All language subtitles for Goodbye Dear Wife.E11.120611.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:08,970 Episode 11 2 00:00:25,270 --> 00:00:25,960 Sun Ah! 3 00:00:25,960 --> 00:00:26,670 Let go! 4 00:00:26,670 --> 00:00:28,930 - Sun Ah! - Let go of this. 5 00:00:28,930 --> 00:00:30,860 I... 6 00:00:31,590 --> 00:00:33,750 am going to get divorced with you. 7 00:00:35,590 --> 00:00:37,630 I will do as you want. 8 00:00:39,280 --> 00:00:40,790 Listen to me. 9 00:00:40,790 --> 00:00:42,380 Listen to me, Sun Ah. 10 00:00:42,380 --> 00:00:43,470 I don't want to listen. 11 00:00:43,470 --> 00:00:44,810 I don't want to listen to anything. 12 00:00:44,810 --> 00:00:46,020 Sun Ah! 13 00:00:46,020 --> 00:00:47,840 Why of all people is it Hyang Sook? 14 00:00:47,840 --> 00:00:50,250 Why is it still Hyang Sook? 15 00:00:50,250 --> 00:00:51,950 I don't know about other women, 16 00:00:51,950 --> 00:00:53,000 but to Hyang Sook, I... 17 00:00:53,000 --> 00:00:55,440 don't have the confidence to guard you. 18 00:00:55,440 --> 00:00:57,880 I don't think I am a match to Hyang Sook from the beginning. 19 00:00:57,880 --> 00:01:01,080 Why is it still Hyang Sook? Why of all people is it Hyang Sook? 20 00:01:01,080 --> 00:01:03,860 What am I supposed to do? 21 00:01:03,860 --> 00:01:07,020 What am I to do? Me? 22 00:01:11,290 --> 00:01:12,780 I was wrong. 23 00:01:12,780 --> 00:01:14,730 I... 24 00:01:14,730 --> 00:01:15,970 I was wrong. 25 00:01:26,930 --> 00:01:28,480 I am sorry. 26 00:01:29,030 --> 00:01:30,620 Please forgive me. 27 00:01:31,250 --> 00:01:32,370 Stand up. 28 00:01:32,370 --> 00:01:34,620 Stand up before other people come. 29 00:01:39,320 --> 00:01:40,790 I told you to get up. 30 00:01:43,550 --> 00:01:45,250 You are Cha Seung Hyuk. 31 00:01:45,250 --> 00:01:47,230 Why is Cha Seung doing this? 32 00:01:53,960 --> 00:01:55,480 Aren't you going to go home? 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 Let's... 34 00:02:03,530 --> 00:02:04,870 Let's go home. 35 00:02:15,270 --> 00:02:16,590 They found Sun Ah. 36 00:02:16,590 --> 00:02:19,590 She was in front of the cart mart that she first met Cha Seung Hyuk. 37 00:02:19,590 --> 00:02:21,460 OK. 38 00:02:21,460 --> 00:02:23,350 Then that will do. 39 00:02:23,350 --> 00:02:24,610 Where are you? 40 00:02:24,610 --> 00:02:26,060 Were you still looking for Sun Ah? 41 00:02:26,560 --> 00:02:28,160 No. 42 00:02:28,160 --> 00:02:29,750 Just... 43 00:02:29,750 --> 00:02:32,120 I was looking at the night view from the park. 44 00:02:32,120 --> 00:02:35,330 Sun Ah disappeared but you are really relaxed. 45 00:02:35,330 --> 00:02:37,080 Fine, bye. 46 00:02:53,140 --> 00:02:54,000 Oh! Hyang Sook! 47 00:02:54,000 --> 00:02:55,050 Oh my! 48 00:02:57,480 --> 00:02:58,920 Sit here. 49 00:02:58,920 --> 00:03:00,370 Why are you like this? 50 00:03:00,700 --> 00:03:02,930 Why did you drink so much? 51 00:03:05,360 --> 00:03:07,210 Unni... 52 00:03:09,590 --> 00:03:11,930 Cha Seung Hyuk is going to abandon me. 53 00:03:11,930 --> 00:03:14,400 I was so scared... 54 00:03:14,400 --> 00:03:17,060 I met his wife. 55 00:03:17,060 --> 00:03:19,070 But after that... 56 00:03:19,070 --> 00:03:21,320 I really feel like I will be abandoned. 57 00:03:23,150 --> 00:03:24,990 I don't think he will forgive me. 58 00:03:24,990 --> 00:03:26,760 What do I do? 59 00:03:26,760 --> 00:03:28,530 Unni, what do I do? 60 00:03:33,140 --> 00:03:34,840 Don't worry. 61 00:03:34,840 --> 00:03:34,850 Unni will take care of everything. Don't worry. 62 00:03:34,850 --> 00:03:36,940 Unni will take care of everything. 63 00:03:42,850 --> 00:03:46,120 Cha Seung Hyuk can never abandon you. 64 00:03:46,130 --> 00:03:47,680 Believe me, OK? 65 00:03:52,010 --> 00:03:54,480 Tell me in front of god. 66 00:03:58,570 --> 00:04:00,230 I will not hurt you anymore. 67 00:04:00,870 --> 00:04:02,140 Really? 68 00:04:02,600 --> 00:04:04,330 Really. 69 00:04:05,410 --> 00:04:07,230 Tell me in front of god. 70 00:04:09,740 --> 00:04:11,310 I am sorry. 71 00:04:11,310 --> 00:04:12,870 Really? 72 00:04:13,840 --> 00:04:15,040 Really. 73 00:04:16,980 --> 00:04:18,540 Tell me in front of god. 74 00:04:23,760 --> 00:04:25,040 I love you. 75 00:04:27,450 --> 00:04:28,460 Really? 76 00:04:32,090 --> 00:04:33,120 Really 77 00:04:35,090 --> 00:04:36,470 Then... 78 00:04:37,630 --> 00:04:39,230 I won't divorce you. 79 00:04:43,900 --> 00:04:44,610 Really? 80 00:04:47,190 --> 00:04:48,340 Really. 81 00:05:21,840 --> 00:05:23,090 Cha Seung Hyuk. 82 00:05:23,090 --> 00:05:25,400 You will be helpless because of this. 83 00:05:30,350 --> 00:05:31,540 I had hoped may be... 84 00:05:31,540 --> 00:05:34,340 I didn't know that you would be there. 85 00:05:34,340 --> 00:05:36,820 I went there unknowingly. 86 00:05:36,820 --> 00:05:39,030 But I didn't know that you would come there. 87 00:05:40,670 --> 00:05:41,670 But... 88 00:05:41,680 --> 00:05:43,180 why were you sitting there? 89 00:05:43,180 --> 00:05:45,440 That's not where we had sat. 90 00:05:45,900 --> 00:05:48,330 Other people were sitting there. 91 00:05:51,160 --> 00:05:53,110 Hyang Sook... 92 00:05:53,110 --> 00:05:54,790 it is definitely over with her, right? 93 00:05:56,530 --> 00:05:57,180 Yes. 94 00:05:57,180 --> 00:05:59,150 Seeing that you say it is over, 95 00:05:59,150 --> 00:06:01,400 I guess you were in a really deep relationship. 96 00:06:02,550 --> 00:06:03,040 What? 97 00:06:03,040 --> 00:06:04,820 What did you do meeting Hyang Sook? 98 00:06:06,880 --> 00:06:08,090 Do what... just... 99 00:06:08,090 --> 00:06:09,060 That is... 100 00:06:09,060 --> 00:06:10,670 We just ate together. 101 00:06:10,670 --> 00:06:12,830 We drank tea and things like that. 102 00:06:12,830 --> 00:06:14,040 Is that all? 103 00:06:14,040 --> 00:06:16,250 That can't be all. 104 00:06:18,050 --> 00:06:19,270 Ah! That's it. 105 00:06:19,270 --> 00:06:20,220 Just... 106 00:06:20,220 --> 00:06:21,380 We ate together... 107 00:06:21,380 --> 00:06:23,290 and drank tea. 108 00:06:23,290 --> 00:06:25,690 Is that really all? 109 00:06:25,690 --> 00:06:27,270 It's OK. 110 00:06:27,270 --> 00:06:29,280 I understand everything. 111 00:06:30,100 --> 00:06:31,720 I told you that's all. 112 00:06:31,720 --> 00:06:33,220 I said everything in front of god before. 113 00:06:33,220 --> 00:06:34,820 Really, there was nothing at all. 114 00:06:34,820 --> 00:06:36,820 I said that I understand, why aren't you telling me. 115 00:06:36,820 --> 00:06:38,140 Do you expect me to believe those lies? 116 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 Am I that easy? 117 00:06:39,140 --> 00:06:39,820 Hey! 118 00:06:39,820 --> 00:06:41,100 Why are you like this? 119 00:06:41,100 --> 00:06:42,430 You said earlier that you forgive everything. 120 00:06:43,740 --> 00:06:45,980 I got mad thinking about it. 121 00:06:45,980 --> 00:06:46,620 Hey! 122 00:06:46,620 --> 00:06:49,570 You said that your god forgives everything if I realize everything. 123 00:06:49,570 --> 00:06:50,900 But I... 124 00:06:50,900 --> 00:06:53,070 am not as understanding as my Lord. 125 00:06:56,350 --> 00:06:57,430 Let's sleep. 126 00:06:57,430 --> 00:06:59,020 It's too late, let's sleep. 127 00:06:59,020 --> 00:07:00,290 You can't sleep. Get up. 128 00:07:00,290 --> 00:07:01,730 We need to talk some more. 129 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Let's sleep. 130 00:07:03,670 --> 00:07:04,790 You need to sleep quickly. 131 00:07:05,690 --> 00:07:08,420 What? We can't sleep. 132 00:07:08,420 --> 00:07:09,970 I said let's talk some more. 133 00:07:09,970 --> 00:07:12,600 Let's just sleep, I have nothing to say. 134 00:07:12,600 --> 00:07:13,980 Let go. 135 00:07:13,980 --> 00:07:15,000 I said let's talk some more. 136 00:07:16,210 --> 00:07:17,430 Ah! 137 00:07:17,430 --> 00:07:18,750 Go to sleep quickly. 138 00:07:25,670 --> 00:07:26,570 Good morning! 139 00:07:26,570 --> 00:07:27,960 Are you OK? 140 00:07:27,960 --> 00:07:29,610 Of course I'm fine. 141 00:07:29,610 --> 00:07:32,340 These days you greet me everyday with "Are you OK?" 142 00:07:32,780 --> 00:07:34,340 Of course. 143 00:07:34,340 --> 00:07:36,160 It's not any other woman but Hyang Sook. 144 00:07:36,160 --> 00:07:37,850 You must have freaked out with shock. 145 00:07:37,850 --> 00:07:39,520 I did but... 146 00:07:39,520 --> 00:07:42,260 It's not like I can't understand completely. 147 00:07:42,260 --> 00:07:43,270 Look at you! 148 00:07:43,270 --> 00:07:45,770 You are acting like a madam in awhile. 149 00:07:45,770 --> 00:07:47,870 Ah! Actually... 150 00:07:47,870 --> 00:07:50,050 I met Hyun Chul oppa again, 151 00:07:50,050 --> 00:07:51,970 I felt (my heart) fluttered and I was shaken... 152 00:07:51,970 --> 00:07:54,480 I liked the old feelings and I was like that. 153 00:07:55,540 --> 00:07:57,150 If I think of that, 154 00:07:57,150 --> 00:07:58,180 I can understand. 155 00:07:58,180 --> 00:07:59,110 Were you like that? 156 00:07:59,110 --> 00:08:01,330 Were you fluttered and shaken? 157 00:08:01,330 --> 00:08:04,230 That is... a little. 158 00:08:04,230 --> 00:08:06,670 Thinking that Cha Seung Hyuk must have felt the same way, 159 00:08:06,670 --> 00:08:08,430 I could understand. 160 00:08:08,430 --> 00:08:10,120 And coolly and understandingly... 161 00:08:12,310 --> 00:08:13,500 I let it pass. 162 00:08:15,830 --> 00:08:17,000 I'm tired to death! 163 00:08:28,920 --> 00:08:29,790 Hey! 164 00:08:29,800 --> 00:08:32,970 What did you do all night that you are falling asleep like this? 165 00:08:32,970 --> 00:08:34,830 What do you think he did? 166 00:08:34,830 --> 00:08:38,370 They really made up (all night). 167 00:08:38,380 --> 00:08:41,110 Geez! It's not something like that. 168 00:08:41,110 --> 00:08:42,720 It's because I suffered all night. 169 00:08:42,720 --> 00:08:45,960 Wow! All night long? 170 00:08:45,960 --> 00:08:49,440 Hey? How do you really make up? 171 00:08:49,440 --> 00:08:51,030 Ah! Manager, you needn't know. 172 00:08:51,030 --> 00:08:52,160 There are things like that. 173 00:08:52,160 --> 00:08:52,850 Why are you trying to know? 174 00:08:52,850 --> 00:08:56,130 Ah! Geez! It's not like that. 175 00:08:56,130 --> 00:08:58,340 Oh! Nose bleed. 176 00:08:58,340 --> 00:08:59,280 Uh... 177 00:08:59,280 --> 00:09:00,810 It's a nose bleed, a nose bleed, a nose bleed. 178 00:09:00,810 --> 00:09:02,450 Nose bleed. 179 00:09:02,450 --> 00:09:04,980 AH! (You made up) till you get a nose bleed? 180 00:09:06,220 --> 00:09:07,560 Ah! Geez! 181 00:09:07,560 --> 00:09:11,410 Ah! I couldn't sleep because I was nagged by Sun Ah. 182 00:09:11,410 --> 00:09:12,580 Meeting Hyang Sook... 183 00:09:12,580 --> 00:09:14,100 what did you do where, 184 00:09:14,100 --> 00:09:15,350 how was it, was it good? 185 00:09:15,350 --> 00:09:16,460 Ah! 186 00:09:16,460 --> 00:09:17,780 Was that it? 187 00:09:17,780 --> 00:09:18,910 Man! I thought it was... 188 00:09:18,910 --> 00:09:21,910 Hey! Don't borrow trouble like me. 189 00:09:21,910 --> 00:09:22,770 Alright? 190 00:09:22,770 --> 00:09:25,680 You had an affair and why are you acting like this to me? 191 00:09:25,680 --> 00:09:26,510 - Hey! - What? 192 00:09:26,510 --> 00:09:27,630 You have a record of it. 193 00:09:27,630 --> 00:09:28,660 Geez! 194 00:09:31,730 --> 00:09:34,470 Mom, what is it? 195 00:09:34,470 --> 00:09:35,730 Why do you think? 196 00:09:35,730 --> 00:09:37,950 I wondered if nothing was wrong. 197 00:09:37,950 --> 00:09:41,060 If there are no calls, think that there are no problems. 198 00:09:41,060 --> 00:09:42,570 Are there no guests at the restaurant? 199 00:09:42,570 --> 00:09:43,590 Why are you calling again? 200 00:09:43,590 --> 00:09:45,880 This punk! 201 00:09:45,880 --> 00:09:47,710 Is there no problem at the gym? 202 00:09:47,710 --> 00:09:49,140 I said that there isn't any. 203 00:09:49,140 --> 00:09:52,350 Are the athletes and Gae Dong fine? 204 00:09:53,370 --> 00:09:55,440 Of course they are fine. 205 00:09:55,440 --> 00:09:57,190 I treat them so well. 206 00:09:57,190 --> 00:10:01,170 That... what's his name... 207 00:10:01,170 --> 00:10:02,760 Is Manager So also fine? 208 00:10:02,760 --> 00:10:03,730 Why? 209 00:10:03,730 --> 00:10:05,720 Should I put Manager So on? 210 00:10:05,720 --> 00:10:07,630 Why put him through? 211 00:10:07,630 --> 00:10:09,440 Don't put him through. It's not something like that. 212 00:10:09,440 --> 00:10:10,630 Mom asked to speak to you. 213 00:10:10,630 --> 00:10:14,690 What? I have nothing to say. 214 00:10:14,690 --> 00:10:16,810 He said he won't pick up because he has nothing to say. 215 00:10:16,810 --> 00:10:19,090 He is not picking up? 216 00:10:19,090 --> 00:10:22,570 Ha! Will I eat him up? 217 00:10:22,570 --> 00:10:26,080 It's just that I felt bad and sorry for a guy who lives alone... 218 00:10:26,080 --> 00:10:30,420 So? You wanted to fix him up with that auntie? 219 00:10:30,420 --> 00:10:31,040 Who is that auntie? 220 00:10:31,040 --> 00:10:34,840 You know... that widow auntie who sleeps naked. 221 00:10:34,840 --> 00:10:36,690 Hey! 222 00:10:36,690 --> 00:10:38,390 That was just... 223 00:10:38,390 --> 00:10:40,970 Mom is going to introduce you to a widow. 224 00:10:40,970 --> 00:10:42,390 That too a really sexy auntie. 225 00:10:42,390 --> 00:10:44,100 Wow! 226 00:10:44,100 --> 00:10:45,610 Forget it. There is no need for it. 227 00:10:45,610 --> 00:10:46,570 Mom! 228 00:10:46,570 --> 00:10:48,650 He is jumping up and down with happiness. 229 00:10:48,650 --> 00:10:50,110 What? 230 00:10:50,110 --> 00:10:50,830 He is jumping with happiness? 231 00:10:50,830 --> 00:10:51,690 Yes. 232 00:10:51,690 --> 00:10:52,820 A lot! 233 00:10:52,820 --> 00:10:53,870 Seriously! 234 00:10:56,910 --> 00:10:58,660 Ah, yes... Ok Pun, I.... 235 00:10:58,660 --> 00:11:02,690 Aigo! You pick up the phone because I'm going to introduce you to a widow. 236 00:11:02,690 --> 00:11:04,190 Ah... that is... 237 00:11:04,190 --> 00:11:09,450 I will even make up a widow who doesn't exist to introduce one to you. 238 00:11:09,450 --> 00:11:11,770 I think that would make me feel comfortable, too. 239 00:11:11,770 --> 00:11:13,850 There would be no need to worry about between you and me. 240 00:11:13,850 --> 00:11:17,230 Is that so? 241 00:11:17,230 --> 00:11:20,200 I didn't know that you found me burdensome. 242 00:11:20,200 --> 00:11:23,650 Then, I request. 243 00:11:23,650 --> 00:11:25,480 A widow who is as sexy as possible. 244 00:11:25,480 --> 00:11:27,440 OK. Then let's hang up. 245 00:11:27,440 --> 00:11:29,930 Let's. 246 00:11:31,850 --> 00:11:33,570 It seems like you will get married at this old age. 247 00:11:33,570 --> 00:11:34,560 I did well, right? 248 00:11:34,560 --> 00:11:35,620 Geez! 249 00:11:35,620 --> 00:11:37,780 You said something useless! 250 00:11:37,780 --> 00:11:39,830 What did I do? 251 00:11:39,830 --> 00:11:42,750 I think the Manager is really angry. 252 00:11:42,750 --> 00:11:45,090 Ah! Why are you so devoid of sense? 253 00:11:45,090 --> 00:11:48,240 He is like that because he is happy. 254 00:11:48,240 --> 00:11:51,350 I guess he is happy even if he is old. 255 00:11:53,090 --> 00:11:55,650 What? A sexy widow? 256 00:11:55,650 --> 00:11:56,890 Seriously! I mean... 257 00:11:56,890 --> 00:11:59,750 it was only yesterday when he gave me this ring telling me that he likes me. 258 00:11:59,750 --> 00:12:01,690 You are already after widows? 259 00:12:01,690 --> 00:12:02,660 Ah! Seriously! 260 00:12:02,660 --> 00:12:06,540 This man really has no principles and morals. 261 00:12:06,540 --> 00:12:08,850 Ah! Geez! 262 00:12:08,850 --> 00:12:10,040 Ahjumma! 263 00:12:10,040 --> 00:12:11,050 Yes. 264 00:12:11,050 --> 00:12:11,450 Here. 265 00:12:11,450 --> 00:12:13,670 Aigo! I feel stuffy! 266 00:12:13,670 --> 00:12:16,120 Aigo! I feel suffocated! Aigo! Aigo! 267 00:12:16,120 --> 00:12:17,840 Are you going to see the shaman again? 268 00:12:18,240 --> 00:12:19,550 See the shaman? 269 00:12:19,550 --> 00:12:21,020 You go to see him whenever you feel suffocated. 270 00:12:21,020 --> 00:12:22,180 When did I? 271 00:12:23,410 --> 00:12:25,530 It was so long since I stopped going. 272 00:12:30,500 --> 00:12:32,050 Ah! Right! 273 00:12:32,060 --> 00:12:33,790 Would you like to go to Hyun Chul? 274 00:12:33,790 --> 00:12:35,530 To hand him the documents of the cathedral's top students. 275 00:12:35,530 --> 00:12:38,280 Unni, you just go. Why should I? 276 00:12:38,280 --> 00:12:42,190 You said that you felt fluttered and shaken. 277 00:12:42,190 --> 00:12:44,530 Why don't you go and feel fluttered and shook up again. 278 00:12:44,530 --> 00:12:46,480 I can't even tell you anything. 279 00:12:46,480 --> 00:12:48,370 I'm just saying this because you said you got shaken by someone who abandoned you. 280 00:12:48,370 --> 00:12:51,350 I called him yesterday that you disappeared, 281 00:12:51,350 --> 00:12:54,880 but he didn't look for you but was looking at the night scene from a park. 282 00:12:54,880 --> 00:12:55,750 A park? 283 00:12:55,750 --> 00:12:56,620 Yes. 284 00:12:56,620 --> 00:12:59,320 So, don't make vain efforts on your own. 285 00:13:04,270 --> 00:13:05,300 Kick quickly! That's right. 286 00:13:05,300 --> 00:13:07,060 Gae Dong, let's go out. 287 00:13:07,060 --> 00:13:07,900 Yes, Director. 288 00:13:07,900 --> 00:13:08,790 Are we going to go to someplace good to eat? 289 00:13:08,790 --> 00:13:10,730 No, I'm going to the hospital. 290 00:13:11,290 --> 00:13:12,740 Hospital? 291 00:13:12,740 --> 00:13:13,930 Why to the hospital? 292 00:13:13,930 --> 00:13:16,110 To make a baby. 293 00:13:16,110 --> 00:13:17,820 I made a reservation when Sun Ah was in the hospital. 294 00:13:17,820 --> 00:13:19,760 Ah! Seriously! 295 00:13:19,760 --> 00:13:21,460 Can't you tell me things like that before? 296 00:13:21,460 --> 00:13:23,900 I haven't eaten lunch yet. 297 00:13:23,900 --> 00:13:26,330 Always saying, "Dong let's go here, Dong let's go there," as you please. 298 00:13:26,330 --> 00:13:29,310 Hey! Gae Dong! 299 00:13:29,310 --> 00:13:30,890 I was too good to you, right? 300 00:13:30,890 --> 00:13:33,110 Who said that? 301 00:13:33,110 --> 00:13:34,250 Hey Yoon Seung Min! 302 00:13:34,250 --> 00:13:34,940 Yes. 303 00:13:34,940 --> 00:13:36,280 Drive! 304 00:13:36,280 --> 00:13:37,350 Yes. 305 00:13:37,350 --> 00:13:39,890 Oh! I'm going, I'm going! 306 00:13:39,890 --> 00:13:42,130 - Oh! - What? 307 00:13:42,130 --> 00:13:44,830 Seung Min, that attitude is good. 308 00:13:44,830 --> 00:13:45,990 But see... 309 00:13:45,990 --> 00:13:48,020 come running quickly, alright? 310 00:13:48,020 --> 00:13:50,150 Yes, be back safe. 311 00:13:50,150 --> 00:13:51,180 You're dead if you come running. 312 00:13:51,180 --> 00:13:52,750 - Come quickly! - Yes. 313 00:13:55,980 --> 00:13:57,470 Hey! What are you doing? 314 00:13:57,470 --> 00:13:59,340 He already left. 315 00:14:01,110 --> 00:14:02,850 Hey! What's wrong? 316 00:14:02,850 --> 00:14:08,710 The Director remembers my name, Yoon Seung Min. 317 00:14:17,190 --> 00:14:20,990 First, as I told you earlier, we will begin examining you. 318 00:14:20,990 --> 00:14:23,840 If you are found normal, then we will do in vitro fertilization... 319 00:14:23,840 --> 00:14:26,280 people frequently call it test-tube baby... 320 00:14:26,280 --> 00:14:29,480 You can definitely get pregnant through the test-tube procedure. 321 00:14:29,480 --> 00:14:30,860 So... 322 00:14:30,860 --> 00:14:33,480 It'll be possible if I am healthy, right? 323 00:14:33,480 --> 00:14:36,700 I will become a good present for your wife. 324 00:14:38,510 --> 00:14:39,550 Yes. 325 00:14:40,230 --> 00:14:41,960 You have to collect it here. 326 00:14:44,350 --> 00:14:46,810 Wow! Why so much? 327 00:14:46,810 --> 00:14:49,450 Should I collect it instead for you? 328 00:14:49,450 --> 00:14:50,690 That's OK. 329 00:14:50,690 --> 00:14:51,850 Follow me. 330 00:14:51,850 --> 00:14:52,840 Ah, yes. 331 00:14:52,840 --> 00:14:55,210 Director, fighting. 332 00:14:55,210 --> 00:14:56,500 Be quiet. 333 00:14:56,500 --> 00:14:59,060 Ah! I should eat. 334 00:14:59,060 --> 00:15:01,410 Do you know where the cafeteria is? 335 00:15:01,410 --> 00:15:04,800 Flower Bachelor Fortune-Telling House 336 00:15:07,710 --> 00:15:09,890 Ha! What's with the flower bachelor? 337 00:15:09,890 --> 00:15:11,760 Aigo! 338 00:15:11,760 --> 00:15:13,820 What would a shaman know that I came back here again? 339 00:15:13,820 --> 00:15:15,490 I am crazy. 340 00:15:20,660 --> 00:15:24,040 Aigo! Still I came all the way here. 341 00:15:24,040 --> 00:15:28,330 Whether my fate is pre-destined to live continuously as a widow. 342 00:15:28,330 --> 00:15:31,930 Should I just ask that one thing and then go? 343 00:15:39,110 --> 00:15:41,070 If it is 3 minutes... 344 00:15:41,070 --> 00:15:42,560 Ok! 345 00:15:46,580 --> 00:15:48,660 Oh! It looks good, it looks good! 346 00:15:55,270 --> 00:15:56,750 You are already done? 347 00:15:56,750 --> 00:15:58,630 It's only been 3 minutes. 348 00:15:59,520 --> 00:16:00,720 Hey! My ramen! Geez! 349 00:16:01,630 --> 00:16:04,240 But is Madam's words really true? 350 00:16:04,240 --> 00:16:05,770 What? 351 00:16:05,770 --> 00:16:08,510 That Director, you are... this. 352 00:16:08,510 --> 00:16:11,730 Hey! Do you want to die? 353 00:16:13,190 --> 00:16:14,890 Is it good? 354 00:16:19,260 --> 00:16:21,130 What brings you here? 355 00:16:21,130 --> 00:16:23,330 Ha! You acted like you will never come back. 356 00:16:24,760 --> 00:16:27,440 I was passing by... 357 00:16:27,440 --> 00:16:31,310 I thought may be I like come see your face, Flower Bachelor. 358 00:16:31,310 --> 00:16:32,890 You were passing by? 359 00:16:32,890 --> 00:16:35,610 Your house is faraway, how could you pass by here? 360 00:16:40,800 --> 00:16:45,320 I feel claustrophobic and... 361 00:16:45,320 --> 00:16:48,640 Oh! My fate.... 362 00:16:49,880 --> 00:16:52,330 You wonder why you live like this, right? 363 00:16:54,290 --> 00:16:55,150 Aigo! 364 00:16:55,160 --> 00:16:57,200 Who can't say that? 365 00:16:57,200 --> 00:16:58,700 What is it? 366 00:16:58,700 --> 00:17:01,310 What are you curious about? 367 00:17:01,310 --> 00:17:03,170 Aigo! 368 00:17:03,170 --> 00:17:03,850 That is I... 369 00:17:03,850 --> 00:17:05,080 Yes. 370 00:17:06,930 --> 00:17:07,720 Take a guess. 371 00:17:07,720 --> 00:17:09,300 What? 372 00:17:09,300 --> 00:17:14,350 Guess what I am curious about that I came here. 373 00:17:14,350 --> 00:17:17,590 If you can't even guess that, how can you be a fortune-teller? 374 00:17:17,590 --> 00:17:21,450 If you can guess why I came here, then you are a fortune-teller. 375 00:17:22,650 --> 00:17:23,650 Why? 376 00:17:23,650 --> 00:17:24,980 Are you not confident? 377 00:17:24,980 --> 00:17:27,370 Wait. 378 00:17:29,080 --> 00:17:39,630 Suri suri ma suri... (chant) 379 00:17:46,770 --> 00:17:47,590 Why? 380 00:17:47,590 --> 00:17:49,080 Is he saying something? 381 00:17:53,560 --> 00:17:55,690 Doesn't your son... 382 00:17:55,690 --> 00:17:57,370 say that his head hurts? 383 00:17:57,370 --> 00:17:59,280 Head? 384 00:17:59,280 --> 00:18:01,810 He doesn't say anything like that. 385 00:18:01,810 --> 00:18:02,490 Gae Dong! 386 00:18:02,490 --> 00:18:03,090 Yes. 387 00:18:03,090 --> 00:18:05,370 My head hurts, buy some medicine. 388 00:18:05,370 --> 00:18:06,450 Pardon? 389 00:18:06,450 --> 00:18:08,160 I said buy some medicine. 390 00:18:08,160 --> 00:18:10,960 I haven't even had one bite. After I eat this. 391 00:18:10,960 --> 00:18:13,220 My head feels like it will burst, you jerk! 392 00:18:13,220 --> 00:18:14,830 Yes... 393 00:18:14,830 --> 00:18:17,210 I will buy it immediately. 394 00:18:17,210 --> 00:18:18,510 Does it hurt that much? 395 00:18:18,510 --> 00:18:21,410 I have a headache, I! 396 00:18:21,410 --> 00:18:21,420 Who are you saying has a headache? I have a headache, I! 397 00:18:21,420 --> 00:18:22,800 Who are you saying has a headache? 398 00:18:22,800 --> 00:18:25,670 That's weird! 399 00:18:25,670 --> 00:18:27,930 You really didn't come because your son is sick? 400 00:18:27,930 --> 00:18:30,620 Aigo! You novice shaman! 401 00:18:30,630 --> 00:18:31,560 That's not why. 402 00:18:31,560 --> 00:18:34,800 Then why did you come? 403 00:18:34,800 --> 00:18:38,570 This destiny as a widow... 404 00:18:38,580 --> 00:18:40,110 What are you sounding out? 405 00:18:40,110 --> 00:18:41,590 I told you to guess. 406 00:19:02,510 --> 00:19:05,080 You really didn't come because of your son? 407 00:19:05,080 --> 00:19:06,950 Aigo! No! No! No! 408 00:19:06,950 --> 00:19:08,520 That is not why I came. 409 00:19:08,520 --> 00:19:10,290 Forget it if it isn't. 410 00:19:10,290 --> 00:19:12,750 Then what did you come for? 411 00:19:12,750 --> 00:19:14,640 Just let it out! 412 00:19:14,640 --> 00:19:18,340 If you keep suspecting and hiding things, Grandfather will get angry. 413 00:19:18,340 --> 00:19:20,750 Only if you tell accurately, 414 00:19:20,750 --> 00:19:22,830 then an accurate fortune-telling will be possible. 415 00:19:22,830 --> 00:19:24,220 Aigo! 416 00:19:24,220 --> 00:19:29,490 I am so sad about my destiny as a widow, 417 00:19:29,490 --> 00:19:33,140 should I just keep living like this from now on? 418 00:19:33,140 --> 00:19:36,960 Or whether I should correct it (get married)? 419 00:19:36,960 --> 00:19:41,190 If I think about that, I have a throbbing headache. 420 00:19:42,560 --> 00:19:44,920 How is your head hurting? 421 00:19:44,920 --> 00:19:47,090 I asked you to buy some medicine, why did you bring a doctor? 422 00:19:47,090 --> 00:19:48,950 I met her on my way out. 423 00:19:48,950 --> 00:19:50,880 I heard that it has been awhile since you had headaches. 424 00:19:50,880 --> 00:19:52,980 Why did you uselessly (tell her)? 425 00:19:52,990 --> 00:19:55,380 No, I'm fine. It's all better now. 426 00:19:55,380 --> 00:19:55,390 What do you mean you're OK? No, I'm fine. It's all better now. 427 00:19:55,390 --> 00:19:57,440 What do you mean you're OK? 428 00:19:57,440 --> 00:19:59,150 You always ask me to buy you medicine. 429 00:20:00,410 --> 00:20:03,470 By any chance, did you get frequent nose bleeds these days? 430 00:20:03,470 --> 00:20:05,380 - Yes. - No. 431 00:20:05,380 --> 00:20:06,900 You had a nose bleed just awhile back. 432 00:20:06,900 --> 00:20:09,290 Why don't you get examined since you are here. 433 00:20:09,290 --> 00:20:13,300 Anyway, you need to wait around 3 hours for the results of your previous examination to come out. 434 00:20:13,300 --> 00:20:14,300 That's OK. 435 00:20:14,300 --> 00:20:16,910 The baby will be healthy only if the father is healthy, too. 436 00:20:16,910 --> 00:20:19,530 Do you want to have a baby with a headache? 437 00:20:19,530 --> 00:20:22,140 Can a baby like that be born also? 438 00:20:22,140 --> 00:20:23,410 Follow me. 439 00:20:27,420 --> 00:20:29,270 Why aren't you going? 440 00:20:29,270 --> 00:20:33,280 If my head is examined, can you find out things like the structure of Cha Seung Hyuk's brain? 441 00:20:33,280 --> 00:20:34,940 No, you can't tell things like that. 442 00:20:34,940 --> 00:20:35,780 What about IQ? 443 00:20:35,780 --> 00:20:37,700 You can't tell. 444 00:20:40,440 --> 00:20:42,060 OK, then. 445 00:20:47,020 --> 00:20:49,360 I feel like I am going into a coffin. 446 00:20:59,510 --> 00:21:01,740 What did he say? 447 00:21:01,740 --> 00:21:05,730 Did he tell me to live as a widow forever? 448 00:21:05,730 --> 00:21:07,870 No. 449 00:21:07,870 --> 00:21:12,450 He said that your dead husband also gave you permission, so get remarried. 450 00:21:12,450 --> 00:21:15,050 Really? Ah! Seriously? 451 00:21:15,920 --> 00:21:17,550 But that's strange. 452 00:21:17,550 --> 00:21:20,690 But he isn't one to give permission even in the afterlife. 453 00:21:25,510 --> 00:21:29,080 It's been 30 years since I have been dead. 454 00:21:29,080 --> 00:21:32,520 You have been living alone. 455 00:21:32,520 --> 00:21:35,640 If your son also dies. 456 00:21:35,640 --> 00:21:38,060 How will you live alone? 457 00:21:38,060 --> 00:21:39,590 What is that supposed to mean? 458 00:21:39,590 --> 00:21:42,380 That is what your husband said. 459 00:21:42,380 --> 00:21:43,780 That your son will die. 460 00:21:43,780 --> 00:21:45,120 Sheesh! 461 00:21:45,120 --> 00:21:48,780 How dare you say things like that just because you have a mouth? 462 00:21:48,780 --> 00:21:50,880 Did I say that? It was your husband... 463 00:21:50,880 --> 00:21:52,520 Be quiet. 464 00:21:52,520 --> 00:21:55,090 Do you think that I don't know you want to flick money from me saying that we need to have a ceremony. 465 00:21:55,090 --> 00:21:57,620 How dare you tell thoughtlessly say that my son is going to die? 466 00:21:57,620 --> 00:21:59,050 I will just...! 467 00:21:59,050 --> 00:22:01,080 Aigo! This novice shaman, this novice shamam. 468 00:22:01,080 --> 00:22:02,650 See if I ever come back again. 469 00:22:02,650 --> 00:22:04,690 Eat well and live well! (Meaning, that's it between you and me.) 470 00:22:10,880 --> 00:22:14,000 I called him looking for you, and where was he... 471 00:22:14,000 --> 00:22:16,840 He was at a park looking at the night scene. 472 00:22:18,630 --> 00:22:21,130 He went there. 473 00:22:23,880 --> 00:22:27,550 Unni, you know about going to Hyun Chul oppa, I'll go. 474 00:22:27,550 --> 00:22:28,600 You? 475 00:22:28,600 --> 00:22:29,490 Yes. 476 00:22:29,490 --> 00:22:33,560 Why? Are your feeling wavering again? 477 00:22:33,560 --> 00:22:34,830 Unni! 478 00:22:34,830 --> 00:22:37,380 Yes, they are wavering. 479 00:22:54,820 --> 00:22:56,950 Why didn't you come to the office? 480 00:22:56,950 --> 00:22:59,690 Ji Hye could be there. 481 00:22:59,690 --> 00:23:02,580 Just... the sunlight feels good. 482 00:23:02,580 --> 00:23:03,530 Ah! Right! 483 00:23:03,530 --> 00:23:07,380 These are the students with top grades from our orphanage. 484 00:23:07,380 --> 00:23:08,040 OK. 485 00:23:08,040 --> 00:23:10,960 Whether they get scholarships will be determined by next week. 486 00:23:32,070 --> 00:23:33,350 Yesterday... 487 00:23:33,350 --> 00:23:36,000 Did you look for me a lot? 488 00:23:36,000 --> 00:23:36,920 No. 489 00:23:36,920 --> 00:23:41,880 I thought that Cha Seung Hyuk would look for you, so I didn't bother. 490 00:23:41,880 --> 00:23:47,420 Oppa, you knew that he was meeting Hyang Sook, right? 491 00:23:50,110 --> 00:23:55,140 When I was young and even now, I am always making you worried. 492 00:23:55,140 --> 00:23:56,900 It's not your fault. 493 00:23:56,900 --> 00:23:58,160 Oppa... 494 00:23:58,160 --> 00:24:00,520 Don't worry about me anymore. 495 00:24:00,530 --> 00:24:02,200 You needn't. 496 00:24:03,860 --> 00:24:07,380 That person loves me. 497 00:24:07,380 --> 00:24:11,660 And I love him more than he does me. 498 00:24:11,660 --> 00:24:13,010 I am really happy. 499 00:24:13,010 --> 00:24:14,310 Sincerely. 500 00:24:16,020 --> 00:24:18,960 I had hoped that you would be happy. 501 00:24:18,960 --> 00:24:20,480 You looking happy, 502 00:24:20,480 --> 00:24:22,200 and you not looking happy... 503 00:24:23,880 --> 00:24:27,030 I don't know why it makes me get angry. 504 00:24:27,030 --> 00:24:27,900 Oppa... 505 00:24:27,900 --> 00:24:31,050 Oppa, when you were 16 years old, 506 00:24:31,050 --> 00:24:35,900 do you remember that your parents wanted to adopt me? 507 00:24:37,690 --> 00:24:39,390 Thinking about it... 508 00:24:39,390 --> 00:24:42,800 Ever since then, God... 509 00:24:42,800 --> 00:24:46,450 I think god wanted us to be brothers and sisters. 510 00:24:46,450 --> 00:24:47,590 Just... 511 00:24:47,590 --> 00:24:49,160 Like a brother. 512 00:24:49,160 --> 00:24:49,170 Like your blood younger sister. Like a brother. 513 00:24:49,170 --> 00:24:51,070 Like your blood younger sister. 514 00:24:53,280 --> 00:24:55,440 Just treat me... 515 00:24:55,440 --> 00:24:58,640 like a younger sister, huh? 516 00:25:01,250 --> 00:25:04,290 Huh? 517 00:25:04,290 --> 00:25:08,650 I can't say that I don't want to again like I did when I was 16, right? 518 00:25:11,830 --> 00:25:13,970 I request. 519 00:25:15,160 --> 00:25:17,190 I will try. 520 00:25:33,090 --> 00:25:33,770 Right! 521 00:25:33,770 --> 00:25:37,090 What do you think about Ji Hye? 522 00:25:37,090 --> 00:25:39,350 I think Ji Hye is OK. 523 00:25:39,350 --> 00:25:41,440 I think she is kind and cute. 524 00:25:41,440 --> 00:25:44,370 Will you be revealed if I have at least Ji Hye by my side? 525 00:25:44,370 --> 00:25:45,440 Don't do that. 526 00:25:45,440 --> 00:25:46,700 I won't bother you. 527 00:25:46,700 --> 00:25:47,520 No... 528 00:25:47,520 --> 00:25:50,280 I... 529 00:25:50,280 --> 00:25:52,330 Hyun Chul! 530 00:25:53,850 --> 00:25:55,610 Why are you two out here? 531 00:25:55,620 --> 00:25:56,770 Oh! Ji Hye! 532 00:25:56,770 --> 00:25:57,500 Oh! 533 00:25:57,500 --> 00:26:00,730 If somebody saw, they would think you guys are lovers. 534 00:26:00,740 --> 00:26:03,990 No... Because of the cathedral business. 535 00:26:03,990 --> 00:26:05,630 It was a joke, a joke. 536 00:26:05,630 --> 00:26:07,050 Seung Hyuk is fine, right? 537 00:26:07,050 --> 00:26:07,840 Pardon? 538 00:26:07,840 --> 00:26:08,180 Yes. 539 00:26:09,660 --> 00:26:11,650 The results of the examination are really good. 540 00:26:13,210 --> 00:26:16,190 Come with your wife next month. 541 00:26:16,190 --> 00:26:18,840 Your wife's condition is most important. 542 00:26:18,840 --> 00:26:21,110 so make her feel good till then. 543 00:26:21,110 --> 00:26:22,410 But... 544 00:26:22,410 --> 00:26:22,420 If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months? If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months? But... 545 00:26:22,420 --> 00:26:27,060 If you say a test-tube baby, does the baby grow in a test-tube for 10 months? 546 00:26:27,930 --> 00:26:30,980 No, we just fertilize the egg in a test-tube. 547 00:26:35,210 --> 00:26:37,710 it was a joke, you didn't have to answer. 548 00:26:38,680 --> 00:26:40,770 The results of the CT will take some time. 549 00:26:40,770 --> 00:26:42,650 I will see you again when the results come out. 550 00:26:42,650 --> 00:26:44,200 Yes. 551 00:26:48,630 --> 00:26:52,060 You should have some tea when you have come all the way here. 552 00:26:52,060 --> 00:26:53,870 I will drink it well. 553 00:26:53,870 --> 00:26:54,530 Uh... 554 00:26:54,540 --> 00:26:54,530 But... 555 00:26:54,540 --> 00:26:55,940 But... 556 00:26:55,940 --> 00:26:59,360 Is there no problem with Seung Hyuk? 557 00:26:59,360 --> 00:27:00,140 Pardon? 558 00:27:00,140 --> 00:27:02,180 Well... no. 559 00:27:02,180 --> 00:27:05,550 I got a call from Kang Goo Ro sometime back. 560 00:27:05,550 --> 00:27:08,160 He said that Cha Seung Hyuk was the wind... (literally, creating winds; meaning having an affair) 561 00:27:09,910 --> 00:27:09,920 He said he was exposing himself to the wind or something... He said he was exposing himself to the wind or something... 562 00:27:09,920 --> 00:27:13,290 He said he was exposing himself to the wind or something... 563 00:27:13,290 --> 00:27:16,570 I wrote a fabulous article about Seung Hyuk in "Her Majesty the Queen." 564 00:27:16,570 --> 00:27:18,180 I think he was jealous. 565 00:27:23,830 --> 00:27:27,510 I will make you ecstatic to death tonight. 566 00:27:27,510 --> 00:27:31,240 Oh! You must be happy. 567 00:27:31,240 --> 00:27:33,090 No, it's not something like that. 568 00:27:33,090 --> 00:27:34,410 If it isn't, what is it? 569 00:27:34,410 --> 00:27:37,070 Can I write about this in an article? 570 00:27:37,070 --> 00:27:38,570 No, you can't. You can't. 571 00:27:38,570 --> 00:27:41,880 Hyun Chul, look here... I tell you that I don't write fake articles. 572 00:27:41,880 --> 00:27:44,970 People ask me if Cha Seung Hyuk is really like this. 573 00:27:44,970 --> 00:27:46,950 Cha Seung Hyuk is really like this. 574 00:27:46,950 --> 00:27:50,860 Is there a man who sends a text message like this when it has been 3 years into their marriage? 575 00:27:52,210 --> 00:27:53,510 Really! 576 00:27:58,220 --> 00:28:01,270 I will be going now. 577 00:28:01,280 --> 00:28:03,910 Why are you going already? 578 00:28:03,910 --> 00:28:07,490 Ah! To get ready for a hot night? 579 00:28:07,490 --> 00:28:08,600 No, it isn't. 580 00:28:08,600 --> 00:28:10,300 Come on. 581 00:28:11,650 --> 00:28:13,630 Then goodbye. 582 00:28:24,010 --> 00:28:27,650 Why do you send a text like that for me to get embarrassed? 583 00:28:28,180 --> 00:28:31,040 OK. I'm on my way home now. 584 00:28:39,190 --> 00:28:44,280 Cha Seung Hyuk and Sun Ah really look happy together, right? 585 00:28:44,280 --> 00:28:46,110 Ah! 586 00:28:46,110 --> 00:28:52,530 Actually, I was worried that Cha Seung Hyuk was having other thoughts. 587 00:28:52,530 --> 00:28:56,120 But I guess that couples are like that... 588 00:28:56,120 --> 00:28:58,840 They can't be separated even if you try. 589 00:29:02,840 --> 00:29:04,130 Right! 590 00:29:04,130 --> 00:29:08,870 What happened to your first love? 591 00:29:08,870 --> 00:29:11,540 You said then... 592 00:29:11,540 --> 00:29:15,510 You were worried that her husband was having an affair. 593 00:29:15,510 --> 00:29:17,150 She said that she is happy. 594 00:29:17,150 --> 00:29:20,020 Ah! That horrid husband came to his senses? 595 00:29:20,020 --> 00:29:21,140 Yes. 596 00:29:21,140 --> 00:29:22,480 I think so. 597 00:29:22,480 --> 00:29:24,680 She told me not to worry anymore... 598 00:29:24,680 --> 00:29:26,260 My husband and she... 599 00:29:26,260 --> 00:29:28,010 that they really love each other. 600 00:29:28,010 --> 00:29:29,620 That is how it is! 601 00:29:29,620 --> 00:29:32,590 They say that a couple is linked by the heavens. 602 00:29:32,590 --> 00:29:35,200 There is no way that they would break up that easily. 603 00:29:35,200 --> 00:29:39,000 I don't know why the heavens are so cold-hearted only to me. 604 00:29:39,000 --> 00:29:39,960 What? 605 00:29:41,520 --> 00:29:43,440 Ji Hye... 606 00:29:43,440 --> 00:29:45,280 should we just start dating? 607 00:29:47,100 --> 00:29:48,250 What? 608 00:29:50,440 --> 00:29:51,490 I'm sorry. 609 00:29:51,490 --> 00:29:51,960 Act like you didn't hear it. 610 00:29:51,960 --> 00:29:53,360 I want to date you. 611 00:29:53,360 --> 00:29:55,350 Hyun Chul, I want to date you. 612 00:29:55,350 --> 00:29:57,540 I'd like that. 613 00:30:10,510 --> 00:30:12,910 It's been 30 years since I died. 614 00:30:12,910 --> 00:30:14,950 You have been living alone. 615 00:30:14,950 --> 00:30:17,050 If your son dies on top of that... 616 00:30:17,050 --> 00:30:19,920 How can you live alone? 617 00:30:22,850 --> 00:30:25,120 Did you really say that? 618 00:30:25,120 --> 00:30:26,710 Really? 619 00:30:49,210 --> 00:30:50,760 Oh! What is the matter with this? 620 00:30:50,760 --> 00:30:53,220 Ah! This used to come right off! 621 00:30:56,750 --> 00:30:58,870 Really? 622 00:30:58,870 --> 00:31:01,680 Is it really like that, Seung Hyuk's dad? 623 00:31:23,120 --> 00:31:25,500 The day I can wear this has actually come. 624 00:31:35,680 --> 00:31:39,060 But... what is with the wine? 625 00:31:39,060 --> 00:31:41,830 The doctor told me to make Sun Ah feel happy. 626 00:31:41,830 --> 00:31:43,790 Oh! 627 00:31:43,790 --> 00:31:45,960 So, after drinking a glass of wine, 628 00:31:45,960 --> 00:31:47,190 deeply? 629 00:31:47,190 --> 00:31:48,290 Deeply! 630 00:31:48,290 --> 00:31:50,170 Strongly? 631 00:31:50,170 --> 00:31:51,320 Strongly! 632 00:31:51,320 --> 00:31:52,510 So good it kills? 633 00:31:55,380 --> 00:31:57,160 Punk, stop it. 634 00:31:59,190 --> 00:32:03,220 Then don't you need garlic more than wine? 635 00:32:03,220 --> 00:32:05,500 Ah, punk! You were doing fine and... 636 00:32:05,500 --> 00:32:06,880 Just drive! 637 00:33:26,550 --> 00:33:27,690 Come in. 638 00:33:27,690 --> 00:33:29,550 The door is open. 639 00:34:05,570 --> 00:34:08,620 What are they doing with all the lights off in the middle of the night? 640 00:34:28,550 --> 00:34:29,980 Mother-in-law! 641 00:34:35,770 --> 00:34:37,270 Aigo! 642 00:34:38,020 --> 00:34:39,000 Why? 643 00:34:39,000 --> 00:34:40,310 Why don't you keep dancing? 644 00:34:40,310 --> 00:34:40,970 That is... 645 00:34:40,970 --> 00:34:42,770 Without even a call... 646 00:34:42,770 --> 00:34:43,960 Ah! Right! 647 00:34:43,960 --> 00:34:47,690 Since I came without calling, I got to see an odd spectacle. 648 00:34:49,010 --> 00:34:50,270 I am back! 649 00:34:51,730 --> 00:34:52,720 Mom! 650 00:34:52,720 --> 00:34:54,070 You came? 651 00:34:54,880 --> 00:34:57,180 Aigo! This punk. 652 00:34:57,180 --> 00:35:02,210 Now I know why you are cooking seaweed soup in the middle of the night to serve her. 653 00:35:04,940 --> 00:35:07,560 Don't touch Cha Seung Hyuk. 654 00:35:07,560 --> 00:35:10,430 Only if we do this, can you have Cha Seung Hyuk. 655 00:35:10,430 --> 00:35:12,250 Still, I won't. 656 00:35:12,250 --> 00:35:13,520 No, you must. 657 00:35:13,530 --> 00:35:14,690 Unni! 658 00:35:14,690 --> 00:35:17,710 The method is not important, the result is. 659 00:35:17,710 --> 00:35:21,200 This is better than losing Cha Seung Hyuk. 660 00:35:21,870 --> 00:35:23,450 I don't want to. 661 00:35:23,450 --> 00:35:25,460 I will take care of everything. 662 00:35:25,460 --> 00:35:28,200 After you broke up, there hasn't been a single call. 663 00:35:28,200 --> 00:35:31,400 But what are you saying that you will do on your own? 664 00:35:32,260 --> 00:35:34,170 Hyang Sook! 665 00:35:34,170 --> 00:35:37,600 The person who cries is one who has lost it and not one who has it. 666 00:35:37,600 --> 00:35:41,090 I can't leave you crying. 667 00:35:44,370 --> 00:35:45,740 So? 668 00:35:45,740 --> 00:35:48,440 Your head really doesn't hurt? 669 00:35:48,440 --> 00:35:50,870 My head doesn't hurt? Why would it hurt? 670 00:35:50,870 --> 00:35:53,720 He definitely said that your head hurts. 671 00:35:53,720 --> 00:35:54,930 Who? 672 00:35:54,930 --> 00:35:56,840 The shaman. 673 00:35:58,420 --> 00:36:00,770 I told you not to go to fortune-tellers. 674 00:36:00,770 --> 00:36:03,450 What did that shaman say when we got married? 675 00:36:03,450 --> 00:36:06,450 He said that Sun Ah will see the end of me and that I won't be able to live for even a year. 676 00:36:06,450 --> 00:36:07,790 But did I die? 677 00:36:07,790 --> 00:36:10,260 That's because you did the ceremony. 678 00:36:10,260 --> 00:36:11,760 So, how much did he flick from you? 679 00:36:11,760 --> 00:36:13,150 Ah... a little? 680 00:36:13,150 --> 00:36:14,650 And then what did that shaman say? 681 00:36:14,650 --> 00:36:16,610 He said that we can't have a baby and to have a ceremony. 682 00:36:16,610 --> 00:36:18,540 So, did we get pregnant? 683 00:36:18,540 --> 00:36:21,350 It's because we didn't have a ceremony and just got a charm. 684 00:36:21,350 --> 00:36:23,290 So, how much more did he flick? 685 00:36:23,290 --> 00:36:25,160 Ah... a little. 686 00:36:25,160 --> 00:36:26,250 Is that it? 687 00:36:26,250 --> 00:36:27,190 And ever time I got a match, 688 00:36:27,190 --> 00:36:28,920 he said that I will be knocked down by getting hit like this, and that I will get knocked down like that. 689 00:36:28,920 --> 00:36:30,350 Did he say that or not? 690 00:36:30,350 --> 00:36:32,070 He did say that. 691 00:36:32,070 --> 00:36:33,590 So, did I get knocked down? 692 00:36:34,950 --> 00:36:37,340 But why do you keep going to the fortune-telling house? 693 00:36:37,340 --> 00:36:39,810 This shaman, I will just... 694 00:36:39,810 --> 00:36:41,360 - Where is that fortune-telling house? - Aigo! 695 00:36:41,360 --> 00:36:42,100 Where is it? 696 00:36:42,100 --> 00:36:42,990 Aigo! Aigo! Aigo! That will do! That will do! That will do! 697 00:36:42,990 --> 00:36:46,410 I knocked over the table and came out. 698 00:36:46,410 --> 00:36:48,420 I will never go to that place again. 699 00:36:48,420 --> 00:36:48,430 I just came by. I will never go to that place again. 700 00:36:48,430 --> 00:36:49,890 I just came by. 701 00:36:49,890 --> 00:36:52,150 Just in case. 702 00:36:52,150 --> 00:36:53,510 I didn't even believe him. 703 00:36:53,510 --> 00:36:55,880 If you are bored, just watch some TV. 704 00:36:55,880 --> 00:36:57,890 And don't to places like that. 705 00:36:57,890 --> 00:37:01,790 If you keep doing that, I will cut all your pocket money and living expenses. 706 00:37:01,790 --> 00:37:04,190 Aigo! Fine! 707 00:37:04,190 --> 00:37:07,310 Your mom went there because she is bored, because she is bored. 708 00:37:07,310 --> 00:37:11,020 But is that my fault, it is her fault. 709 00:37:11,020 --> 00:37:13,260 You! What did I tell you? 710 00:37:13,260 --> 00:37:16,570 Becasue they said that you two can't have a baby if I am in between you two, 711 00:37:16,570 --> 00:37:20,110 did I or did I not tell you that I handed over my very precious son to you? 712 00:37:20,110 --> 00:37:21,280 You did. 713 00:37:21,280 --> 00:37:22,970 What did you say then? 714 00:37:22,970 --> 00:37:26,470 "Yes, mother-in-law, I will do everything to hand you a grandchild in your arms." 715 00:37:26,470 --> 00:37:28,730 Did you or did you not say this? 716 00:37:28,730 --> 00:37:29,970 I did. 717 00:37:29,970 --> 00:37:31,950 But how many years has it been? 718 00:37:31,950 --> 00:37:34,640 Has it been a year or two? 719 00:37:34,640 --> 00:37:36,050 It's been 3 years. 720 00:37:36,050 --> 00:37:37,680 Then how can I not be claustrophobic? 721 00:37:37,680 --> 00:37:40,480 The two of you cook and serve each other seaweed soup, 722 00:37:40,480 --> 00:37:42,350 and dance odd dances... 723 00:37:42,350 --> 00:37:45,290 The two of you are having the time of your lives, 724 00:37:45,290 --> 00:37:48,970 I, alone in the restaurant... 725 00:37:48,970 --> 00:37:51,800 Aigo! Seung Hyuk's dad! 726 00:37:51,800 --> 00:37:55,170 Why did you leave me alone and go? 727 00:37:55,170 --> 00:37:56,040 Aigo! 728 00:37:57,050 --> 00:38:03,050 I have just been waiting for it. 729 00:38:03,050 --> 00:38:05,500 You don't make a baby that I ask you to. 730 00:38:05,500 --> 00:38:07,500 Aigo! Seung Hyuk's dad! 731 00:38:07,500 --> 00:38:09,170 OK. We will make a baby. 732 00:38:09,170 --> 00:38:11,110 So, mom you need to go quickly. 733 00:38:12,800 --> 00:38:13,990 What? 734 00:38:13,990 --> 00:38:17,170 Only if you go can we make a baby. 735 00:38:17,170 --> 00:38:18,300 Hey! 736 00:38:18,300 --> 00:38:20,870 There are 365 days in a year. 737 00:38:20,870 --> 00:38:21,880 So? 738 00:38:21,880 --> 00:38:25,050 What did you do for 364 days that you are making a baby on the day that I come? 739 00:38:26,410 --> 00:38:28,700 I have been fooled by you acting to cry more than once. 740 00:38:28,700 --> 00:38:31,630 You are planning to hold Sun Ah all night and harass her. 741 00:38:31,630 --> 00:38:33,270 Go quickly, quickly! 742 00:38:33,820 --> 00:38:35,160 Fine! 743 00:38:35,160 --> 00:38:37,590 I'm going, I'm going, this punk! 744 00:38:39,080 --> 00:38:40,400 You! 745 00:38:40,400 --> 00:38:42,060 Don't even think of holding me back. 746 00:38:42,060 --> 00:38:43,250 Yes. 747 00:38:43,250 --> 00:38:44,760 Go, go, go! 748 00:38:45,280 --> 00:38:47,000 No matter how much you hold on to me, 749 00:38:47,000 --> 00:38:50,300 and even say, "Mother-in-law, it's been a long time since you came, why don't you sleep here today?" 750 00:38:50,300 --> 00:38:51,380 I will still go. 751 00:38:51,380 --> 00:38:52,830 Yes. 752 00:38:52,830 --> 00:38:55,030 Go! I said go! 753 00:38:55,610 --> 00:38:59,870 Even if you say, "Mother-in-law, it is too late today, just sleep here tonight." 754 00:38:59,870 --> 00:39:02,090 I will still go. 755 00:39:02,090 --> 00:39:03,330 Yes. 756 00:39:03,330 --> 00:39:04,820 I'll still go... still! 757 00:39:06,110 --> 00:39:08,500 Should I really go? 758 00:39:08,500 --> 00:39:11,160 No, mother-in-law... 759 00:39:11,160 --> 00:39:12,580 You have come here in a long while, 760 00:39:12,580 --> 00:39:13,560 and the night is deep, 761 00:39:13,560 --> 00:39:16,360 you should just sleep here tonight. 762 00:39:16,360 --> 00:39:19,760 You always make me stay when I am about to go! 763 00:39:32,140 --> 00:39:34,590 But what is certain is that... 764 00:39:34,590 --> 00:39:36,970 the person that Sun Ah loves is me. 765 00:39:36,970 --> 00:39:40,530 And I love her much more than that. 766 00:39:40,530 --> 00:39:43,010 That person loves me. 767 00:39:43,010 --> 00:39:47,840 And I love him much more than he does me. 768 00:39:47,840 --> 00:39:50,600 I'm really happy. 769 00:39:54,360 --> 00:39:57,060 I didn't come back to listen to just that. 770 00:39:59,850 --> 00:40:02,450 I don't know what your intentions are. 771 00:40:02,450 --> 00:40:07,510 Why you made me come back here. 772 00:40:22,860 --> 00:40:23,860 Hyun Chul! 773 00:40:27,880 --> 00:40:29,320 The Lord... 774 00:40:29,320 --> 00:40:32,710 loves you. 775 00:40:32,710 --> 00:40:34,010 If it was before, 776 00:40:34,010 --> 00:40:37,480 I would have believed those words. 777 00:40:50,290 --> 00:40:52,350 My Lord... 778 00:40:52,350 --> 00:40:54,970 Please act like you didn't hear that. 779 00:40:58,410 --> 00:41:00,320 Whether it is Our Father, 780 00:41:00,320 --> 00:41:01,810 or whether it is Buddha, 781 00:41:01,810 --> 00:41:03,380 they are all useless. 782 00:41:03,380 --> 00:41:08,620 I prayed so much asking them to save Seung Hyuk's dad. 783 00:41:08,620 --> 00:41:10,620 Aigo! Aigo! 784 00:41:10,620 --> 00:41:12,840 I heard that story 53,000 times. 785 00:41:12,840 --> 00:41:14,680 Stop it now. 786 00:41:14,680 --> 00:41:16,180 This punk! 787 00:41:16,640 --> 00:41:17,710 Ah! 788 00:41:17,710 --> 00:41:18,850 Stop drinking it. 789 00:41:18,850 --> 00:41:22,230 Do you know how expensive this is? You're drinking it like it is rice wine. 790 00:41:22,230 --> 00:41:23,490 You punk! 791 00:41:23,490 --> 00:41:25,410 You have a lot of money. 792 00:41:25,410 --> 00:41:27,050 Buy another one and drink it. 793 00:41:27,050 --> 00:41:28,780 Ah! Mom! 794 00:41:28,780 --> 00:41:30,370 This punk, be quiet. 795 00:41:30,370 --> 00:41:32,040 Go and sleep. 796 00:41:32,040 --> 00:41:35,390 If I don't release it like this, how am I to release it? 797 00:41:35,390 --> 00:41:36,780 You're going to feel sick like this. 798 00:41:36,780 --> 00:41:38,070 What are you going to do? 799 00:41:39,390 --> 00:41:41,940 You can make me some soup? 800 00:41:41,940 --> 00:41:45,260 Not seaweed soup but hangover soup, this punk. 801 00:41:45,260 --> 00:41:46,830 Geez! 802 00:41:46,830 --> 00:41:48,330 Sheesh! 803 00:41:51,270 --> 00:41:54,290 Are you also fed up because you heard it for 53,000 times? 804 00:41:54,290 --> 00:41:55,920 No. 805 00:41:55,920 --> 00:41:57,410 But... 806 00:41:57,410 --> 00:41:59,240 just drink a little bit. 807 00:42:00,240 --> 00:42:01,100 OK. 808 00:42:01,100 --> 00:42:02,090 Kang Sun Ah! 809 00:42:02,090 --> 00:42:04,480 Come in also. 810 00:42:04,920 --> 00:42:06,780 You want to go in also, right? 811 00:42:06,780 --> 00:42:08,230 No. 812 00:42:08,240 --> 00:42:10,030 No, mother-in-law. 813 00:42:12,800 --> 00:42:14,060 Geez! 814 00:42:20,840 --> 00:42:24,920 That is why I crawled into the sea. 815 00:42:24,920 --> 00:42:28,160 What is the point of living this wretched destiny? 816 00:42:28,160 --> 00:42:33,320 I just wanted to follow Seung Hyuk's dad's footsteps. 817 00:42:33,320 --> 00:42:37,560 According to the lunar calendar, the day was... 818 00:42:37,560 --> 00:42:41,280 It was winter solstice, on a day with heavy snow. 819 00:42:41,280 --> 00:42:43,630 Yes, yes... it was winter solstice. 820 00:42:43,630 --> 00:42:44,940 How cold it was. 821 00:42:44,940 --> 00:42:49,660 But I didn't even know if the sea water was warm or cold. 822 00:42:49,660 --> 00:42:50,660 Why? 823 00:42:50,660 --> 00:42:55,580 The only thought that I had was I wanted to die. 824 00:42:55,580 --> 00:42:58,750 What will of god was it that... 825 00:42:58,750 --> 00:43:04,010 at that moment, an oppa who lived in my neighborhood came to my hometown. 826 00:43:04,010 --> 00:43:08,150 He came back completely alive when he was supposed to have died while he was in the army. 827 00:43:08,150 --> 00:43:09,460 And then... 828 00:43:09,460 --> 00:43:12,010 He saw me enter the water, 829 00:43:12,010 --> 00:43:14,990 he just grabbed me, pulled me and dragged me... 830 00:43:14,990 --> 00:43:16,850 And that is how I came out. 831 00:43:19,020 --> 00:43:21,550 After I came back alive from near death, 832 00:43:21,550 --> 00:43:24,400 after 3 days... 833 00:43:24,400 --> 00:43:27,770 I found out that I was pregnant with Seung Hyuk. 834 00:43:28,770 --> 00:43:31,720 If it wasn't for that oppa, 835 00:43:31,720 --> 00:43:34,430 that guy or I.... 836 00:43:34,430 --> 00:43:36,930 we wouldn't be alive in this world. 837 00:43:37,430 --> 00:43:39,590 He is very thankful person. 838 00:43:39,590 --> 00:43:41,210 Indeed he is. 839 00:43:41,210 --> 00:43:42,600 I thank him. 840 00:43:45,890 --> 00:43:49,340 Than the man who abandoned me and died... 841 00:43:49,340 --> 00:43:51,470 more than 100 times... thousand times... 842 00:43:51,470 --> 00:43:53,070 I am grateful to him. 843 00:43:55,760 --> 00:43:57,910 Thank you. 844 00:44:07,370 --> 00:44:09,570 I am grateful. 845 00:44:59,900 --> 00:45:02,020 Did you make this? 846 00:45:02,020 --> 00:45:03,350 Pardon? 847 00:45:03,350 --> 00:45:06,800 I heated it, because I woke up late. 848 00:45:07,800 --> 00:45:09,750 You are pretty good. 849 00:45:09,750 --> 00:45:11,740 Pardon? 850 00:45:11,740 --> 00:45:13,060 It is good. 851 00:45:13,060 --> 00:45:14,380 Come and eat also. 852 00:45:14,380 --> 00:45:15,700 What? 853 00:45:19,210 --> 00:45:20,220 That is... 854 00:45:20,220 --> 00:45:22,790 Next time, I will make something more delicious. 855 00:45:23,550 --> 00:45:25,140 That's OK. 856 00:45:25,140 --> 00:45:26,940 It is the best among the things you have made. 857 00:45:26,940 --> 00:45:28,170 Right? 858 00:45:28,170 --> 00:45:30,260 It is the most delicious among the things she made, right? 859 00:45:35,990 --> 00:45:38,170 Just go now, that's enough. 860 00:45:38,170 --> 00:45:39,300 Are you feeling OK? 861 00:45:39,300 --> 00:45:41,060 Ah! I'm fine. Go quickly! 862 00:45:41,060 --> 00:45:41,940 Wait. 863 00:45:41,940 --> 00:45:44,410 Don't drink. 864 00:45:45,650 --> 00:45:48,640 You know that I really like you, right? 865 00:45:48,640 --> 00:45:50,160 Aigo! I do. 866 00:45:50,160 --> 00:45:52,000 This punk, I know that you love me to death. 867 00:45:52,000 --> 00:45:53,380 Go quickly! 868 00:45:54,820 --> 00:45:56,600 What is this? 869 00:45:57,030 --> 00:45:59,420 What you mean what is it? It's nothing at all. 870 00:45:59,420 --> 00:46:01,380 What do you mean that it's nothing at all? 871 00:46:01,380 --> 00:46:03,520 Did you really get an old grandpa? 872 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 Geez! I tell you it isn't. 873 00:46:05,000 --> 00:46:07,140 I need to do business, go quickly! Go quickly! 874 00:46:07,140 --> 00:46:08,440 But why are you jumping up and down? 875 00:46:08,440 --> 00:46:09,580 Who is jumping? 876 00:46:09,580 --> 00:46:11,760 I said that it is nothing at all. 877 00:46:11,760 --> 00:46:12,980 Tell me quickly! 878 00:46:12,980 --> 00:46:14,440 I have nothing to say, you punk! 879 00:46:14,440 --> 00:46:16,640 Go quickly! Go quickly! Go quickly! 880 00:46:23,320 --> 00:46:24,540 Director! 881 00:46:25,750 --> 00:46:26,780 What? 882 00:46:26,780 --> 00:46:28,740 Did you fight with Madam again? 883 00:46:28,740 --> 00:46:29,860 No. 884 00:46:29,860 --> 00:46:31,640 Then why? 885 00:46:31,640 --> 00:46:35,230 Hey! What is it? We will only know if you tell us. 886 00:46:35,230 --> 00:46:37,330 Mom is weird. 887 00:46:37,330 --> 00:46:38,220 What? 888 00:46:38,220 --> 00:46:39,690 Your mom? 889 00:46:39,690 --> 00:46:41,100 What is wrong with her? 890 00:46:41,100 --> 00:46:42,440 Is she sick? 891 00:46:42,440 --> 00:46:45,910 She isn't sick. 892 00:46:45,910 --> 00:46:47,350 I think she has become senile. 893 00:46:47,350 --> 00:46:49,740 Senile? 894 00:46:49,740 --> 00:46:52,000 See... mom came to my home and slept there. 895 00:46:52,000 --> 00:46:53,120 But? 896 00:46:53,120 --> 00:46:54,900 So, I just dropped her off a little while back. 897 00:46:54,900 --> 00:46:56,540 But? 898 00:46:56,540 --> 00:47:00,350 But I saw today that there was a ring on mom's finger. 899 00:47:01,160 --> 00:47:02,460 A ring? 900 00:47:02,460 --> 00:47:05,730 How... how does it look? 901 00:47:05,730 --> 00:47:06,940 That is... 902 00:47:06,940 --> 00:47:09,450 It looks cheap just looking at it.... 903 00:47:09,450 --> 00:47:10,880 How is it important how the ring looks like? 904 00:47:10,880 --> 00:47:12,950 What's important is that there was a ring on my mom's finger. 905 00:47:12,950 --> 00:47:14,650 So? 906 00:47:14,650 --> 00:47:16,540 So I asked what that was. 907 00:47:16,540 --> 00:47:19,760 She just got angry and she was jumping up and down saying that it is nothing at all. 908 00:47:19,760 --> 00:47:21,300 She jumped, so? 909 00:47:21,300 --> 00:47:24,440 That is stranger! 910 00:47:24,440 --> 00:47:28,810 I think she got a loser oldie. 911 00:47:28,810 --> 00:47:30,150 Come on. 912 00:47:30,150 --> 00:47:32,760 It is a good thing if she got a friend who understands her when she is all alone. 913 00:47:32,760 --> 00:47:34,230 How can that be senile? 914 00:47:34,230 --> 00:47:35,500 Be quiet! 915 00:47:35,500 --> 00:47:37,090 Just because it isn't your mom! 916 00:47:37,090 --> 00:47:38,570 Hey, hey, hey! 917 00:47:38,570 --> 00:47:40,820 Don't be like that. 918 00:47:40,820 --> 00:47:42,010 Your mother is also a woman. 919 00:47:42,010 --> 00:47:45,130 My mother is not a woman, she is just my mother. 920 00:47:45,130 --> 00:47:47,530 Whoever her is, just get caught by me... 921 00:47:47,530 --> 00:47:51,530 I will just kill the heck out of that old grandpa! 922 00:47:56,540 --> 00:47:58,020 Oh my god! 923 00:47:58,020 --> 00:47:59,890 I almost got caught! 924 00:47:59,890 --> 00:48:02,190 Anyway... 925 00:48:02,190 --> 00:48:04,860 Is it the ring that I gave her? 926 00:48:04,860 --> 00:48:05,990 Huh? 927 00:48:07,090 --> 00:48:08,870 That wretched old fart! 928 00:48:08,870 --> 00:48:11,120 I think who that would be. 929 00:48:11,120 --> 00:48:13,970 Wh... wh... who is he? 930 00:48:13,970 --> 00:48:15,420 Tell me frankly! 931 00:48:15,420 --> 00:48:16,650 Before I beat you into a pulp. 932 00:48:16,650 --> 00:48:18,250 Hey! Seriously! 933 00:48:18,250 --> 00:48:21,000 Hey! Even I don't know. 934 00:48:33,470 --> 00:48:36,990 It is best to make a decision quickly. Make up your mind quickly. 935 00:48:53,800 --> 00:48:55,430 This is Kang Goo Ro. 936 00:48:55,430 --> 00:48:56,980 It's me. 937 00:48:56,980 --> 00:48:57,840 Oh Hyang Gi? 938 00:48:57,840 --> 00:48:59,770 Yes, Oh Hyang Gi. 939 00:49:01,820 --> 00:49:04,350 Can you come to me now? 940 00:49:04,350 --> 00:49:07,150 Uh... uh... uh. 941 00:49:07,150 --> 00:49:10,100 I got dumped by Cha Seung Hyuk. 942 00:49:10,100 --> 00:49:14,080 After that, I thought of you. 943 00:49:14,080 --> 00:49:17,830 That the only person I can lean on is you, Kang Goo Ro. 944 00:49:18,850 --> 00:49:20,450 Can't you come to me now? 945 00:49:20,450 --> 00:49:22,480 I need you Goo Ro. 946 00:49:34,820 --> 00:49:38,920 Yes! Oh yeah baby! Wow! 947 00:49:45,860 --> 00:49:47,250 Unni, am I pretty? 948 00:49:47,250 --> 00:49:49,380 You are... really pretty. 949 00:49:50,730 --> 00:49:53,980 Before you asked more than 12 times when you went to meet Hyun Chul. 950 00:49:53,980 --> 00:49:58,060 Today, we are going to meet Cha Seung Hyuk. So you ask and ask again. 951 00:49:58,060 --> 00:50:01,290 It is like you just got wed. 952 00:50:01,290 --> 00:50:03,570 It is better than being newly-wed. 953 00:50:05,080 --> 00:50:07,220 Because I love him more than back then. 954 00:50:08,540 --> 00:50:09,690 Unni, I'll be going. Keep up the good work. 955 00:50:09,690 --> 00:50:11,460 OK. See you. 956 00:50:14,290 --> 00:50:15,370 Director! 957 00:50:15,370 --> 00:50:16,300 You should go. 958 00:50:16,300 --> 00:50:17,260 You are to meet Madam. 959 00:50:17,260 --> 00:50:18,390 Yes. 960 00:50:18,960 --> 00:50:21,340 I was going to leave anyway. 961 00:50:26,060 --> 00:50:27,150 Why? 962 00:50:27,150 --> 00:50:29,430 Is it Hyang Sook again? 963 00:50:30,590 --> 00:50:32,710 Don't pick up, don't. 964 00:50:34,050 --> 00:50:34,620 It's me. 965 00:50:34,620 --> 00:50:35,980 Seung Hyuk... 966 00:50:35,980 --> 00:50:36,890 Help me... 967 00:50:36,890 --> 00:50:38,400 Why? What is the problem? 968 00:50:38,400 --> 00:50:40,250 Kang Goo Ro... Kang Goo Ro... 969 00:50:40,250 --> 00:50:42,560 Hyang Sook! Hyang Sook! 970 00:50:45,120 --> 00:50:46,170 Oh! Where are you going? 971 00:50:46,170 --> 00:50:47,180 What about Madam? 972 00:51:06,200 --> 00:51:07,640 Come in. 973 00:51:07,640 --> 00:51:10,110 Oh! The door is open! 974 00:51:32,300 --> 00:51:33,870 What is all of this? 975 00:51:33,870 --> 00:51:36,370 I dropped it. 976 00:51:46,800 --> 00:51:49,390 Seung Hyuk, please help me. 977 00:51:49,390 --> 00:51:51,610 Kang Goo Ro... Kang Goo Ro... 978 00:52:33,730 --> 00:52:34,890 I waited for your call. 979 00:52:34,890 --> 00:52:36,510 Really? 980 00:52:40,610 --> 00:52:41,990 To you, Goo Ro... 981 00:52:41,990 --> 00:52:44,150 I feel sorry. 982 00:52:44,150 --> 00:52:46,500 Sh! 983 00:52:46,500 --> 00:52:48,220 It's OK. 984 00:52:48,220 --> 00:52:50,590 At least you came now. 985 00:52:57,800 --> 00:53:00,310 You are too fast. 986 00:53:00,310 --> 00:53:02,140 I waited too long. 987 00:53:04,760 --> 00:53:06,310 Who is it? 988 00:53:09,000 --> 00:53:10,290 Cha Seung Hyuk. 989 00:53:10,290 --> 00:53:11,850 Why would Cha Seung Hyuk come here? 990 00:53:13,710 --> 00:53:16,630 To save me from Kang Goo Ro. 991 00:53:20,680 --> 00:53:22,670 Then... did you use me? 992 00:53:22,670 --> 00:53:24,820 Seung Hyuk, please help me. 993 00:53:29,150 --> 00:53:30,600 Ah! Oh my god! 994 00:53:30,600 --> 00:53:32,030 What is this? 995 00:53:42,630 --> 00:53:45,230 Is it really OK not to go there? 996 00:53:45,230 --> 00:53:46,290 Yes. 997 00:53:46,290 --> 00:53:47,930 I called the police, 998 00:53:47,930 --> 00:53:49,670 and Ji Hye will take care of things. 999 00:53:55,800 --> 00:53:58,380 I'm coming out of the police station now. 1000 00:53:58,380 --> 00:54:00,730 Everything is taken care of well, and I am going to go back. 1001 00:54:00,730 --> 00:54:04,180 Kang Goo Ro will never come near Oh Hyang Sook anymore. 1002 00:54:04,180 --> 00:54:06,390 OK, Ji Hye. Thank you. 1003 00:54:06,390 --> 00:54:08,820 You're welcome. 1004 00:54:11,440 --> 00:54:13,780 Everything is taken care of well. 1005 00:54:13,780 --> 00:54:15,450 Thank you. 1006 00:54:18,240 --> 00:54:18,230 For coming to me. 1007 00:54:18,240 --> 00:54:20,320 For coming to me. 1008 00:54:31,000 --> 00:54:32,950 We are done for today. 1009 00:54:36,840 --> 00:54:38,100 Aigo! 1010 00:54:38,100 --> 00:54:40,550 Aigo! What brings you here? 1011 00:54:40,550 --> 00:54:43,140 I thought that I would never see you again. 1012 00:54:50,020 --> 00:54:51,850 If you have no business, go away quickly. 1013 00:54:51,850 --> 00:54:53,760 Don't stand there and bother me. 1014 00:54:53,760 --> 00:54:56,950 Why would I have no business? 1015 00:54:56,950 --> 00:55:00,530 I came to meet a sexy widow. 1016 00:55:01,630 --> 00:55:04,390 Don't act indecently when you are old. Go away! 1017 00:55:04,390 --> 00:55:07,770 I will call you when I find a sexy widow. 1018 00:55:10,430 --> 00:55:11,800 I already found one. 1019 00:55:11,800 --> 00:55:13,540 I don't need to find anymore. 1020 00:55:13,540 --> 00:55:17,020 This... this... I just tried it one... 1021 00:55:17,020 --> 00:55:18,650 but it wouldn't come off. 1022 00:55:18,650 --> 00:55:21,230 Let's stop it. 1023 00:55:21,230 --> 00:55:24,370 The passing days are such a waste. 1024 00:55:26,660 --> 00:55:30,020 Sometime back I heard this when I was watching the TV. 1025 00:55:30,020 --> 00:55:33,070 "When was your last kiss?" 1026 00:55:33,070 --> 00:55:37,320 I can't even remember when it was. 1027 00:55:37,320 --> 00:55:41,220 But... 1028 00:55:41,220 --> 00:55:44,790 if somebody asks me tomorrow... 1029 00:55:44,790 --> 00:55:47,650 I plan on answering like this. 1030 00:55:47,650 --> 00:55:50,460 It was... 1031 00:55:50,460 --> 00:55:52,710 yes... yesterday. 1032 00:56:15,090 --> 00:56:18,070 He said he was going to the restroom, why is he not coming back? 1033 00:56:42,630 --> 00:56:48,080 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1034 00:56:48,080 --> 00:56:52,960 Bask in the morning sun. You're my baby. 1035 00:56:52,960 --> 00:56:58,320 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1036 00:56:58,320 --> 00:57:02,500 I want to wake up. 1037 00:57:02,500 --> 00:57:07,560 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1038 00:57:07,560 --> 00:57:13,370 The two of us gathered together. What would the two do? 1039 00:57:13,370 --> 00:57:19,000 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1040 00:57:19,000 --> 00:57:23,280 I want to talk with you. 1041 00:57:23,280 --> 00:57:27,680 Even on the road where the morning rain falls. 1042 00:57:27,680 --> 00:57:32,470 Even the evening sky blazing from the sunset. 1043 00:57:32,470 --> 00:57:37,530 Everything that surrounds the two of us. 1044 00:57:37,530 --> 00:57:42,060 I want to share with you. 1045 00:57:42,060 --> 00:57:44,720 Ha! Ha! 1046 00:57:45,920 --> 00:57:50,980 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1047 00:57:50,980 --> 00:57:55,050 Every night in your arms. 1048 00:57:55,050 --> 00:58:00,880 Everyday with you. Ooh! Ooh! Ooh! 1049 00:58:00,880 --> 00:58:05,030 I want to fall asleep. 1050 00:58:08,880 --> 00:58:14,630 Everyday with... you. 1051 00:58:32,230 --> 00:58:42,200 Ki... Ki... Ki... Kiss! 1052 00:58:42,210 --> 00:58:43,430 Kiss my baby. 1053 00:59:01,140 --> 00:59:02,590 What is the matter? 1054 00:59:02,590 --> 00:59:03,920 Brain tumor. 1055 00:59:03,920 --> 00:59:04,900 What? 1056 00:59:04,900 --> 00:59:07,610 How could he have not known till it became like this? 1057 00:59:12,390 --> 00:59:14,650 I am so happy. 1058 00:59:18,350 --> 00:59:21,750 They say that if a person changes suddenly, it is time for him to die. 1059 00:59:21,750 --> 00:59:23,960 Do you have your death date? 1060 00:59:27,890 --> 00:59:29,040 Sun Ah. 1061 00:59:32,100 --> 00:59:35,450 Till I die... 1062 00:59:35,450 --> 00:59:37,350 I will only love you. 1063 00:59:49,730 --> 00:59:50,840 I am really happy. 1064 00:59:50,840 --> 00:59:53,740 Catch me, if not you will regret it later. 1065 00:59:53,740 --> 00:59:55,320 Didn't you tell a woman called Oh Hyang Sook 1066 00:59:55,320 --> 00:59:58,990 to borrow 9 billion won with this gym and your house as collateral? 1067 00:59:58,990 --> 01:00:00,650 So, what did I tell you? 1068 01:00:00,650 --> 01:00:02,240 I told you that you shouldn't be close to that woman. 1069 01:00:02,240 --> 01:00:04,080 At least now, go report it quickly. 1070 01:00:05,060 --> 01:00:06,450 Oh Hyang Sook. 72419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.