Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:08,970
Episode 11
2
00:00:25,270 --> 00:00:25,960
Sun Ah!
3
00:00:25,960 --> 00:00:26,670
Let go!
4
00:00:26,670 --> 00:00:28,930
- Sun Ah!
- Let go of this.
5
00:00:28,930 --> 00:00:30,860
I...
6
00:00:31,590 --> 00:00:33,750
am going to get divorced with you.
7
00:00:35,590 --> 00:00:37,630
I will do as you want.
8
00:00:39,280 --> 00:00:40,790
Listen to me.
9
00:00:40,790 --> 00:00:42,380
Listen to me, Sun Ah.
10
00:00:42,380 --> 00:00:43,470
I don't want to listen.
11
00:00:43,470 --> 00:00:44,810
I don't want to listen to anything.
12
00:00:44,810 --> 00:00:46,020
Sun Ah!
13
00:00:46,020 --> 00:00:47,840
Why of all people is it Hyang Sook?
14
00:00:47,840 --> 00:00:50,250
Why is it still Hyang Sook?
15
00:00:50,250 --> 00:00:51,950
I don't know about other women,
16
00:00:51,950 --> 00:00:53,000
but to Hyang Sook, I...
17
00:00:53,000 --> 00:00:55,440
don't have the confidence to guard you.
18
00:00:55,440 --> 00:00:57,880
I don't think I am a match to Hyang Sook from the beginning.
19
00:00:57,880 --> 00:01:01,080
Why is it still Hyang Sook?
Why of all people is it Hyang Sook?
20
00:01:01,080 --> 00:01:03,860
What am I supposed to do?
21
00:01:03,860 --> 00:01:07,020
What am I to do?
Me?
22
00:01:11,290 --> 00:01:12,780
I was wrong.
23
00:01:12,780 --> 00:01:14,730
I...
24
00:01:14,730 --> 00:01:15,970
I was wrong.
25
00:01:26,930 --> 00:01:28,480
I am sorry.
26
00:01:29,030 --> 00:01:30,620
Please forgive me.
27
00:01:31,250 --> 00:01:32,370
Stand up.
28
00:01:32,370 --> 00:01:34,620
Stand up before other people come.
29
00:01:39,320 --> 00:01:40,790
I told you to get up.
30
00:01:43,550 --> 00:01:45,250
You are Cha Seung Hyuk.
31
00:01:45,250 --> 00:01:47,230
Why is Cha Seung doing this?
32
00:01:53,960 --> 00:01:55,480
Aren't you going to go home?
33
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
Let's...
34
00:02:03,530 --> 00:02:04,870
Let's go home.
35
00:02:15,270 --> 00:02:16,590
They found Sun Ah.
36
00:02:16,590 --> 00:02:19,590
She was in front of the cart mart that she first met Cha Seung Hyuk.
37
00:02:19,590 --> 00:02:21,460
OK.
38
00:02:21,460 --> 00:02:23,350
Then that will do.
39
00:02:23,350 --> 00:02:24,610
Where are you?
40
00:02:24,610 --> 00:02:26,060
Were you still looking for Sun Ah?
41
00:02:26,560 --> 00:02:28,160
No.
42
00:02:28,160 --> 00:02:29,750
Just...
43
00:02:29,750 --> 00:02:32,120
I was looking at the night view from the park.
44
00:02:32,120 --> 00:02:35,330
Sun Ah disappeared but you are really relaxed.
45
00:02:35,330 --> 00:02:37,080
Fine, bye.
46
00:02:53,140 --> 00:02:54,000
Oh! Hyang Sook!
47
00:02:54,000 --> 00:02:55,050
Oh my!
48
00:02:57,480 --> 00:02:58,920
Sit here.
49
00:02:58,920 --> 00:03:00,370
Why are you like this?
50
00:03:00,700 --> 00:03:02,930
Why did you drink so much?
51
00:03:05,360 --> 00:03:07,210
Unni...
52
00:03:09,590 --> 00:03:11,930
Cha Seung Hyuk is going to abandon me.
53
00:03:11,930 --> 00:03:14,400
I was so scared...
54
00:03:14,400 --> 00:03:17,060
I met his wife.
55
00:03:17,060 --> 00:03:19,070
But after that...
56
00:03:19,070 --> 00:03:21,320
I really feel like I will be abandoned.
57
00:03:23,150 --> 00:03:24,990
I don't think he will forgive me.
58
00:03:24,990 --> 00:03:26,760
What do I do?
59
00:03:26,760 --> 00:03:28,530
Unni, what do I do?
60
00:03:33,140 --> 00:03:34,840
Don't worry.
61
00:03:34,840 --> 00:03:34,850
Unni will take care of everything.
Don't worry.
62
00:03:34,850 --> 00:03:36,940
Unni will take care of everything.
63
00:03:42,850 --> 00:03:46,120
Cha Seung Hyuk can never abandon you.
64
00:03:46,130 --> 00:03:47,680
Believe me, OK?
65
00:03:52,010 --> 00:03:54,480
Tell me in front of god.
66
00:03:58,570 --> 00:04:00,230
I will not hurt you anymore.
67
00:04:00,870 --> 00:04:02,140
Really?
68
00:04:02,600 --> 00:04:04,330
Really.
69
00:04:05,410 --> 00:04:07,230
Tell me in front of god.
70
00:04:09,740 --> 00:04:11,310
I am sorry.
71
00:04:11,310 --> 00:04:12,870
Really?
72
00:04:13,840 --> 00:04:15,040
Really.
73
00:04:16,980 --> 00:04:18,540
Tell me in front of god.
74
00:04:23,760 --> 00:04:25,040
I love you.
75
00:04:27,450 --> 00:04:28,460
Really?
76
00:04:32,090 --> 00:04:33,120
Really
77
00:04:35,090 --> 00:04:36,470
Then...
78
00:04:37,630 --> 00:04:39,230
I won't divorce you.
79
00:04:43,900 --> 00:04:44,610
Really?
80
00:04:47,190 --> 00:04:48,340
Really.
81
00:05:21,840 --> 00:05:23,090
Cha Seung Hyuk.
82
00:05:23,090 --> 00:05:25,400
You will be helpless because of this.
83
00:05:30,350 --> 00:05:31,540
I had hoped may be...
84
00:05:31,540 --> 00:05:34,340
I didn't know that you would be there.
85
00:05:34,340 --> 00:05:36,820
I went there unknowingly.
86
00:05:36,820 --> 00:05:39,030
But I didn't know that you would come there.
87
00:05:40,670 --> 00:05:41,670
But...
88
00:05:41,680 --> 00:05:43,180
why were you sitting there?
89
00:05:43,180 --> 00:05:45,440
That's not where we had sat.
90
00:05:45,900 --> 00:05:48,330
Other people were sitting there.
91
00:05:51,160 --> 00:05:53,110
Hyang Sook...
92
00:05:53,110 --> 00:05:54,790
it is definitely over with her, right?
93
00:05:56,530 --> 00:05:57,180
Yes.
94
00:05:57,180 --> 00:05:59,150
Seeing that you say it is over,
95
00:05:59,150 --> 00:06:01,400
I guess you were in a really deep relationship.
96
00:06:02,550 --> 00:06:03,040
What?
97
00:06:03,040 --> 00:06:04,820
What did you do meeting Hyang Sook?
98
00:06:06,880 --> 00:06:08,090
Do what... just...
99
00:06:08,090 --> 00:06:09,060
That is...
100
00:06:09,060 --> 00:06:10,670
We just ate together.
101
00:06:10,670 --> 00:06:12,830
We drank tea and things like that.
102
00:06:12,830 --> 00:06:14,040
Is that all?
103
00:06:14,040 --> 00:06:16,250
That can't be all.
104
00:06:18,050 --> 00:06:19,270
Ah! That's it.
105
00:06:19,270 --> 00:06:20,220
Just...
106
00:06:20,220 --> 00:06:21,380
We ate together...
107
00:06:21,380 --> 00:06:23,290
and drank tea.
108
00:06:23,290 --> 00:06:25,690
Is that really all?
109
00:06:25,690 --> 00:06:27,270
It's OK.
110
00:06:27,270 --> 00:06:29,280
I understand everything.
111
00:06:30,100 --> 00:06:31,720
I told you that's all.
112
00:06:31,720 --> 00:06:33,220
I said everything in front of god before.
113
00:06:33,220 --> 00:06:34,820
Really, there was nothing at all.
114
00:06:34,820 --> 00:06:36,820
I said that I understand, why aren't you telling me.
115
00:06:36,820 --> 00:06:38,140
Do you expect me to believe those lies?
116
00:06:38,140 --> 00:06:39,140
Am I that easy?
117
00:06:39,140 --> 00:06:39,820
Hey!
118
00:06:39,820 --> 00:06:41,100
Why are you like this?
119
00:06:41,100 --> 00:06:42,430
You said earlier that you forgive everything.
120
00:06:43,740 --> 00:06:45,980
I got mad thinking about it.
121
00:06:45,980 --> 00:06:46,620
Hey!
122
00:06:46,620 --> 00:06:49,570
You said that your god forgives everything if I realize everything.
123
00:06:49,570 --> 00:06:50,900
But I...
124
00:06:50,900 --> 00:06:53,070
am not as understanding as my Lord.
125
00:06:56,350 --> 00:06:57,430
Let's sleep.
126
00:06:57,430 --> 00:06:59,020
It's too late, let's sleep.
127
00:06:59,020 --> 00:07:00,290
You can't sleep. Get up.
128
00:07:00,290 --> 00:07:01,730
We need to talk some more.
129
00:07:02,380 --> 00:07:03,670
Let's sleep.
130
00:07:03,670 --> 00:07:04,790
You need to sleep quickly.
131
00:07:05,690 --> 00:07:08,420
What? We can't sleep.
132
00:07:08,420 --> 00:07:09,970
I said let's talk some more.
133
00:07:09,970 --> 00:07:12,600
Let's just sleep, I have nothing to say.
134
00:07:12,600 --> 00:07:13,980
Let go.
135
00:07:13,980 --> 00:07:15,000
I said let's talk some more.
136
00:07:16,210 --> 00:07:17,430
Ah!
137
00:07:17,430 --> 00:07:18,750
Go to sleep quickly.
138
00:07:25,670 --> 00:07:26,570
Good morning!
139
00:07:26,570 --> 00:07:27,960
Are you OK?
140
00:07:27,960 --> 00:07:29,610
Of course I'm fine.
141
00:07:29,610 --> 00:07:32,340
These days you greet me everyday with "Are you OK?"
142
00:07:32,780 --> 00:07:34,340
Of course.
143
00:07:34,340 --> 00:07:36,160
It's not any other woman but Hyang Sook.
144
00:07:36,160 --> 00:07:37,850
You must have freaked out with shock.
145
00:07:37,850 --> 00:07:39,520
I did but...
146
00:07:39,520 --> 00:07:42,260
It's not like I can't understand completely.
147
00:07:42,260 --> 00:07:43,270
Look at you!
148
00:07:43,270 --> 00:07:45,770
You are acting like a madam in awhile.
149
00:07:45,770 --> 00:07:47,870
Ah! Actually...
150
00:07:47,870 --> 00:07:50,050
I met Hyun Chul oppa again,
151
00:07:50,050 --> 00:07:51,970
I felt (my heart) fluttered and I was shaken...
152
00:07:51,970 --> 00:07:54,480
I liked the old feelings and I was like that.
153
00:07:55,540 --> 00:07:57,150
If I think of that,
154
00:07:57,150 --> 00:07:58,180
I can understand.
155
00:07:58,180 --> 00:07:59,110
Were you like that?
156
00:07:59,110 --> 00:08:01,330
Were you fluttered and shaken?
157
00:08:01,330 --> 00:08:04,230
That is... a little.
158
00:08:04,230 --> 00:08:06,670
Thinking that Cha Seung Hyuk must have felt the same way,
159
00:08:06,670 --> 00:08:08,430
I could understand.
160
00:08:08,430 --> 00:08:10,120
And coolly and understandingly...
161
00:08:12,310 --> 00:08:13,500
I let it pass.
162
00:08:15,830 --> 00:08:17,000
I'm tired to death!
163
00:08:28,920 --> 00:08:29,790
Hey!
164
00:08:29,800 --> 00:08:32,970
What did you do all night that you are falling asleep like this?
165
00:08:32,970 --> 00:08:34,830
What do you think he did?
166
00:08:34,830 --> 00:08:38,370
They really made up (all night).
167
00:08:38,380 --> 00:08:41,110
Geez! It's not something like that.
168
00:08:41,110 --> 00:08:42,720
It's because I suffered all night.
169
00:08:42,720 --> 00:08:45,960
Wow! All night long?
170
00:08:45,960 --> 00:08:49,440
Hey? How do you really make up?
171
00:08:49,440 --> 00:08:51,030
Ah! Manager, you needn't know.
172
00:08:51,030 --> 00:08:52,160
There are things like that.
173
00:08:52,160 --> 00:08:52,850
Why are you trying to know?
174
00:08:52,850 --> 00:08:56,130
Ah! Geez! It's not like that.
175
00:08:56,130 --> 00:08:58,340
Oh! Nose bleed.
176
00:08:58,340 --> 00:08:59,280
Uh...
177
00:08:59,280 --> 00:09:00,810
It's a nose bleed, a nose bleed, a nose bleed.
178
00:09:00,810 --> 00:09:02,450
Nose bleed.
179
00:09:02,450 --> 00:09:04,980
AH! (You made up) till you get a nose bleed?
180
00:09:06,220 --> 00:09:07,560
Ah! Geez!
181
00:09:07,560 --> 00:09:11,410
Ah! I couldn't sleep because I was nagged by Sun Ah.
182
00:09:11,410 --> 00:09:12,580
Meeting Hyang Sook...
183
00:09:12,580 --> 00:09:14,100
what did you do where,
184
00:09:14,100 --> 00:09:15,350
how was it, was it good?
185
00:09:15,350 --> 00:09:16,460
Ah!
186
00:09:16,460 --> 00:09:17,780
Was that it?
187
00:09:17,780 --> 00:09:18,910
Man! I thought it was...
188
00:09:18,910 --> 00:09:21,910
Hey! Don't borrow trouble like me.
189
00:09:21,910 --> 00:09:22,770
Alright?
190
00:09:22,770 --> 00:09:25,680
You had an affair and why are you acting like this to me?
191
00:09:25,680 --> 00:09:26,510
- Hey!
- What?
192
00:09:26,510 --> 00:09:27,630
You have a record of it.
193
00:09:27,630 --> 00:09:28,660
Geez!
194
00:09:31,730 --> 00:09:34,470
Mom, what is it?
195
00:09:34,470 --> 00:09:35,730
Why do you think?
196
00:09:35,730 --> 00:09:37,950
I wondered if nothing was wrong.
197
00:09:37,950 --> 00:09:41,060
If there are no calls, think that there are no problems.
198
00:09:41,060 --> 00:09:42,570
Are there no guests at the restaurant?
199
00:09:42,570 --> 00:09:43,590
Why are you calling again?
200
00:09:43,590 --> 00:09:45,880
This punk!
201
00:09:45,880 --> 00:09:47,710
Is there no problem at the gym?
202
00:09:47,710 --> 00:09:49,140
I said that there isn't any.
203
00:09:49,140 --> 00:09:52,350
Are the athletes and Gae Dong fine?
204
00:09:53,370 --> 00:09:55,440
Of course they are fine.
205
00:09:55,440 --> 00:09:57,190
I treat them so well.
206
00:09:57,190 --> 00:10:01,170
That... what's his name...
207
00:10:01,170 --> 00:10:02,760
Is Manager So also fine?
208
00:10:02,760 --> 00:10:03,730
Why?
209
00:10:03,730 --> 00:10:05,720
Should I put Manager So on?
210
00:10:05,720 --> 00:10:07,630
Why put him through?
211
00:10:07,630 --> 00:10:09,440
Don't put him through.
It's not something like that.
212
00:10:09,440 --> 00:10:10,630
Mom asked to speak to you.
213
00:10:10,630 --> 00:10:14,690
What? I have nothing to say.
214
00:10:14,690 --> 00:10:16,810
He said he won't pick up because he has nothing to say.
215
00:10:16,810 --> 00:10:19,090
He is not picking up?
216
00:10:19,090 --> 00:10:22,570
Ha! Will I eat him up?
217
00:10:22,570 --> 00:10:26,080
It's just that I felt bad and sorry for a guy who lives alone...
218
00:10:26,080 --> 00:10:30,420
So? You wanted to fix him up with that auntie?
219
00:10:30,420 --> 00:10:31,040
Who is that auntie?
220
00:10:31,040 --> 00:10:34,840
You know... that widow auntie who sleeps naked.
221
00:10:34,840 --> 00:10:36,690
Hey!
222
00:10:36,690 --> 00:10:38,390
That was just...
223
00:10:38,390 --> 00:10:40,970
Mom is going to introduce you to a widow.
224
00:10:40,970 --> 00:10:42,390
That too a really sexy auntie.
225
00:10:42,390 --> 00:10:44,100
Wow!
226
00:10:44,100 --> 00:10:45,610
Forget it. There is no need for it.
227
00:10:45,610 --> 00:10:46,570
Mom!
228
00:10:46,570 --> 00:10:48,650
He is jumping up and down with happiness.
229
00:10:48,650 --> 00:10:50,110
What?
230
00:10:50,110 --> 00:10:50,830
He is jumping with happiness?
231
00:10:50,830 --> 00:10:51,690
Yes.
232
00:10:51,690 --> 00:10:52,820
A lot!
233
00:10:52,820 --> 00:10:53,870
Seriously!
234
00:10:56,910 --> 00:10:58,660
Ah, yes... Ok Pun, I....
235
00:10:58,660 --> 00:11:02,690
Aigo! You pick up the phone because I'm going to introduce you to a widow.
236
00:11:02,690 --> 00:11:04,190
Ah... that is...
237
00:11:04,190 --> 00:11:09,450
I will even make up a widow who doesn't exist to introduce one to you.
238
00:11:09,450 --> 00:11:11,770
I think that would make me feel comfortable, too.
239
00:11:11,770 --> 00:11:13,850
There would be no need to worry about between you and me.
240
00:11:13,850 --> 00:11:17,230
Is that so?
241
00:11:17,230 --> 00:11:20,200
I didn't know that you found me burdensome.
242
00:11:20,200 --> 00:11:23,650
Then, I request.
243
00:11:23,650 --> 00:11:25,480
A widow who is as sexy as possible.
244
00:11:25,480 --> 00:11:27,440
OK. Then let's hang up.
245
00:11:27,440 --> 00:11:29,930
Let's.
246
00:11:31,850 --> 00:11:33,570
It seems like you will get married at this old age.
247
00:11:33,570 --> 00:11:34,560
I did well, right?
248
00:11:34,560 --> 00:11:35,620
Geez!
249
00:11:35,620 --> 00:11:37,780
You said something useless!
250
00:11:37,780 --> 00:11:39,830
What did I do?
251
00:11:39,830 --> 00:11:42,750
I think the Manager is really angry.
252
00:11:42,750 --> 00:11:45,090
Ah! Why are you so devoid of sense?
253
00:11:45,090 --> 00:11:48,240
He is like that because he is happy.
254
00:11:48,240 --> 00:11:51,350
I guess he is happy even if he is old.
255
00:11:53,090 --> 00:11:55,650
What? A sexy widow?
256
00:11:55,650 --> 00:11:56,890
Seriously! I mean...
257
00:11:56,890 --> 00:11:59,750
it was only yesterday when he gave me this ring telling me that he likes me.
258
00:11:59,750 --> 00:12:01,690
You are already after widows?
259
00:12:01,690 --> 00:12:02,660
Ah! Seriously!
260
00:12:02,660 --> 00:12:06,540
This man really has no principles and morals.
261
00:12:06,540 --> 00:12:08,850
Ah! Geez!
262
00:12:08,850 --> 00:12:10,040
Ahjumma!
263
00:12:10,040 --> 00:12:11,050
Yes.
264
00:12:11,050 --> 00:12:11,450
Here.
265
00:12:11,450 --> 00:12:13,670
Aigo! I feel stuffy!
266
00:12:13,670 --> 00:12:16,120
Aigo! I feel suffocated! Aigo! Aigo!
267
00:12:16,120 --> 00:12:17,840
Are you going to see the shaman again?
268
00:12:18,240 --> 00:12:19,550
See the shaman?
269
00:12:19,550 --> 00:12:21,020
You go to see him whenever you feel suffocated.
270
00:12:21,020 --> 00:12:22,180
When did I?
271
00:12:23,410 --> 00:12:25,530
It was so long since I stopped going.
272
00:12:30,500 --> 00:12:32,050
Ah! Right!
273
00:12:32,060 --> 00:12:33,790
Would you like to go to Hyun Chul?
274
00:12:33,790 --> 00:12:35,530
To hand him the documents of the cathedral's top students.
275
00:12:35,530 --> 00:12:38,280
Unni, you just go.
Why should I?
276
00:12:38,280 --> 00:12:42,190
You said that you felt fluttered and shaken.
277
00:12:42,190 --> 00:12:44,530
Why don't you go and feel fluttered and shook up again.
278
00:12:44,530 --> 00:12:46,480
I can't even tell you anything.
279
00:12:46,480 --> 00:12:48,370
I'm just saying this because you said you got shaken by someone who abandoned you.
280
00:12:48,370 --> 00:12:51,350
I called him yesterday that you disappeared,
281
00:12:51,350 --> 00:12:54,880
but he didn't look for you but was looking at the night scene from a park.
282
00:12:54,880 --> 00:12:55,750
A park?
283
00:12:55,750 --> 00:12:56,620
Yes.
284
00:12:56,620 --> 00:12:59,320
So, don't make vain efforts on your own.
285
00:13:04,270 --> 00:13:05,300
Kick quickly! That's right.
286
00:13:05,300 --> 00:13:07,060
Gae Dong, let's go out.
287
00:13:07,060 --> 00:13:07,900
Yes, Director.
288
00:13:07,900 --> 00:13:08,790
Are we going to go to someplace good to eat?
289
00:13:08,790 --> 00:13:10,730
No, I'm going to the hospital.
290
00:13:11,290 --> 00:13:12,740
Hospital?
291
00:13:12,740 --> 00:13:13,930
Why to the hospital?
292
00:13:13,930 --> 00:13:16,110
To make a baby.
293
00:13:16,110 --> 00:13:17,820
I made a reservation when Sun Ah was in the hospital.
294
00:13:17,820 --> 00:13:19,760
Ah! Seriously!
295
00:13:19,760 --> 00:13:21,460
Can't you tell me things like that before?
296
00:13:21,460 --> 00:13:23,900
I haven't eaten lunch yet.
297
00:13:23,900 --> 00:13:26,330
Always saying, "Dong let's go here, Dong let's go there," as you please.
298
00:13:26,330 --> 00:13:29,310
Hey! Gae Dong!
299
00:13:29,310 --> 00:13:30,890
I was too good to you, right?
300
00:13:30,890 --> 00:13:33,110
Who said that?
301
00:13:33,110 --> 00:13:34,250
Hey Yoon Seung Min!
302
00:13:34,250 --> 00:13:34,940
Yes.
303
00:13:34,940 --> 00:13:36,280
Drive!
304
00:13:36,280 --> 00:13:37,350
Yes.
305
00:13:37,350 --> 00:13:39,890
Oh! I'm going, I'm going!
306
00:13:39,890 --> 00:13:42,130
- Oh!
- What?
307
00:13:42,130 --> 00:13:44,830
Seung Min, that attitude is good.
308
00:13:44,830 --> 00:13:45,990
But see...
309
00:13:45,990 --> 00:13:48,020
come running quickly, alright?
310
00:13:48,020 --> 00:13:50,150
Yes, be back safe.
311
00:13:50,150 --> 00:13:51,180
You're dead if you come running.
312
00:13:51,180 --> 00:13:52,750
- Come quickly!
- Yes.
313
00:13:55,980 --> 00:13:57,470
Hey! What are you doing?
314
00:13:57,470 --> 00:13:59,340
He already left.
315
00:14:01,110 --> 00:14:02,850
Hey! What's wrong?
316
00:14:02,850 --> 00:14:08,710
The Director remembers my name, Yoon Seung Min.
317
00:14:17,190 --> 00:14:20,990
First, as I told you earlier, we will begin examining you.
318
00:14:20,990 --> 00:14:23,840
If you are found normal, then we will do in vitro fertilization...
319
00:14:23,840 --> 00:14:26,280
people frequently call it test-tube baby...
320
00:14:26,280 --> 00:14:29,480
You can definitely get pregnant through the test-tube procedure.
321
00:14:29,480 --> 00:14:30,860
So...
322
00:14:30,860 --> 00:14:33,480
It'll be possible if I am healthy, right?
323
00:14:33,480 --> 00:14:36,700
I will become a good present for your wife.
324
00:14:38,510 --> 00:14:39,550
Yes.
325
00:14:40,230 --> 00:14:41,960
You have to collect it here.
326
00:14:44,350 --> 00:14:46,810
Wow! Why so much?
327
00:14:46,810 --> 00:14:49,450
Should I collect it instead for you?
328
00:14:49,450 --> 00:14:50,690
That's OK.
329
00:14:50,690 --> 00:14:51,850
Follow me.
330
00:14:51,850 --> 00:14:52,840
Ah, yes.
331
00:14:52,840 --> 00:14:55,210
Director, fighting.
332
00:14:55,210 --> 00:14:56,500
Be quiet.
333
00:14:56,500 --> 00:14:59,060
Ah! I should eat.
334
00:14:59,060 --> 00:15:01,410
Do you know where the cafeteria is?
335
00:15:01,410 --> 00:15:04,800
Flower Bachelor Fortune-Telling House
336
00:15:07,710 --> 00:15:09,890
Ha! What's with the flower bachelor?
337
00:15:09,890 --> 00:15:11,760
Aigo!
338
00:15:11,760 --> 00:15:13,820
What would a shaman know that I came back here again?
339
00:15:13,820 --> 00:15:15,490
I am crazy.
340
00:15:20,660 --> 00:15:24,040
Aigo! Still I came all the way here.
341
00:15:24,040 --> 00:15:28,330
Whether my fate is pre-destined to live continuously as a widow.
342
00:15:28,330 --> 00:15:31,930
Should I just ask that one thing and then go?
343
00:15:39,110 --> 00:15:41,070
If it is 3 minutes...
344
00:15:41,070 --> 00:15:42,560
Ok!
345
00:15:46,580 --> 00:15:48,660
Oh! It looks good, it looks good!
346
00:15:55,270 --> 00:15:56,750
You are already done?
347
00:15:56,750 --> 00:15:58,630
It's only been 3 minutes.
348
00:15:59,520 --> 00:16:00,720
Hey! My ramen! Geez!
349
00:16:01,630 --> 00:16:04,240
But is Madam's words really true?
350
00:16:04,240 --> 00:16:05,770
What?
351
00:16:05,770 --> 00:16:08,510
That Director, you are... this.
352
00:16:08,510 --> 00:16:11,730
Hey! Do you want to die?
353
00:16:13,190 --> 00:16:14,890
Is it good?
354
00:16:19,260 --> 00:16:21,130
What brings you here?
355
00:16:21,130 --> 00:16:23,330
Ha! You acted like you will never come back.
356
00:16:24,760 --> 00:16:27,440
I was passing by...
357
00:16:27,440 --> 00:16:31,310
I thought may be I like come see your face, Flower Bachelor.
358
00:16:31,310 --> 00:16:32,890
You were passing by?
359
00:16:32,890 --> 00:16:35,610
Your house is faraway, how could you pass by here?
360
00:16:40,800 --> 00:16:45,320
I feel claustrophobic and...
361
00:16:45,320 --> 00:16:48,640
Oh! My fate....
362
00:16:49,880 --> 00:16:52,330
You wonder why you live like this, right?
363
00:16:54,290 --> 00:16:55,150
Aigo!
364
00:16:55,160 --> 00:16:57,200
Who can't say that?
365
00:16:57,200 --> 00:16:58,700
What is it?
366
00:16:58,700 --> 00:17:01,310
What are you curious about?
367
00:17:01,310 --> 00:17:03,170
Aigo!
368
00:17:03,170 --> 00:17:03,850
That is I...
369
00:17:03,850 --> 00:17:05,080
Yes.
370
00:17:06,930 --> 00:17:07,720
Take a guess.
371
00:17:07,720 --> 00:17:09,300
What?
372
00:17:09,300 --> 00:17:14,350
Guess what I am curious about that I came here.
373
00:17:14,350 --> 00:17:17,590
If you can't even guess that, how can you be a fortune-teller?
374
00:17:17,590 --> 00:17:21,450
If you can guess why I came here, then you are a fortune-teller.
375
00:17:22,650 --> 00:17:23,650
Why?
376
00:17:23,650 --> 00:17:24,980
Are you not confident?
377
00:17:24,980 --> 00:17:27,370
Wait.
378
00:17:29,080 --> 00:17:39,630
Suri suri ma suri... (chant)
379
00:17:46,770 --> 00:17:47,590
Why?
380
00:17:47,590 --> 00:17:49,080
Is he saying something?
381
00:17:53,560 --> 00:17:55,690
Doesn't your son...
382
00:17:55,690 --> 00:17:57,370
say that his head hurts?
383
00:17:57,370 --> 00:17:59,280
Head?
384
00:17:59,280 --> 00:18:01,810
He doesn't say anything like that.
385
00:18:01,810 --> 00:18:02,490
Gae Dong!
386
00:18:02,490 --> 00:18:03,090
Yes.
387
00:18:03,090 --> 00:18:05,370
My head hurts, buy some medicine.
388
00:18:05,370 --> 00:18:06,450
Pardon?
389
00:18:06,450 --> 00:18:08,160
I said buy some medicine.
390
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
I haven't even had one bite. After I eat this.
391
00:18:10,960 --> 00:18:13,220
My head feels like it will burst, you jerk!
392
00:18:13,220 --> 00:18:14,830
Yes...
393
00:18:14,830 --> 00:18:17,210
I will buy it immediately.
394
00:18:17,210 --> 00:18:18,510
Does it hurt that much?
395
00:18:18,510 --> 00:18:21,410
I have a headache, I!
396
00:18:21,410 --> 00:18:21,420
Who are you saying has a headache?
I have a headache, I!
397
00:18:21,420 --> 00:18:22,800
Who are you saying has a headache?
398
00:18:22,800 --> 00:18:25,670
That's weird!
399
00:18:25,670 --> 00:18:27,930
You really didn't come because your son is sick?
400
00:18:27,930 --> 00:18:30,620
Aigo! You novice shaman!
401
00:18:30,630 --> 00:18:31,560
That's not why.
402
00:18:31,560 --> 00:18:34,800
Then why did you come?
403
00:18:34,800 --> 00:18:38,570
This destiny as a widow...
404
00:18:38,580 --> 00:18:40,110
What are you sounding out?
405
00:18:40,110 --> 00:18:41,590
I told you to guess.
406
00:19:02,510 --> 00:19:05,080
You really didn't come because of your son?
407
00:19:05,080 --> 00:19:06,950
Aigo! No! No! No!
408
00:19:06,950 --> 00:19:08,520
That is not why I came.
409
00:19:08,520 --> 00:19:10,290
Forget it if it isn't.
410
00:19:10,290 --> 00:19:12,750
Then what did you come for?
411
00:19:12,750 --> 00:19:14,640
Just let it out!
412
00:19:14,640 --> 00:19:18,340
If you keep suspecting and hiding things, Grandfather will get angry.
413
00:19:18,340 --> 00:19:20,750
Only if you tell accurately,
414
00:19:20,750 --> 00:19:22,830
then an accurate fortune-telling will be possible.
415
00:19:22,830 --> 00:19:24,220
Aigo!
416
00:19:24,220 --> 00:19:29,490
I am so sad about my destiny as a widow,
417
00:19:29,490 --> 00:19:33,140
should I just keep living like this from now on?
418
00:19:33,140 --> 00:19:36,960
Or whether I should correct it (get married)?
419
00:19:36,960 --> 00:19:41,190
If I think about that, I have a throbbing headache.
420
00:19:42,560 --> 00:19:44,920
How is your head hurting?
421
00:19:44,920 --> 00:19:47,090
I asked you to buy some medicine, why did you bring a doctor?
422
00:19:47,090 --> 00:19:48,950
I met her on my way out.
423
00:19:48,950 --> 00:19:50,880
I heard that it has been awhile since you had headaches.
424
00:19:50,880 --> 00:19:52,980
Why did you uselessly (tell her)?
425
00:19:52,990 --> 00:19:55,380
No, I'm fine.
It's all better now.
426
00:19:55,380 --> 00:19:55,390
What do you mean you're OK?
No, I'm fine.
It's all better now.
427
00:19:55,390 --> 00:19:57,440
What do you mean you're OK?
428
00:19:57,440 --> 00:19:59,150
You always ask me to buy you medicine.
429
00:20:00,410 --> 00:20:03,470
By any chance, did you get frequent nose bleeds these days?
430
00:20:03,470 --> 00:20:05,380
- Yes.
- No.
431
00:20:05,380 --> 00:20:06,900
You had a nose bleed just awhile back.
432
00:20:06,900 --> 00:20:09,290
Why don't you get examined since you are here.
433
00:20:09,290 --> 00:20:13,300
Anyway, you need to wait around 3 hours for the results of your previous examination to come out.
434
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
That's OK.
435
00:20:14,300 --> 00:20:16,910
The baby will be healthy only if the father is healthy, too.
436
00:20:16,910 --> 00:20:19,530
Do you want to have a baby with a headache?
437
00:20:19,530 --> 00:20:22,140
Can a baby like that be born also?
438
00:20:22,140 --> 00:20:23,410
Follow me.
439
00:20:27,420 --> 00:20:29,270
Why aren't you going?
440
00:20:29,270 --> 00:20:33,280
If my head is examined, can you find out things like the structure of Cha Seung Hyuk's brain?
441
00:20:33,280 --> 00:20:34,940
No, you can't tell things like that.
442
00:20:34,940 --> 00:20:35,780
What about IQ?
443
00:20:35,780 --> 00:20:37,700
You can't tell.
444
00:20:40,440 --> 00:20:42,060
OK, then.
445
00:20:47,020 --> 00:20:49,360
I feel like I am going into a coffin.
446
00:20:59,510 --> 00:21:01,740
What did he say?
447
00:21:01,740 --> 00:21:05,730
Did he tell me to live as a widow forever?
448
00:21:05,730 --> 00:21:07,870
No.
449
00:21:07,870 --> 00:21:12,450
He said that your dead husband also gave you permission, so get remarried.
450
00:21:12,450 --> 00:21:15,050
Really?
Ah! Seriously?
451
00:21:15,920 --> 00:21:17,550
But that's strange.
452
00:21:17,550 --> 00:21:20,690
But he isn't one to give permission even in the afterlife.
453
00:21:25,510 --> 00:21:29,080
It's been 30 years since I have been dead.
454
00:21:29,080 --> 00:21:32,520
You have been living alone.
455
00:21:32,520 --> 00:21:35,640
If your son also dies.
456
00:21:35,640 --> 00:21:38,060
How will you live alone?
457
00:21:38,060 --> 00:21:39,590
What is that supposed to mean?
458
00:21:39,590 --> 00:21:42,380
That is what your husband said.
459
00:21:42,380 --> 00:21:43,780
That your son will die.
460
00:21:43,780 --> 00:21:45,120
Sheesh!
461
00:21:45,120 --> 00:21:48,780
How dare you say things like that just because you have a mouth?
462
00:21:48,780 --> 00:21:50,880
Did I say that? It was your husband...
463
00:21:50,880 --> 00:21:52,520
Be quiet.
464
00:21:52,520 --> 00:21:55,090
Do you think that I don't know you want to flick money from me saying that we need to have a ceremony.
465
00:21:55,090 --> 00:21:57,620
How dare you tell thoughtlessly say that my son is going to die?
466
00:21:57,620 --> 00:21:59,050
I will just...!
467
00:21:59,050 --> 00:22:01,080
Aigo! This novice shaman, this novice shamam.
468
00:22:01,080 --> 00:22:02,650
See if I ever come back again.
469
00:22:02,650 --> 00:22:04,690
Eat well and live well!
(Meaning, that's it between you and me.)
470
00:22:10,880 --> 00:22:14,000
I called him looking for you, and where was he...
471
00:22:14,000 --> 00:22:16,840
He was at a park looking at the night scene.
472
00:22:18,630 --> 00:22:21,130
He went there.
473
00:22:23,880 --> 00:22:27,550
Unni, you know about going to Hyun Chul oppa, I'll go.
474
00:22:27,550 --> 00:22:28,600
You?
475
00:22:28,600 --> 00:22:29,490
Yes.
476
00:22:29,490 --> 00:22:33,560
Why?
Are your feeling wavering again?
477
00:22:33,560 --> 00:22:34,830
Unni!
478
00:22:34,830 --> 00:22:37,380
Yes, they are wavering.
479
00:22:54,820 --> 00:22:56,950
Why didn't you come to the office?
480
00:22:56,950 --> 00:22:59,690
Ji Hye could be there.
481
00:22:59,690 --> 00:23:02,580
Just... the sunlight feels good.
482
00:23:02,580 --> 00:23:03,530
Ah! Right!
483
00:23:03,530 --> 00:23:07,380
These are the students with top grades from our orphanage.
484
00:23:07,380 --> 00:23:08,040
OK.
485
00:23:08,040 --> 00:23:10,960
Whether they get scholarships will be determined by next week.
486
00:23:32,070 --> 00:23:33,350
Yesterday...
487
00:23:33,350 --> 00:23:36,000
Did you look for me a lot?
488
00:23:36,000 --> 00:23:36,920
No.
489
00:23:36,920 --> 00:23:41,880
I thought that Cha Seung Hyuk would look for you, so I didn't bother.
490
00:23:41,880 --> 00:23:47,420
Oppa, you knew that he was meeting Hyang Sook, right?
491
00:23:50,110 --> 00:23:55,140
When I was young and even now, I am always making you worried.
492
00:23:55,140 --> 00:23:56,900
It's not your fault.
493
00:23:56,900 --> 00:23:58,160
Oppa...
494
00:23:58,160 --> 00:24:00,520
Don't worry about me anymore.
495
00:24:00,530 --> 00:24:02,200
You needn't.
496
00:24:03,860 --> 00:24:07,380
That person loves me.
497
00:24:07,380 --> 00:24:11,660
And I love him more than he does me.
498
00:24:11,660 --> 00:24:13,010
I am really happy.
499
00:24:13,010 --> 00:24:14,310
Sincerely.
500
00:24:16,020 --> 00:24:18,960
I had hoped that you would be happy.
501
00:24:18,960 --> 00:24:20,480
You looking happy,
502
00:24:20,480 --> 00:24:22,200
and you not looking happy...
503
00:24:23,880 --> 00:24:27,030
I don't know why it makes me get angry.
504
00:24:27,030 --> 00:24:27,900
Oppa...
505
00:24:27,900 --> 00:24:31,050
Oppa, when you were 16 years old,
506
00:24:31,050 --> 00:24:35,900
do you remember that your parents wanted to adopt me?
507
00:24:37,690 --> 00:24:39,390
Thinking about it...
508
00:24:39,390 --> 00:24:42,800
Ever since then, God...
509
00:24:42,800 --> 00:24:46,450
I think god wanted us to be brothers and sisters.
510
00:24:46,450 --> 00:24:47,590
Just...
511
00:24:47,590 --> 00:24:49,160
Like a brother.
512
00:24:49,160 --> 00:24:49,170
Like your blood younger sister.
Like a brother.
513
00:24:49,170 --> 00:24:51,070
Like your blood younger sister.
514
00:24:53,280 --> 00:24:55,440
Just treat me...
515
00:24:55,440 --> 00:24:58,640
like a younger sister, huh?
516
00:25:01,250 --> 00:25:04,290
Huh?
517
00:25:04,290 --> 00:25:08,650
I can't say that I don't want to again like I did when I was 16, right?
518
00:25:11,830 --> 00:25:13,970
I request.
519
00:25:15,160 --> 00:25:17,190
I will try.
520
00:25:33,090 --> 00:25:33,770
Right!
521
00:25:33,770 --> 00:25:37,090
What do you think about Ji Hye?
522
00:25:37,090 --> 00:25:39,350
I think Ji Hye is OK.
523
00:25:39,350 --> 00:25:41,440
I think she is kind and cute.
524
00:25:41,440 --> 00:25:44,370
Will you be revealed if I have at least Ji Hye by my side?
525
00:25:44,370 --> 00:25:45,440
Don't do that.
526
00:25:45,440 --> 00:25:46,700
I won't bother you.
527
00:25:46,700 --> 00:25:47,520
No...
528
00:25:47,520 --> 00:25:50,280
I...
529
00:25:50,280 --> 00:25:52,330
Hyun Chul!
530
00:25:53,850 --> 00:25:55,610
Why are you two out here?
531
00:25:55,620 --> 00:25:56,770
Oh! Ji Hye!
532
00:25:56,770 --> 00:25:57,500
Oh!
533
00:25:57,500 --> 00:26:00,730
If somebody saw, they would think you guys are lovers.
534
00:26:00,740 --> 00:26:03,990
No...
Because of the cathedral business.
535
00:26:03,990 --> 00:26:05,630
It was a joke, a joke.
536
00:26:05,630 --> 00:26:07,050
Seung Hyuk is fine, right?
537
00:26:07,050 --> 00:26:07,840
Pardon?
538
00:26:07,840 --> 00:26:08,180
Yes.
539
00:26:09,660 --> 00:26:11,650
The results of the examination are really good.
540
00:26:13,210 --> 00:26:16,190
Come with your wife next month.
541
00:26:16,190 --> 00:26:18,840
Your wife's condition is most important.
542
00:26:18,840 --> 00:26:21,110
so make her feel good till then.
543
00:26:21,110 --> 00:26:22,410
But...
544
00:26:22,410 --> 00:26:22,420
If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months?
If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months?
But...
545
00:26:22,420 --> 00:26:27,060
If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months?
546
00:26:27,930 --> 00:26:30,980
No, we just fertilize the egg in a test-tube.
547
00:26:35,210 --> 00:26:37,710
it was a joke, you didn't have to answer.
548
00:26:38,680 --> 00:26:40,770
The results of the CT will take some time.
549
00:26:40,770 --> 00:26:42,650
I will see you again when the results come out.
550
00:26:42,650 --> 00:26:44,200
Yes.
551
00:26:48,630 --> 00:26:52,060
You should have some tea when you have come all the way here.
552
00:26:52,060 --> 00:26:53,870
I will drink it well.
553
00:26:53,870 --> 00:26:54,530
Uh...
554
00:26:54,540 --> 00:26:54,530
But...
555
00:26:54,540 --> 00:26:55,940
But...
556
00:26:55,940 --> 00:26:59,360
Is there no problem with Seung Hyuk?
557
00:26:59,360 --> 00:27:00,140
Pardon?
558
00:27:00,140 --> 00:27:02,180
Well... no.
559
00:27:02,180 --> 00:27:05,550
I got a call from Kang Goo Ro sometime back.
560
00:27:05,550 --> 00:27:08,160
He said that Cha Seung Hyuk was the wind...
(literally, creating winds; meaning having an affair)
561
00:27:09,910 --> 00:27:09,920
He said he was exposing himself to the wind or something...
He said he was exposing himself to the wind or something...
562
00:27:09,920 --> 00:27:13,290
He said he was exposing himself to the wind or something...
563
00:27:13,290 --> 00:27:16,570
I wrote a fabulous article about Seung Hyuk in "Her Majesty the Queen."
564
00:27:16,570 --> 00:27:18,180
I think he was jealous.
565
00:27:23,830 --> 00:27:27,510
I will make you ecstatic to death tonight.
566
00:27:27,510 --> 00:27:31,240
Oh! You must be happy.
567
00:27:31,240 --> 00:27:33,090
No, it's not something like that.
568
00:27:33,090 --> 00:27:34,410
If it isn't, what is it?
569
00:27:34,410 --> 00:27:37,070
Can I write about this in an article?
570
00:27:37,070 --> 00:27:38,570
No, you can't. You can't.
571
00:27:38,570 --> 00:27:41,880
Hyun Chul, look here...
I tell you that I don't write fake articles.
572
00:27:41,880 --> 00:27:44,970
People ask me if Cha Seung Hyuk is really like this.
573
00:27:44,970 --> 00:27:46,950
Cha Seung Hyuk is really like this.
574
00:27:46,950 --> 00:27:50,860
Is there a man who sends a text message like this when it has been 3 years into their marriage?
575
00:27:52,210 --> 00:27:53,510
Really!
576
00:27:58,220 --> 00:28:01,270
I will be going now.
577
00:28:01,280 --> 00:28:03,910
Why are you going already?
578
00:28:03,910 --> 00:28:07,490
Ah! To get ready for a hot night?
579
00:28:07,490 --> 00:28:08,600
No, it isn't.
580
00:28:08,600 --> 00:28:10,300
Come on.
581
00:28:11,650 --> 00:28:13,630
Then goodbye.
582
00:28:24,010 --> 00:28:27,650
Why do you send a text like that for me to get embarrassed?
583
00:28:28,180 --> 00:28:31,040
OK. I'm on my way home now.
584
00:28:39,190 --> 00:28:44,280
Cha Seung Hyuk and Sun Ah really look happy together, right?
585
00:28:44,280 --> 00:28:46,110
Ah!
586
00:28:46,110 --> 00:28:52,530
Actually, I was worried that Cha Seung Hyuk was having other thoughts.
587
00:28:52,530 --> 00:28:56,120
But I guess that couples are like that...
588
00:28:56,120 --> 00:28:58,840
They can't be separated even if you try.
589
00:29:02,840 --> 00:29:04,130
Right!
590
00:29:04,130 --> 00:29:08,870
What happened to your first love?
591
00:29:08,870 --> 00:29:11,540
You said then...
592
00:29:11,540 --> 00:29:15,510
You were worried that her husband was having an affair.
593
00:29:15,510 --> 00:29:17,150
She said that she is happy.
594
00:29:17,150 --> 00:29:20,020
Ah! That horrid husband came to his senses?
595
00:29:20,020 --> 00:29:21,140
Yes.
596
00:29:21,140 --> 00:29:22,480
I think so.
597
00:29:22,480 --> 00:29:24,680
She told me not to worry anymore...
598
00:29:24,680 --> 00:29:26,260
My husband and she...
599
00:29:26,260 --> 00:29:28,010
that they really love each other.
600
00:29:28,010 --> 00:29:29,620
That is how it is!
601
00:29:29,620 --> 00:29:32,590
They say that a couple is linked by the heavens.
602
00:29:32,590 --> 00:29:35,200
There is no way that they would break up that easily.
603
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
I don't know why the heavens are so cold-hearted only to me.
604
00:29:39,000 --> 00:29:39,960
What?
605
00:29:41,520 --> 00:29:43,440
Ji Hye...
606
00:29:43,440 --> 00:29:45,280
should we just start dating?
607
00:29:47,100 --> 00:29:48,250
What?
608
00:29:50,440 --> 00:29:51,490
I'm sorry.
609
00:29:51,490 --> 00:29:51,960
Act like you didn't hear it.
610
00:29:51,960 --> 00:29:53,360
I want to date you.
611
00:29:53,360 --> 00:29:55,350
Hyun Chul, I want to date you.
612
00:29:55,350 --> 00:29:57,540
I'd like that.
613
00:30:10,510 --> 00:30:12,910
It's been 30 years since I died.
614
00:30:12,910 --> 00:30:14,950
You have been living alone.
615
00:30:14,950 --> 00:30:17,050
If your son dies on top of that...
616
00:30:17,050 --> 00:30:19,920
How can you live alone?
617
00:30:22,850 --> 00:30:25,120
Did you really say that?
618
00:30:25,120 --> 00:30:26,710
Really?
619
00:30:49,210 --> 00:30:50,760
Oh! What is the matter with this?
620
00:30:50,760 --> 00:30:53,220
Ah! This used to come right off!
621
00:30:56,750 --> 00:30:58,870
Really?
622
00:30:58,870 --> 00:31:01,680
Is it really like that, Seung Hyuk's dad?
623
00:31:23,120 --> 00:31:25,500
The day I can wear this has actually come.
624
00:31:35,680 --> 00:31:39,060
But... what is with the wine?
625
00:31:39,060 --> 00:31:41,830
The doctor told me to make Sun Ah feel happy.
626
00:31:41,830 --> 00:31:43,790
Oh!
627
00:31:43,790 --> 00:31:45,960
So, after drinking a glass of wine,
628
00:31:45,960 --> 00:31:47,190
deeply?
629
00:31:47,190 --> 00:31:48,290
Deeply!
630
00:31:48,290 --> 00:31:50,170
Strongly?
631
00:31:50,170 --> 00:31:51,320
Strongly!
632
00:31:51,320 --> 00:31:52,510
So good it kills?
633
00:31:55,380 --> 00:31:57,160
Punk, stop it.
634
00:31:59,190 --> 00:32:03,220
Then don't you need garlic more than wine?
635
00:32:03,220 --> 00:32:05,500
Ah, punk! You were doing fine and...
636
00:32:05,500 --> 00:32:06,880
Just drive!
637
00:33:26,550 --> 00:33:27,690
Come in.
638
00:33:27,690 --> 00:33:29,550
The door is open.
639
00:34:05,570 --> 00:34:08,620
What are they doing with all the lights off in the middle of the night?
640
00:34:28,550 --> 00:34:29,980
Mother-in-law!
641
00:34:35,770 --> 00:34:37,270
Aigo!
642
00:34:38,020 --> 00:34:39,000
Why?
643
00:34:39,000 --> 00:34:40,310
Why don't you keep dancing?
644
00:34:40,310 --> 00:34:40,970
That is...
645
00:34:40,970 --> 00:34:42,770
Without even a call...
646
00:34:42,770 --> 00:34:43,960
Ah! Right!
647
00:34:43,960 --> 00:34:47,690
Since I came without calling, I got to see an odd spectacle.
648
00:34:49,010 --> 00:34:50,270
I am back!
649
00:34:51,730 --> 00:34:52,720
Mom!
650
00:34:52,720 --> 00:34:54,070
You came?
651
00:34:54,880 --> 00:34:57,180
Aigo! This punk.
652
00:34:57,180 --> 00:35:02,210
Now I know why you are cooking seaweed soup in the middle of the night to serve her.
653
00:35:04,940 --> 00:35:07,560
Don't touch Cha Seung Hyuk.
654
00:35:07,560 --> 00:35:10,430
Only if we do this, can you have Cha Seung Hyuk.
655
00:35:10,430 --> 00:35:12,250
Still, I won't.
656
00:35:12,250 --> 00:35:13,520
No, you must.
657
00:35:13,530 --> 00:35:14,690
Unni!
658
00:35:14,690 --> 00:35:17,710
The method is not important, the result is.
659
00:35:17,710 --> 00:35:21,200
This is better than losing Cha Seung Hyuk.
660
00:35:21,870 --> 00:35:23,450
I don't want to.
661
00:35:23,450 --> 00:35:25,460
I will take care of everything.
662
00:35:25,460 --> 00:35:28,200
After you broke up, there hasn't been a single call.
663
00:35:28,200 --> 00:35:31,400
But what are you saying that you will do on your own?
664
00:35:32,260 --> 00:35:34,170
Hyang Sook!
665
00:35:34,170 --> 00:35:37,600
The person who cries is one who has lost it and not one who has it.
666
00:35:37,600 --> 00:35:41,090
I can't leave you crying.
667
00:35:44,370 --> 00:35:45,740
So?
668
00:35:45,740 --> 00:35:48,440
Your head really doesn't hurt?
669
00:35:48,440 --> 00:35:50,870
My head doesn't hurt? Why would it hurt?
670
00:35:50,870 --> 00:35:53,720
He definitely said that your head hurts.
671
00:35:53,720 --> 00:35:54,930
Who?
672
00:35:54,930 --> 00:35:56,840
The shaman.
673
00:35:58,420 --> 00:36:00,770
I told you not to go to fortune-tellers.
674
00:36:00,770 --> 00:36:03,450
What did that shaman say when we got married?
675
00:36:03,450 --> 00:36:06,450
He said that Sun Ah will see the end of me and that I won't be able to live for even a year.
676
00:36:06,450 --> 00:36:07,790
But did I die?
677
00:36:07,790 --> 00:36:10,260
That's because you did the ceremony.
678
00:36:10,260 --> 00:36:11,760
So, how much did he flick from you?
679
00:36:11,760 --> 00:36:13,150
Ah... a little?
680
00:36:13,150 --> 00:36:14,650
And then what did that shaman say?
681
00:36:14,650 --> 00:36:16,610
He said that we can't have a baby and to have a ceremony.
682
00:36:16,610 --> 00:36:18,540
So, did we get pregnant?
683
00:36:18,540 --> 00:36:21,350
It's because we didn't have a ceremony and just got a charm.
684
00:36:21,350 --> 00:36:23,290
So, how much more did he flick?
685
00:36:23,290 --> 00:36:25,160
Ah... a little.
686
00:36:25,160 --> 00:36:26,250
Is that it?
687
00:36:26,250 --> 00:36:27,190
And ever time I got a match,
688
00:36:27,190 --> 00:36:28,920
he said that I will be knocked down by getting hit like this, and that I will get knocked down like that.
689
00:36:28,920 --> 00:36:30,350
Did he say that or not?
690
00:36:30,350 --> 00:36:32,070
He did say that.
691
00:36:32,070 --> 00:36:33,590
So, did I get knocked down?
692
00:36:34,950 --> 00:36:37,340
But why do you keep going to the fortune-telling house?
693
00:36:37,340 --> 00:36:39,810
This shaman, I will just...
694
00:36:39,810 --> 00:36:41,360
- Where is that fortune-telling house?
- Aigo!
695
00:36:41,360 --> 00:36:42,100
Where is it?
696
00:36:42,100 --> 00:36:42,990
Aigo! Aigo! Aigo!
That will do! That will do! That will do!
697
00:36:42,990 --> 00:36:46,410
I knocked over the table and came out.
698
00:36:46,410 --> 00:36:48,420
I will never go to that place again.
699
00:36:48,420 --> 00:36:48,430
I just came by.
I will never go to that place again.
700
00:36:48,430 --> 00:36:49,890
I just came by.
701
00:36:49,890 --> 00:36:52,150
Just in case.
702
00:36:52,150 --> 00:36:53,510
I didn't even believe him.
703
00:36:53,510 --> 00:36:55,880
If you are bored, just watch some TV.
704
00:36:55,880 --> 00:36:57,890
And don't to places like that.
705
00:36:57,890 --> 00:37:01,790
If you keep doing that, I will cut all your pocket money and living expenses.
706
00:37:01,790 --> 00:37:04,190
Aigo! Fine!
707
00:37:04,190 --> 00:37:07,310
Your mom went there because she is bored, because she is bored.
708
00:37:07,310 --> 00:37:11,020
But is that my fault, it is her fault.
709
00:37:11,020 --> 00:37:13,260
You! What did I tell you?
710
00:37:13,260 --> 00:37:16,570
Becasue they said that you two can't have a baby if I am in between you two,
711
00:37:16,570 --> 00:37:20,110
did I or did I not tell you that I handed over my very precious son to you?
712
00:37:20,110 --> 00:37:21,280
You did.
713
00:37:21,280 --> 00:37:22,970
What did you say then?
714
00:37:22,970 --> 00:37:26,470
"Yes, mother-in-law, I will do everything to hand you a grandchild in your arms."
715
00:37:26,470 --> 00:37:28,730
Did you or did you not say this?
716
00:37:28,730 --> 00:37:29,970
I did.
717
00:37:29,970 --> 00:37:31,950
But how many years has it been?
718
00:37:31,950 --> 00:37:34,640
Has it been a year or two?
719
00:37:34,640 --> 00:37:36,050
It's been 3 years.
720
00:37:36,050 --> 00:37:37,680
Then how can I not be claustrophobic?
721
00:37:37,680 --> 00:37:40,480
The two of you cook and serve each other seaweed soup,
722
00:37:40,480 --> 00:37:42,350
and dance odd dances...
723
00:37:42,350 --> 00:37:45,290
The two of you are having the time of your lives,
724
00:37:45,290 --> 00:37:48,970
I, alone in the restaurant...
725
00:37:48,970 --> 00:37:51,800
Aigo! Seung Hyuk's dad!
726
00:37:51,800 --> 00:37:55,170
Why did you leave me alone and go?
727
00:37:55,170 --> 00:37:56,040
Aigo!
728
00:37:57,050 --> 00:38:03,050
I have just been waiting for it.
729
00:38:03,050 --> 00:38:05,500
You don't make a baby that I ask you to.
730
00:38:05,500 --> 00:38:07,500
Aigo! Seung Hyuk's dad!
731
00:38:07,500 --> 00:38:09,170
OK. We will make a baby.
732
00:38:09,170 --> 00:38:11,110
So, mom you need to go quickly.
733
00:38:12,800 --> 00:38:13,990
What?
734
00:38:13,990 --> 00:38:17,170
Only if you go can we make a baby.
735
00:38:17,170 --> 00:38:18,300
Hey!
736
00:38:18,300 --> 00:38:20,870
There are 365 days in a year.
737
00:38:20,870 --> 00:38:21,880
So?
738
00:38:21,880 --> 00:38:25,050
What did you do for 364 days that you are making a baby on the day that I come?
739
00:38:26,410 --> 00:38:28,700
I have been fooled by you acting to cry more than once.
740
00:38:28,700 --> 00:38:31,630
You are planning to hold Sun Ah all night and harass her.
741
00:38:31,630 --> 00:38:33,270
Go quickly, quickly!
742
00:38:33,820 --> 00:38:35,160
Fine!
743
00:38:35,160 --> 00:38:37,590
I'm going, I'm going, this punk!
744
00:38:39,080 --> 00:38:40,400
You!
745
00:38:40,400 --> 00:38:42,060
Don't even think of holding me back.
746
00:38:42,060 --> 00:38:43,250
Yes.
747
00:38:43,250 --> 00:38:44,760
Go, go, go!
748
00:38:45,280 --> 00:38:47,000
No matter how much you hold on to me,
749
00:38:47,000 --> 00:38:50,300
and even say, "Mother-in-law, it's been a long time since you came, why don't you sleep here today?"
750
00:38:50,300 --> 00:38:51,380
I will still go.
751
00:38:51,380 --> 00:38:52,830
Yes.
752
00:38:52,830 --> 00:38:55,030
Go! I said go!
753
00:38:55,610 --> 00:38:59,870
Even if you say, "Mother-in-law, it is too late today, just sleep here tonight."
754
00:38:59,870 --> 00:39:02,090
I will still go.
755
00:39:02,090 --> 00:39:03,330
Yes.
756
00:39:03,330 --> 00:39:04,820
I'll still go... still!
757
00:39:06,110 --> 00:39:08,500
Should I really go?
758
00:39:08,500 --> 00:39:11,160
No, mother-in-law...
759
00:39:11,160 --> 00:39:12,580
You have come here in a long while,
760
00:39:12,580 --> 00:39:13,560
and the night is deep,
761
00:39:13,560 --> 00:39:16,360
you should just sleep here tonight.
762
00:39:16,360 --> 00:39:19,760
You always make me stay when I am about to go!
763
00:39:32,140 --> 00:39:34,590
But what is certain is that...
764
00:39:34,590 --> 00:39:36,970
the person that Sun Ah loves is me.
765
00:39:36,970 --> 00:39:40,530
And I love her much more than that.
766
00:39:40,530 --> 00:39:43,010
That person loves me.
767
00:39:43,010 --> 00:39:47,840
And I love him much more than he does me.
768
00:39:47,840 --> 00:39:50,600
I'm really happy.
769
00:39:54,360 --> 00:39:57,060
I didn't come back to listen to just that.
770
00:39:59,850 --> 00:40:02,450
I don't know what your intentions are.
771
00:40:02,450 --> 00:40:07,510
Why you made me come back here.
772
00:40:22,860 --> 00:40:23,860
Hyun Chul!
773
00:40:27,880 --> 00:40:29,320
The Lord...
774
00:40:29,320 --> 00:40:32,710
loves you.
775
00:40:32,710 --> 00:40:34,010
If it was before,
776
00:40:34,010 --> 00:40:37,480
I would have believed those words.
777
00:40:50,290 --> 00:40:52,350
My Lord...
778
00:40:52,350 --> 00:40:54,970
Please act like you didn't hear that.
779
00:40:58,410 --> 00:41:00,320
Whether it is Our Father,
780
00:41:00,320 --> 00:41:01,810
or whether it is Buddha,
781
00:41:01,810 --> 00:41:03,380
they are all useless.
782
00:41:03,380 --> 00:41:08,620
I prayed so much asking them to save Seung Hyuk's dad.
783
00:41:08,620 --> 00:41:10,620
Aigo! Aigo!
784
00:41:10,620 --> 00:41:12,840
I heard that story 53,000 times.
785
00:41:12,840 --> 00:41:14,680
Stop it now.
786
00:41:14,680 --> 00:41:16,180
This punk!
787
00:41:16,640 --> 00:41:17,710
Ah!
788
00:41:17,710 --> 00:41:18,850
Stop drinking it.
789
00:41:18,850 --> 00:41:22,230
Do you know how expensive this is?
You're drinking it like it is rice wine.
790
00:41:22,230 --> 00:41:23,490
You punk!
791
00:41:23,490 --> 00:41:25,410
You have a lot of money.
792
00:41:25,410 --> 00:41:27,050
Buy another one and drink it.
793
00:41:27,050 --> 00:41:28,780
Ah! Mom!
794
00:41:28,780 --> 00:41:30,370
This punk, be quiet.
795
00:41:30,370 --> 00:41:32,040
Go and sleep.
796
00:41:32,040 --> 00:41:35,390
If I don't release it like this, how am I to release it?
797
00:41:35,390 --> 00:41:36,780
You're going to feel sick like this.
798
00:41:36,780 --> 00:41:38,070
What are you going to do?
799
00:41:39,390 --> 00:41:41,940
You can make me some soup?
800
00:41:41,940 --> 00:41:45,260
Not seaweed soup but hangover soup, this punk.
801
00:41:45,260 --> 00:41:46,830
Geez!
802
00:41:46,830 --> 00:41:48,330
Sheesh!
803
00:41:51,270 --> 00:41:54,290
Are you also fed up because you heard it for 53,000 times?
804
00:41:54,290 --> 00:41:55,920
No.
805
00:41:55,920 --> 00:41:57,410
But...
806
00:41:57,410 --> 00:41:59,240
just drink a little bit.
807
00:42:00,240 --> 00:42:01,100
OK.
808
00:42:01,100 --> 00:42:02,090
Kang Sun Ah!
809
00:42:02,090 --> 00:42:04,480
Come in also.
810
00:42:04,920 --> 00:42:06,780
You want to go in also, right?
811
00:42:06,780 --> 00:42:08,230
No.
812
00:42:08,240 --> 00:42:10,030
No, mother-in-law.
813
00:42:12,800 --> 00:42:14,060
Geez!
814
00:42:20,840 --> 00:42:24,920
That is why I crawled into the sea.
815
00:42:24,920 --> 00:42:28,160
What is the point of living this wretched destiny?
816
00:42:28,160 --> 00:42:33,320
I just wanted to follow Seung Hyuk's dad's footsteps.
817
00:42:33,320 --> 00:42:37,560
According to the lunar calendar, the day was...
818
00:42:37,560 --> 00:42:41,280
It was winter solstice, on a day with heavy snow.
819
00:42:41,280 --> 00:42:43,630
Yes, yes... it was winter solstice.
820
00:42:43,630 --> 00:42:44,940
How cold it was.
821
00:42:44,940 --> 00:42:49,660
But I didn't even know if the sea water was warm or cold.
822
00:42:49,660 --> 00:42:50,660
Why?
823
00:42:50,660 --> 00:42:55,580
The only thought that I had was I wanted to die.
824
00:42:55,580 --> 00:42:58,750
What will of god was it that...
825
00:42:58,750 --> 00:43:04,010
at that moment, an oppa who lived in my neighborhood came to my hometown.
826
00:43:04,010 --> 00:43:08,150
He came back completely alive when he was supposed to have died while he was in the army.
827
00:43:08,150 --> 00:43:09,460
And then...
828
00:43:09,460 --> 00:43:12,010
He saw me enter the water,
829
00:43:12,010 --> 00:43:14,990
he just grabbed me, pulled me and dragged me...
830
00:43:14,990 --> 00:43:16,850
And that is how I came out.
831
00:43:19,020 --> 00:43:21,550
After I came back alive from near death,
832
00:43:21,550 --> 00:43:24,400
after 3 days...
833
00:43:24,400 --> 00:43:27,770
I found out that I was pregnant with Seung Hyuk.
834
00:43:28,770 --> 00:43:31,720
If it wasn't for that oppa,
835
00:43:31,720 --> 00:43:34,430
that guy or I....
836
00:43:34,430 --> 00:43:36,930
we wouldn't be alive in this world.
837
00:43:37,430 --> 00:43:39,590
He is very thankful person.
838
00:43:39,590 --> 00:43:41,210
Indeed he is.
839
00:43:41,210 --> 00:43:42,600
I thank him.
840
00:43:45,890 --> 00:43:49,340
Than the man who abandoned me and died...
841
00:43:49,340 --> 00:43:51,470
more than 100 times... thousand times...
842
00:43:51,470 --> 00:43:53,070
I am grateful to him.
843
00:43:55,760 --> 00:43:57,910
Thank you.
844
00:44:07,370 --> 00:44:09,570
I am grateful.
845
00:44:59,900 --> 00:45:02,020
Did you make this?
846
00:45:02,020 --> 00:45:03,350
Pardon?
847
00:45:03,350 --> 00:45:06,800
I heated it, because I woke up late.
848
00:45:07,800 --> 00:45:09,750
You are pretty good.
849
00:45:09,750 --> 00:45:11,740
Pardon?
850
00:45:11,740 --> 00:45:13,060
It is good.
851
00:45:13,060 --> 00:45:14,380
Come and eat also.
852
00:45:14,380 --> 00:45:15,700
What?
853
00:45:19,210 --> 00:45:20,220
That is...
854
00:45:20,220 --> 00:45:22,790
Next time, I will make something more delicious.
855
00:45:23,550 --> 00:45:25,140
That's OK.
856
00:45:25,140 --> 00:45:26,940
It is the best among the things you have made.
857
00:45:26,940 --> 00:45:28,170
Right?
858
00:45:28,170 --> 00:45:30,260
It is the most delicious among the things she made, right?
859
00:45:35,990 --> 00:45:38,170
Just go now, that's enough.
860
00:45:38,170 --> 00:45:39,300
Are you feeling OK?
861
00:45:39,300 --> 00:45:41,060
Ah! I'm fine. Go quickly!
862
00:45:41,060 --> 00:45:41,940
Wait.
863
00:45:41,940 --> 00:45:44,410
Don't drink.
864
00:45:45,650 --> 00:45:48,640
You know that I really like you, right?
865
00:45:48,640 --> 00:45:50,160
Aigo! I do.
866
00:45:50,160 --> 00:45:52,000
This punk, I know that you love me to death.
867
00:45:52,000 --> 00:45:53,380
Go quickly!
868
00:45:54,820 --> 00:45:56,600
What is this?
869
00:45:57,030 --> 00:45:59,420
What you mean what is it?
It's nothing at all.
870
00:45:59,420 --> 00:46:01,380
What do you mean that it's nothing at all?
871
00:46:01,380 --> 00:46:03,520
Did you really get an old grandpa?
872
00:46:03,520 --> 00:46:05,000
Geez! I tell you it isn't.
873
00:46:05,000 --> 00:46:07,140
I need to do business, go quickly! Go quickly!
874
00:46:07,140 --> 00:46:08,440
But why are you jumping up and down?
875
00:46:08,440 --> 00:46:09,580
Who is jumping?
876
00:46:09,580 --> 00:46:11,760
I said that it is nothing at all.
877
00:46:11,760 --> 00:46:12,980
Tell me quickly!
878
00:46:12,980 --> 00:46:14,440
I have nothing to say, you punk!
879
00:46:14,440 --> 00:46:16,640
Go quickly! Go quickly! Go quickly!
880
00:46:23,320 --> 00:46:24,540
Director!
881
00:46:25,750 --> 00:46:26,780
What?
882
00:46:26,780 --> 00:46:28,740
Did you fight with Madam again?
883
00:46:28,740 --> 00:46:29,860
No.
884
00:46:29,860 --> 00:46:31,640
Then why?
885
00:46:31,640 --> 00:46:35,230
Hey! What is it?
We will only know if you tell us.
886
00:46:35,230 --> 00:46:37,330
Mom is weird.
887
00:46:37,330 --> 00:46:38,220
What?
888
00:46:38,220 --> 00:46:39,690
Your mom?
889
00:46:39,690 --> 00:46:41,100
What is wrong with her?
890
00:46:41,100 --> 00:46:42,440
Is she sick?
891
00:46:42,440 --> 00:46:45,910
She isn't sick.
892
00:46:45,910 --> 00:46:47,350
I think she has become senile.
893
00:46:47,350 --> 00:46:49,740
Senile?
894
00:46:49,740 --> 00:46:52,000
See... mom came to my home and slept there.
895
00:46:52,000 --> 00:46:53,120
But?
896
00:46:53,120 --> 00:46:54,900
So, I just dropped her off a little while back.
897
00:46:54,900 --> 00:46:56,540
But?
898
00:46:56,540 --> 00:47:00,350
But I saw today that there was a ring on mom's finger.
899
00:47:01,160 --> 00:47:02,460
A ring?
900
00:47:02,460 --> 00:47:05,730
How... how does it look?
901
00:47:05,730 --> 00:47:06,940
That is...
902
00:47:06,940 --> 00:47:09,450
It looks cheap just looking at it....
903
00:47:09,450 --> 00:47:10,880
How is it important how the ring looks like?
904
00:47:10,880 --> 00:47:12,950
What's important is that there was a ring on my mom's finger.
905
00:47:12,950 --> 00:47:14,650
So?
906
00:47:14,650 --> 00:47:16,540
So I asked what that was.
907
00:47:16,540 --> 00:47:19,760
She just got angry and she was jumping up and down saying that it is nothing at all.
908
00:47:19,760 --> 00:47:21,300
She jumped, so?
909
00:47:21,300 --> 00:47:24,440
That is stranger!
910
00:47:24,440 --> 00:47:28,810
I think she got a loser oldie.
911
00:47:28,810 --> 00:47:30,150
Come on.
912
00:47:30,150 --> 00:47:32,760
It is a good thing if she got a friend who understands her when she is all alone.
913
00:47:32,760 --> 00:47:34,230
How can that be senile?
914
00:47:34,230 --> 00:47:35,500
Be quiet!
915
00:47:35,500 --> 00:47:37,090
Just because it isn't your mom!
916
00:47:37,090 --> 00:47:38,570
Hey, hey, hey!
917
00:47:38,570 --> 00:47:40,820
Don't be like that.
918
00:47:40,820 --> 00:47:42,010
Your mother is also a woman.
919
00:47:42,010 --> 00:47:45,130
My mother is not a woman, she is just my mother.
920
00:47:45,130 --> 00:47:47,530
Whoever her is, just get caught by me...
921
00:47:47,530 --> 00:47:51,530
I will just kill the heck out of that old grandpa!
922
00:47:56,540 --> 00:47:58,020
Oh my god!
923
00:47:58,020 --> 00:47:59,890
I almost got caught!
924
00:47:59,890 --> 00:48:02,190
Anyway...
925
00:48:02,190 --> 00:48:04,860
Is it the ring that I gave her?
926
00:48:04,860 --> 00:48:05,990
Huh?
927
00:48:07,090 --> 00:48:08,870
That wretched old fart!
928
00:48:08,870 --> 00:48:11,120
I think who that would be.
929
00:48:11,120 --> 00:48:13,970
Wh... wh... who is he?
930
00:48:13,970 --> 00:48:15,420
Tell me frankly!
931
00:48:15,420 --> 00:48:16,650
Before I beat you into a pulp.
932
00:48:16,650 --> 00:48:18,250
Hey! Seriously!
933
00:48:18,250 --> 00:48:21,000
Hey! Even I don't know.
934
00:48:33,470 --> 00:48:36,990
It is best to make a decision quickly.
Make up your mind quickly.
935
00:48:53,800 --> 00:48:55,430
This is Kang Goo Ro.
936
00:48:55,430 --> 00:48:56,980
It's me.
937
00:48:56,980 --> 00:48:57,840
Oh Hyang Gi?
938
00:48:57,840 --> 00:48:59,770
Yes, Oh Hyang Gi.
939
00:49:01,820 --> 00:49:04,350
Can you come to me now?
940
00:49:04,350 --> 00:49:07,150
Uh... uh... uh.
941
00:49:07,150 --> 00:49:10,100
I got dumped by Cha Seung Hyuk.
942
00:49:10,100 --> 00:49:14,080
After that, I thought of you.
943
00:49:14,080 --> 00:49:17,830
That the only person I can lean on is you, Kang Goo Ro.
944
00:49:18,850 --> 00:49:20,450
Can't you come to me now?
945
00:49:20,450 --> 00:49:22,480
I need you Goo Ro.
946
00:49:34,820 --> 00:49:38,920
Yes! Oh yeah baby! Wow!
947
00:49:45,860 --> 00:49:47,250
Unni, am I pretty?
948
00:49:47,250 --> 00:49:49,380
You are... really pretty.
949
00:49:50,730 --> 00:49:53,980
Before you asked more than 12 times when you went to meet Hyun Chul.
950
00:49:53,980 --> 00:49:58,060
Today, we are going to meet Cha Seung Hyuk.
So you ask and ask again.
951
00:49:58,060 --> 00:50:01,290
It is like you just got wed.
952
00:50:01,290 --> 00:50:03,570
It is better than being newly-wed.
953
00:50:05,080 --> 00:50:07,220
Because I love him more than back then.
954
00:50:08,540 --> 00:50:09,690
Unni, I'll be going. Keep up the good work.
955
00:50:09,690 --> 00:50:11,460
OK. See you.
956
00:50:14,290 --> 00:50:15,370
Director!
957
00:50:15,370 --> 00:50:16,300
You should go.
958
00:50:16,300 --> 00:50:17,260
You are to meet Madam.
959
00:50:17,260 --> 00:50:18,390
Yes.
960
00:50:18,960 --> 00:50:21,340
I was going to leave anyway.
961
00:50:26,060 --> 00:50:27,150
Why?
962
00:50:27,150 --> 00:50:29,430
Is it Hyang Sook again?
963
00:50:30,590 --> 00:50:32,710
Don't pick up, don't.
964
00:50:34,050 --> 00:50:34,620
It's me.
965
00:50:34,620 --> 00:50:35,980
Seung Hyuk...
966
00:50:35,980 --> 00:50:36,890
Help me...
967
00:50:36,890 --> 00:50:38,400
Why? What is the problem?
968
00:50:38,400 --> 00:50:40,250
Kang Goo Ro... Kang Goo Ro...
969
00:50:40,250 --> 00:50:42,560
Hyang Sook! Hyang Sook!
970
00:50:45,120 --> 00:50:46,170
Oh! Where are you going?
971
00:50:46,170 --> 00:50:47,180
What about Madam?
972
00:51:06,200 --> 00:51:07,640
Come in.
973
00:51:07,640 --> 00:51:10,110
Oh! The door is open!
974
00:51:32,300 --> 00:51:33,870
What is all of this?
975
00:51:33,870 --> 00:51:36,370
I dropped it.
976
00:51:46,800 --> 00:51:49,390
Seung Hyuk, please help me.
977
00:51:49,390 --> 00:51:51,610
Kang Goo Ro... Kang Goo Ro...
978
00:52:33,730 --> 00:52:34,890
I waited for your call.
979
00:52:34,890 --> 00:52:36,510
Really?
980
00:52:40,610 --> 00:52:41,990
To you, Goo Ro...
981
00:52:41,990 --> 00:52:44,150
I feel sorry.
982
00:52:44,150 --> 00:52:46,500
Sh!
983
00:52:46,500 --> 00:52:48,220
It's OK.
984
00:52:48,220 --> 00:52:50,590
At least you came now.
985
00:52:57,800 --> 00:53:00,310
You are too fast.
986
00:53:00,310 --> 00:53:02,140
I waited too long.
987
00:53:04,760 --> 00:53:06,310
Who is it?
988
00:53:09,000 --> 00:53:10,290
Cha Seung Hyuk.
989
00:53:10,290 --> 00:53:11,850
Why would Cha Seung Hyuk come here?
990
00:53:13,710 --> 00:53:16,630
To save me from Kang Goo Ro.
991
00:53:20,680 --> 00:53:22,670
Then... did you use me?
992
00:53:22,670 --> 00:53:24,820
Seung Hyuk, please help me.
993
00:53:29,150 --> 00:53:30,600
Ah! Oh my god!
994
00:53:30,600 --> 00:53:32,030
What is this?
995
00:53:42,630 --> 00:53:45,230
Is it really OK not to go there?
996
00:53:45,230 --> 00:53:46,290
Yes.
997
00:53:46,290 --> 00:53:47,930
I called the police,
998
00:53:47,930 --> 00:53:49,670
and Ji Hye will take care of things.
999
00:53:55,800 --> 00:53:58,380
I'm coming out of the police station now.
1000
00:53:58,380 --> 00:54:00,730
Everything is taken care of well, and I am going to go back.
1001
00:54:00,730 --> 00:54:04,180
Kang Goo Ro will never come near Oh Hyang Sook anymore.
1002
00:54:04,180 --> 00:54:06,390
OK, Ji Hye. Thank you.
1003
00:54:06,390 --> 00:54:08,820
You're welcome.
1004
00:54:11,440 --> 00:54:13,780
Everything is taken care of well.
1005
00:54:13,780 --> 00:54:15,450
Thank you.
1006
00:54:18,240 --> 00:54:18,230
For coming to me.
1007
00:54:18,240 --> 00:54:20,320
For coming to me.
1008
00:54:31,000 --> 00:54:32,950
We are done for today.
1009
00:54:36,840 --> 00:54:38,100
Aigo!
1010
00:54:38,100 --> 00:54:40,550
Aigo! What brings you here?
1011
00:54:40,550 --> 00:54:43,140
I thought that I would never see you again.
1012
00:54:50,020 --> 00:54:51,850
If you have no business, go away quickly.
1013
00:54:51,850 --> 00:54:53,760
Don't stand there and bother me.
1014
00:54:53,760 --> 00:54:56,950
Why would I have no business?
1015
00:54:56,950 --> 00:55:00,530
I came to meet a sexy widow.
1016
00:55:01,630 --> 00:55:04,390
Don't act indecently when you are old. Go away!
1017
00:55:04,390 --> 00:55:07,770
I will call you when I find a sexy widow.
1018
00:55:10,430 --> 00:55:11,800
I already found one.
1019
00:55:11,800 --> 00:55:13,540
I don't need to find anymore.
1020
00:55:13,540 --> 00:55:17,020
This... this... I just tried it one...
1021
00:55:17,020 --> 00:55:18,650
but it wouldn't come off.
1022
00:55:18,650 --> 00:55:21,230
Let's stop it.
1023
00:55:21,230 --> 00:55:24,370
The passing days are such a waste.
1024
00:55:26,660 --> 00:55:30,020
Sometime back I heard this when I was watching the TV.
1025
00:55:30,020 --> 00:55:33,070
"When was your last kiss?"
1026
00:55:33,070 --> 00:55:37,320
I can't even remember when it was.
1027
00:55:37,320 --> 00:55:41,220
But...
1028
00:55:41,220 --> 00:55:44,790
if somebody asks me tomorrow...
1029
00:55:44,790 --> 00:55:47,650
I plan on answering like this.
1030
00:55:47,650 --> 00:55:50,460
It was...
1031
00:55:50,460 --> 00:55:52,710
yes... yesterday.
1032
00:56:15,090 --> 00:56:18,070
He said he was going to the restroom, why is he not coming back?
1033
00:56:42,630 --> 00:56:48,080
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1034
00:56:48,080 --> 00:56:52,960
Bask in the morning sun.
You're my baby.
1035
00:56:52,960 --> 00:56:58,320
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1036
00:56:58,320 --> 00:57:02,500
I want to wake up.
1037
00:57:02,500 --> 00:57:07,560
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1038
00:57:07,560 --> 00:57:13,370
The two of us gathered together.
What would the two do?
1039
00:57:13,370 --> 00:57:19,000
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1040
00:57:19,000 --> 00:57:23,280
I want to talk with you.
1041
00:57:23,280 --> 00:57:27,680
Even on the road where the morning rain falls.
1042
00:57:27,680 --> 00:57:32,470
Even the evening sky blazing from the sunset.
1043
00:57:32,470 --> 00:57:37,530
Everything that surrounds the two of us.
1044
00:57:37,530 --> 00:57:42,060
I want to share with you.
1045
00:57:42,060 --> 00:57:44,720
Ha! Ha!
1046
00:57:45,920 --> 00:57:50,980
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1047
00:57:50,980 --> 00:57:55,050
Every night in your arms.
1048
00:57:55,050 --> 00:58:00,880
Everyday with you.
Ooh! Ooh! Ooh!
1049
00:58:00,880 --> 00:58:05,030
I want to fall asleep.
1050
00:58:08,880 --> 00:58:14,630
Everyday with... you.
1051
00:58:32,230 --> 00:58:42,200
Ki... Ki... Ki... Kiss!
1052
00:58:42,210 --> 00:58:43,430
Kiss my baby.
1053
00:59:01,140 --> 00:59:02,590
What is the matter?
1054
00:59:02,590 --> 00:59:03,920
Brain tumor.
1055
00:59:03,920 --> 00:59:04,900
What?
1056
00:59:04,900 --> 00:59:07,610
How could he have not known till it became like this?
1057
00:59:12,390 --> 00:59:14,650
I am so happy.
1058
00:59:18,350 --> 00:59:21,750
They say that if a person changes suddenly, it is time for him to die.
1059
00:59:21,750 --> 00:59:23,960
Do you have your death date?
1060
00:59:27,890 --> 00:59:29,040
Sun Ah.
1061
00:59:32,100 --> 00:59:35,450
Till I die...
1062
00:59:35,450 --> 00:59:37,350
I will only love you.
1063
00:59:49,730 --> 00:59:50,840
I am really happy.
1064
00:59:50,840 --> 00:59:53,740
Catch me, if not you will regret it later.
1065
00:59:53,740 --> 00:59:55,320
Didn't you tell a woman called Oh Hyang Sook
1066
00:59:55,320 --> 00:59:58,990
to borrow 9 billion won with this gym and your house as collateral?
1067
00:59:58,990 --> 01:00:00,650
So, what did I tell you?
1068
01:00:00,650 --> 01:00:02,240
I told you that you shouldn't be close to that woman.
1069
01:00:02,240 --> 01:00:04,080
At least now, go report it quickly.
1070
01:00:05,060 --> 01:00:06,450
Oh Hyang Sook.
72419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.