eh? 14 00:03:11,001 --> 00:03:12,001 Sorry. 15 00:03:12,751 --> 00:03:14,421 Well, he's nice. 16 00:03:14,792 --> 00:03:18,042 Yeah. Now, uh, obviously we've got a couple of things to talk through, Bella. 17 00:03:18,084 --> 00:03:22,384 Clearly you've been briefed about his, uh, background and also his foster care history. 18 00:03:22,417 --> 00:03:24,787 Apparently he's a bit of a handful, a real bad egg. 19 00:03:24,834 --> 00:03:27,464 I mean, if you look at his file, you'll see that for yourself. 20 00:03:27,501 --> 00:03:31,791 We're talking disobedience, stealing, spitting, running away, 21 00:03:31,792 --> 00:03:36,791 throwing rocks, kicking stuff, defacing stuff, burning stuff, loitering and graffiti. 22 00:03:36,792 --> 00:03:38,922 And that's just the stuff we know about. 23 00:03:39,042 --> 00:03:42,752 But hopefully, uh, change in scene will help straighten him out. 24 00:03:43,334 --> 00:03:45,134 He's home now. He'll be OK. 25 00:03:45,167 --> 00:03:48,417 OK. Well, I like your enthusiasm. Good. 26 00:04:00,709 --> 00:04:03,249 Ricky, this is your new home. 27 00:04:03,542 --> 00:04:05,292 A real piece of work, this one. 28 00:04:05,417 --> 00:04:06,667 Ricky! 29 00:04:08,167 --> 00:04:10,877 There's no one else who wants you, OK? 30 00:04:10,917 --> 00:04:15,247 Now, Ricky, you know what the alternative is, don't you? Eh? 31 00:04:16,709 --> 00:04:20,829 Think you can make it work? 'Course we can. We'll make it work. 32 00:04:28,709 --> 00:04:31,419 Move. Move it. Move! 33 00:04:32,792 --> 00:04:34,922 Yeah. I've been in this game a long time. 34 00:04:34,959 --> 00:04:36,579 'No child left behind' is our motto. 35 00:04:36,626 --> 00:04:39,996 Well, it's not, you know, the official motto, but it's definitely mine. 36 00:04:40,042 --> 00:04:43,632 Also, as part of the transition process, I'll be needing to inspect your property, 37 00:04:43,667 --> 00:04:46,416 just to make sure that it's up to our high standard. 38 00:04:46,417 --> 00:04:48,827 Looks fine. What do you think, Constable Tappert? 39 00:04:49,792 --> 00:04:52,582 - Andy! - Yeah, it looks cool.Yeah. 40 00:04:52,626 --> 00:04:56,746 We'll be coming in every eight weeks or so, just to check in on, uh... 41 00:05:01,167 --> 00:05:03,247 Who's that Crocodile Dundee guy over there? 42 00:05:03,251 --> 00:05:05,711 Oh, that's my husband, Hector. 43 00:05:05,751 --> 00:05:08,751 Whoa. He's giving that pig a piggyback. 44 00:05:12,209 --> 00:05:17,129 Well, I see he has a rifle. Just keep it away from this little guy. 45 00:05:17,542 --> 00:05:19,422 God knows what he's capable of. 46 00:05:19,876 --> 00:05:22,375 OK, he's all yours. No returns. 47 00:05:22,376 --> 00:05:24,036 Oh, I'm just joking. 48 00:05:24,042 --> 00:05:27,882 OK. You've got my number, so just, uh, ring me if you've got any trouble. OK? 49 00:05:28,334 --> 00:05:29,384 Bye, Ricky. 50 00:05:31,584 --> 00:05:32,754 Bye, Ricky. 51 00:05:33,959 --> 00:05:35,579 Wow, what a shocker, eh 52 00:05:36,251 --> 00:05:38,081 OK, let's go, Andy. 53 00:05:44,459 --> 00:05:48,079 Ricky, this is Hec. You can call him Uncle, if you like. 54 00:05:49,751 --> 00:05:51,421 No, he can't. 55 00:05:54,376 --> 00:05:56,746 What do you want to do? Are you hungry? 56 00:05:57,751 --> 00:06:01,171 That's a silly question, isn't it? Look at you. 57 00:06:22,501 --> 00:06:24,831 Mm? 58 00:06:30,126 --> 00:06:35,496 You ever worked on a farm before or you just... ornamental? 59 00:06:36,834 --> 00:06:40,543 Hec. Just remember when we first met, you weren't much good to anyone. 60 00:06:40,544 --> 00:06:43,792 Just a scruffy white drifter who smelled like methylated spirits. 61 00:06:44,459 --> 00:06:45,709 Goodnight. 62 00:06:46,126 --> 00:06:48,076 Eh? What's that, dear? 63 00:06:49,376 --> 00:06:51,376 Goodnight. 64 00:06:52,792 --> 00:06:53,962 Oh... 65 00:06:55,501 --> 00:06:57,421 Jeez, Hec. You bloody idiot. 66 00:06:57,501 --> 00:06:58,541 What? 67 00:07:01,792 --> 00:07:02,792 Ricky? 68 00:07:03,459 --> 00:07:05,829 Buddy? Are you OK? 69 00:07:06,334 --> 00:07:09,504 Sorry about Hec. He's a silly old goat, that's all. 70 00:07:10,417 --> 00:07:13,667 OK, well, I hope you like your room, petal. 71 00:07:13,709 --> 00:07:16,918 They said you liked to read, so I got a bunch of books for you, 72 00:07:16,919 --> 00:07:21,417 and you'll also notice an Indian lamp, a bulldog lamp and some cats, 73 00:07:21,459 --> 00:07:24,329 and a nice sharp knife to kill monsters in the night. 74 00:07:24,376 --> 00:07:27,727 I can't imagine what you've been through, boy. You know, I can't imagine it was easy. 75 00:07:27,751 --> 00:07:29,711 But you're here now. This is home. 76 00:07:30,626 --> 00:07:35,706 Anyway, it's really nice to have you here, and I left a hottie in your bed. 77 00:07:35,751 --> 00:07:37,751 We'll see you in the morning. 78 00:07:38,542 --> 00:07:39,542 OK? 79 00:07:40,792 --> 00:07:42,082 OK, Ricky? 80 00:07:42,917 --> 00:07:43,917 OK. 81 00:07:44,917 --> 00:07:47,077 Nigh-night, then. See you in the morning. 82 00:08:59,917 --> 00:09:05,917 Jeez, boy, it's a miracle we found you! You made it all of 200m. 83 00:09:08,001 --> 00:09:09,791 I was just taking a break. 84 00:09:10,667 --> 00:09:12,247 Hec's cooking breakfast. 85 00:09:13,417 --> 00:09:19,077 Eggs, bacon, a few sossies on the side,... pancakes. 86 00:09:21,751 --> 00:09:26,961 Come on. Have some breakfast, then you can run away. 87 00:09:36,959 --> 00:09:39,919 Oh man. I got poop on my kicks. 88 00:09:41,292 --> 00:09:43,542 Go away, insect! 89 00:09:49,042 --> 00:09:51,672 Good pancake. 90 00:09:53,792 --> 00:09:56,002 So, what's your dog's name? 91 00:09:56,876 --> 00:09:57,956 Zag. 92 00:09:58,334 --> 00:10:00,794 You should get another one and name it Zig. 93 00:10:03,542 --> 00:10:07,752 Bella told me to tell you that... you should give me something to do. 94 00:10:07,753 --> 00:10:09,421 Is there anything you want me to do? 95 00:10:09,584 --> 00:10:13,174 Yeah,... leave me alone. 96 00:10:16,292 --> 00:10:17,462 Cool. 97 00:11:01,126 --> 00:11:02,166 Morning. 98 00:11:02,167 --> 00:11:05,457 Morning. I thought you were running away. 99 00:11:06,001 --> 00:11:09,331 I did, but I forgot something, so I came back. 100 00:11:09,376 --> 00:11:13,326 Oh. Good for you, Ricky. Good to see some initiative. 101 00:11:16,167 --> 00:11:18,287 You ever been up in that jungle before? 102 00:11:18,501 --> 00:11:22,961 Oh, it's not a jungle; it's the bush. There's about a million hectares of it, buddy. 103 00:11:23,167 --> 00:11:25,457 You said 'bush'. 104 00:11:26,126 --> 00:11:28,916 I'm from up there, deep in the mountains. 105 00:11:29,209 --> 00:11:30,629 You ever go back much? Not for 106 00:11:30,667 --> 00:11:34,377 a long time. It's a hard journey, easy to get lost. 107 00:11:34,626 --> 00:11:37,206 We got a lake up there called Makutekahu. 108 00:11:37,542 --> 00:11:40,382 It's so high up it wets the cloak of the sky. 109 00:11:40,459 --> 00:11:43,879 It's the first place our spirits go on their way to Reinga. 110 00:11:44,334 --> 00:11:48,004 Yeah, when my time comes, that's where I'll go too. 111 00:11:49,751 --> 00:11:52,500 Man, you guys got a lot of dead stuff round here. 112 00:11:52,501 --> 00:11:56,501 Mm. Saw a dead sheep the other day. Had maggots in it. 113 00:11:57,251 --> 00:11:59,961 There's heaps of maggots, 114 00:12:00,334 --> 00:12:03,384 maggots wriggling in that sheep 115 00:12:03,751 --> 00:12:08,081 like moving rice. Yuck. 116 00:12:09,042 --> 00:12:12,962 That was my haiku about maggots. 117 00:12:13,084 --> 00:12:15,044 It's called 'Maggots'. 118 00:12:15,667 --> 00:12:20,417 This counsellor lady made me do them when I got in trouble. 119 00:12:20,501 --> 00:12:23,041 They help me express my feelings. 120 00:12:23,042 --> 00:12:26,132 They're poems made up of... Yeah. I know what a haiku is. 121 00:12:27,209 --> 00:12:30,379 I got heaps of them... want to hear another one? 122 00:12:30,417 --> 00:12:31,077 Sure. 123 00:12:31,251 --> 00:12:33,211 OK. 124 00:12:34,042 --> 00:12:35,632 'Kingi, you wanker. 125 00:12:35,751 --> 00:12:38,711 'You arsehole. I hate you heaps. 126 00:12:39,167 --> 00:12:41,577 'Please die soon in pain.' 127 00:12:42,292 --> 00:12:44,882 That was called 'Kingi, you Wanker'. 128 00:12:44,917 --> 00:12:47,917 Yeah, yeah. OK. Got ya. Got ya. That's enough haikus for today. 129 00:12:48,542 --> 00:12:50,962 Come on. Sit down. Come and give me a hand. 130 00:12:52,709 --> 00:12:54,749 Well, it's like this, 131 00:12:55,917 --> 00:12:59,417 and then you put it in this bag. 132 00:12:59,542 --> 00:13:00,632 Easy. 133 00:13:01,334 --> 00:13:02,634 Here you go. You have a go. 134 00:13:06,084 --> 00:13:07,754 Do you want to try something else? 135 00:13:08,292 --> 00:13:09,502 Yes, please. 136 00:13:11,584 --> 00:13:16,504 I'm imagining I'm a Maori warrior, and that bottle over there is a British soldier, 137 00:13:16,505 --> 00:13:18,961 and I'm defending all my wives. 138 00:13:19,542 --> 00:13:21,708 All right, Te Kooti. 139 00:13:21,709 --> 00:13:25,459 Well, you just keep the target above the little notch in the sight. 140 00:13:25,501 --> 00:13:27,881 And then when you're ready, you just breathe... 141 00:13:29,709 --> 00:13:30,919 Bloody hell! 142 00:13:31,501 --> 00:13:32,631 So, what are we hunting? 143 00:13:32,632 --> 00:13:36,326 Oh, anything. Deer, if we're lucky. 144 00:13:36,376 --> 00:13:38,536 Can we shoot one of those horses up there? 145 00:13:38,542 --> 00:13:40,832 Oh, I'll give... I'll give you one guess what my answer will be. 146 00:13:40,834 --> 00:13:43,294 Well, can I ride one? 147 00:13:43,334 --> 00:13:46,794 Nobody can ride them; they're too wild. 148 00:13:46,834 --> 00:13:48,504 Why do they need to be ridden, anyway? 149 00:13:48,542 --> 00:13:50,379 Well, that's what they're there for. 150 00:13:50,380 --> 00:13:53,876 Why can't they just eat grass and be horses and leave it at that, eh? 151 00:13:53,917 --> 00:13:56,287 OK, OK. I was just making conversation. 152 00:13:56,292 --> 00:13:57,382 ZAG BARKS Shh. 153 00:13:58,584 --> 00:14:00,674 Pig! Come on! 154 00:14:00,709 --> 00:14:02,249 What? 155 00:14:30,292 --> 00:14:33,712 Whoo-hoo-hoo-hoo! That's dinner sorted! 156 00:14:33,959 --> 00:14:35,789 Whoa! Want to help me gut it? 157 00:14:41,167 --> 00:14:43,667 ♪ Ricky Baker, now you are 13 years old. 158 00:14:43,709 --> 00:14:47,709 ♪ You are a teenager, and you're as good as gold. 159 00:14:48,334 --> 00:14:50,884 ♪ Ricky Baker... 160 00:14:50,917 --> 00:14:55,247 ♪ Ricky Baker, happy birthday. 161 00:14:55,292 --> 00:14:59,041 ♪ Once rejected, now accepted 162 00:14:59,042 --> 00:15:03,212 ♪ by me and Hector. 163 00:15:03,251 --> 00:15:06,711 ♪ We're a trifecta. 164 00:15:06,751 --> 00:15:09,750 ♪ Ricky Baker, ah, Ricky Baker, 165 00:15:09,751 --> 00:15:11,458 ♪ ah, Ricky Baker, 166 00:15:11,459 --> 00:15:13,129 ♪ ah, ah, Ricky Baker, ah ah, 167 00:15:13,130 --> 00:15:17,496 ♪ Ricky Baker, ah, ah, Ricky Baker, ah, ah, 168 00:15:17,501 --> 00:15:22,921 ♪ Ricky... Baker... ♪ 169 00:15:26,334 --> 00:15:27,214 Hip hip! 170 00:15:27,215 --> 00:15:28,419 Hooray! 171 00:15:29,584 --> 00:15:31,044 Go on, blow out your candles. 172 00:15:31,459 --> 00:15:32,459 OK. 173 00:15:37,667 --> 00:15:43,167 Hector, do you think it's time we gave Ricky his present? 174 00:15:55,542 --> 00:15:57,582 Thank you, Auntie! Thank you, Uncle! 175 00:15:57,626 --> 00:16:01,536 Feed him, clean up after him. He's yours... you're responsible. 176 00:16:01,542 --> 00:16:03,882 This is the best birthday I've ever had. 177 00:16:05,126 --> 00:16:07,376 I think it's the only birthday I've ever had. 178 00:16:11,917 --> 00:16:13,167 What are you gonna call him? 179 00:16:13,501 --> 00:16:17,421 Um, still thinking. Something fierce to reflect its true nature. 180 00:16:17,626 --> 00:16:21,536 Either Psycho, Megatron... or Tupac. 181 00:16:22,251 --> 00:16:23,581 What's a Tupac? 182 00:16:23,751 --> 00:16:27,751 It's just my... this really cool rapper, and he's, like, my best friend. 183 00:16:29,917 --> 00:16:31,707 Are you gonna run away tonight? 184 00:16:32,792 --> 00:16:33,792 Not sure. 185 00:16:34,042 --> 00:16:35,882 No, oh, it's cool with me. 186 00:16:36,459 --> 00:16:38,629 Just make sure you're back by breakfast. 187 00:16:40,001 --> 00:16:41,081 OK. 188 00:16:41,626 --> 00:16:44,076 So happy we found you, buddy. 189 00:16:44,126 --> 00:16:46,126 Sorry it took so long. 190 00:16:47,167 --> 00:16:48,167 Me too. 191 00:16:51,542 --> 00:16:52,791 Nigh-night, Ricky. 192 00:16:52,792 --> 00:16:54,542 Night, Auntie. 193 00:17:31,251 --> 00:17:34,041 Where are you going, Tupac? 194 00:17:35,751 --> 00:17:38,081 Come on. 195 00:17:38,542 --> 00:17:39,672 Man! 196 00:17:40,292 --> 00:17:41,962 Ohhh! 197 00:17:42,042 --> 00:17:43,752 Oh, Bella! 198 00:18:09,459 --> 00:18:11,749 You know, sometimes in life, 199 00:18:13,542 --> 00:18:15,502 it seems like there's no way out... 200 00:18:17,584 --> 00:18:22,214 like a sheep trapped in a maze designed by wolves. 201 00:18:23,584 --> 00:18:25,924 And you know that if you're ever in that situation, 202 00:18:25,959 --> 00:18:28,879 there are always two doors to choose from. 203 00:18:29,501 --> 00:18:30,881 And through the first door... 204 00:18:30,959 --> 00:18:33,289 oh, it's easy to get through that door and on the other side waiting 205 00:18:33,292 --> 00:18:36,422 for you are all the nummiest treats you can imagine. 206 00:18:36,459 --> 00:18:41,749 Fanta, Doritos, L&P, Burger Rings, Coke Zero. 207 00:18:42,209 --> 00:18:44,629 But you know what? There's also another door, 208 00:18:44,630 --> 00:18:47,706 not the Burger Ring door, not the Fanta door; 209 00:18:47,751 --> 00:18:50,171 another door that's harder to get through. 210 00:18:50,917 --> 00:18:52,787 Guess what's on the other side? 211 00:18:53,251 --> 00:18:55,251 Anyone want to take a guess? 212 00:18:57,959 --> 00:18:59,459 Vegetables? 213 00:19:01,126 --> 00:19:04,286 N-No, not vegeta... 214 00:19:05,542 --> 00:19:06,542 No. 215 00:19:07,709 --> 00:19:13,329 You would think Jesus. I thought Jesus the first time I-I-I-I came across that door. 216 00:19:13,376 --> 00:19:15,916 It's not Jesus. It's another door. 217 00:19:16,626 --> 00:19:19,166 And guess what's on the other side of that door? 218 00:19:22,251 --> 00:19:23,251 Jesus. 219 00:19:23,501 --> 00:19:24,881 Jesus. Yeah, Jesus. 220 00:19:25,209 --> 00:19:27,039 He's tricky like that, Jesus. 221 00:19:28,376 --> 00:19:29,826 So let us pray, 222 00:19:30,376 --> 00:19:35,206 to Jesus, please, and make it a bit easier to get through those doors, uh, to find you 223 00:19:35,209 --> 00:19:38,749 and your bounty of delicious confectionary. 224 00:19:39,626 --> 00:19:41,576 Thank you, Selena. Take it away. 225 00:21:00,376 --> 00:21:02,076 Dinner. It's a bit burnt. 226 00:21:10,667 --> 00:21:12,247 Here. 227 00:21:14,542 --> 00:21:15,792 Read this. 228 00:21:16,751 --> 00:21:18,881 Out loud. 229 00:21:20,917 --> 00:21:23,247 'From the Child Welfare people. 230 00:21:23,792 --> 00:21:28,382 'Mr Hector Faulkner.'This is Paula Hall from Child Welfare writing to you. 231 00:21:28,417 --> 00:21:30,707 'I'm sorry to hear about your recent bereavement. 232 00:21:30,709 --> 00:21:33,669 'However, in light of the altered circumstances, 233 00:21:33,709 --> 00:21:37,379 'the current situation regarding Ricky's care will have to be reviewed. 234 00:21:37,417 --> 00:21:41,287 'As of June the 1st, I will be taking him back into state custody 235 00:21:41,459 --> 00:21:43,829 'until alternative arrangements can be made. 236 00:21:43,834 --> 00:21:47,294 'Rest assured I am working tireless to find a new home for Ricky. 237 00:21:47,334 --> 00:21:52,254 'And you can expect a visit next week for Ricky's collection. 238 00:21:52,292 --> 00:21:57,042 'Sincerely, Paula Hall, Ministry of Child Welfare.' 239 00:21:57,709 --> 00:21:59,749 Like hell! They can't do that! 240 00:22:00,292 --> 00:22:01,666 Yeah, they can. 241 00:22:01,667 --> 00:22:05,127 But I live here now. It's my home! 242 00:22:05,167 --> 00:22:10,287 Not any more, it isn't. Not in their eyes. Not without a woman to run the show. 243 00:22:11,709 --> 00:22:15,669 Why don't we just get you a new wife? There's plenty of ladies on the internet, I heard. 244 00:22:18,251 --> 00:22:19,381 Too soon? 245 00:22:19,459 --> 00:22:22,579 What if we just keep living here, and if they try to take the farm, 246 00:22:22,626 --> 00:22:24,536 we'll just have a shootout, like Scarface. 247 00:22:24,542 --> 00:22:26,129 Except we don't have any cocaine. 248 00:22:26,130 --> 00:22:28,496 You can't change this, Ricky. You're gonna go back, 249 00:22:28,584 --> 00:22:30,754 and you're gonna stick it out in a new home. OK? 250 00:22:30,792 --> 00:22:32,502 There's no way that's happening. 251 00:22:32,709 --> 00:22:34,539 Well, I'm gonna go bush. I'm gonna... 252 00:22:34,584 --> 00:22:36,504 ...disappear for a while. 253 00:22:36,584 --> 00:22:40,174 Disappear? Yeah, that sounds more like me. 254 00:22:42,167 --> 00:22:44,417 Come on! We'll be a team! 255 00:22:44,459 --> 00:22:47,289 Oh, for God's sake. You wouldn't last five minutes out there. 256 00:22:47,751 --> 00:22:51,381 But Auntie Bella said you had to look after me! 257 00:22:52,167 --> 00:22:54,037 Can you just give me some privacy? 258 00:23:07,584 --> 00:23:10,424 I heard they do experiments at the Boys' Home... 259 00:23:10,459 --> 00:23:12,669 waterboarding, torture, that sort of thing. 260 00:23:12,709 --> 00:23:17,169 This one boy got thrown acid on his face because he asked for more Weet-Bix. 261 00:23:18,792 --> 00:23:21,170 Hey, you can't put Auntie in a box. 262 00:23:21,171 --> 00:23:23,417 Give it a rest. But she wanted to go to the sky place. 263 00:23:23,459 --> 00:23:26,579 She's gone, OK? That's life... 264 00:23:27,459 --> 00:23:31,539 one day you're here, and the next you're in a bloody box. 265 00:23:33,126 --> 00:23:35,996 Just get this into your head, boy... 266 00:23:36,501 --> 00:23:39,581 it was Bella that wanted you here, not me. 267 00:23:39,667 --> 00:23:42,537 I know you think this can work, but it can't. 268 00:23:45,876 --> 00:23:49,746 So the welfare people are coming on Friday. They're coming to get you. 269 00:23:52,584 --> 00:23:54,214 That's that, then? 270 00:23:54,251 --> 00:23:56,461 Yep... that's that. 271 00:24:23,792 --> 00:24:24,882 That's that. 272 00:24:57,376 --> 00:25:00,496 Goodbye, Ricky Baker. 273 00:25:04,459 --> 00:25:06,039 Uh-oh. 274 00:25:06,209 --> 00:25:09,379 Come on, Tupac! Come on, Tupac! 275 00:25:48,042 --> 00:25:53,502 ♪ Out alone in the middle of the ocean blue. 276 00:25:53,542 --> 00:25:54,832 Whoa! 277 00:25:54,834 --> 00:26:02,254 ♪ Leave the world behind I guess I never really knew. 278 00:26:03,209 --> 00:26:10,169 ♪ So many people, so many worlds. 279 00:26:10,209 --> 00:26:14,919 ♪ Don't you worry about me. 280 00:26:17,834 --> 00:26:19,424 ♪ Don't you worry about... 281 00:26:19,459 --> 00:26:24,209 Five down, 10 to go. Come on, Ricky. Stick on the rations. 282 00:26:41,751 --> 00:26:48,291 ♪ I belong in the middle of the ocean blue. 283 00:26:49,292 --> 00:26:55,082 ♪ I'm getting nowhere, but that shouldn't really bother you. 284 00:26:56,959 --> 00:27:00,079 Stuff this, Tupac. We're going home. 285 00:27:04,376 --> 00:27:08,456 ♪ Don't you worry about me. ♪ 286 00:27:24,251 --> 00:27:25,416 Are you lost? 287 00:27:25,417 --> 00:27:27,037 Oh! 288 00:27:27,334 --> 00:27:28,334 No. 289 00:27:28,542 --> 00:27:29,672 Yeah, you are. 290 00:27:30,376 --> 00:27:32,696 Told you you wouldn't last more than five minutes out here. 291 00:27:33,626 --> 00:27:37,125 You got yourself very lost. I'm amazed how lost you are. 292 00:27:37,126 --> 00:27:40,376 I move fast. I've got my own thing going on here... 293 00:27:40,417 --> 00:27:43,207 Ricky Town. Population... Ricky. 294 00:27:43,251 --> 00:27:45,671 Yeah, well. You're going back to Reality Town. 295 00:27:45,672 --> 00:27:47,787 Like hell. I live here now. 296 00:27:47,876 --> 00:27:48,876 Like hell. 297 00:27:49,501 --> 00:27:52,831 I've got better things to do than to run around the bush looking for little shits like you. 298 00:27:52,834 --> 00:27:53,674 So get up. 299 00:27:53,709 --> 00:27:54,329 I hate you. 300 00:27:54,334 --> 00:27:55,464 Well, I hate you too. 301 00:27:55,465 --> 00:27:56,579 I hope you die. 302 00:27:56,584 --> 00:27:57,294 Me too! 303 00:27:57,334 --> 00:27:59,634 You may as well just kill me now. 304 00:28:01,792 --> 00:28:03,002 Don't kill me. 305 00:28:05,626 --> 00:28:08,126 Anyway, I'm excited to go back to the city. 306 00:28:08,709 --> 00:28:09,709 Good. 307 00:28:09,792 --> 00:28:12,922 Can't wait. I hate it here... 308 00:28:12,959 --> 00:28:14,629 so much dirt. 309 00:28:14,876 --> 00:28:16,326 It's going to be cool. 310 00:28:16,376 --> 00:28:22,666 Get me some new gears, become a drug dealer, a rapper, and die in a drive-by. 311 00:28:22,709 --> 00:28:24,919 Just keep an eye on where you're going. 312 00:28:29,709 --> 00:28:30,749 This is wet. 313 00:28:31,834 --> 00:28:34,791 I'm hungry. Where are we? 314 00:28:34,792 --> 00:28:35,922 Shut it. 315 00:28:36,417 --> 00:28:38,077 I hate the bush. 316 00:28:38,126 --> 00:28:39,126 Shut it. 317 00:28:40,667 --> 00:28:42,207 My shoes are wet. 318 00:28:42,251 --> 00:28:46,711 You're the useless bugger who got lost in the first place. You remember that. 319 00:28:47,042 --> 00:28:49,542 You don't even have a map. Where's our map? 320 00:28:49,584 --> 00:28:51,834 Don't need one. I know where I am. 321 00:28:52,417 --> 00:28:55,167 Probably couldn't even read it anyway. 322 00:28:55,334 --> 00:28:57,214 Why would I need to read a map? 323 00:28:57,251 --> 00:29:01,460 I already told you... I know where I am. Reading is stupid anyway. 324 00:29:01,461 --> 00:29:04,629 Only people who can't read say things like that. 325 00:29:09,292 --> 00:29:10,292 What? 326 00:29:11,501 --> 00:29:14,375 No. You can't read?! 327 00:29:14,376 --> 00:29:15,126 Watch it now! 328 00:29:15,167 --> 00:29:19,037 You're like one of those people who are, like, raised by, like, wolves or something, eh? 329 00:29:19,084 --> 00:29:21,714 Ooga booga! Me Hec... me no read! 330 00:29:22,459 --> 00:29:25,789 What's this? This is words. Me stupid. 331 00:29:25,834 --> 00:29:28,794 You little....! 332 00:29:31,959 --> 00:29:33,629 - Ah, my foot. - You OK? 333 00:29:33,709 --> 00:29:35,329 No. I'm not OK. 334 00:29:35,376 --> 00:29:39,286 This is all your fault, you little bastard! 335 00:29:39,417 --> 00:29:41,707 Come on, let's get you comfortable. 336 00:29:58,042 --> 00:30:00,170 I don't really think you're a bastard. 337 00:30:00,171 --> 00:30:03,997 Yeah, you do. That's OK, because I think you're a bastard too. 338 00:30:04,376 --> 00:30:08,206 Anyway, it's good. It's... healthy to get these feelings out. 339 00:30:10,042 --> 00:30:11,752 Can you move it yet?' 340 00:30:11,792 --> 00:30:15,672 Course I can't. It's fractured. Take weeks to heal. 341 00:30:16,001 --> 00:30:19,251 OK, Debbie Downer, can we think of something more positive? 342 00:30:20,001 --> 00:30:23,416 Maybe you could... write a haiku to express your feelings. 343 00:30:23,417 --> 00:30:24,417 A what? 344 00:30:27,667 --> 00:30:29,827 Lost in the forest. 345 00:30:30,876 --> 00:30:34,286 A sore ankle, poor uncle. 346 00:30:34,792 --> 00:30:37,252 Oh well, never mind. 347 00:30:37,751 --> 00:30:40,211 Oh God, we really need to get out of here. 348 00:30:40,251 --> 00:30:41,501 Do you want me to go find help? 349 00:30:43,459 --> 00:30:44,629 I'd die, wouldn't I? 350 00:30:44,834 --> 00:30:47,584 No, we've got no choice but to camp out here for a few weeks. 351 00:30:47,626 --> 00:30:48,626 But I'm hungry! 352 00:30:49,042 --> 00:30:51,041 There's plenty to eat if you know where to look. 353 00:30:51,042 --> 00:30:52,962 Well, I don't know where to look Hector. 354 00:30:53,251 --> 00:30:55,750 And also, I ran out of toilet paper. Give me some of yours. 355 00:30:55,751 --> 00:30:56,671 Eh? 356 00:30:56,709 --> 00:31:00,329 I've gotta poop. I need a poop, you need a poop. We all poop. 357 00:31:00,334 --> 00:31:01,884 Use a leaf. 358 00:31:01,959 --> 00:31:03,249 A leaf? 359 00:31:03,459 --> 00:31:05,749 I hate you. 360 00:31:06,251 --> 00:31:07,211 And bury it! 361 00:31:07,212 --> 00:31:08,919 I'll bury you. 362 00:31:14,834 --> 00:31:17,214 This ain't no charred foster kid. 363 00:31:18,001 --> 00:31:19,421 How can you tell, Paula? 364 00:31:20,084 --> 00:31:22,924 Does this look like a human head to you, Andy? 365 00:31:28,126 --> 00:31:29,496 Where are you, Ricky Baker? 366 00:31:29,501 --> 00:31:33,421 Hey, I reckon the old man chopped him up, buried him somewhere... 367 00:31:35,459 --> 00:31:36,459 Or ate him. 368 00:31:37,292 --> 00:31:39,422 Something definitely happened, 369 00:31:40,084 --> 00:31:41,421 but I'm wondering what. 370 00:31:41,422 --> 00:31:45,537 OK, I'm gonna need you to shutup, Andy, because you're doing my frickin' head in. 371 00:31:46,334 --> 00:31:47,750 Come on, let's go. 372 00:31:47,751 --> 00:31:50,461 This ain't over by a Mangaweka mile. 373 00:31:51,042 --> 00:31:53,002 Get me the police. It's an emergency. 374 00:31:53,042 --> 00:31:54,310 Hey, whoa, Paula. I am the police. 375 00:31:54,334 --> 00:31:57,384 I mean real ones, Andy. Ones with guns. 376 00:32:10,417 --> 00:32:14,497 ♪ Ooh, ooh, ooh, ooh. Yeah. 377 00:32:36,376 --> 00:32:39,166 Hey, Uncle, wanna listen to my Walkman? 378 00:32:40,126 --> 00:32:41,126 No. 379 00:32:44,626 --> 00:32:45,826 Where are you going? 380 00:32:46,001 --> 00:32:46,751 Hunting. 381 00:32:46,752 --> 00:32:48,171 Like hell. 382 00:32:50,126 --> 00:32:51,126 You can thank me later. 383 00:32:51,501 --> 00:32:52,291 Tupac! 384 00:32:52,417 --> 00:32:54,627 TUPAC BARKS Yeah, yeah. 385 00:33:40,001 --> 00:33:42,581 Did you get any food? 386 00:33:42,959 --> 00:33:44,669 What the hell is that? 387 00:33:44,709 --> 00:33:45,789 Salad. 388 00:33:48,042 --> 00:33:50,132 What? I'd like to see you do any better. 389 00:33:58,876 --> 00:34:03,496 Never eaten a slug before. Where did you get it? 390 00:34:04,126 --> 00:34:06,456 It's an eel. Got it down the creek. 391 00:34:07,501 --> 00:34:09,211 Yeah, but how? With what? 392 00:34:09,542 --> 00:34:12,292 Oh, I don't know. The knack. 393 00:34:12,876 --> 00:34:16,076 Oh yeah, the knack. What's that? How do you get it? 394 00:34:16,626 --> 00:34:18,416 It's not a thing. It's just... 395 00:34:19,751 --> 00:34:21,961 You just get it. It's a... 396 00:34:22,376 --> 00:34:23,666 Oh, it's a way of, um... 397 00:34:24,417 --> 00:34:27,957 it's a way of figuring things out without having to think too hard or... 398 00:34:28,459 --> 00:34:30,459 or talk, more importantly. 399 00:34:32,167 --> 00:34:35,877 You know, most people who die in the bush... they're found naked. 400 00:34:36,292 --> 00:34:37,132 Ew. 401 00:34:37,133 --> 00:34:40,456 Yeah, they panic, and they think their clothes are slowing them down. 402 00:34:40,501 --> 00:34:43,250 They throw them away, and then the cold gets to them. 403 00:34:43,251 --> 00:34:46,791 But the trick is... this is the knack... 404 00:34:46,834 --> 00:34:50,793 you stay calm, you look for water, you follow it to high ground 405 00:34:50,794 --> 00:34:52,712 until you can see what's going on. 406 00:34:55,376 --> 00:34:58,376 What would you do if I got lost today? Would you miss me? 407 00:35:00,209 --> 00:35:05,379 Well, you... you didn't get lost, so... that's good. 408 00:35:06,501 --> 00:35:08,375 Do you miss Auntie Bella? 409 00:35:08,376 --> 00:35:09,826 Shh. 410 00:35:10,709 --> 00:35:13,789 Yeah, you're still processing. 411 00:35:14,834 --> 00:35:19,334 You got to do that when sad things happen... process it. 412 00:35:20,459 --> 00:35:25,039 That's like when my mate Amber died. I processed that for ages. 413 00:35:25,792 --> 00:35:28,172 Who's Amber? 414 00:35:28,751 --> 00:35:30,711 We were in a home together for a while, 415 00:35:31,834 --> 00:35:36,214 and she went to this new family and then started getting in trouble, 416 00:35:36,251 --> 00:35:38,041 telling stories about the dad. 417 00:35:39,459 --> 00:35:41,919 And then one day she was just dead. 418 00:35:43,084 --> 00:35:45,084 What do you mean dead? How? 419 00:35:45,876 --> 00:35:48,036 Don't know. No one told me. 420 00:35:56,751 --> 00:35:58,881 This slug is actually pretty good. 421 00:36:12,501 --> 00:36:15,581 Come on, it's time to get out of here. 422 00:36:22,917 --> 00:36:27,877 Yes! Yes! Yes, yes, yes, yes, yes! Yes! 423 00:36:28,251 --> 00:36:32,001 OK. We'll stay here the night, and we'll be back at the farm by tomorrow arvo. 424 00:36:33,751 --> 00:36:34,875 Yes! 425 00:36:34,876 --> 00:36:37,626 There's beds, books! 426 00:36:38,001 --> 00:36:41,381 Yes, yes, yes, yes, yes! Toilet paper! 427 00:36:41,417 --> 00:36:43,787 - A nice, warm fire. DOGS BARK - Get out, you mongrels. 428 00:36:43,792 --> 00:36:48,632 Come on. Come on. Give me some bars so I can communicate with the outside world. 429 00:36:48,667 --> 00:36:49,287 Ricky,... 430 00:36:49,667 --> 00:36:52,497 take a look at this. 431 00:36:53,084 --> 00:36:54,964 Oh, Uncle. We're famous! 432 00:36:57,001 --> 00:37:00,831 'Hector Faulkner, 65, and Richard Baker, 13, 433 00:37:00,834 --> 00:37:03,504 'have been missing now for six weeks. 434 00:37:03,542 --> 00:37:05,422 'Faulkner is Cauc... 435 00:37:06,792 --> 00:37:08,172 'Cauc... Asian.' 436 00:37:08,626 --> 00:37:11,076 Wow, they got that wrong, because you're obviously white. 437 00:37:12,292 --> 00:37:16,792 'There is a fear for Faulkner's mental health following the recent death of his wife. 438 00:37:17,126 --> 00:37:19,996 'Police are not ruling out kidnapping.' Kidnapping! 439 00:37:20,042 --> 00:37:23,002 'Park rangers have been alerted for anyone seeing the pair 440 00:37:23,003 --> 00:37:26,210 'should report back to the nearest police station.' Ho! 441 00:37:26,211 --> 00:37:30,749 Uncle, you're basically a criminal now. But on the bright side, you're famous. 442 00:37:33,042 --> 00:37:34,672 They think I'm crazy. 443 00:37:34,709 --> 00:37:36,499 And Asian. 444 00:37:42,959 --> 00:37:46,579 Hey, you know when the Wildebeests migrate, they walk up to a thousand miles. 445 00:37:46,584 --> 00:37:47,750 Is that heaps? 446 00:37:47,751 --> 00:37:49,331 Yeah. Heaps. 447 00:37:49,542 --> 00:37:50,750 Just like us. 448 00:37:50,751 --> 00:37:54,711 Walking, walking, trying to get somewhere. 449 00:37:55,084 --> 00:38:00,214 Looking for a better home. 450 00:38:00,376 --> 00:38:02,246 Gidday. 451 00:38:06,042 --> 00:38:08,212 Jeez, eh. Whoo. 452 00:38:08,626 --> 00:38:10,626 Got a lot of explaining to do. 453 00:38:10,667 --> 00:38:12,497 A lot of people looking for you two. 454 00:38:12,542 --> 00:38:13,542 Yeah, we know. 455 00:38:14,792 --> 00:38:18,832 I did my ankle back in one of the valleys. And, uh, we're on the way out now. 456 00:38:22,501 --> 00:38:23,711 Well,... 457 00:38:25,542 --> 00:38:27,832 wait till they hear we caught you in a hut. 458 00:38:30,709 --> 00:38:31,829 Well, we weren't hiding, 459 00:38:31,876 --> 00:38:35,036 The boy got himself lost, and, uh, I'm bringing him back. 460 00:38:35,084 --> 00:38:39,044 Whoa. Cool gun, bro. 461 00:38:39,334 --> 00:38:42,174 What do you guys shoot with this? Sparrows? 462 00:38:42,209 --> 00:38:44,499 Mm, sometimes. 463 00:38:47,709 --> 00:38:48,879 He hurt you, son? 464 00:38:49,376 --> 00:38:51,786 Nah. I fell in some prickles one time. 465 00:38:51,792 --> 00:38:53,382 Did he push you in those prickles? 466 00:38:53,459 --> 00:38:56,128 Yeah, probably. Did he push you in the prickles, mate? 467 00:38:56,129 --> 00:38:57,166 Leave him alone. 468 00:38:57,209 --> 00:38:58,829 You shut your trap, old fulla. 469 00:38:59,917 --> 00:39:02,747 I'd go get some rest if I was you. You've got a long walk tomorrow. 470 00:39:03,542 --> 00:39:07,002 First of all, you watch how you talk to me. 471 00:39:07,751 --> 00:39:08,831 And second of all, 472 00:39:09,376 --> 00:39:11,626 you can take him, but I'm staying here. 473 00:39:12,001 --> 00:39:14,171 Like hell. People want answers. 474 00:39:14,209 --> 00:39:15,629 Yeah, answers. 475 00:39:15,709 --> 00:39:19,289 Look, we got lost; I got injured. He's fine. It was basically a holiday. 476 00:39:19,334 --> 00:39:22,254 Not a real holiday, because he made me do stuff. 477 00:39:24,834 --> 00:39:25,834 Like what? 478 00:39:26,084 --> 00:39:30,334 Just stuff. He had a sore leg, so he made me do things for him. 479 00:39:30,709 --> 00:39:36,999 It was hard at first, because my hands are so soft. But I got used to it. 480 00:39:37,417 --> 00:39:41,497 I didn't really want to do it, but it was the only way to survive. 481 00:39:43,042 --> 00:39:46,672 Well, it wasn't always hard. Sometimes I got to do my own thing. 482 00:39:47,167 --> 00:39:49,997 He pretty much never joined in with me, though. 483 00:39:50,001 --> 00:39:52,331 I asked if he wanted to play with me, but... 484 00:39:53,959 --> 00:39:56,459 he would just make me play with myself. 485 00:39:59,167 --> 00:40:00,957 I feel sick. I feel sick, Hugh. 486 00:40:01,001 --> 00:40:03,961 Well... Hang on. He doesn't know what he means. 487 00:40:04,001 --> 00:40:05,791 You're a bloody pervert. 488 00:40:05,834 --> 00:40:06,754 What did you call me? 489 00:40:06,755 --> 00:40:08,961 You heard him. Yeah, you heard him, you old perv. 490 00:40:09,001 --> 00:40:11,131 Hey! He's not a pervert, you dickhead! 491 00:40:11,167 --> 00:40:11,787 Shut up Ricky. 492 00:40:11,834 --> 00:40:13,174 Yeah, shut up, Ricky. 493 00:40:13,209 --> 00:40:15,249 Hey, only I get to tell him to shut up. 494 00:40:15,251 --> 00:40:17,001 Oooh. Brainwasher. 495 00:40:20,292 --> 00:40:22,172 You're going to jail, you pervert. 496 00:40:22,209 --> 00:40:24,379 Want to say that again? 497 00:40:24,417 --> 00:40:26,207 Say it again. 498 00:40:26,501 --> 00:40:27,961 Going to jail,... 499 00:40:32,334 --> 00:40:34,084 you pervert. 500 00:40:44,334 --> 00:40:47,174 Get off, you mongrel! 501 00:40:48,792 --> 00:40:50,832 Shit just got real! 502 00:40:51,167 --> 00:40:53,827 Back up, homies, and let go of my uncle! 503 00:40:53,876 --> 00:40:57,666 It's OK, kid. You can put it down. He won't hurt you anymore. 504 00:40:58,459 --> 00:41:01,959 I said get away from my uncle. 505 00:41:02,001 --> 00:41:05,001 Ricky, give me that. 506 00:41:07,001 --> 00:41:08,041 Get down! 507 00:41:08,792 --> 00:41:13,502 Ricky, get their guns. Take the bolts out. We're getting out of here. 508 00:41:14,917 --> 00:41:19,497 Yeah. Shit just got real. 509 00:41:20,042 --> 00:41:21,042 Hey! 510 00:41:21,834 --> 00:41:23,214 You're dead, old man. 511 00:41:23,251 --> 00:41:26,421 Yeah, dead meat, you old perv! 512 00:41:30,001 --> 00:41:33,671 You've had it, mate! There's no chance for you! 513 00:41:34,709 --> 00:41:37,079 Get up. 514 00:41:39,542 --> 00:41:42,582 Straight up that was the most gangster shit I've ever done. 515 00:41:42,584 --> 00:41:46,254 You idiot. And what were you talking about back there? Do you know what that sounds like? 516 00:41:46,292 --> 00:41:47,332 No! 517 00:41:49,042 --> 00:41:50,172 Ohhh! 518 00:41:50,251 --> 00:41:51,518 They're gonna put me away for sure. 519 00:41:51,542 --> 00:41:53,422 Bastards. Yeah, bastards. 520 00:41:53,459 --> 00:41:55,419 Hear what that guy called me? Pervert! 521 00:41:55,459 --> 00:41:56,289 We need more guns,... 522 00:41:56,292 --> 00:41:57,382 Oh God. What am I gonna do? 523 00:41:57,417 --> 00:41:58,417 Hand grenades,... 524 00:41:58,459 --> 00:42:01,539 maybe a rocket launcher. They're gonna come for us. 525 00:42:01,542 --> 00:42:02,582 Yeah, Police. 526 00:42:02,626 --> 00:42:03,536 Awesome. 527 00:42:03,584 --> 00:42:05,714 No, it's not awesome, Ricky, it's serious. 528 00:42:05,751 --> 00:42:07,879 Yeah, but no one got hurt. You're not dangerous. 529 00:42:07,880 --> 00:42:09,496 Yeah, well, I am to them. 530 00:42:10,001 --> 00:42:10,791 I've been to prison. 531 00:42:10,792 --> 00:42:13,132 Gangster! For what? 532 00:42:13,501 --> 00:42:14,541 Manslaughter. 533 00:42:14,584 --> 00:42:16,634 Double gangster! You need a teardrop tattoo. 534 00:42:16,667 --> 00:42:19,247 Oh, I was young. It was a drunken fight. 535 00:42:19,751 --> 00:42:22,461 Did my time, but... they won't see it like that. 536 00:42:22,751 --> 00:42:24,750 I'll just tell them you were looking after me. 537 00:42:24,751 --> 00:42:26,727 It doesn't matter what you tell them; they won't believe you. 538 00:42:26,751 --> 00:42:28,381 They'll think I made you do it. 539 00:42:28,876 --> 00:42:30,956 I'm not going back to jail. I'm better off up here. 540 00:42:31,334 --> 00:42:34,084 This is no place for a kid. You're going to have to go back, Ricky. 541 00:42:34,126 --> 00:42:34,916 To what? 542 00:42:34,959 --> 00:42:36,789 - Well, to the welfare people. - No. 543 00:42:36,834 --> 00:42:38,292 - They'll look after you. - No, they won't. 544 00:42:38,293 --> 00:42:39,672 They'll find you another home. You'll be fine. 545 00:42:39,673 --> 00:42:41,417 No. You're not listening! 546 00:42:41,459 --> 00:42:44,749 Nobody listens. There's no more homes, just juvie! 547 00:42:44,792 --> 00:42:46,172 What's juvie? 548 00:42:46,376 --> 00:42:48,376 Juvenile prison. 549 00:42:50,001 --> 00:42:52,169 They don't care about kids like me. 550 00:42:52,170 --> 00:42:54,417 They just keep moving us around until... 551 00:42:54,459 --> 00:42:57,829 something happens, like... Amber. 552 00:43:03,501 --> 00:43:06,001 Oh, no. Bugger that. 553 00:43:07,876 --> 00:43:11,826 OK, OK. We're in about a million hectares of bush... that's big. 554 00:43:11,876 --> 00:43:13,826 It's big enough to hide in for a while, anyway. 555 00:43:13,876 --> 00:43:14,826 Good enough for me. 556 00:43:14,834 --> 00:43:16,004 But we're heading into winter. 557 00:43:16,005 --> 00:43:18,501 It's gonna be rough... no huts, no tents, real bush life. 558 00:43:18,542 --> 00:43:19,502 Can you handle that? 559 00:43:19,542 --> 00:43:20,582 I can handle it. 560 00:43:20,667 --> 00:43:23,747 Yeah. And if you play up, I dump ya. 561 00:43:23,792 --> 00:43:24,632 OK, Uncle. 562 00:43:24,667 --> 00:43:26,787 I'd still prefer if you don't call me Uncle. 563 00:43:26,834 --> 00:43:30,334 OK, Hec. So what do we do now? 564 00:43:30,917 --> 00:43:32,457 We run. 565 00:43:37,501 --> 00:43:38,461 Wait, wait, wait. 566 00:43:38,501 --> 00:43:39,958 No, no. 567 00:43:39,959 --> 00:43:41,129 No, we don't need to run. 568 00:43:41,130 --> 00:43:44,326 Oh yeah. Let's just fast walk. 569 00:43:44,334 --> 00:43:46,134 Yeah. Come on. 570 00:43:57,792 --> 00:44:01,502 ♪ Oh, sinner man, where you gonna run to? 571 00:44:06,376 --> 00:44:09,076 ♪ Where you gonna run to? 572 00:44:09,126 --> 00:44:10,916 ♪ All on that day. 573 00:44:10,959 --> 00:44:13,166 ♪ Well, I run to the rock. 574 00:44:13,167 --> 00:44:20,287 ♪ Please hide me, I run to the rock. 575 00:44:20,376 --> 00:44:22,536 ♪ Please hide me, Lord. 576 00:44:22,584 --> 00:44:24,004 ♪ All on that day. 577 00:44:24,042 --> 00:44:27,882 ♪ But the rock cried out, 'I can't hide you.' 578 00:44:27,917 --> 00:44:31,577 ♪ 'The rock cried out, 'I can't hide you.' 579 00:44:31,626 --> 00:44:35,826 ♪ The rock cried out, 'I ain't gonna hide you, guy.' 580 00:44:36,001 --> 00:44:37,750 ♪ All on that day. 581 00:44:37,751 --> 00:44:43,875 ♪ I said, 'Rock! What's the matter with you, rock? 582 00:44:43,876 --> 00:44:47,286 ♪ 'Don't you see I need you, rock?' 583 00:44:47,292 --> 00:44:49,582 ♪ Lord, Lord, Lord. 584 00:44:49,626 --> 00:44:51,706 ♪ All on that day. 585 00:44:52,126 --> 00:44:53,996 Yes, yes, yes, yes, yes! 586 00:44:57,126 --> 00:45:00,036 ♪ Oughta be prayin', sinner man. 587 00:45:00,542 --> 00:45:01,632 ♪ Oughta be prayin'. 588 00:45:03,292 --> 00:45:04,172 ♪ All on that day. 589 00:45:04,173 --> 00:45:08,207 ♪ I cried, 'Power! ♪ Power. 590 00:45:08,209 --> 00:45:11,079 ♪ Power! ♪ Power, power. 591 00:45:11,626 --> 00:45:14,376 ♪ Power! ♪ Power, power. 592 00:45:14,584 --> 00:45:16,794 ♪ Power! ♪ Power, power. 593 00:45:17,626 --> 00:45:20,286 ♪ Power! ♪ Power, power. 594 00:45:20,917 --> 00:45:26,417 ♪ Power! ♪ Power, power. ♪ 595 00:45:51,417 --> 00:45:53,917 Pretty majestical, eh? 596 00:45:54,167 --> 00:45:56,037 I don't think that's a word. 597 00:45:56,501 --> 00:45:58,211 Majestical? Sure it is. 598 00:45:58,751 --> 00:46:00,291 Nah, it's not real. 599 00:46:00,667 --> 00:46:02,247 What would you know? 600 00:46:02,584 --> 00:46:04,254 It's 'majestic.' 601 00:46:04,792 --> 00:46:06,832 Well, that doesn't sound very special. 602 00:46:07,584 --> 00:46:09,754 'Majestical' is way better. 603 00:46:11,501 --> 00:46:13,631 What do you reckon this place is called, anyway? 604 00:46:14,501 --> 00:46:18,750 Do you think it's that place where the cloak gets wet by the sky or something? 605 00:46:18,751 --> 00:46:20,431 I don't know. What the hell does that mean? 606 00:46:20,792 --> 00:46:22,792 Auntie Bella said she was from up here... 607 00:46:22,917 --> 00:46:25,627 from this special lake that almost touches the sky. 608 00:46:25,709 --> 00:46:28,789 Mate, Bella didn't know where she was from. 609 00:46:28,792 --> 00:46:29,916 Nah, she said... 610 00:46:29,917 --> 00:46:31,457 No. She was making it up. 611 00:46:31,584 --> 00:46:36,884 Look... Bella didn't have any family. Like you. Like me. 612 00:46:37,167 --> 00:46:41,457 That's why she wanted to look after you... and took pity on me. 613 00:46:41,709 --> 00:46:45,789 She wanted to save us poor wretches when no one else wanted us. 614 00:46:47,126 --> 00:46:49,206 Like rescue dogs. 615 00:46:51,126 --> 00:46:54,536 That's the way she was. Heart of gold. 616 00:47:01,001 --> 00:47:03,291 Yeah, it's majestical. 617 00:47:05,542 --> 00:47:07,672 May as well camp, eh? 618 00:47:08,876 --> 00:47:10,746 Sun is going down. 619 00:47:18,126 --> 00:47:22,166 Developing story now, more on this massive national manhunt. 620 00:47:22,209 --> 00:47:26,039 Yes, we've got Paula Hall from the Department of Child Welfare with us. 621 00:47:26,084 --> 00:47:27,630 Paula, thank you for being here... 622 00:47:27,631 --> 00:47:31,076 Tell us about this boy. What kind of character are we talking about? 623 00:47:31,126 --> 00:47:31,826 Well, look, we're... 624 00:47:31,876 --> 00:47:35,246 We're talking about a young boy who is capable of stealing, 625 00:47:35,251 --> 00:47:39,671 spitting, breaking stuff, kicking stuff, defacing stuff, 626 00:47:40,126 --> 00:47:45,875 stealing stuff, burning stuff and, uh, loitering and graffiti-ing. Yeah. 627 00:47:45,876 --> 00:47:49,786 Mm. Even so, Paula, he's just a kid, right? He's alone in the bush. He's scared. 628 00:47:49,792 --> 00:47:53,502 Scared? No, no. He's not... He's not a scared little kid. 629 00:47:53,542 --> 00:47:56,632 He's a spanner in the works, and I'm the mechanic who is gonna take that spanner 630 00:47:56,633 --> 00:47:58,875 and put him back in the toolbox... OK... 631 00:47:58,876 --> 00:48:03,876 Where here he belongs. No child left behind. No child left behind. 632 00:48:03,917 --> 00:48:05,747 No child left behind. 633 00:48:07,626 --> 00:48:09,326 He'll know what that means. 634 00:48:09,876 --> 00:48:11,206 OK. 635 00:48:23,792 --> 00:48:24,792 Any luck? 636 00:48:25,042 --> 00:48:27,172 We're somewhere in this green bit. 637 00:48:28,751 --> 00:48:31,961 Well, people used to live here, so we can't be that lost. 638 00:48:32,959 --> 00:48:35,919 They probably got lost too, and then just gave up. 639 00:48:36,626 --> 00:48:38,576 We'll probably die here. 640 00:48:38,626 --> 00:48:39,956 Well, anything to shut you up. 641 00:48:40,001 --> 00:48:42,961 I'll shut up if that stupid bird shuts up. 642 00:48:43,876 --> 00:48:46,166 Shut up, stupid bird! 643 00:48:46,209 --> 00:48:47,209 Shh. 644 00:48:47,417 --> 00:48:48,417 Just watch. 645 00:48:49,376 --> 00:48:52,706 Huh. Never seen a dumb bird like that before. 646 00:48:54,876 --> 00:48:56,706 Just watch. 647 00:49:00,751 --> 00:49:02,751 It's a huia. 648 00:49:06,417 --> 00:49:08,247 I reckon that bird was a huia. 649 00:49:08,959 --> 00:49:10,169 Supposed to be extinct. 650 00:49:10,459 --> 00:49:12,129 That's pretty rare. 651 00:49:12,376 --> 00:49:17,376 Mate,... I reckon there'd be a lot of people interested in seeing something like that. 652 00:49:17,459 --> 00:49:21,129 And the people who discovered them would be... pretty famous. 653 00:49:21,130 --> 00:49:23,746 Yeah, probably some money in it too. 654 00:49:23,751 --> 00:49:27,171 Mind you, need some photos to prove it. 655 00:49:28,167 --> 00:49:30,037 We don't have a camera. 656 00:49:31,209 --> 00:49:33,079 When was the last time you washed? 657 00:49:33,251 --> 00:49:34,881 About a month ago. 658 00:49:35,084 --> 00:49:37,004 Well, that's not enough, eh? 659 00:49:55,292 --> 00:49:56,832 OK, mate. Let's go. 660 00:50:03,001 --> 00:50:03,921 What have you got there mate? 661 00:50:03,959 --> 00:50:05,749 Huh? Oh books. 662 00:50:06,167 --> 00:50:09,747 Books? Bloody books. Look for food and warm stuff. 663 00:50:10,001 --> 00:50:13,461 Yeah, yeah, yeah. Keep your pants on. 664 00:50:16,834 --> 00:50:18,754 Jeez. That's a ranger. 665 00:50:19,709 --> 00:50:20,749 Oh, he's dead. 666 00:50:24,334 --> 00:50:25,334 Oh Jeez. 667 00:50:25,917 --> 00:50:27,627 You all right, mate? What's the matter? 668 00:50:29,001 --> 00:50:30,711 Ricky, we've got to do something. 669 00:50:30,959 --> 00:50:33,878 Are you going to manslaughter him? Because I don't think I can watch. 670 00:50:33,879 --> 00:50:37,076 No, you idiot. I'm... We've got to get him some help. 671 00:50:37,126 --> 00:50:39,786 There's a track down to a river; there's some bush people that live down there. 672 00:50:39,792 --> 00:50:40,961 It's about a two-hour trek. 673 00:50:40,962 --> 00:50:42,459 We can make it before dark. 674 00:50:43,667 --> 00:50:46,147 Well, someone has got to stay behind and look after this bloke. 675 00:50:47,667 --> 00:50:48,707 Have fun. 676 00:50:48,876 --> 00:50:51,996 Now don't go wandering just stick to the tracks. 677 00:50:52,334 --> 00:50:55,750 If you get desperate,... eat your dog. 678 00:50:55,751 --> 00:50:56,751 What? 679 00:50:57,084 --> 00:51:00,924 You'll be right, mate. Just bloody well come back, OK? 680 00:51:00,959 --> 00:51:01,959 OK. 681 00:51:36,501 --> 00:51:38,671 What do you think you're doing out here, freaky kid? 682 00:51:38,959 --> 00:51:40,749 There's a sick man up at Carrington Hut 683 00:51:40,792 --> 00:51:44,002 He can't walk, and he's having trouble breathing. Can you radio in a chopper? 684 00:51:44,042 --> 00:51:46,132 OK. Sweet as. 685 00:51:47,042 --> 00:51:52,752 'Uh, yeah, we need a helicopter up here ASAP. Over.' 686 00:51:53,667 --> 00:51:55,627 Does it look like I carry a radio? 687 00:51:55,667 --> 00:51:56,827 What's wrong with him? 688 00:51:56,834 --> 00:51:58,294 I don't know. He might be dying. 689 00:51:58,334 --> 00:52:02,424 Ew. Oh, OK. Come on, we'll go call the cop. 690 00:52:04,792 --> 00:52:07,922 Get on, man. 691 00:52:27,709 --> 00:52:31,749 I've already told you, Bruce up at Carrington Hut. He's probably already dead by now. 692 00:52:31,792 --> 00:52:33,002 Do you want some ice cream? 693 00:52:33,042 --> 00:52:37,002 How should I know? Do your job, fly up there and take a look. 694 00:52:37,084 --> 00:52:39,584 I already told you that, but you're not listening. 695 00:52:39,626 --> 00:52:41,786 Oh, yes, I do. I can. Uh... 696 00:52:42,001 --> 00:52:43,250 You want a sausage? Yeah, yeah. Do that. 697 00:52:43,251 --> 00:52:46,921 Yeah, I'll tell him. Laters. 698 00:52:47,042 --> 00:52:49,143 They're gonna head up there first thing in the morning. 699 00:52:49,167 --> 00:52:52,787 Better go, then. Got to get there before they do so I can warn Uncle... 700 00:52:52,834 --> 00:52:55,754 Relax, bro. I know who you are. I've seen your picture in the paper. 701 00:52:55,755 --> 00:52:58,381 Except you're skinnier in real life. 702 00:52:58,792 --> 00:53:00,422 Where's your parents? 703 00:53:00,459 --> 00:53:01,459 Dead. 704 00:53:03,292 --> 00:53:06,502 Nah, jokes. My, um, dad, he's watching the league with my uncle, 705 00:53:06,503 --> 00:53:08,750 and my mum, she's working at the lodge. 706 00:53:08,751 --> 00:53:10,081 Do you want to smoke a joint? 707 00:53:11,292 --> 00:53:14,961 Nah, I'm just being a dick. I don't smoke. I'm talking heaps eh? 708 00:53:14,962 --> 00:53:19,169 Yeah, people say I talk too much. You don't talk much, eh? I can talk for ages. 709 00:53:19,209 --> 00:53:22,129 If you want me to talk for ages, or if you don't me to talk, 710 00:53:22,167 --> 00:53:23,747 just tell me if you don't want me to talk. 711 00:53:23,751 --> 00:53:26,711 Like, this one time I was school, and I was talking too much, 712 00:53:26,751 --> 00:53:27,921 and the teacher walks in... 713 00:53:31,667 --> 00:53:34,377 I'm not listening to her, because she's my Auntie... 714 00:53:35,501 --> 00:53:43,501 ♪ Only the crumbliest, flakiest chocolate. Tastes like... 715 00:53:43,917 --> 00:53:45,157 But then I just kept talking... 716 00:53:46,709 --> 00:53:51,999 Hey, bub. Far out those bloody Warriors are useless! Koretux. 717 00:53:52,251 --> 00:53:54,421 That's my dad. 718 00:53:54,459 --> 00:53:56,039 They are killing me. 719 00:53:57,209 --> 00:53:58,329 Hey. 720 00:54:00,126 --> 00:54:02,496 You're him. You're you! That's him! 721 00:54:02,542 --> 00:54:06,582 Oh, Ricky Baker in my house. You want, uh, anything? 722 00:54:06,584 --> 00:54:10,634 Sausage, bro? We've got heaps of sausages, brother. Far... 723 00:54:10,792 --> 00:54:14,792 I hate to ask you this, Ricky, but I'll kick myself if I don't. 724 00:54:14,834 --> 00:54:16,384 Um,... 725 00:54:17,876 --> 00:54:19,996 Can I have a selfie, please? 726 00:54:20,626 --> 00:54:24,326 Yeah? Yeah? Far! oh my goodness. 727 00:54:24,334 --> 00:54:27,714 The boys are gonna be buzzing on this one. 728 00:54:28,334 --> 00:54:30,254 Big smile. Big smile. 729 00:54:30,376 --> 00:54:32,456 Sad face. Sad face. 730 00:54:34,167 --> 00:54:36,077 Just take a quick selfie of us. 731 00:54:36,126 --> 00:54:37,727 It's not a selfie if I take it, you idiot. 732 00:54:37,751 --> 00:54:41,421 Oh, come on. Just pretend I'm the head to his body. CLICK! 733 00:54:41,459 --> 00:54:43,919 I captured Ricky Baker! 734 00:54:44,709 --> 00:54:47,499 Yeah, you captured me too. You captured me. 735 00:54:47,542 --> 00:54:49,922 Oh no! 736 00:54:49,959 --> 00:54:54,249 Yeah. Chur, my bro. Chur. Thank you, my bro. 737 00:54:54,251 --> 00:54:58,041 Been awesome meeting you, Ricky. Just keep doing what you're doing, man. 738 00:54:58,084 --> 00:55:01,583 Keep striving. Stay Maori, bro. We need a couple more Maoris like you. 739 00:55:01,584 --> 00:55:03,464 Oh, shut up. No, you shut up, eh. 740 00:55:03,465 --> 00:55:04,879 Yeah, get out. 741 00:55:04,917 --> 00:55:08,627 I'm imparting my knowledge on the bro. You're the man for me. 742 00:55:08,667 --> 00:55:11,327 You're a boy, but you're a man. 743 00:55:12,126 --> 00:55:17,876 Bro. I love you, Ricky. 744 00:55:24,626 --> 00:55:27,706 Why are you on the run? Don't you want a normal life? 745 00:55:29,251 --> 00:55:30,631 Don't know. Maybe. 746 00:55:31,501 --> 00:55:33,671 You fullas could come live here. They'll never find you. 747 00:55:33,672 --> 00:55:35,417 Nobody ever comes in here. 748 00:55:35,959 --> 00:55:37,629 I have to ask Uncle first. 749 00:55:37,751 --> 00:55:40,631 They say he's dangerous. You guys get along? 750 00:55:40,667 --> 00:55:43,627 Yeah, we're like best friends. We get on so well. 751 00:55:43,751 --> 00:55:46,129 He's, like, one of the best bushmans in the whole country. 752 00:55:46,130 --> 00:55:48,126 He, like, teached me all of his skills, 753 00:55:48,167 --> 00:55:51,377 so now we're, like, equal best bushmen in the country. 754 00:55:51,378 --> 00:55:53,036 Yeah, we're best friends. 755 00:55:54,042 --> 00:55:55,882 Oh, where's your mum and dad? 756 00:55:55,917 --> 00:56:00,207 Don't know who my dad was, and my mum got rid of me when I was little. 757 00:56:02,001 --> 00:56:05,251 Oh, you know where she is? You ever met her? 758 00:56:06,251 --> 00:56:08,381 You know anything about her? 759 00:56:17,542 --> 00:56:21,962 Oh, pretty. She must've had you when she was a teenager. 760 00:56:23,417 --> 00:56:25,207 You ever try and find her? 761 00:56:27,584 --> 00:56:30,504 Oh, you don't have to. She should find you. 762 00:56:31,209 --> 00:56:33,959 What do you reckon you'd say to her if you ever met her? 763 00:56:35,084 --> 00:56:37,924 Don't know. Never really think about it. 764 00:56:38,959 --> 00:56:40,919 You want to hear a song I wrote? 765 00:56:42,167 --> 00:56:44,877 OK. Here goes. It's an original. 766 00:56:52,167 --> 00:56:55,077 ♪ Turn your lights down low. 767 00:56:55,292 --> 00:56:58,382 OK, I lied. It's not an original. 768 00:56:58,417 --> 00:57:04,417 ♪ And pull your window curtains. ♪ Your window curtains. 769 00:57:12,334 --> 00:57:17,334 ♪ Into our life again... 770 00:57:18,751 --> 00:57:26,751 ♪ Saying, 'Ooh, it's been a long, long time...' ♪ 771 00:57:34,084 --> 00:57:37,250 Morena, bro. Sausage? 772 00:57:37,251 --> 00:57:38,421 Yeah bro, you slept in. 773 00:57:38,459 --> 00:57:40,079 Oh no! 774 00:57:51,251 --> 00:57:54,251 Man, we gotta work on your dismounts. 775 00:57:55,251 --> 00:57:56,631 You all good from here? 776 00:57:56,792 --> 00:57:58,502 Yeah. 777 00:57:59,167 --> 00:58:01,377 OK, Ricky bro, catch you up. 778 00:58:02,126 --> 00:58:03,456 Catch you up. 779 00:58:13,667 --> 00:58:15,127 Uncle! 780 00:58:15,167 --> 00:58:16,577 Tupac, come on! 781 00:58:22,251 --> 00:58:24,916 Oh no! 782 00:58:24,917 --> 00:58:26,247 Ninjas! 783 00:58:26,834 --> 00:58:28,884 Dire wolves! 784 00:58:30,292 --> 00:58:32,502 Child Welfare! 785 00:58:36,251 --> 00:58:40,381 Where did they go? Where did they go?! 786 00:58:40,417 --> 00:58:42,747 I know you know something. 787 00:58:43,209 --> 00:58:46,999 Paula, he's the ranger. He had diabetes. They saved his life. 788 00:58:47,042 --> 00:58:48,211 Oh, spare me, Andy. 789 00:58:48,212 --> 00:58:49,749 This is Gavin, our tech guy. 790 00:58:49,834 --> 00:58:53,214 Gav, Paula Hall, Child Welfare Services. No child left behind. 791 00:58:53,251 --> 00:58:55,500 So, talk to me, Gav. What's the situation? 792 00:58:55,501 --> 00:58:59,331 Uh, well, the hut is empty so they must've left before we got here. 793 00:58:59,376 --> 00:59:01,416 Ooh, you worked that out on your own, Gav? 794 00:59:02,334 --> 00:59:03,833 OK, what else? 795 00:59:03,834 --> 00:59:06,794 Well, uh, we've, ah, set up a rendezvous spot here for the search party. 796 00:59:06,834 --> 00:59:09,964 And, uh, then we can bring in, uh, Stingray. 797 00:59:10,001 --> 00:59:11,791 Stingray? Talk to me, talk to me. 798 00:59:11,834 --> 00:59:16,424 Oh, well basically it's just a portable cell phone tower that emits a false frequency. 799 00:59:16,459 --> 00:59:20,879 So any cell phone in a 5 K radius will latch on, thinking it's an ordinary network. 800 00:59:20,917 --> 00:59:24,327 Frickin' A, brother. That's some 'five eyes' shit right there. 801 00:59:24,376 --> 00:59:28,996 OK. Them clowns is about to get Stingray-ed. 802 00:59:30,417 --> 00:59:35,077 Uncle, Uncle, Uncle. Think, think, think, think. 803 00:59:35,501 --> 00:59:37,791 Oh! Tupac, find Zag. 804 00:59:39,376 --> 00:59:42,666 Oh, you're useless. Oh! Think, Ricky, think. 805 00:59:42,709 --> 00:59:45,209 What would Uncle do? What would Uncle do? 806 00:59:45,251 --> 00:59:49,211 Oh yes. Yes! Find water, and then go to higher ground. 807 00:59:49,251 --> 00:59:50,581 And don't get naked. 808 01:00:02,001 --> 01:00:04,250 Ricky Baker and Hector Faulkner... 809 01:00:04,251 --> 01:00:08,631 two renegade outlaws on the run for four months now, 810 01:00:08,667 --> 01:00:11,787 and fast becoming legends here in NZ. 811 01:00:12,584 --> 01:00:15,916 Faulkner and Baker's popularity is on the rise 812 01:00:15,917 --> 01:00:20,537 after a valiant effort to save a critically ill park ranger. 813 01:00:21,542 --> 01:00:26,252 The forces are circling against them, and I am reminded of 'First Blood'. 814 01:00:26,542 --> 01:00:31,000 John Rambo, a man alone... obviously they're two men alone... 815 01:00:31,001 --> 01:00:36,625 out there somewhere beyond the cutty grass in this dense, thick bush. 816 01:00:36,626 --> 01:00:40,576 OK? Easy, efficient, economic. All right, guys? 817 01:00:41,084 --> 01:00:43,044 Take us back a step. What happened in...? 818 01:00:43,084 --> 01:00:45,924 Uh, I lost control and, uh, I gave him the beating of his life. 819 01:00:45,959 --> 01:00:47,209 Yeah, you got him good. 820 01:00:47,251 --> 01:00:51,750 We're offering $10,000 to anyone who can capture them, dead or alive. 821 01:00:51,751 --> 01:00:55,631 Oh,... alive. They should be alive. 822 01:00:57,792 --> 01:01:02,332 They are fighting for freedom. And we believe in freedom in NZ. 823 01:01:02,376 --> 01:01:04,536 It is a marvellous thing. 824 01:01:09,709 --> 01:01:13,249 Oi! Ricky! Freeze! 825 01:01:13,334 --> 01:01:17,004 OK, OK. OK, Ricky. Stay there we're coming over to you. 826 01:01:17,417 --> 01:01:18,827 Come on. 827 01:01:18,876 --> 01:01:22,036 It's too steep. It's too steep. Ricky, you come across here. 828 01:01:22,084 --> 01:01:22,834 No. 829 01:01:22,835 --> 01:01:26,254 Just slide down the bank, cross this stream, and then climb up to us. 830 01:01:26,292 --> 01:01:27,922 - C'mon Ricky. - You're absolutely safe. 831 01:01:27,959 --> 01:01:30,329 All you have to do is grab some branches or some roots. OK? 832 01:01:30,376 --> 01:01:30,956 No! 833 01:01:31,001 --> 01:01:32,960 Ricky. Come over here right now! 834 01:01:32,961 --> 01:01:35,629 I'm not going back. I'm not going to juvie. 835 01:01:35,667 --> 01:01:38,247 You are playing with a bag of snakes, boy. 836 01:01:38,292 --> 01:01:40,582 A big bag with a lot of holes in it. 837 01:01:40,584 --> 01:01:42,584 You've got the whole country looking for you. 838 01:01:42,626 --> 01:01:43,876 I'll never stop running. 839 01:01:43,917 --> 01:01:47,247 Yeah, and I'll never stop chasing you. I'm relentless. I'm like the Terminator. 840 01:01:47,251 --> 01:01:48,750 I'm more like Terminator than you. 841 01:01:48,751 --> 01:01:50,791 I said it first. You're more like Sarah Connor. 842 01:01:50,834 --> 01:01:51,504 No I'm not! 843 01:01:51,542 --> 01:01:55,502 Yes. And in the first movie too, before she could do chin-ups. 844 01:01:55,503 --> 01:01:59,166 It doesn't have to be this difficult, Ricky. Yeah? 845 01:01:59,167 --> 01:02:02,377 You're cold, you're damp... and hungry. 846 01:02:03,834 --> 01:02:06,214 Look at that... scroggin. 847 01:02:06,334 --> 01:02:08,834 Got some nuts and dried fruit... 848 01:02:09,626 --> 01:02:12,826 Little pieces of chocolate. Yum. Delicious. 849 01:02:12,959 --> 01:02:14,668 We could cut a deal; make a trade. 850 01:02:14,669 --> 01:02:15,827 What kind of deal? 851 01:02:16,959 --> 01:02:18,629 The old man. 852 01:02:19,709 --> 01:02:22,329 You say that he made you do it, let him take the rap, 853 01:02:22,376 --> 01:02:24,746 and I'll make sure you never go back to juvie. 854 01:02:25,626 --> 01:02:29,246 We'll find you a new foster home; a new Bella. 855 01:02:29,917 --> 01:02:32,077 - No deal. - Oh, come on, Sarah Connor. 856 01:02:32,084 --> 01:02:33,291 Don't be a fool. 857 01:02:33,292 --> 01:02:35,382 You don't trade family for anything. 858 01:02:35,417 --> 01:02:37,207 Well, you just keep running. 859 01:02:37,626 --> 01:02:40,576 He's here! He's here. We got him! 860 01:02:40,626 --> 01:02:42,576 Go! Go! Go! 861 01:03:08,292 --> 01:03:12,882 OK. So you ate a sausage, she sang a song, and you went to sleep. 862 01:03:14,042 --> 01:03:17,712 What? It was a relaxing song... and a relaxing sausage. 863 01:03:20,417 --> 01:03:24,577 Do you think we've walked a thousand miles yet? Like the wildebeest? 864 01:03:24,959 --> 01:03:26,039 Well, it feels like it, eh? 865 01:03:26,334 --> 01:03:31,254 Yeah. Always on the move, always on the lookout for hunters, 866 01:03:31,501 --> 01:03:36,501 just like the wildebeest, except humans. 867 01:03:36,876 --> 01:03:39,666 We're... Wilderpeople. 868 01:03:40,084 --> 01:03:41,424 Yeah, that's us. 869 01:03:41,459 --> 01:03:45,875 OK then, Wilderboy, let's find somewhere to eat, shall we? 870 01:03:45,876 --> 01:03:46,996 There they are! 871 01:03:47,042 --> 01:03:48,832 Freeze! 872 01:03:49,751 --> 01:03:52,711 Shit just got real. Again. 873 01:03:53,001 --> 01:03:54,381 Now, drop your weapons. 874 01:03:54,667 --> 01:03:56,667 - We're not holding any weapons... - Drop 'em! 875 01:03:58,001 --> 01:03:59,631 Go see what they got, Ricky. 876 01:04:04,084 --> 01:04:05,714 Baked beans, 877 01:04:06,084 --> 01:04:07,674 spaghetti, 878 01:04:08,084 --> 01:04:10,384 ba... baba... What? 879 01:04:10,417 --> 01:04:11,957 Oh, baba ganoush. 880 01:04:12,376 --> 01:04:13,126 What? 881 01:04:13,167 --> 01:04:14,537 Baba ganoush. 882 01:04:16,417 --> 01:04:17,037 What? 883 01:04:17,084 --> 01:04:18,884 Binoculars, 884 01:04:19,126 --> 01:04:21,916 rope, gaffer tape. 885 01:04:25,751 --> 01:04:27,331 Get their guns, Ricky. 886 01:04:27,751 --> 01:04:29,251 Give me your guns. 887 01:04:31,251 --> 01:04:32,711 Take the bolts out. 888 01:04:33,876 --> 01:04:35,996 There's a reward for your capture. 889 01:04:36,584 --> 01:04:37,634 How much? 890 01:04:38,084 --> 01:04:39,084 10 grand. 891 01:04:39,292 --> 01:04:41,422 Tell us when it gets to 20. 892 01:04:45,334 --> 01:04:49,134 And when they ask who did this, tell them it was the Wilderpeople. 893 01:04:49,167 --> 01:04:50,627 The What-er-people? 894 01:04:52,334 --> 01:04:54,214 The Wilderpeople. 895 01:05:10,709 --> 01:05:14,709 No, I can't go back there. It wasn't my farm; you know that. It was Bella's. 896 01:05:14,751 --> 01:05:18,831 She ran the show. I could do stuff... me and the dog... but she was the farmer. 897 01:05:18,834 --> 01:05:20,214 And the cook. 898 01:05:20,251 --> 01:05:21,751 Yeah, a bloody good cook too. 899 01:05:22,959 --> 01:05:27,879 But you... you can't keep on the run forever. You've got to go back to society, you know that. 900 01:05:28,209 --> 01:05:31,459 I'm a menace to society. Anyway, if I ever went back, 901 01:05:31,501 --> 01:05:34,131 I'd probably end up driving a steamroller or something. 902 01:05:34,167 --> 01:05:36,287 That's what happens to gangsters. 903 01:05:36,334 --> 01:05:39,227 Well, there's nothing wrong with that, but if you're better at something else, 904 01:05:39,251 --> 01:05:40,977 then you should probably give that a go, shouldn't you? 905 01:05:41,001 --> 01:05:43,081 Yeah, but I'm better at being a gangster. 906 01:05:43,126 --> 01:05:44,456 You're not a bloody gangster. 907 01:05:44,501 --> 01:05:45,501 How would you know? 908 01:05:45,542 --> 01:05:49,082 Because I've known real gangsters, and they're a lot tougher than you are. 909 01:05:49,126 --> 01:05:51,166 Yeah, but were they skux, though? 910 01:05:51,167 --> 01:05:53,207 Skux? What the hell does that mean? 911 01:05:53,251 --> 01:05:55,711 You know,... skux. 912 01:05:55,959 --> 01:05:57,709 Yeah, but what does it mean? 913 01:05:57,751 --> 01:06:04,711 Everything. It's cool, spunky, brainy, good-looking, you know, gangster. 914 01:06:04,751 --> 01:06:08,291 Oh, for God's sake. You're not a bloody gangster! 915 01:06:10,126 --> 01:06:11,126 Oh, jeez. 916 01:06:11,876 --> 01:06:13,376 Zag! Tupac! Get back, Zag! 917 01:06:13,417 --> 01:06:15,666 Get back! Come back here, you...! 918 01:06:15,667 --> 01:06:17,997 Get in behind! Get in behind, Zag! 919 01:06:18,042 --> 01:06:19,042 Zag! 920 01:06:23,959 --> 01:06:24,959 Zag! 921 01:06:25,667 --> 01:06:27,377 Get out of it, you mongrel! 922 01:06:30,834 --> 01:06:32,504 Shit. 923 01:06:49,834 --> 01:06:50,834 Uncle! 924 01:07:44,251 --> 01:07:47,291 What have you done? 925 01:07:54,751 --> 01:07:57,751 Oh jeez. 926 01:08:05,417 --> 01:08:07,497 Give us your gun, mate. Hm? 927 01:08:07,834 --> 01:08:08,964 Go on, get out. No, Uncle. 928 01:08:09,042 --> 01:08:10,502 Get out of... Uncle! Get out of here, 929 01:08:10,542 --> 01:08:12,582 Ricky. Go on, get out. 930 01:08:12,667 --> 01:08:14,457 But can't we just...? Go! 931 01:08:41,959 --> 01:08:43,039 What does that say? 932 01:08:43,084 --> 01:08:44,174 Zag. 933 01:08:45,834 --> 01:08:47,294 Good. 934 01:10:09,167 --> 01:10:11,747 So, she's been with us the whole time, eh? 935 01:10:12,542 --> 01:10:13,542 Yeah. 936 01:10:13,959 --> 01:10:17,829 Well, pretty close to the sky up here. 937 01:10:20,126 --> 01:10:22,456 Thanks for bringing her, mate. 938 01:10:34,917 --> 01:10:40,827 ♪ When they poured across the border, I was cautioned to surrender. 939 01:10:40,834 --> 01:10:43,584 ♪ This I could not do. 940 01:10:45,626 --> 01:10:49,036 ♪ I took my gun and vanished. 941 01:10:56,584 --> 01:10:59,464 ♪ I have changed my name so often, 942 01:10:59,542 --> 01:11:02,332 ♪ I've lost my wife and children. 943 01:11:02,376 --> 01:11:04,786 ♪ But I've many friends. 944 01:11:06,834 --> 01:11:10,424 ♪ And some of them are with me. 945 01:11:15,167 --> 01:11:17,787 ♪ Oh, the wind, the wind is blowing. 946 01:11:17,917 --> 01:11:20,877 ♪ Through the graves, the wind is blowing. 947 01:11:21,292 --> 01:11:23,712 ♪ Freedom soon will come. 948 01:11:25,084 --> 01:11:29,464 ♪ Then we'll come from the shadows. 949 01:11:36,626 --> 01:11:39,706 ♪ Un vieil homme dans un grenier 950 01:11:39,709 --> 01:11:42,249 ♪ pour la nuit nous a chaches. 951 01:11:42,251 --> 01:11:45,131 ♪ Les Allemands l'ont pris. 952 01:11:47,126 --> 01:11:53,376 ♪ II est mort sans surprise. 953 01:11:57,917 --> 01:12:00,916 ♪ Oh, the wind, the wind is blowing. 954 01:12:00,917 --> 01:12:03,827 ♪ Through the graves, the wind is blowing. 955 01:12:03,876 --> 01:12:06,786 ♪ Freedom soon will come. 956 01:12:08,917 --> 01:12:12,537 ♪ Then we'll come from the shadows. ♪ 957 01:12:26,751 --> 01:12:28,791 I wonder how long they're going to hunt us for. 958 01:12:28,792 --> 01:12:30,582 Oh, it's hard to say. 959 01:12:30,667 --> 01:12:33,747 Those idiots are worse in the bush than you are. 960 01:12:34,292 --> 01:12:37,082 Useless. Couldn't find a clown in a circus. 961 01:12:37,126 --> 01:12:38,536 Stop! This is the police! 962 01:12:38,584 --> 01:12:39,584 Oh shit! 963 01:13:09,709 --> 01:13:11,329 What? 964 01:13:23,209 --> 01:13:26,079 I was trying to tell you it was like The Lord of the Rings. 965 01:13:52,417 --> 01:13:53,457 What the...? 966 01:13:55,584 --> 01:13:57,424 Can you see that bush over there? 967 01:13:58,042 --> 01:13:59,422 Yeah. 968 01:14:03,501 --> 01:14:05,581 Is it a man or a bush? 969 01:14:07,501 --> 01:14:08,751 Bush! 970 01:14:10,251 --> 01:14:12,251 Man! 971 01:14:12,459 --> 01:14:16,289 Bushman! 972 01:14:17,959 --> 01:14:19,709 Ah! 973 01:14:20,501 --> 01:14:23,581 Hello. I was hoping to run into you two. 974 01:14:23,626 --> 01:14:27,076 Well, if you're after the reward, you can bugger off. We're dangerous. 975 01:14:27,126 --> 01:14:28,826 Yeah, we're dangerous. 976 01:14:28,834 --> 01:14:32,333 Yeah, no. I heard about that. Don't worry. I'm not going to capture you. 977 01:14:32,334 --> 01:14:34,714 You guys heard of a... a local legend 978 01:14:34,751 --> 01:14:38,461 about a guy who lives out here in the bush on this own? 979 01:14:38,584 --> 01:14:41,544 They call him Psycho Sam! 980 01:14:44,376 --> 01:14:45,376 No. 981 01:14:45,417 --> 01:14:48,207 No? Oh, OK. 982 01:14:49,001 --> 01:14:50,751 Well, my name is Sam, anyway. 983 01:14:51,501 --> 01:14:56,421 I'm a friend! Come on. 984 01:15:10,334 --> 01:15:11,834 Bikkie? 985 01:15:20,751 --> 01:15:24,461 Why do you reckon he calls himself Psycho Sam? 986 01:15:25,834 --> 01:15:29,544 Here you go. Put these on. Stop the Government from tracking you. 987 01:15:30,167 --> 01:15:31,377 Never mind 988 01:15:31,417 --> 01:15:34,377 That fulla you saved... he was a ranger. Diabetic. 989 01:15:34,417 --> 01:15:36,417 You got a little support over that. 990 01:15:36,459 --> 01:15:38,977 But then you robbed those hunters, so you're back in the negatives again. 991 01:15:39,001 --> 01:15:41,881 Well, that was... this fella. He's the maniac. 992 01:15:41,917 --> 01:15:44,707 Well, they're still saying you're dangerous. And a bit of a pervert. 993 01:15:44,751 --> 01:15:45,581 God damn it! 994 01:15:45,626 --> 01:15:49,626 It's all right. You can stay here as long as you like. I've been up here 15 years now. 995 01:15:49,917 --> 01:15:51,167 Got everything I need. 996 01:15:51,501 --> 01:15:52,921 How long they been chasing ya? 997 01:15:52,959 --> 01:15:54,669 I don't know. About five months now? 998 01:15:54,709 --> 01:15:55,669 Bastards! 999 01:15:55,709 --> 01:15:59,477 That's the typical government. Always trying to step on the little guy just for living his life. 1000 01:15:59,501 --> 01:16:00,751 It never stops either. 1001 01:16:00,792 --> 01:16:02,422 That's why I can't go back. 1002 01:16:02,709 --> 01:16:04,129 Not going to be part of the machine. 1003 01:16:04,130 --> 01:16:05,286 Form fillers. 1004 01:16:05,501 --> 01:16:06,711 Form fillers? 1005 01:16:07,834 --> 01:16:09,166 That's how they get you. 1006 01:16:09,167 --> 01:16:11,537 Anything you want to do in life, you got to fill out a form. 1007 01:16:11,584 --> 01:16:13,084 And they've got forms for everything. 1008 01:16:13,126 --> 01:16:14,706 You fill it out, it goes upstairs, 1009 01:16:14,751 --> 01:16:16,209 and then they make you fill out a new form, 1010 01:16:16,210 --> 01:16:18,477 just to confirm it was you that filled out the first form. 1011 01:16:18,501 --> 01:16:20,041 And if ever you want to stop filling out forms, 1012 01:16:20,042 --> 01:16:23,002 well, there's about five different forms for that. 1013 01:16:23,542 --> 01:16:26,502 Don't even get me started on the national rugby team. 1014 01:16:26,751 --> 01:16:28,631 They're not human. 1015 01:16:43,626 --> 01:16:45,286 What you doing, mate? 1016 01:16:46,667 --> 01:16:47,667 Writing. 1017 01:16:48,334 --> 01:16:50,544 And what are you writing, Mr Shakespeare? 1018 01:16:52,209 --> 01:16:53,329 Haiku. 1019 01:16:54,459 --> 01:16:56,829 Well, go on, read it out. I'll tell you if it's any good. 1020 01:16:57,501 --> 01:16:59,331 No, it's just a personal one. 1021 01:16:59,626 --> 01:17:01,626 Oh, come on. Don't be shy. 1022 01:17:02,209 --> 01:17:03,919 Mm, OK. 1023 01:17:06,126 --> 01:17:09,786 Trees, birds, rivers, sky. 1024 01:17:10,126 --> 01:17:12,326 Running with my Uncle Hec. 1025 01:17:12,709 --> 01:17:14,379 Living forever. 1026 01:17:17,334 --> 01:17:19,424 See? Told you it was dumb. 1027 01:17:21,501 --> 01:17:24,081 No, no. 1028 01:17:24,126 --> 01:17:26,706 It was just that 1029 01:17:26,959 --> 01:17:28,129 Well, that's the... 1030 01:17:29,459 --> 01:17:33,329 That's the first time I've... heard my name in a poem. 1031 01:17:33,834 --> 01:17:34,834 I liked it. 1032 01:17:38,876 --> 01:17:41,916 Gee, Bella would have loved this adventure, wouldn't she? 1033 01:17:42,084 --> 01:17:45,674 Mm. Why couldn't you guys have any kids? 1034 01:17:46,334 --> 01:17:49,134 Well, just couldn't. 1035 01:17:49,167 --> 01:17:52,497 Well, I couldn't. 1036 01:17:53,001 --> 01:17:56,541 That's not very fair. Some people can't even have babies. 1037 01:17:57,001 --> 01:18:00,421 And the ones who can... they don't even want them. 1038 01:18:02,209 --> 01:18:03,709 Like my mum. 1039 01:18:04,334 --> 01:18:07,134 No, mate. She wanted you. She was... 1040 01:18:07,167 --> 01:18:10,707 she was probably just young. She couldn't work out how to raise you, you know. 1041 01:18:10,709 --> 01:18:12,539 I bet she loved you, though. 1042 01:18:13,126 --> 01:18:14,126 Doubt it. 1043 01:18:14,167 --> 01:18:16,327 Well, you never know. 1044 01:18:16,376 --> 01:18:18,496 You're pretty likeable. 1045 01:18:26,667 --> 01:18:28,247 Lights out, OK? 1046 01:18:28,917 --> 01:18:29,957 Goodnight, Sam. 1047 01:18:32,959 --> 01:18:35,289 Oh, I haven't got that fixed yet. 1048 01:18:35,334 --> 01:18:36,584 Goodnight, Uncle. 1049 01:18:36,917 --> 01:18:38,417 Goodnight, mate. 1050 01:19:14,709 --> 01:19:15,879 Uncle! 1051 01:19:19,917 --> 01:19:26,497 Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle! Uncle, we have to go! 1052 01:19:26,542 --> 01:19:29,750 Yeah. Even I can't stand his cooking anymore. 1053 01:19:29,751 --> 01:19:31,268 We'll get out off first thing in the morning, eh? 1054 01:19:31,292 --> 01:19:32,542 No! They're here. 1055 01:19:32,584 --> 01:19:35,625 Government! Government! Sorry, excuse me. 1056 01:19:35,626 --> 01:19:36,376 Did they see you? 1057 01:19:36,417 --> 01:19:37,747 No, but they're close! 1058 01:19:37,792 --> 01:19:39,208 OK. Get our stuff! 1059 01:19:39,209 --> 01:19:41,539 Hey! Hey, what happened to my phone? 1060 01:19:41,584 --> 01:19:43,794 I upgraded it for ya. You're on four bars now. 1061 01:19:43,834 --> 01:19:45,634 You clown. What have you done? 1062 01:19:45,876 --> 01:19:47,435 Come out and give over the boy, Mr Faulkner. 1063 01:19:47,459 --> 01:19:48,999 Uncle! Uncle! They're close. 1064 01:19:49,001 --> 01:19:52,381 Sam, what's the fastest way out of here? 1065 01:19:52,792 --> 01:19:54,882 - Jet pack! - Do you actually have a jet pack? 1066 01:19:54,917 --> 01:19:55,917 No. What? 1067 01:19:56,376 --> 01:19:59,666 Wait! I've got an underground bunker. 1068 01:19:59,751 --> 01:20:02,711 This tunnel leads directly to an underground chamb... 1069 01:20:03,209 --> 01:20:04,418 I haven't dug it yet. Oh! 1070 01:20:04,419 --> 01:20:06,667 What have I been doing with my life? 1071 01:20:06,834 --> 01:20:10,834 That's it. We've run out of options. Just pretend to be dead. I'll be here. 1072 01:20:12,626 --> 01:20:14,956 Come on, guys. It only works if we all do it. 1073 01:20:15,001 --> 01:20:17,631 For Christ's sake, Sam, pull yourself together. 1074 01:20:17,709 --> 01:20:20,539 We need to get out of here right now. What are we gonna do? 1075 01:20:21,834 --> 01:20:23,714 - Crumpy! - What? 1076 01:20:23,751 --> 01:20:24,751 Crumpy will take you! 1077 01:20:24,792 --> 01:20:26,172 Who the hell is Crumpy?! 1078 01:20:31,001 --> 01:20:31,791 Crumpy! 1079 01:20:31,834 --> 01:20:33,458 Jesus, does she even go? 1080 01:20:33,459 --> 01:20:36,459 Crumpy. Unkillable. Four-wheel drive. 1081 01:20:36,584 --> 01:20:38,634 Both wheels go... go four-wheel-drive. 1082 01:20:38,667 --> 01:20:39,537 Ricky, where are ya? 1083 01:20:39,584 --> 01:20:41,674 Oh, where did I put the keys? 1084 01:20:43,626 --> 01:20:44,706 Unkillable! 1085 01:20:44,709 --> 01:20:45,459 Get in! 1086 01:20:45,501 --> 01:20:47,251 Ricky Baker, you are not driving this ute. 1087 01:20:47,292 --> 01:20:49,252 Get in the car! 1088 01:20:50,042 --> 01:20:51,922 Oh shit. 1089 01:20:53,376 --> 01:20:54,706 Tupac! 1090 01:20:55,751 --> 01:20:58,791 OK. I'll hold up the government and buy you some time. 1091 01:20:58,834 --> 01:21:01,004 Thanks, mate. Don't do anything stupid. 1092 01:21:01,042 --> 01:21:04,252 Me? 1093 01:21:06,751 --> 01:21:08,171 How did you get this thing started? 1094 01:21:08,209 --> 01:21:09,209 The knack. 1095 01:21:14,626 --> 01:21:15,666 Crumpy! 1096 01:21:25,001 --> 01:21:27,461 Hey! Sorry, mate. She's a bit bumpy around here. 1097 01:21:27,501 --> 01:21:29,711 Not too fast, Ricky. Slow down. 1098 01:21:31,834 --> 01:21:34,794 No! No! 1099 01:21:36,001 --> 01:21:37,041 Tree! 1100 01:21:37,084 --> 01:21:38,044 Get off! 1101 01:21:38,045 --> 01:21:41,002 Slow down! 1102 01:21:46,667 --> 01:21:47,707 That's my bike. 1103 01:21:47,751 --> 01:21:49,001 Shut up, they're mine. 1104 01:22:00,709 --> 01:22:01,709 Whoa. 1105 01:22:01,751 --> 01:22:03,381 Uh-oh. 1106 01:22:04,042 --> 01:22:06,042 May as well play it to the end. What do you reckon? 1107 01:22:06,209 --> 01:22:10,919 You mean have a shoot out, and then when we've got no bullets, run out and say, 'Freedom!' 1108 01:22:10,959 --> 01:22:12,829 And then die in a blaze of glory? 1109 01:22:13,167 --> 01:22:15,917 No. I actually meant till we run out of petrol. 1110 01:22:16,084 --> 01:22:18,794 Oh. Well, I'm dying in a blaze of glory. 1111 01:22:18,834 --> 01:22:21,254 No! 1112 01:22:28,959 --> 01:22:32,579 Oh. 1113 01:23:29,459 --> 01:23:30,459 Whoa. 1114 01:23:31,584 --> 01:23:36,674 Faulkner! This is the Police. Stop the vehicle and hand over the boy. 1115 01:23:36,751 --> 01:23:40,291 You're pretty much surrounded. No escape. 1116 01:23:41,042 --> 01:23:42,042 Come on mate. 1117 01:23:42,834 --> 01:23:44,754 Mr Faulkner... Mr Faulk... 1118 01:23:45,751 --> 01:23:48,461 Pull the bloody vehicle over, Faulkner. 1119 01:23:48,501 --> 01:23:49,711 Ricky Baker! 1120 01:23:49,751 --> 01:23:54,919 You pull that ute over right now or you're going to be in a whole lot of trouble, son! 1121 01:23:54,920 --> 01:23:57,457 You don't even have your full licence! 1122 01:24:01,251 --> 01:24:02,631 Ricky! 1123 01:24:08,251 --> 01:24:09,421 Is that what I think it is? 1124 01:24:09,459 --> 01:24:14,419 Uncle Hec! Uncle Hec, that's the actual army. This is like an actual war, like, for real! 1125 01:25:07,834 --> 01:25:09,384 Roger, Comms, we have visual. 1126 01:25:09,751 --> 01:25:14,631 Kilo, Foxtrot. We've lost them in the bush. 1127 01:25:18,251 --> 01:25:23,041 OK. Stop the truck, Ricky. I just... stop the truck. I want to get out now. 1128 01:25:23,042 --> 01:25:26,462 I didn't choose the skux life; the skux life chose me. 1129 01:25:26,501 --> 01:25:27,711 Ricky, stop. 1130 01:25:27,751 --> 01:25:29,461 Stop! 1131 01:25:29,501 --> 01:25:31,751 Freedom! 1132 01:26:05,501 --> 01:26:07,291 How many bullets do we have? 1133 01:26:07,417 --> 01:26:08,877 Ricky, we've got to stop. 1134 01:26:08,917 --> 01:26:11,207 Never! Come on! Mate, this is it for me. 1135 01:26:11,251 --> 01:26:16,211 Look... I can't go on anymore. My leg is buggered. I can hardly see. 1136 01:26:16,334 --> 01:26:17,424 This is the end. 1137 01:26:30,876 --> 01:26:33,496 Ricky Baker, you get out here this instant, son. 1138 01:26:33,542 --> 01:26:36,332 You've caused a lot of damage to private property today. 1139 01:26:36,334 --> 01:26:38,674 You've taken out this corrugated iron fence. 1140 01:26:38,792 --> 01:26:41,042 Not cool, not cheap. 1141 01:26:44,209 --> 01:26:47,499 Ricky, this isn't a game. That's real over there. 1142 01:26:47,542 --> 01:26:50,542 They're never gonna stop chasing, ever. We're done. 1143 01:26:50,584 --> 01:26:52,794 I'm not going back! 1144 01:26:52,834 --> 01:26:55,384 Listen, it's over. 1145 01:26:55,417 --> 01:26:56,417 Traitor! 1146 01:26:57,751 --> 01:27:01,081 Give me your gun! Give me it! Oi, you! Give me your gun. 1147 01:27:01,126 --> 01:27:03,326 It's been booked. It's in Wellington. 1148 01:27:03,376 --> 01:27:04,956 Oh for God's sake! 1149 01:27:05,126 --> 01:27:06,376 It wasn't me! 1150 01:27:07,126 --> 01:27:09,956 You idiot, what did I tell you about gun responsibility? 1151 01:27:10,751 --> 01:27:12,581 That's it. I'm giving you up. 1152 01:27:12,626 --> 01:27:14,206 We give up! 1153 01:27:15,501 --> 01:27:17,131 We give up! 1154 01:27:17,792 --> 01:27:20,125 He's molestering me! 1155 01:27:20,126 --> 01:27:21,286 I knew it. 1156 01:27:23,001 --> 01:27:24,500 You little bastard! 1157 01:27:24,501 --> 01:27:26,211 He's a molesterer! 1158 01:27:26,292 --> 01:27:30,792 I'm not! He's lying! I'm not a molesterer! 1159 01:27:31,667 --> 01:27:33,127 I bloody hate you. 1160 01:27:33,167 --> 01:27:34,957 I hate you too, traitor! 1161 01:27:35,042 --> 01:27:39,382 That's it. You're on your own. 1162 01:27:39,751 --> 01:27:41,711 Don't shoot! 1163 01:27:53,167 --> 01:27:55,167 Don't you take another step. 1164 01:27:58,001 --> 01:27:59,421 What do you think you're doing? 1165 01:27:59,459 --> 01:28:01,499 What do you think he's doing, Andy? 1166 01:28:02,959 --> 01:28:03,669 Andy? 1167 01:28:03,709 --> 01:28:06,629 You're not going anywhere. We stick together! 1168 01:28:06,709 --> 01:28:08,499 What, are you gonna shoot me? 1169 01:28:09,334 --> 01:28:11,541 Do it. 1170 01:28:11,542 --> 01:28:13,172 We're family! 1171 01:28:13,459 --> 01:28:15,209 Like hell. 1172 01:28:15,542 --> 01:28:16,922 Go ahead. Shoot me. 1173 01:28:16,959 --> 01:28:19,829 Got you now, perv. 1174 01:28:22,209 --> 01:28:23,209 Oh! 1175 01:28:23,251 --> 01:28:25,631 You shot me! I'm... I'm sorry, I'm sorry! 1176 01:28:25,667 --> 01:28:26,667 It was an accident! 1177 01:28:30,376 --> 01:28:32,626 I've got him! I've got the package! 1178 01:28:33,209 --> 01:28:34,669 Well done, everybody! 1179 01:28:34,709 --> 01:28:37,249 Now let's get this precious child out of here! 1180 01:28:37,251 --> 01:28:40,631 I'm sorry, Uncle. No! I'm not your bloody uncle. 1181 01:28:40,667 --> 01:28:43,916 I didn't mean to! Hector Faulkner, you are under arrest. 1182 01:28:43,917 --> 01:28:48,827 Whatever you do or say will be used against you in a court of law! 1183 01:28:48,876 --> 01:28:49,876 Paula! 1184 01:28:50,876 --> 01:28:54,456 Police in NZ don't really say that. That's like an American thing. 1185 01:28:54,459 --> 01:28:55,829 And you're not a cop. 1186 01:28:56,751 --> 01:28:57,881 It's over. 1187 01:29:14,751 --> 01:29:16,881 Get in. 1188 01:29:16,917 --> 01:29:19,207 Oh! 1189 01:29:58,251 --> 01:30:03,500 Yeah, I found him on my horse, and we had some sausages... 1190 01:30:03,501 --> 01:30:06,419 Uh, I'm a big fan and, uh, managed to scab me a selfie. 1191 01:30:06,420 --> 01:30:09,827 I said that I was the Terminator and he was in fact Sarah Connor. 1192 01:30:09,876 --> 01:30:13,576 I said, 'I didn't choose the skux life, uh, the skux life chose me.' 1193 01:30:13,626 --> 01:30:16,496 Who is going to give him that upbringing? Is it perhaps...? 1194 01:30:16,542 --> 01:30:18,922 We just want what's best for the child, Your Honour. 1195 01:31:41,542 --> 01:31:43,500 'Mara... Mara-u-ding 1196 01:31:43,501 --> 01:31:47,961 'and plunder... ing the 1197 01:31:49,001 --> 01:31:53,541 'uni... univer... universe... 1198 01:31:54,376 --> 01:31:56,666 'rising... up...' 1199 01:31:57,001 --> 01:31:58,541 Ca-caw! '...aga...' 1200 01:31:59,501 --> 01:32:00,751 Ca-caw! 1201 01:32:04,876 --> 01:32:06,666 Ca-caw, Hec! 1202 01:32:13,167 --> 01:32:14,327 Hi. 1203 01:32:19,709 --> 01:32:22,829 How was jail? Did you shank anyone? 1204 01:32:27,251 --> 01:32:28,251 I'm sorry. 1205 01:32:29,334 --> 01:32:31,714 I'm sorry that I shot you,... 1206 01:32:32,417 --> 01:32:34,457 and I'm sorry that I burnt down your shed. 1207 01:32:34,501 --> 01:32:35,041 That's enough. 1208 01:32:35,084 --> 01:32:38,416 And I'm sorry for what I said that day, about you being a molesterer. 1209 01:32:38,417 --> 01:32:40,327 That really is enough; I'm getting uncomfortable. 1210 01:32:40,334 --> 01:32:44,544 I just got carried away being an outlaw; had too much fun. 1211 01:32:52,126 --> 01:32:53,416 Been doing all right? 1212 01:32:53,667 --> 01:32:57,327 Yeah, I just had to stick it out in a new family for a year. 1213 01:32:57,334 --> 01:33:00,794 I did. You'll like them. 1214 01:33:02,042 --> 01:33:06,582 Man, you'd love it there. There's heaps of room, they need some help on the farm, 1215 01:33:06,667 --> 01:33:08,627 it's right next to the bush... 1216 01:33:08,709 --> 01:33:11,709 Oh, and I also saved up and got this. 1217 01:33:12,417 --> 01:33:14,127 You want to find that bird? 1218 01:33:14,167 --> 01:33:15,627 Yeah. We'll be famous. 1219 01:33:15,876 --> 01:33:18,956 Nah, you're better off without me, mate. 1220 01:33:19,001 --> 01:33:20,581 Yeah. But I... 1221 01:33:20,626 --> 01:33:23,036 I just thought that... 1222 01:33:27,667 --> 01:33:29,207 OK. 1223 01:33:30,084 --> 01:33:31,884 Sorry. 1224 01:33:39,626 --> 01:33:41,956 Hey. Wait on. 1225 01:33:44,501 --> 01:33:47,131 I've got something to say. 1226 01:33:48,834 --> 01:33:51,964 Me and this fat kid... 1227 01:33:53,001 --> 01:33:59,171 We ran, we ate, and read books. 1228 01:33:59,417 --> 01:34:02,917 And it was the best. 1229 01:34:09,251 --> 01:34:11,041 It was the best. 1230 01:34:13,584 --> 01:34:15,384 Yeah. 1231 01:34:15,876 --> 01:34:20,036 Look, to tell you the truth, 1232 01:34:20,501 --> 01:34:23,331 I can't stand it here. It's full of old people. 1233 01:34:24,917 --> 01:34:27,707 So... you're coming? 1234 01:34:29,709 --> 01:34:32,209 Yeah. Yeah, I'm coming. 1235 01:34:32,959 --> 01:34:36,749 Wouldn't want a little twerp like you to get all the credit for finding a bird. 1236 01:34:37,751 --> 01:34:39,501 Yeah, but I've got one rule... 1237 01:34:40,001 --> 01:34:41,751 you got to let me call you 'Uncle'. 1238 01:34:43,626 --> 01:34:44,876 Uncle? 1239 01:34:47,292 --> 01:34:49,332 Yeah, I can stand that. 1240 01:34:49,417 --> 01:34:51,127 I've got one rule too. 1241 01:34:52,376 --> 01:34:54,496 Not allowed to shoot me. 1242 01:35:06,334 --> 01:35:10,674 OK, I'll... I'll go and get my toothbrush. 1243 01:35:28,751 --> 01:35:31,211 Here we go. Reckon you can handle it? 1244 01:35:31,251 --> 01:35:33,001 What do you think? 1245 01:35:34,167 --> 01:35:36,377 Reckon you can find that bird? 1246 01:35:36,751 --> 01:35:39,001 Yeah. I think I know where it is. 1247 01:35:39,501 --> 01:35:42,631 Seem to remember it was a pretty beautiful place, was it? 1248 01:35:43,751 --> 01:35:46,881 Yeah. Majestical. 1249 01:35:49,084 --> 01:35:51,134 Come on. Let's go. 1250 01:35:51,459 --> 01:35:53,079 Don't slow me down, old fulla. 1251 01:35:53,917 --> 01:35:56,077 Keep up yourself, young player. 1252 01:35:56,542 --> 01:35:59,172 Get in my way, I'll have your guts for garters. 1253 01:35:59,209 --> 01:36:01,789 Well, I honestly don't know what 'guts for garters' is, so... 1254 01:36:02,751 --> 01:36:04,000 Well, it's gangster talk. 1255 01:36:04,001 --> 01:36:06,501 Yeah. We didn't chose the skux life... 1256 01:36:06,542 --> 01:36:08,882 the skux life chose us. 1257 01:36:08,917 --> 01:36:11,077 Yeah. 1258 01:36:14,376 --> 01:36:18,326 ♪ There's a road I know I must go. 1259 01:36:20,751 --> 01:36:26,211 ♪ Even though I tell myself that road is closed. 1260 01:36:28,667 --> 01:36:35,997 ♪ Listen, lonely seabird, you've been away from land too long. 1261 01:36:37,251 --> 01:36:41,291 ♪ Oh, too long. 1262 01:36:42,626 --> 01:36:47,286 ♪ I don't listen to the news no more. 1263 01:36:49,667 --> 01:36:55,247 ♪ Like an unwound clock, I just seem to care. 1264 01:36:57,667 --> 01:37:00,627 ♪ This world isn't big enough 1265 01:37:00,709 --> 01:37:04,629 ♪ to keep me away from you. 1266 01:37:05,834 --> 01:37:08,214 ♪ Oh, from you. 1267 01:37:11,001 --> 01:37:13,458 ♪ Seabird, seabird, 1268 01:37:13,459 --> 01:37:15,129 ♪ fly home. 1269 01:37:18,584 --> 01:37:21,083 ♪ Seabird, seabird, 1270 01:37:21,084 --> 01:37:22,964 ♪ fly home. 1271 01:37:25,834 --> 01:37:33,174 ♪ Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1272 01:37:34,376 --> 01:37:37,286 ♪ Oh, too long. 1273 01:37:39,917 --> 01:37:41,957 ♪ Suddenly, you're with me. 1274 01:37:43,584 --> 01:37:46,794 ♪ I turn and you're not there. 1275 01:37:47,417 --> 01:37:49,997 ♪ Like a ghost, you haunt me. 1276 01:37:50,542 --> 01:37:57,292 ♪ You find warmth in a one-night bed. 1277 01:37:59,292 --> 01:38:02,582 ♪ Sunsets, full moons 1278 01:38:02,584 --> 01:38:04,884 ♪ don't turn you on. 1279 01:38:06,709 --> 01:38:11,499 ♪ Like an untied dog, you just had to run. 1280 01:38:13,834 --> 01:38:21,504 ♪ Like a lonely seabird, you've been away from land too long. 1281 01:38:22,376 --> 01:38:26,246 ♪ Oh, no, too long. 1282 01:38:26,251 --> 01:38:27,751 ♪ Said now, seabird, 1283 01:38:28,042 --> 01:38:30,792 ♪ Seabird, seabird, 1284 01:38:30,834 --> 01:38:32,504 ♪ fly home. 1285 01:38:35,751 --> 01:38:38,381 ♪ Seabird, seabird, 1286 01:38:38,417 --> 01:38:40,037 ♪ fly home. 1287 01:38:43,417 --> 01:38:45,787 ♪ Seabird, seabird, 1288 01:38:45,834 --> 01:38:48,044 ♪ fly home. 1289 01:38:51,417 --> 01:38:54,077 ♪ Seabird, seabird... ♪ 1290 01:39:09,001 --> 01:39:12,375 ♪ Ricky Baker, now you are 13 years old, 1291 01:39:12,376 --> 01:39:16,126 ♪ You're a teenager, and you're as good as gold. 1292 01:39:16,751 --> 01:39:20,458 ♪ Ricky Baker, happy birthday. 1293 01:39:20,459 --> 01:39:24,249 ♪ Once rejected, now accepted 1294 01:39:24,251 --> 01:39:27,875 ♪ by me and Hector. 1295 01:39:27,876 --> 01:39:29,876 ♪ Trifecta! 1296 01:39:30,584 --> 01:39:33,384 ♪ Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1297 01:39:33,417 --> 01:39:41,037 ♪ Ah, ah, Ricky Baker, oh, Ricky Baker. 1298 01:39:41,084 --> 01:39:43,916 ♪ Ah, ah, Ricky... 1299 01:39:43,917 --> 01:39:47,707 ♪ Baker... ♪ 1300 01:39:49,834 --> 01:39:51,884 Captions by Able 91753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.